All language subtitles for Pan 3.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,358 --> 00:00:20,995 Hey! Go! Go. 2 00:00:21,482 --> 00:00:23,724 Hey! Whoa! 3 00:00:35,564 --> 00:00:36,584 Move. 4 00:00:38,116 --> 00:00:42,648 Hey! Come on. Move. 5 00:00:43,537 --> 00:00:45,117 Move. 6 00:00:50,087 --> 00:00:52,407 What do you say? Move it. 7 00:01:46,057 --> 00:01:48,664 'Panchayat' 8 00:02:07,864 --> 00:02:10,557 Kids. Run away from there. 9 00:02:11,872 --> 00:02:13,272 Run or I'll come after you at once. 10 00:02:13,676 --> 00:02:16,734 I'll slap you so hard that you'll spin. Get down at once. 11 00:02:19,866 --> 00:02:22,181 You can't be bothered to go to school and study. 12 00:02:22,546 --> 00:02:25,044 Wasting your time here, daily. Get going. 13 00:02:25,397 --> 00:02:28,662 I'll slap you now. Get lost. 14 00:02:38,020 --> 00:02:39,689 - Khusbu. - Yes? 15 00:02:39,933 --> 00:02:41,127 Bring some bread for Uncle Prahlad. 16 00:02:41,207 --> 00:02:42,552 - Go on. - Bring it. 17 00:02:49,826 --> 00:02:50,959 No, dear. 18 00:02:51,654 --> 00:02:53,286 - Have some more, uncle. - No. 19 00:02:53,701 --> 00:02:54,943 I don't want to eat. I'm done. 20 00:02:56,052 --> 00:02:57,052 - Do you want some? - No. 21 00:03:16,130 --> 00:03:17,166 Here you go. 22 00:03:19,712 --> 00:03:21,186 - Uncle Prahlad. - What? 23 00:03:22,600 --> 00:03:26,219 The cheque has been lying at home for so long. 24 00:03:26,779 --> 00:03:29,021 The government gave it to you. 25 00:03:30,252 --> 00:03:32,518 Can you deposit it in the bank? 26 00:03:36,027 --> 00:03:38,086 It's okay. I'll do it. 27 00:03:38,574 --> 00:03:40,206 It's a cheque for 5 million, uncle. 28 00:03:40,286 --> 00:03:42,217 I feel nervous about keeping it at home. 29 00:03:44,154 --> 00:03:46,140 - So... - Okay, fine. 30 00:03:46,220 --> 00:03:47,517 Nothing will happen. 31 00:03:48,882 --> 00:03:49,966 Let's go. 32 00:03:51,063 --> 00:03:52,330 - Vikas, see you then. - What? 33 00:03:52,756 --> 00:03:53,975 Let's go to the office then. 34 00:03:54,377 --> 00:03:56,326 No. I'm going to rest for some time. 35 00:04:11,921 --> 00:04:13,614 - Khushbu? - What? 36 00:04:13,797 --> 00:04:15,064 Look at me. 37 00:04:17,380 --> 00:04:19,548 Why is it bothering you to keep that cheque at home? 38 00:04:20,864 --> 00:04:23,423 Did the government give the money to use or sit on the cheque? 39 00:04:23,617 --> 00:04:25,713 Why are you concerned about his funds? 40 00:04:25,945 --> 00:04:27,991 It's not as if I'm asking for it. 41 00:04:28,260 --> 00:04:30,148 I just asked him to deposit it in the bank. 42 00:04:30,228 --> 00:04:31,817 You are getting angry at me for no reason. 43 00:04:31,897 --> 00:04:34,079 - I'm never going to say anything ever... - Do whatever you want. 44 00:04:34,103 --> 00:04:36,265 - Listen. - Darn this. 45 00:04:40,420 --> 00:04:42,199 - Sir. - Yes? 46 00:04:42,381 --> 00:04:44,721 I don't insist that you should get married. 47 00:04:46,183 --> 00:04:48,973 But you must make a considered decision when you do. 48 00:04:49,765 --> 00:04:50,922 Okay. 49 00:04:51,105 --> 00:04:53,864 Let the birth charts be damned but the couple must be on 50 00:04:54,096 --> 00:04:56,252 the same page mentally. 51 00:05:00,827 --> 00:05:04,494 If you aren't mentally compatible, 52 00:05:05,469 --> 00:05:08,222 your marriage turns into Dante's seventh circle of hell. 53 00:05:13,010 --> 00:05:14,801 All well at home? 54 00:05:15,642 --> 00:05:18,176 Yes, all is well at home. 55 00:05:18,579 --> 00:05:20,248 Khusbu is a great girl. 56 00:05:21,125 --> 00:05:25,585 I just wanted to share a thought that wafted by. 57 00:05:26,450 --> 00:05:29,496 Stick the list for the 'Prime Minister Garib Awas Yojana' outside. 58 00:05:29,576 --> 00:05:30,861 - It's there. - Okay. 59 00:05:41,304 --> 00:05:44,801 I can't see anything. Make it brighter. 60 00:05:44,881 --> 00:05:46,077 Wait. 61 00:05:52,244 --> 00:05:55,107 - Hariya, Anil. - Yes. 62 00:05:55,424 --> 00:05:59,908 - Sajjan. Mahesh. Hazari. - Yes. 63 00:06:04,598 --> 00:06:07,254 No. You guys aren't on this list. 64 00:06:07,546 --> 00:06:08,850 What? 65 00:06:10,551 --> 00:06:12,269 Can you check again, Bhushan? 66 00:06:12,342 --> 00:06:14,771 Listen, your names are not on the list. 67 00:06:14,851 --> 00:06:16,757 It's only got 12 names on the list. 68 00:06:17,306 --> 00:06:19,962 The others have to wait it out for the next list. 69 00:06:20,303 --> 00:06:21,631 Would you look at that? 70 00:06:24,458 --> 00:06:26,407 Don't look so glum. 71 00:06:26,700 --> 00:06:28,613 When I am in power, 72 00:06:29,380 --> 00:06:32,341 you won't have to wait so long for a house. 73 00:06:32,817 --> 00:06:34,157 Brother. 74 00:06:34,803 --> 00:06:36,545 Butkun, get three cups of tea. 75 00:06:41,942 --> 00:06:43,477 Wait a minute. 76 00:06:44,037 --> 00:06:45,530 What's the matter? 77 00:06:47,314 --> 00:06:50,287 West? West. 78 00:06:51,115 --> 00:06:53,649 East. West. 79 00:06:54,843 --> 00:06:57,852 - Now, East. - What is it, Bhushan? 80 00:06:58,096 --> 00:07:02,385 What the hell. This is a next-level fraud. 81 00:07:02,465 --> 00:07:05,041 Fraud? What is it about, Bhushan? 82 00:07:05,430 --> 00:07:08,543 7 out of 12 residential spots on the PM 83 00:07:08,567 --> 00:07:11,680 scheme have been offered to Phulera West. 84 00:07:11,924 --> 00:07:14,653 - That's where the village Chief lives. - Okay. 85 00:07:14,848 --> 00:07:18,978 Phulera East, that's our pin code, gets only 4 spots. 86 00:07:20,294 --> 00:07:24,217 Would you look at that? Why would they discriminate like that? 87 00:07:24,448 --> 00:07:26,556 That's the PM's reign at work for you. 88 00:07:28,018 --> 00:07:31,380 - And what about the 12th one? - What? 89 00:07:34,951 --> 00:07:38,118 - 7 to the West, 4 to the East. - Yes. 90 00:07:38,739 --> 00:07:40,493 - 7 plus 4 makes? - 11. 91 00:07:40,573 --> 00:07:44,734 - Who gets the 12th spot? - Oh. Right, wait. 92 00:07:46,051 --> 00:07:47,757 'Damayanti Devi' 93 00:07:48,619 --> 00:07:50,934 Jagmohan's mother is on the list. 94 00:07:52,202 --> 00:07:55,285 She doesn't live in the West or the East. 95 00:07:55,991 --> 00:07:59,269 Okay. I can give her the benefit of the doubt. 96 00:07:59,744 --> 00:08:05,776 Poor old lady was tossed out of her home after a tiff with Jagmohan. 97 00:08:05,995 --> 00:08:08,882 What? Tiff, you say? 98 00:08:09,674 --> 00:08:12,708 I saw Jagmohan's wife the day before in the evening. 99 00:08:13,085 --> 00:08:15,692 - She was carrying food to the cottage. - What are you saying? 100 00:08:15,772 --> 00:08:17,191 It's true. 101 00:08:17,271 --> 00:08:19,567 - I saw that too. - Yes. 102 00:08:19,647 --> 00:08:22,114 - What did you see? - She carries food for her. 103 00:08:22,804 --> 00:08:24,084 What? 104 00:08:29,679 --> 00:08:32,067 What kind of tiff is this now? 105 00:08:43,606 --> 00:08:44,641 Where's Mr. Secretary? 106 00:08:46,481 --> 00:08:47,967 He's inside, obviously. 107 00:08:48,223 --> 00:08:50,234 Stop it. He's the peon. Don't ask him. 108 00:08:50,477 --> 00:08:52,415 - Mr. Secretary. - Mr. Secretary. 109 00:08:54,157 --> 00:08:56,917 Mr. Secretary. Why is Jagmohan's grandma 110 00:08:56,941 --> 00:08:59,701 on the list of 'Prime Minister Garib Awas Yojana'? 111 00:09:00,042 --> 00:09:02,002 Whereas, she has a house made of bricks and mortar. 112 00:09:02,662 --> 00:09:05,257 Mr. Bhushan, it was verified. 113 00:09:05,525 --> 00:09:08,104 Jagmohan threw her out and she lives in a hut. 114 00:09:08,177 --> 00:09:09,375 So, she was put on the list. 115 00:09:09,570 --> 00:09:13,895 If she was tossed out of the house, why was Jagmohan's wife feeding her? -Yes. 116 00:09:14,504 --> 00:09:16,758 - I saw it. - I told you. 117 00:09:21,436 --> 00:09:22,983 I don't know about all this. 118 00:09:23,178 --> 00:09:24,884 If you are so concerned, you can go and see for yourself. 119 00:09:25,159 --> 00:09:27,528 We will certainly find out. 120 00:09:28,247 --> 00:09:30,002 Vinod, Madhav, let's go. 121 00:09:30,082 --> 00:09:32,231 - Let's go. - Such autocracy, I tell you. 122 00:09:32,311 --> 00:09:34,205 - I swear, it's not right. - Yes. 123 00:09:37,531 --> 00:09:41,527 Shit. I knew the crap would hit the ceiling. 124 00:09:41,607 --> 00:09:43,110 Nobody wants to wrap their heads around this. 125 00:09:43,890 --> 00:09:45,267 What now, sir? 126 00:09:45,779 --> 00:09:48,142 Get me Jagmohan's details. Call him. 127 00:09:48,532 --> 00:09:50,332 Call him at once. This guy will land up there. 128 00:09:51,529 --> 00:09:52,529 Here you go. 129 00:09:54,575 --> 00:09:56,856 I will tell him and Rambha to put on a bit more of a show. 130 00:10:02,544 --> 00:10:05,298 - Why are you hassling us? - Wait. 131 00:10:08,867 --> 00:10:10,427 - Get off the bike. - Get off. 132 00:10:10,914 --> 00:10:13,193 - You have squashed me. - Let's go. 133 00:10:13,273 --> 00:10:14,569 You have not been squashed, have you? 134 00:10:15,776 --> 00:10:18,590 I won't put up with this now. Get going. -Wait. 135 00:10:18,670 --> 00:10:21,685 - Get out. Get out at once. - What are you doing? Let me go. 136 00:10:21,765 --> 00:10:25,352 Since you love the old lady so much, live with her in the hut. 137 00:10:25,432 --> 00:10:27,887 You can go and serve her to your heart's content. Go! 138 00:10:27,967 --> 00:10:31,164 What are you saying? You know she is sick. 139 00:10:31,244 --> 00:10:33,868 Who will take care of her if we don't look after her? 140 00:10:33,948 --> 00:10:37,280 I don't care. She can get sick for all I care. 141 00:10:37,360 --> 00:10:40,326 How can you say that? She can't live alone in a hut. 142 00:10:40,406 --> 00:10:43,019 You can go join her. Why are you still here? 143 00:10:43,702 --> 00:10:45,481 Jagmohan, what's going on? 144 00:10:48,113 --> 00:10:51,500 What is it? Why are you guys here? 145 00:10:52,999 --> 00:10:54,315 Are we performing for you here? 146 00:10:54,704 --> 00:10:56,520 Get a move on. Go back home. 147 00:10:57,092 --> 00:10:59,773 - Hey, you! - What language is that? 148 00:11:00,322 --> 00:11:03,111 He's a mean one. 149 00:11:04,268 --> 00:11:08,472 Brother, they are fighting for real. 150 00:11:16,171 --> 00:11:17,792 Should we check on grandma? 151 00:11:18,657 --> 00:11:21,118 Let's go. Let's check on grandma. 152 00:11:23,165 --> 00:11:24,993 Are you okay, grandma? 153 00:11:27,137 --> 00:11:28,989 I can't begin to tell you. 154 00:11:29,733 --> 00:11:33,972 I am feeling very bad. 155 00:11:35,873 --> 00:11:39,443 Bhushan. Check her temperature. 156 00:11:45,194 --> 00:11:46,254 Nothing. 157 00:11:47,204 --> 00:11:49,093 Is it heartburn, mother? 158 00:11:50,006 --> 00:11:53,064 - No. - What's bothering you then? 159 00:11:54,235 --> 00:11:57,561 Just feeling terribly miserable. 160 00:12:01,241 --> 00:12:03,775 Mother, should we call the compounder? 161 00:12:05,419 --> 00:12:08,709 No. What can he do? 162 00:12:09,098 --> 00:12:13,216 The one who should look at me can't be bothered to glance at me. 163 00:12:13,296 --> 00:12:15,665 Why should the compounder look at me? 164 00:12:16,177 --> 00:12:20,746 My dear husband, I need you to summon me. 165 00:12:23,682 --> 00:12:24,957 Poor thing. 166 00:12:33,600 --> 00:12:35,659 Bhushan, you must cut her some slack. 167 00:12:36,866 --> 00:12:39,668 Mother needs a house more than I do. 168 00:12:41,508 --> 00:12:43,336 Yes, Bhushan, forget about it. 169 00:12:48,075 --> 00:12:49,952 It's okay, mother. 170 00:12:51,243 --> 00:12:54,106 Jagmohan may not be here for you. No big deal. 171 00:12:54,740 --> 00:12:57,591 I am with you to support you as a son. 172 00:12:59,687 --> 00:13:01,502 Son of Phulera. 173 00:13:02,635 --> 00:13:04,986 I will fetch the compounder. 174 00:13:05,181 --> 00:13:06,521 No, please. 175 00:13:06,601 --> 00:13:10,176 While I am around, no one in the village can be miserable. 176 00:13:10,591 --> 00:13:13,393 Let's go, Bhushan. Let's call him. Come on. 177 00:13:13,473 --> 00:13:16,329 - Let's go. - Let's call the compounder. 178 00:13:16,634 --> 00:13:18,511 We'll bring back the compounder. 179 00:13:29,279 --> 00:13:31,955 So what if he fetches the compounder? Let him. It can't change anything. 180 00:13:31,979 --> 00:13:36,504 We have to tell the compounder what's going on. 181 00:13:36,584 --> 00:13:38,007 You don't have to tell him anything. 182 00:13:38,067 --> 00:13:40,732 She just has to repeat she is miserable. 183 00:13:41,122 --> 00:13:43,383 He may give her a few pills for flatulence. What else can he do? 184 00:13:43,407 --> 00:13:45,837 Sir, you're saying the strangest things. 185 00:13:45,917 --> 00:13:49,042 Mother doesn't have flatulence. How can I give her medicine for it? 186 00:13:49,122 --> 00:13:51,747 Oh dear God. She will die, Mr. Secretary. 187 00:13:51,978 --> 00:13:54,220 A pill for flatulence can't do a darn thing. 188 00:13:54,537 --> 00:13:56,184 It's not as if she must take the pill before him. 189 00:13:56,209 --> 00:13:57,537 Take it and stash it. 190 00:13:57,923 --> 00:13:59,507 Don't you get that? 191 00:13:59,909 --> 00:14:02,796 Use your mind. If you get caught in this fraud, you will suffer too. 192 00:14:03,199 --> 00:14:05,124 We aren't concerned in any way, okay? 193 00:14:26,481 --> 00:14:28,681 It starts with a lie being covered up with another lie. 194 00:14:28,808 --> 00:14:30,888 And the next lie is spoken to cover the previous one. 195 00:14:32,001 --> 00:14:35,449 Why did you get Mr. Secretary into this mess? 196 00:14:42,454 --> 00:14:43,564 You better figure this out. 197 00:14:55,880 --> 00:14:58,646 No, it's all being managed. 198 00:14:59,658 --> 00:15:02,387 Grandma is an expert actor and she can handle it. 199 00:15:03,435 --> 00:15:08,406 No, son. I just feel miserable inside. 200 00:15:09,771 --> 00:15:12,622 But, mother, you must have some symptoms. 201 00:15:14,863 --> 00:15:17,446 Is your stomach bothering you? Does it hurt? 202 00:15:18,178 --> 00:15:22,442 Do you have a fever? Is it a feverish suppressed kind of feeling? 203 00:15:23,087 --> 00:15:26,864 I just feel miserable within. 204 00:15:32,201 --> 00:15:33,346 Look up. 205 00:15:44,556 --> 00:15:46,201 It could be gas. 206 00:15:46,281 --> 00:15:48,345 Okay, then. Give her medicines for it. 207 00:15:48,425 --> 00:15:51,890 - Gas causes burping and acidity. - Yes. 208 00:15:52,146 --> 00:15:54,839 It's quite disorienting when that happens. 209 00:15:55,057 --> 00:15:57,433 Gas is pretty bad. 210 00:16:03,098 --> 00:16:07,595 - No, child. I will take the pills later. - Come on. 211 00:16:07,887 --> 00:16:11,445 - I have taken it out of the packet. - No, put it back. 212 00:16:11,525 --> 00:16:13,528 - It'll get spoilt. Take it. - No! I can't. 213 00:16:13,608 --> 00:16:15,880 Take it. -Take it or it will get messed up. Hold this. 214 00:16:16,319 --> 00:16:18,622 - Go on, take it. - Yes. 215 00:16:20,450 --> 00:16:22,156 Get her some water. 216 00:16:22,935 --> 00:16:24,568 Drink some water. 217 00:16:33,438 --> 00:16:35,192 I have given her medicine for flatulence. 218 00:16:36,314 --> 00:16:40,127 Forget about it, compounder. No point in telling him. 219 00:16:42,027 --> 00:16:43,470 Greetings, brother. 220 00:16:44,183 --> 00:16:47,022 I wouldn't wish such offspring on my enemies. 221 00:16:47,461 --> 00:16:52,286 Jagmohan, you can't mistreat the old members of the family. 222 00:16:54,150 --> 00:16:56,331 Once Shravan Kumar set an example as a son. 223 00:16:56,411 --> 00:16:58,573 And this right here is Besharam Kumar, absolutely shameless. 224 00:16:59,523 --> 00:17:02,850 This man has shamed his family. Huh. 225 00:18:15,879 --> 00:18:16,988 Hello? 226 00:18:17,195 --> 00:18:20,448 Mr. Secretary. Mother is really sick. 227 00:18:20,528 --> 00:18:22,275 She is burning up with a fever, sir. 228 00:18:22,458 --> 00:18:24,006 She isn't speaking. 229 00:18:24,086 --> 00:18:25,918 I don't know what happened, Mr. Secretary. 230 00:18:25,998 --> 00:18:29,306 - Calm down, Jagmohan. - I can't speak calmly. 231 00:18:29,805 --> 00:18:31,330 I don't know what is the matter. 232 00:18:31,384 --> 00:18:35,518 I think I must take her to the doctor in Paikauli Bazaar. 233 00:18:35,824 --> 00:18:37,882 No, please consult the compounder once. 234 00:18:37,962 --> 00:18:41,342 No. His darn medicine created the issue in the first place. 235 00:18:41,744 --> 00:18:45,972 Mr. Secretary, just arrange for a vehicle. 236 00:18:46,436 --> 00:18:49,153 Okay, fine. I'll arrange for a vehicle. 237 00:18:49,627 --> 00:18:52,405 I'll be there. Hold the fort until I come. -Sure. 238 00:19:07,221 --> 00:19:08,269 Who is it? 239 00:19:12,290 --> 00:19:15,165 Huh? Mr. Secretary. 240 00:19:16,310 --> 00:19:18,260 Can we arrange for a car? 241 00:19:18,930 --> 00:19:19,930 A car? 242 00:19:33,665 --> 00:19:35,736 - Ram Vilas. - Who is it? 243 00:19:36,004 --> 00:19:37,271 It's me, Prahlad. 244 00:19:41,109 --> 00:19:43,741 Oh. Mr. Secretary. 245 00:19:47,128 --> 00:19:48,615 Where's the truck? 246 00:19:50,455 --> 00:19:52,782 It's parked near the temple. 247 00:19:53,865 --> 00:19:55,011 What is it? 248 00:19:55,571 --> 00:19:57,451 It's an emergency. We must go to Paikauli Bazaar. 249 00:19:58,398 --> 00:19:59,835 Paikauli Bazaar? 250 00:20:00,237 --> 00:20:01,480 Can you take us there? 251 00:20:02,772 --> 00:20:04,477 I could have taken you there. 252 00:20:05,002 --> 00:20:06,610 But I am a bit drunk. 253 00:20:08,279 --> 00:20:10,192 - How much? - Half a bottle. 254 00:20:11,093 --> 00:20:13,140 Mr. Secretary, I'll drive. Give me the keys. 255 00:20:14,139 --> 00:20:15,479 How drunk are you? 256 00:20:19,476 --> 00:20:20,731 A pitcher. 257 00:20:23,362 --> 00:20:25,470 This way, where... That way. 258 00:20:25,550 --> 00:20:27,504 - Why are you going there? - This road is... 259 00:20:27,528 --> 00:20:29,844 - The road is busted. - I am holding it right. 260 00:20:30,039 --> 00:20:32,780 - Why are you going that way? - Don't you maintain it? 261 00:20:33,244 --> 00:20:34,718 The gears are sticking. 262 00:20:35,546 --> 00:20:37,873 Brother! Greetings! 263 00:20:37,953 --> 00:20:41,272 Brother, right here. Get down. 264 00:20:41,352 --> 00:20:44,209 - Get down. Help us, brother. - How do I switch that off? 265 00:20:44,289 --> 00:20:46,207 - The red thingy. - Come soon! 266 00:21:12,207 --> 00:21:14,449 - Come on. Get her in. - Brother. 267 00:21:14,717 --> 00:21:17,849 - Wait, please. - Mother, I'm here. 268 00:21:17,929 --> 00:21:19,944 Nothing will happen. Come here. 269 00:21:21,174 --> 00:21:23,635 - Hold her. You drive. - Mother, you'll be okay. 270 00:21:23,715 --> 00:21:24,813 Get in there. 271 00:21:24,837 --> 00:21:28,155 Here's a mug, sheet and two bananas. Do you need anything else? 272 00:21:28,690 --> 00:21:31,666 - No, take care. - I will take care. Don't worry. 273 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 Let's go. 274 00:21:32,754 --> 00:21:35,026 I will get her back, okay? 275 00:21:35,106 --> 00:21:37,219 - Yes, take her away. - Come on. 276 00:21:37,524 --> 00:21:39,095 Brother, please hurry. 277 00:21:39,595 --> 00:21:41,715 - Yes. - I can't get this started. 278 00:21:43,263 --> 00:21:45,712 - Brother, let's go. - Yes. 279 00:22:37,322 --> 00:22:40,027 Brother, my mother's mouth is parched. 280 00:22:40,916 --> 00:22:43,694 It's nothing. Probably a reaction to the medicines. 281 00:22:44,389 --> 00:22:46,350 She is on a drip. She will be okay by tomorrow. 282 00:22:46,570 --> 00:22:49,031 Be brave. Don't be scared. It will be okay. 283 00:22:53,587 --> 00:22:54,879 Mr. Secretary. 284 00:22:55,902 --> 00:22:57,900 How much do I have to pay for the night stay? 285 00:22:58,449 --> 00:23:00,983 Forget it. I'll handle that. 286 00:23:01,604 --> 00:23:05,662 No, Prahlad. You have helped me a lot anyway. 287 00:23:06,076 --> 00:23:07,562 It's not a problem. 288 00:23:08,025 --> 00:23:09,926 The government gave me 5 million rupees. 289 00:23:11,278 --> 00:23:12,886 Got to spend it somewhere. 290 00:23:20,696 --> 00:23:22,584 - Brother. - Come here. 291 00:23:29,127 --> 00:23:30,431 Let's go. 292 00:23:37,181 --> 00:23:39,350 - Walk slowly. - Let me go. 293 00:23:39,642 --> 00:23:41,336 I will go to my own house. 294 00:23:42,444 --> 00:23:43,614 Mother. 295 00:24:41,157 --> 00:24:43,503 'Martyr, Rahul Pandey' 296 00:25:26,467 --> 00:25:27,795 Prahlad. 297 00:25:29,963 --> 00:25:32,644 - Brother. - Yes? 298 00:25:35,922 --> 00:25:37,117 Wait. 299 00:25:43,804 --> 00:25:46,375 What's up, Jagmohan? 300 00:25:49,750 --> 00:25:51,980 Brother, I'm thinking 301 00:25:53,040 --> 00:25:56,402 I should reject the spot for 'Prime Minister Garib Awas Yojana'. 302 00:25:59,228 --> 00:26:01,019 Why? What is it? 303 00:26:02,859 --> 00:26:04,248 Actually, 304 00:26:05,405 --> 00:26:07,685 even if we have the house, we will have 305 00:26:07,709 --> 00:26:09,865 to stay away from mother for life. 306 00:26:11,174 --> 00:26:12,610 Oh man. 307 00:26:14,629 --> 00:26:17,151 You should have thought about all this before. 308 00:26:17,943 --> 00:26:19,575 I explained, brother. 309 00:26:20,977 --> 00:26:22,999 But she doesn't listen to me. 310 00:26:24,790 --> 00:26:27,812 She forced me to do this, brother. 311 00:26:29,518 --> 00:26:34,124 Now, you must do something, Prahlad. 312 00:26:34,696 --> 00:26:37,340 Convince my mother, brother. 313 00:26:37,420 --> 00:26:39,715 You must speak to her. 314 00:26:45,530 --> 00:26:46,777 Take it easy. 315 00:26:47,314 --> 00:26:49,597 We're not going anywhere. Let's just go in there. 316 00:26:52,457 --> 00:26:54,110 Okay. Come on. 317 00:27:01,696 --> 00:27:06,375 - Where are we going? - Let's go. Come with me. 318 00:27:35,558 --> 00:27:36,725 Stop here. 319 00:29:16,842 --> 00:29:21,168 - Son. Why did you bring me here? - What? 320 00:29:22,533 --> 00:29:24,641 I just wanted to show you 321 00:29:25,883 --> 00:29:28,624 how it feels to be in an empty house. It's like this. 322 00:29:32,913 --> 00:29:35,435 It's the most crippling pain. 323 00:29:38,249 --> 00:29:39,553 Totally unendurable. 324 00:29:47,509 --> 00:29:51,992 I can't help it. It's a different story. 325 00:29:54,563 --> 00:29:56,646 But you have a family of your own. 326 00:29:59,522 --> 00:30:01,081 You have got a whole family. 327 00:30:03,298 --> 00:30:07,514 Why would you give it all up and take on this? Why? 328 00:30:08,793 --> 00:30:11,011 I was thinking 329 00:30:12,083 --> 00:30:14,313 I could have a house 330 00:30:15,361 --> 00:30:19,821 and give it to Jagmohan before I die. 331 00:30:21,380 --> 00:30:24,560 I could do something for him as I die. 332 00:30:26,485 --> 00:30:28,191 What do you get in return, mother? 333 00:30:29,726 --> 00:30:33,970 You must live your life without your family for the rest of your life. 334 00:30:35,075 --> 00:30:37,792 Are you ready to do that? Huh? 335 00:30:45,906 --> 00:30:48,562 You shouldn't buy bricks and stones by giving away gold, mother. 336 00:30:50,146 --> 00:30:51,328 Tell me. 337 00:31:40,246 --> 00:31:42,805 Mother, where are you going? Let me drop you. 338 00:31:56,450 --> 00:31:58,143 Mother, what are you doing? 339 00:31:58,996 --> 00:32:01,226 - Get lost. - Let me do this. No! 340 00:32:01,518 --> 00:32:03,577 Here, take your stick. 341 00:32:04,284 --> 00:32:07,342 What are you doing? Let me take this. Let me clean this. 342 00:32:11,460 --> 00:32:12,801 Clean that nook. 343 00:32:14,226 --> 00:32:17,345 It's pointless. The dust will settle in no time at all. 344 00:32:18,283 --> 00:32:20,939 Son, you can clean it up again. 345 00:32:28,164 --> 00:32:30,333 - Here. You've left a spot. - Okay. 346 00:32:48,267 --> 00:32:51,203 You've been lazing around and got fat. 347 00:32:56,588 --> 00:32:58,024 Do it. 348 00:33:03,570 --> 00:33:07,066 I will ask Savarki to cook your favourite dish today. 349 00:33:07,146 --> 00:33:08,845 - Will you eat it, mother? - Yes. 350 00:33:09,637 --> 00:33:11,855 - I will surely eat it. - Okay. 351 00:33:13,146 --> 00:33:16,521 It feels like I've been out on a pilgrimage. 352 00:33:19,908 --> 00:33:21,431 Mr. Secretary. 353 00:33:21,834 --> 00:33:25,196 At least you guys did one thing right. 354 00:33:26,085 --> 00:33:27,511 You ended the feud. 355 00:33:30,556 --> 00:33:31,957 So, Mr. Secretary. 356 00:33:32,152 --> 00:33:35,747 Who will live in the house mother was going to get? 357 00:33:37,171 --> 00:33:40,120 Mr. Secretary, give it to me. 358 00:33:40,315 --> 00:33:43,702 - I really need it. - Why can't I get it, Madhav? 359 00:33:43,782 --> 00:33:45,846 Vinod, I am poorer than you are. 360 00:33:46,041 --> 00:33:48,283 Hello. I am poorer than you, okay? 361 00:33:48,363 --> 00:33:50,610 Hello. The Chief gets to decide all that. 362 00:33:50,853 --> 00:33:52,297 Are you guys going to figure it out right here? 363 00:33:53,717 --> 00:33:54,831 Let's go. 364 00:33:59,636 --> 00:34:00,964 - My goat... - Shut up. 365 00:34:02,268 --> 00:34:04,315 Why did you guys start quarrelling with each other? 366 00:34:05,327 --> 00:34:08,836 - It's time to be united. - Time to be united. 367 00:34:09,701 --> 00:34:11,199 Anyone who gets the house 368 00:34:11,663 --> 00:34:13,734 must be a resident of East Phulera. 369 00:34:14,368 --> 00:34:16,622 If another house is given to Western Phulera, 370 00:34:17,401 --> 00:34:21,032 - it will unleash holy hell. - Unleash holy hell. 371 00:34:21,275 --> 00:34:22,647 We will unleash it, brother. 25768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.