Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:49,924
Good morning to you, our
grooms and brides-to-be.
2
00:00:50,383 --> 00:00:54,012
Welcome to our Pre-Wedding Seminar.
3
00:00:54,721 --> 00:01:00,393
Marriage isn’t like rice that
we can spit out when it’s too hot.
4
00:01:00,643 --> 00:01:03,763
You often hear that marriage means
5
00:01:03,813 --> 00:01:08,401
you are being bound to the one you love.
6
00:01:08,902 --> 00:01:11,196
Do you agree with this?
7
00:01:11,613 --> 00:01:15,066
Can someone tell me
8
00:01:15,116 --> 00:01:21,331
what he thinks of the
words ‘to dedicate oneself’?
9
00:01:21,748 --> 00:01:26,494
I think it means giving your
time and yourself to someone.
10
00:01:26,544 --> 00:01:27,495
Okay.
11
00:01:27,545 --> 00:01:31,216
We see the importance of marriage to Jesus.
12
00:01:31,508 --> 00:01:35,462
If Jesus values marriage,
13
00:01:35,512 --> 00:01:41,392
it means He wants us to honor marriage.
14
00:01:42,310 --> 00:01:47,982
In conclusion, Jesus' stand about marriage
15
00:01:48,441 --> 00:01:50,819
when the Jews asked Him:
16
00:01:51,069 --> 00:01:56,366
Is it lawful for a man to divorce
his wife for whatever reason?
17
00:01:56,908 --> 00:01:58,409
Christ answered:
18
00:01:58,660 --> 00:02:00,912
have you not read,
19
00:02:01,287 --> 00:02:06,167
“At the beginning the creator
made them male and female…
20
00:02:06,793 --> 00:02:08,870
Here are our requirements:
21
00:02:08,920 --> 00:02:14,551
Certificate of No Marriage,
birth and baptismal certificates.
22
00:02:15,009 --> 00:02:16,302
Let me check.
23
00:02:22,100 --> 00:02:23,893
Birth certificate...
24
00:02:24,519 --> 00:02:25,428
All good.
25
00:02:25,478 --> 00:02:26,729
Thank you.
26
00:02:26,938 --> 00:02:27,680
Thank you.
27
00:02:27,730 --> 00:02:28,481
Let's go.
28
00:02:31,901 --> 00:02:36,030
[woman speaking continues]
29
00:02:45,415 --> 00:02:46,449
There?
30
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
- How's the fit? - It's beautiful.
31
00:02:50,753 --> 00:02:53,256
- Are you sure it’s not too tight?
- Not really.
32
00:02:54,007 --> 00:02:55,842
- Tighter? -Yes.
33
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
That’s alright.
34
00:03:03,016 --> 00:03:07,178
Are you okay with this length?
Or you want the train longer?
35
00:03:07,228 --> 00:03:10,231
Not too long so I can walk comfortably.
36
00:03:12,066 --> 00:03:13,401
Let me see.
37
00:03:15,194 --> 00:03:17,272
How about this kind of applique?
38
00:03:17,322 --> 00:03:19,616
It’s okay, the design’s intricate.
39
00:03:19,991 --> 00:03:22,827
If you want, we can
extend until the hemline.
40
00:03:23,745 --> 00:03:24,579
Right?
41
00:03:27,999 --> 00:03:29,918
Only if you want it.
42
00:03:33,630 --> 00:03:35,965
- It’s lovely. - Babe?
43
00:03:36,841 --> 00:03:39,377
What do you think of this?
44
00:03:39,427 --> 00:03:42,639
It's better if your
shoulders aren’t exposed?
45
00:03:42,889 --> 00:03:44,974
How about some sleeves?
46
00:03:45,350 --> 00:03:50,563
Babe, just let me choose
the design I’ll be wearing.
47
00:03:50,897 --> 00:03:52,732
It's my gown anyway.
48
00:03:53,733 --> 00:03:54,475
Okay.
49
00:03:54,525 --> 00:03:56,110
But it’s also beautiful.
50
00:03:57,403 --> 00:04:00,698
I agree, but that’s not within the budget.
51
00:04:01,032 --> 00:04:02,825
That's more expensive.
52
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
So what’s your budget?
53
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Don’t ask.
54
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
Whatever design I give
you, that’s my budget.
55
00:04:10,667 --> 00:04:11,417
Okay?
56
00:04:13,503 --> 00:04:17,048
C'mon, for old time's sake.
57
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
Your future wife is so lovely.
58
00:04:20,468 --> 00:04:22,762
Wow, that's sweet!
59
00:04:27,433 --> 00:04:28,968
- Hi Reyn! - Hi.
60
00:04:29,018 --> 00:04:32,021
Excuse me, may I borrow
this one. I’ll attend to them.
61
00:04:32,689 --> 00:04:35,016
- Hon, follow me. - Look Here.
62
00:04:35,066 --> 00:04:37,068
That’ll look good on you.
63
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
I think it’s okay.
64
00:04:45,159 --> 00:04:48,079
Help me change.
65
00:05:10,476 --> 00:05:12,520
They might hear us.
66
00:06:01,694 --> 00:06:03,604
- This one... - That looks good too.
67
00:06:03,654 --> 00:06:04,939
It suits you.
68
00:06:04,989 --> 00:06:06,649
You’re really getting hitched?
69
00:06:06,699 --> 00:06:08,443
Why don’t you wear gowns?
70
00:06:08,493 --> 00:06:10,111
- Stop that. - Filipiniana.
71
00:06:10,161 --> 00:06:13,247
Mind your own business.
72
00:07:30,741 --> 00:07:33,661
Shirt length is 28.
73
00:07:33,953 --> 00:07:37,498
Can we make it a bit longer?
74
00:07:41,752 --> 00:07:43,329
28 is good.
75
00:07:43,379 --> 00:07:46,299
Let's make it longer, please.
76
00:07:50,845 --> 00:07:53,139
And more loose,
77
00:07:54,640 --> 00:07:56,726
so it's easier to move.
78
00:08:14,285 --> 00:08:15,161
Babe?
79
00:08:15,661 --> 00:08:16,495
What?
80
00:08:17,330 --> 00:08:20,666
I’m excited to see my gown.
81
00:08:23,628 --> 00:08:26,130
I’m sure it’ll be beautiful on you.
82
00:08:26,631 --> 00:08:28,416
The design was just right for me.
83
00:08:28,466 --> 00:08:32,386
Of course, everything looks good on you.
84
00:08:34,472 --> 00:08:36,641
Oh, you flatter me so.
85
00:08:36,974 --> 00:08:39,469
No, really.
86
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
Of course!
87
00:08:59,914 --> 00:09:01,032
You go first.
88
00:09:01,082 --> 00:09:03,334
Quick, it’s drizzling.
89
00:09:08,256 --> 00:09:10,049
Hurry up!
90
00:09:12,718 --> 00:09:13,544
Ma’am Leni!
91
00:09:13,594 --> 00:09:15,054
Jana!
92
00:09:16,264 --> 00:09:18,049
Jen!
93
00:09:18,099 --> 00:09:20,259
- Hi! - Hello!
94
00:09:20,309 --> 00:09:21,302
Hi.
95
00:09:21,352 --> 00:09:22,678
Al’s with me.
96
00:09:22,728 --> 00:09:24,680
- Hello. - Where's the gown?
97
00:09:24,730 --> 00:09:27,475
It’s ready. Look, it’s beautiful.
98
00:09:27,525 --> 00:09:30,820
Wow! This is it!
99
00:09:31,320 --> 00:09:32,605
It’s beautiful.
100
00:09:32,655 --> 00:09:35,191
Awesome!
101
00:09:35,241 --> 00:09:36,692
Let’s play, Aaron.
102
00:09:36,742 --> 00:09:38,277
Are you sure this fits?
103
00:09:38,327 --> 00:09:39,870
Of course.
104
00:09:40,162 --> 00:09:41,455
Very nice.
105
00:09:43,082 --> 00:09:46,285
- Are you sure?
- Yes, but because of superstition...
106
00:09:46,335 --> 00:09:48,204
I know. I can't try it on.
107
00:09:48,254 --> 00:09:50,248
- It shows too much cleavage. - No.
108
00:09:50,298 --> 00:09:52,375
- I hope it fits. - Don't worry,
109
00:09:52,425 --> 00:09:54,043
I took your exact measurement.
110
00:09:54,093 --> 00:09:55,795
What about the rest?
111
00:09:55,845 --> 00:09:59,924
It’s mostly here, the gowns,
the barong for the men.
112
00:09:59,974 --> 00:10:00,837
Okay.
113
00:10:00,879 --> 00:10:03,594
I’m still working on
the ring bearer’s suit.
114
00:10:03,644 --> 00:10:04,387
Alright.
115
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
It fits perfectly.
116
00:10:07,898 --> 00:10:09,734
I think so too.
117
00:10:10,109 --> 00:10:12,278
It's beautiful.
118
00:10:12,737 --> 00:10:14,730
You have nothing to worry about.
119
00:10:14,780 --> 00:10:17,533
Let's put it in the box.
120
00:10:18,617 --> 00:10:21,612
By the way, how much is the balance?
121
00:10:21,662 --> 00:10:25,124
Fifteen thousand pesos.
122
00:10:25,374 --> 00:10:26,250
Okay.
123
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
- Help us take this off. - Sure.
124
00:10:34,842 --> 00:10:37,712
I’m so excited to wear this.
125
00:10:37,762 --> 00:10:41,132
I gave extra effort in making this
126
00:10:41,182 --> 00:10:44,260
so it’ll be perfect on you.
127
00:10:44,310 --> 00:10:46,395
Okay, let’s put it in the box.
128
00:10:51,317 --> 00:10:52,893
We’ll go ahead.
129
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
Here’s the balance.
130
00:10:55,237 --> 00:10:57,148
- Thank you. - You're welcome.
131
00:10:57,198 --> 00:10:58,657
Thank you very much.
132
00:11:08,501 --> 00:11:09,668
[car honking]
133
00:11:10,419 --> 00:11:11,712
Jasper!
134
00:11:13,673 --> 00:11:15,299
Thank you.
135
00:11:19,762 --> 00:11:21,555
Good morning. Come in!
136
00:11:21,806 --> 00:11:23,182
Good morning.
137
00:11:26,227 --> 00:11:28,145
Good morning, thank you.
138
00:11:42,952 --> 00:11:44,453
Come on.
139
00:11:53,003 --> 00:11:53,662
Hi, Aunt.
140
00:11:53,712 --> 00:11:56,674
- Hi, Aunt. - Your timing’s perfect.
141
00:11:56,966 --> 00:11:58,134
Hi.
142
00:11:59,051 --> 00:12:00,845
- How's the fitting?
- That looks delicious.
143
00:12:01,178 --> 00:12:03,005
It is.
144
00:12:03,055 --> 00:12:04,807
Hi Aunt, how’s it going?
145
00:12:05,307 --> 00:12:07,601
I’ve just finished
cooking, sit down and eat.
146
00:12:08,018 --> 00:12:09,145
Taste this.
147
00:12:09,311 --> 00:12:11,639
- She wants to know how the fitting went.
- How was it?
148
00:12:11,689 --> 00:12:13,516
It was fine...
149
00:12:13,566 --> 00:12:15,351
...delicious! Oh! I mean...
150
00:12:15,401 --> 00:12:17,269
it fits perfectly.
151
00:12:17,319 --> 00:12:18,771
And this food’s yummy.
152
00:12:18,821 --> 00:12:22,316
This is delicious.
153
00:12:22,366 --> 00:12:24,452
She enjoyed the fitting.
154
00:12:25,119 --> 00:12:26,620
Let's eat.
155
00:12:26,871 --> 00:12:28,948
But we’ve just eaten, Aunt.
156
00:12:28,998 --> 00:12:30,199
Then eat again.
157
00:12:30,249 --> 00:12:32,251
I'm still full.
158
00:12:34,128 --> 00:12:35,921
We can’t refuse.
159
00:12:36,172 --> 00:12:38,966
Don’t go on a diet, you’re skinny already.
160
00:12:39,550 --> 00:12:41,844
The gown might not fit.
161
00:12:42,428 --> 00:12:43,671
It’ll fit.
162
00:12:43,721 --> 00:12:45,881
You’ll still have a last fitting, right?
163
00:12:45,931 --> 00:12:49,226
Before the wedding?
164
00:12:50,519 --> 00:12:52,638
I cooked a lot of mechado
165
00:12:52,688 --> 00:12:54,890
so you can bring some
to your future in-laws.
166
00:12:54,940 --> 00:12:57,151
So they’ll like you instantly.
167
00:12:57,276 --> 00:12:59,361
Good thinking, Aunt. Thank you.
168
00:12:59,653 --> 00:13:01,480
When you get to the countryside,
169
00:13:01,530 --> 00:13:04,074
try on your maid-of-honor dress.
170
00:13:04,325 --> 00:13:06,952
This is really delicious.
171
00:13:08,078 --> 00:13:12,291
Make sure the wedding date is
already set before you come back.
172
00:13:12,750 --> 00:13:15,252
Yes, I’ll take care of it, don’t worry.
173
00:13:17,546 --> 00:13:22,134
Ask them when we can formally
ask for Jen’s hand in marriage.
174
00:13:22,843 --> 00:13:26,138
- Just so I can prepare for it.
- Of course.
175
00:13:38,484 --> 00:13:40,236
Babe, give me a hand.
176
00:13:42,988 --> 00:13:44,240
Take this.
177
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
You go first.
178
00:13:53,749 --> 00:13:56,126
Lei, help Al.
179
00:13:56,794 --> 00:13:58,003
Aunt!
180
00:13:58,462 --> 00:14:00,464
Brother Em, please carry this.
181
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
Yes, this is the gown.
182
00:14:03,133 --> 00:14:04,885
- How are you, Al? - I’m good.
183
00:14:05,719 --> 00:14:08,138
Is Meg here already?
184
00:14:10,266 --> 00:14:11,725
Mother! Father!
185
00:14:12,434 --> 00:14:13,219
Hey, Marie!
186
00:14:13,269 --> 00:14:15,012
- You have the rings? - Yes.
187
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
- Hi Al! - Place it over there.
188
00:14:18,816 --> 00:14:20,309
Put the boxes there.
189
00:14:20,359 --> 00:14:25,231
Wow! You’re really ready for the wedding.
190
00:14:25,281 --> 00:14:28,158
Go to the room first.
191
00:14:30,286 --> 00:14:32,446
Let me see the rings.
192
00:14:32,496 --> 00:14:34,031
Hey!
193
00:14:34,081 --> 00:14:35,658
Get inside, you two.
194
00:14:35,708 --> 00:14:37,159
Which do you prefer?
195
00:14:37,209 --> 00:14:38,786
This one, it’s two-toned.
196
00:14:38,836 --> 00:14:40,963
Marie and Al.
197
00:14:42,965 --> 00:14:45,175
This one’s lovely.
198
00:14:46,427 --> 00:14:48,295
- This one’s nice too. - Mother, look!
199
00:14:48,345 --> 00:14:51,090
It’s perfect on my finger.
200
00:14:51,140 --> 00:14:54,051
- It’s loose. - How about this one?
201
00:14:54,101 --> 00:14:55,811
It’s too big.
202
00:14:56,729 --> 00:14:58,889
It’s still too big.
203
00:14:58,939 --> 00:15:00,391
Don’t you have the right size?
204
00:15:00,441 --> 00:15:04,103
Don’t you have anything that fits Al?
205
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
I’ve brought other rings.
206
00:15:07,906 --> 00:15:10,401
- This has a stone. - Great!
207
00:15:10,451 --> 00:15:11,910
It’s white gold.
208
00:15:12,953 --> 00:15:14,572
- Try this ring. - Let me try that.
209
00:15:14,622 --> 00:15:15,914
Maybe it’s also big like the other?
210
00:15:15,956 --> 00:15:18,125
It doesn’t fit either.
211
00:15:18,500 --> 00:15:20,494
- Babe, look at this.
- Do you have smaller size?
212
00:15:20,544 --> 00:15:23,380
I’m sure Meg has other rings.
213
00:15:24,506 --> 00:15:25,332
Beautiful.
214
00:15:25,382 --> 00:15:27,084
Doesn’t this look better, Ma?
215
00:15:27,134 --> 00:15:29,720
Al’s ring still doesn’t fit.
216
00:15:30,804 --> 00:15:32,798
The ring must be the exact size,
217
00:15:32,848 --> 00:15:35,259
that won’t do.
218
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
The size of the ring is important.
219
00:15:37,436 --> 00:15:39,013
Do you have a smaller size?
220
00:15:39,063 --> 00:15:41,398
Alright, I’ll come back later.
221
00:15:41,857 --> 00:15:43,651
Alright.
222
00:15:48,572 --> 00:15:51,150
It shouldn’t be big, they might lose it.
223
00:15:51,200 --> 00:15:52,192
That's right!
224
00:15:52,242 --> 00:15:57,790
The rings should fit the
bride and groom perfectly.
225
00:15:58,290 --> 00:16:00,793
Am I right?
226
00:16:01,502 --> 00:16:04,371
They might lose it, that’s ten thousand.
227
00:16:04,421 --> 00:16:05,873
[laughter]
228
00:16:05,923 --> 00:16:08,334
- Alright, I’m going. - Have you eaten?
229
00:16:08,384 --> 00:16:09,960
I’m cooking chicken soup.
230
00:16:10,010 --> 00:16:13,547
Really? But I have to go.
231
00:16:13,597 --> 00:16:16,175
I must meet another client.
232
00:16:16,225 --> 00:16:18,135
Not even a snack?
233
00:16:18,185 --> 00:16:20,971
Okay, I’ll just bring this with me.
234
00:16:21,021 --> 00:16:22,348
Thanks!
235
00:16:22,398 --> 00:16:24,725
Marie, Al, Father, Mother.
236
00:16:24,775 --> 00:16:27,653
- I'll go ahead. - Meg, thank you.
237
00:16:28,362 --> 00:16:29,188
Get some more!
238
00:16:29,238 --> 00:16:31,231
Congratulations! This one is enough.
239
00:16:31,281 --> 00:16:32,358
- Thank you! - Alright.
240
00:16:32,408 --> 00:16:33,450
Thank you Meg.
241
00:16:33,909 --> 00:16:35,285
The last ring’s okay, right?
242
00:16:35,411 --> 00:16:38,822
It looks fine, but Al needs a tighter ring.
243
00:16:38,872 --> 00:16:42,201
Meg will return with the
other rings, don’t worry.
244
00:16:42,251 --> 00:16:46,839
Just a size smaller and it’s good.
245
00:16:54,555 --> 00:16:56,181
Let me do it.
246
00:16:56,724 --> 00:16:58,851
Did you pack everything?
247
00:16:59,518 --> 00:17:02,187
James, hurry up...
248
00:17:02,396 --> 00:17:04,515
- Yes. - there might be traffic.
249
00:17:04,565 --> 00:17:06,316
Coming...
250
00:17:12,573 --> 00:17:14,658
- I’ll take care of it. - Jasper!
251
00:17:16,034 --> 00:17:18,579
Please help them with their bags.
252
00:17:19,079 --> 00:17:19,955
Sure.
253
00:17:20,456 --> 00:17:22,040
Thank you!
254
00:17:22,833 --> 00:17:24,418
Let me carry it.
255
00:17:25,669 --> 00:17:26,920
Thank you.
256
00:17:32,801 --> 00:17:35,504
Be careful on the road.
257
00:17:35,554 --> 00:17:37,681
Don’t drive too fast.
258
00:17:39,183 --> 00:17:40,426
I won’t.
259
00:17:40,476 --> 00:17:43,011
Text me when you get there.
260
00:17:43,061 --> 00:17:44,138
Will do.
261
00:17:44,188 --> 00:17:45,973
Thank you very much.
262
00:17:46,023 --> 00:17:48,525
- Enjoy yourselves. - We will.
263
00:17:49,401 --> 00:17:50,277
Goodbye.
264
00:17:50,402 --> 00:17:52,362
Take care. Remember what I told you.
265
00:17:52,654 --> 00:17:53,522
Take care, too.
266
00:17:53,572 --> 00:17:55,941
Jasper, you take care of the house.
267
00:17:55,991 --> 00:17:57,484
Okay. Have a safe trip.
268
00:17:57,534 --> 00:17:58,535
Thanks.
269
00:18:00,496 --> 00:18:02,372
- Don’t forget. - Yes.
270
00:18:02,664 --> 00:18:04,166
Set the date.
271
00:18:07,377 --> 00:18:10,881
Send me a picture if your gown fits, okay?
272
00:18:11,590 --> 00:18:13,000
- Bye! - Bye Aunt!
273
00:18:13,050 --> 00:18:14,426
Close the gate.
274
00:18:21,058 --> 00:18:23,977
Goodbye!
275
00:18:55,968 --> 00:18:58,929
I missed this place.
276
00:19:00,848 --> 00:19:02,591
It’s beautiful here.
277
00:19:02,641 --> 00:19:05,844
But the weather’s bipolar,
278
00:19:05,894 --> 00:19:11,483
the rain’s pouring hard a
while ago, now the sun’s blazing.
279
00:19:12,067 --> 00:19:14,236
It’s like that here.
280
00:19:15,863 --> 00:19:17,823
You can’t predict the weather.
281
00:19:20,200 --> 00:19:21,618
Anyway, Babe…
282
00:19:22,244 --> 00:19:23,779
what’s your father like?
283
00:19:23,829 --> 00:19:26,623
I’m nervous.
284
00:19:28,125 --> 00:19:29,251
Don’t worry.
285
00:19:29,793 --> 00:19:31,378
He’s nice.
286
00:19:31,920 --> 00:19:37,926
Just a bit strict, and overly religious.
287
00:19:38,719 --> 00:19:41,013
- Very religious? - Yes.
288
00:19:41,597 --> 00:19:44,132
I hope he doesn't ask me to pray.
289
00:19:44,182 --> 00:19:45,100
Don't be silly.
290
00:20:01,617 --> 00:20:03,277
We’re here.
291
00:20:03,327 --> 00:20:05,362
It’s rainy here.
292
00:20:05,412 --> 00:20:06,864
I know.
293
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
Babe?
294
00:20:09,499 --> 00:20:10,375
Babe?
295
00:20:12,002 --> 00:20:13,036
Meg’s here.
296
00:20:13,086 --> 00:20:16,506
- Come in. - Good afternoon.
297
00:20:16,757 --> 00:20:19,384
- How’s it going? - Good afternoon.
298
00:20:19,927 --> 00:20:21,053
Eat with us.
299
00:20:21,970 --> 00:20:24,473
She brought the rings.
300
00:20:24,848 --> 00:20:25,716
Really?
301
00:20:25,766 --> 00:20:27,935
Alright, try these on.
302
00:20:30,187 --> 00:20:32,139
Where’s Mother Lourdes?
303
00:20:32,189 --> 00:20:34,641
In the kitchen, preparing snacks.
304
00:20:34,691 --> 00:20:37,060
You’re here.
305
00:20:37,110 --> 00:20:40,322
Marie, try this ring.
306
00:20:41,323 --> 00:20:42,824
Try this.
307
00:20:44,326 --> 00:20:45,369
Finally.
308
00:20:46,161 --> 00:20:47,621
- This is nice. - Marie..
309
00:20:49,957 --> 00:20:51,833
- This looks good, brother. - Beautiful.
310
00:20:52,793 --> 00:20:56,672
This is not the ring I want.
311
00:20:57,422 --> 00:21:02,177
Marie, the one you like is expensive.
312
00:21:02,594 --> 00:21:04,429
Ten thousand pesos.
313
00:21:05,555 --> 00:21:07,849
Lovely ring.
314
00:21:08,266 --> 00:21:11,019
How much is this?
315
00:21:11,520 --> 00:21:15,098
This one’s five thousand pesos.
316
00:21:15,148 --> 00:21:20,028
But the ring that Marie likes
costs ten thousand pesos.
317
00:21:21,905 --> 00:21:24,691
But the five thousand ring looks better.
318
00:21:24,741 --> 00:21:27,527
- I think this is okay.
- I like the simple design.
319
00:21:27,577 --> 00:21:29,738
Do you like it, Marie?
320
00:21:29,788 --> 00:21:30,781
It's okay.
321
00:21:30,831 --> 00:21:32,874
It’s beautiful too, right?
322
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
Right, Babe? Is that okay with you?
323
00:21:37,254 --> 00:21:38,839
I’d rather have this ring.
324
00:21:39,256 --> 00:21:41,291
- It's simple. - Yes.
325
00:21:41,341 --> 00:21:43,593
- Let's eat. - Okay.
326
00:21:44,052 --> 00:21:45,837
Have a snack first.
327
00:21:45,887 --> 00:21:49,091
Anyway, son, what about the
expenses at the wedding shop?
328
00:21:49,141 --> 00:21:50,600
Wedding shop?
329
00:21:51,101 --> 00:21:52,477
Have you paid for the gowns in full?
330
00:21:52,519 --> 00:21:55,230
I’ve settled everything there, Mother.
331
00:21:56,189 --> 00:21:57,816
What about the catering?
332
00:22:00,318 --> 00:22:01,770
I’ll make an initial payment.
333
00:22:01,820 --> 00:22:03,697
A downpayment.
334
00:22:04,573 --> 00:22:07,909
We still need to pay them
twenty-five thousand pesos.
335
00:22:08,326 --> 00:22:10,871
How much money do we still have right now?
336
00:22:11,663 --> 00:22:14,708
We need twenty-five thousand pesos more.
337
00:22:15,167 --> 00:22:17,627
We can sell one of our cows.
338
00:22:18,170 --> 00:22:19,629
But Father, those are mine.
339
00:22:20,464 --> 00:22:23,008
I’ll only sell the male cow.
340
00:22:23,300 --> 00:22:24,468
Is that so?
341
00:22:24,676 --> 00:22:26,294
Don’t worry about it.
342
00:22:26,344 --> 00:22:28,171
I must be off now.
343
00:22:28,221 --> 00:22:29,297
Do you want to go with me?
344
00:22:29,347 --> 00:22:31,349
No, I’ll go home later.
345
00:22:32,225 --> 00:22:34,261
I’ll take her home.
346
00:22:34,311 --> 00:22:36,763
- Alright then, I’m going.
- Thank you, Meg.
347
00:22:36,813 --> 00:22:40,317
- Thanks for the food. - Thank you.
348
00:22:40,984 --> 00:22:42,486
Sit down, Mother.
349
00:22:45,405 --> 00:22:49,034
Son, how do you feel?
350
00:22:49,785 --> 00:22:50,944
I'm excited.
351
00:22:50,994 --> 00:22:54,831
Because it’s so close.
352
00:22:57,000 --> 00:22:58,585
What do you think, Father?
353
00:22:59,920 --> 00:23:02,330
I’m excited too.
354
00:23:02,380 --> 00:23:04,716
Marie should be the
one who’s really excited.
355
00:23:41,336 --> 00:23:45,123
- Hi Jen! How are you? - Hi? Where’s Randy?
356
00:23:45,173 --> 00:23:48,260
- Is that you, Jen?
- Help us with the luggage, please.
357
00:23:48,635 --> 00:23:52,472
Come, help me. Let’s get Jen’s bags.
358
00:23:55,308 --> 00:23:59,146
- Hi, Danny, how are you? - How are you?
359
00:23:59,604 --> 00:24:01,014
Good morning.
360
00:24:01,064 --> 00:24:02,766
Looking fresh.
361
00:24:02,816 --> 00:24:04,442
Thank you.
362
00:24:08,864 --> 00:24:10,190
I brought my boyfriend along.
363
00:24:10,240 --> 00:24:12,659
- This is James. - Good Morning.
364
00:24:13,743 --> 00:24:15,620
Come, meet my father.
365
00:24:15,912 --> 00:24:16,955
Father?
366
00:24:17,247 --> 00:24:19,958
Yes, Jen? - Father, we're here.
367
00:24:20,292 --> 00:24:21,243
Bless me.
368
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
- James? - Good morning.
369
00:24:23,920 --> 00:24:29,176
Put your luggages inside.
370
00:24:29,467 --> 00:24:32,179
Greet your Aunt Jen.
371
00:24:32,512 --> 00:24:35,674
Joy, Rolly, Jen’s here.
372
00:24:35,724 --> 00:24:38,101
How's your travel?
373
00:24:39,644 --> 00:24:43,023
- Have you greeted your Aunt Jen?
- They already have.
374
00:24:45,734 --> 00:24:47,027
Come on.
375
00:24:47,986 --> 00:24:52,315
Hello Aunt Ninay and Lisa? How are you?
376
00:24:52,365 --> 00:24:53,400
Let's eat.
377
00:24:53,450 --> 00:24:55,193
- Come on. - Wash your hands.
378
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Let me help you.
379
00:24:57,495 --> 00:25:01,124
Just sit down, I know you're tired.
380
00:25:02,250 --> 00:25:03,627
You first.
381
00:25:07,714 --> 00:25:09,424
Father, let's eat.
382
00:25:12,344 --> 00:25:14,888
James brought something.
383
00:25:18,183 --> 00:25:21,728
This is my Aunt’s specialty,
she cooked this for you.
384
00:25:22,187 --> 00:25:24,347
- What's this? - Beef stew.
385
00:25:24,397 --> 00:25:25,473
That’s delicious.
386
00:25:25,523 --> 00:25:27,108
You traveled for hours,
it’s not spoiled yet?
387
00:25:27,150 --> 00:25:28,777
Still good.
388
00:25:30,028 --> 00:25:31,029
Thank you.
389
00:25:31,446 --> 00:25:32,814
Make sure you eat a lot.
390
00:25:32,864 --> 00:25:34,783
You eat your vegetables.
391
00:25:37,369 --> 00:25:39,329
Let's eat.
392
00:25:48,672 --> 00:25:51,666
You keep filling your plate,
can you finish all of that?
393
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
You brat!
394
00:25:56,513 --> 00:25:57,514
Noah.
395
00:25:58,098 --> 00:25:59,891
You should not waste food.
396
00:26:00,433 --> 00:26:05,438
You cannot leave this table until
you finish everything on your plate.
397
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
Finish that.
398
00:26:11,528 --> 00:26:12,904
Rascals!
399
00:26:44,644 --> 00:26:46,304
Can I have more rice?
400
00:26:46,354 --> 00:26:48,440
The bowl’s empty, Father.
401
00:26:57,615 --> 00:26:58,608
Rizalito!
402
00:26:58,658 --> 00:27:00,827
- Hey! - Friend!
403
00:27:01,745 --> 00:27:03,989
Your goddaughter’s here. Pretty, isn’t she.
404
00:27:04,039 --> 00:27:06,616
And is about to be
married to this man, James.
405
00:27:06,666 --> 00:27:09,911
- How are you, godfather? - Hey, I’m fine.
406
00:27:09,961 --> 00:27:13,206
- You’ve grown into a beautiful woman.
- Thank you very much.
407
00:27:13,256 --> 00:27:15,216
Good morning, sir.
408
00:27:17,469 --> 00:27:19,095
You know, James,
409
00:27:19,512 --> 00:27:23,433
this land’s been cared
for by my forefathers.
410
00:27:24,726 --> 00:27:26,227
My father...
411
00:27:27,395 --> 00:27:28,730
then me.
412
00:27:31,649 --> 00:27:38,740
Thank God our boss Dennis
trusted us, and gave us six hectares.
413
00:27:39,908 --> 00:27:41,318
Good land, isn’t it.
414
00:27:41,368 --> 00:27:46,289
But you know I only have daughters,
415
00:27:47,540 --> 00:27:53,288
and a man is needed to
manage the six hectares,
416
00:27:53,338 --> 00:27:57,884
and sir Dennis’ land too.
417
00:27:58,885 --> 00:28:04,641
You see how important it is
that Jen has a man to help her.
418
00:28:07,185 --> 00:28:07,969
Let’s go.
419
00:28:08,019 --> 00:28:11,398
- Be careful, it’s slippery.
- Okay. Slowly, Father.
420
00:28:11,981 --> 00:28:13,566
Just follow me.
421
00:28:13,858 --> 00:28:17,112
We’ll walk further.
422
00:28:19,280 --> 00:28:20,365
Wait a bit.
423
00:29:09,038 --> 00:29:10,407
Babe, you want more?
424
00:29:10,457 --> 00:29:11,491
That’s not ripe yet!
425
00:29:11,541 --> 00:29:13,451
- How about this one? - Still unripe.
426
00:29:13,501 --> 00:29:15,837
- Hang on tight, you might fall.
- This tastes nice.
427
00:29:16,796 --> 00:29:18,047
Eat it.
428
00:29:21,801 --> 00:29:23,678
Come down, Em.
429
00:29:24,804 --> 00:29:26,598
- This? - Still unripe.
430
00:29:27,849 --> 00:29:29,934
- This? - Yes, that’s ripe enough.
431
00:29:30,477 --> 00:29:32,479
Aunt! Uncle!
432
00:29:32,645 --> 00:29:36,516
- Hi, Jen. How's your trip?
- You've grown so much.
433
00:29:36,566 --> 00:29:39,068
How are you? Em!
434
00:29:40,069 --> 00:29:42,897
How are you all?
435
00:29:42,947 --> 00:29:44,315
- Good morning. - You’re tall now!
436
00:29:44,365 --> 00:29:47,118
- How was the drive, Jen? - Marie!
437
00:29:48,119 --> 00:29:49,529
It was okay.
438
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
How are you?
439
00:29:56,711 --> 00:29:59,297
Move the bench, child.
440
00:30:00,006 --> 00:30:02,250
Your house is cemented already, Uncle.
441
00:30:02,300 --> 00:30:06,963
It’s not finished yet, the window
and the doors aren’t fixed yet.
442
00:30:07,013 --> 00:30:10,475
If I get more funds, it’ll look nicer.
443
00:30:10,850 --> 00:30:13,728
Anyway, this is James, my boyfriend.
444
00:30:14,604 --> 00:30:15,805
Hi. I’m James.
445
00:30:15,855 --> 00:30:17,440
I’m Al.
446
00:30:19,859 --> 00:30:22,237
I’ll get the snacks.
447
00:30:22,737 --> 00:30:25,114
I’ll just go help Marie.
448
00:30:25,573 --> 00:30:27,567
Wait here, James, alright?
449
00:30:27,617 --> 00:30:29,786
Hey Diana, pick these up.
450
00:30:30,161 --> 00:30:32,405
Bro, you can sit there.
451
00:30:32,455 --> 00:30:34,541
Alright, thank you.
452
00:30:36,334 --> 00:30:37,710
How’s life in Manila?
453
00:30:38,253 --> 00:30:41,673
It’s okay, but of course
Manila can be so chaotic.
454
00:30:43,049 --> 00:30:45,043
Excited to get hitched?
455
00:30:45,093 --> 00:30:46,302
Definitely.
456
00:30:47,303 --> 00:30:49,597
- Congratulations brother. - Thank you.
457
00:30:54,227 --> 00:30:56,229
How are you, Marie?
458
00:31:00,316 --> 00:31:01,943
Nervous.
459
00:31:06,656 --> 00:31:10,201
Don’t be. I’m here already.
460
00:31:17,792 --> 00:31:20,295
Would you like to try on your gown now?
461
00:31:20,753 --> 00:31:22,130
Yes.
462
00:31:22,839 --> 00:31:24,215
We will, after a while.
463
00:31:26,509 --> 00:31:30,096
Carry that outside, that too.
464
00:31:46,321 --> 00:31:49,023
Wow! That’s beautiful, Marie!
465
00:31:49,073 --> 00:31:50,617
Wait a second.
466
00:31:51,159 --> 00:31:54,287
Jen will just try on her gown, alright?
467
00:31:58,583 --> 00:32:00,585
How elegant.
468
00:32:04,672 --> 00:32:06,883
Wear it, see how it fits you.
469
00:32:19,937 --> 00:32:21,439
Slowly.
470
00:32:30,198 --> 00:32:32,492
You’ve kept the shoes.
471
00:32:36,704 --> 00:32:39,123
Because they're important to me.
472
00:32:41,834 --> 00:32:43,961
It’s beautiful, Marie.
473
00:33:02,438 --> 00:33:04,440
It fits you perfectly.
474
00:33:05,066 --> 00:33:06,943
I love it.
475
00:33:23,960 --> 00:33:27,664
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
476
00:33:27,714 --> 00:33:31,250
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
477
00:33:31,300 --> 00:33:34,003
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners now
478
00:33:34,053 --> 00:33:36,214
and at the hour of our death.
479
00:33:36,264 --> 00:33:37,598
Pray with us.
480
00:33:39,851 --> 00:33:43,221
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
481
00:33:43,271 --> 00:33:46,974
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
482
00:33:47,024 --> 00:33:50,395
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners now
483
00:33:50,445 --> 00:33:53,189
and at the hour of our death. Amen.
484
00:33:53,239 --> 00:33:57,527
Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
485
00:33:57,577 --> 00:34:02,031
Blessed art thou among women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
486
00:34:02,081 --> 00:34:05,493
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners now
487
00:34:05,543 --> 00:34:07,754
and at the hour of our death. Amen.
488
00:34:08,838 --> 00:34:12,675
In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
489
00:34:17,096 --> 00:34:18,473
Good night, take care.
490
00:34:18,723 --> 00:34:21,058
- Thank you, Brother. - Thank you.
491
00:34:22,560 --> 00:34:24,137
We’ll go to our room now, Father.
492
00:34:24,187 --> 00:34:26,355
We’ll rest now.
493
00:34:29,400 --> 00:34:32,570
James, sleep in that room, on the right.
494
00:34:33,321 --> 00:34:35,823
But Father, our bags are in that room.
495
00:34:36,157 --> 00:34:39,786
Then transfer them to the other room.
496
00:34:41,162 --> 00:34:45,082
Father, in Manila we
sleep in the same room.
497
00:34:46,083 --> 00:34:47,627
Not here.
498
00:34:51,380 --> 00:34:52,757
Alright then.
499
00:35:04,227 --> 00:35:05,436
Good night.
500
00:35:45,685 --> 00:35:47,887
Brother, the other one looks better.
501
00:35:47,937 --> 00:35:50,097
No, fuschia pink gown is better for her.
502
00:35:50,147 --> 00:35:52,517
I want the mint green.
503
00:35:52,567 --> 00:35:56,779
Now, don’t argue anymore.
Both gowns look pretty.
504
00:35:57,446 --> 00:36:01,117
Your sister is beautiful so whatever
she wears will look good on her.
505
00:36:02,785 --> 00:36:06,706
- Jen, you’re here! - Hey, come.
506
00:36:06,998 --> 00:36:08,040
Where’s Marie?
507
00:36:08,499 --> 00:36:09,667
In the house.
508
00:36:10,418 --> 00:36:11,369
Jen!
509
00:36:11,419 --> 00:36:13,996
Wait, I’ll just prepare the barongs.
510
00:36:14,046 --> 00:36:15,623
Lei! Diana!
511
00:36:15,673 --> 00:36:18,273
- Give me a hand here.
- Help your big sister prepare the things.
512
00:36:20,177 --> 00:36:22,263
- Here, drink water. - Thanks.
513
00:36:29,061 --> 00:36:30,563
So Al…
514
00:36:31,480 --> 00:36:33,391
Marie’s in your hands now.
515
00:36:33,441 --> 00:36:35,109
Take care of her, okay?
516
00:36:36,110 --> 00:36:37,361
Of course.
517
00:36:40,072 --> 00:36:42,116
You’re the one who didn’t care enough.
518
00:37:00,676 --> 00:37:01,794
Shall we go?
519
00:37:01,844 --> 00:37:03,137
It’s all here.
520
00:37:04,513 --> 00:37:07,183
I’ll just bring this to
the car, wait for me.
521
00:37:17,985 --> 00:37:19,061
Goodbye.
522
00:37:19,111 --> 00:37:20,363
We’ll go now.
523
00:37:24,367 --> 00:37:25,826
Your sister and I are going now, okay.
524
00:37:25,868 --> 00:37:28,663
Get inside, don’t play under the sun.
525
00:37:29,205 --> 00:37:32,041
Goodbye.
526
00:37:40,049 --> 00:37:42,218
- We’re all set? - Yes. Let's go.
527
00:37:46,180 --> 00:37:48,516
Tipang sure has changed a lot.
528
00:37:49,183 --> 00:37:52,311
She’s a flight attendant now.
529
00:37:53,187 --> 00:37:57,733
It’s good that she can
come back for our wedding.
530
00:37:58,818 --> 00:38:03,698
She better be there too
when James and I tie the knot.
531
00:38:29,390 --> 00:38:31,851
- You’re okay, Bro? - Yeah.
532
00:38:37,148 --> 00:38:38,441
Mama Hai!
533
00:38:38,899 --> 00:38:40,026
Yes?
534
00:38:40,317 --> 00:38:42,319
Hi, Mama Hai!
535
00:38:43,279 --> 00:38:46,991
- So, what do you need? - Hi, Ma!
536
00:38:48,534 --> 00:38:53,030
Is that you, Jen? You’re so feminine now.
537
00:38:53,080 --> 00:38:54,665
Come, give me a kiss.
538
00:38:55,166 --> 00:38:58,035
And who’s this handsome man with you?
539
00:38:58,085 --> 00:39:00,913
- My boyfriend, James.
- Good afternoon. I’m James.
540
00:39:00,963 --> 00:39:01,998
Hi, James.
541
00:39:02,048 --> 00:39:03,833
So how may I serve you, ladies?
542
00:39:03,883 --> 00:39:06,377
Tipang’s here, isn’t she.
543
00:39:06,427 --> 00:39:10,006
Yes, at the back doing her
Facebook thing. There’s no signal here.
544
00:39:10,056 --> 00:39:12,216
I have brought her
gown, she must try it on.
545
00:39:12,266 --> 00:39:13,426
Tipang!
546
00:39:13,476 --> 00:39:17,938
- Wait, we’ll just put the box inside.
- Just put that there.
547
00:39:18,814 --> 00:39:20,399
Tipang!
548
00:39:21,817 --> 00:39:26,405
My girl, you have beautiful
visitors looking for you, quick!
549
00:39:27,281 --> 00:39:29,325
- She's here! Quick! - Tipang!
550
00:39:29,909 --> 00:39:33,821
- How are you?
- Tipang! I missed you so much!
551
00:39:33,871 --> 00:39:37,867
- Look how pretty these girls are.
- Tipang! How are you?
552
00:39:37,917 --> 00:39:39,785
I missed you so much!
553
00:39:39,835 --> 00:39:42,747
Girls, I'm sure you
have a lot to talk about.
554
00:39:42,797 --> 00:39:44,999
Goodbye, pretty things!
555
00:39:45,049 --> 00:39:46,334
Sit, sit.
556
00:39:46,384 --> 00:39:48,085
What's up?
557
00:39:48,135 --> 00:39:50,304
I’m doing great. Who’s he?
558
00:39:51,180 --> 00:39:52,089
Who is he?
559
00:39:52,139 --> 00:39:54,800
He’s James, my boyfriend.
560
00:39:54,850 --> 00:39:57,511
- Your boyfriend? - Yes.
561
00:39:57,561 --> 00:40:00,022
Did I hear that right?
562
00:40:01,649 --> 00:40:02,850
Can I date your brother?
563
00:40:02,900 --> 00:40:05,236
I’m an only child.
564
00:40:05,861 --> 00:40:07,738
- Tipang, really. - My apologies.
565
00:40:09,406 --> 00:40:11,317
Don't you have a boyfriend now, Tipang?
566
00:40:11,367 --> 00:40:12,068
Nope.
567
00:40:12,118 --> 00:40:16,614
But really, why's the wedding motif peach?
568
00:40:16,664 --> 00:40:20,910
Why not red? Isn't red your special color?
569
00:40:20,960 --> 00:40:25,289
Remember that red... It's still in the box.
570
00:40:25,339 --> 00:40:27,291
That’s was ages ago!
571
00:40:27,341 --> 00:40:28,959
That's a long time ago, Tipang!
572
00:40:29,009 --> 00:40:30,044
Don't you remember?
573
00:40:30,094 --> 00:40:32,171
What happened? What’s this about red?
574
00:40:32,221 --> 00:40:35,299
Nothing really, it’s between us girls.
575
00:40:35,349 --> 00:40:37,593
- Girl thing. - Tipang had to dig the past!
576
00:40:37,643 --> 00:40:41,055
Stop calling me Tipang,
that’s so old-school.
577
00:40:41,105 --> 00:40:42,189
I want to be called Stephanie.
578
00:40:42,231 --> 00:40:43,474
People call me “Steph” now.
579
00:40:43,524 --> 00:40:45,726
I’m a flight attendant now, call me Steph.
580
00:40:45,776 --> 00:40:48,354
You’re still Tipang to us.
581
00:40:48,404 --> 00:40:50,147
- Nothing will change. - Anyway...
582
00:40:50,197 --> 00:40:53,234
I’m so grateful that you really
came home for our wedding.
583
00:40:53,284 --> 00:40:56,612
Of course, I even begged to
change my shift’s schedule…
584
00:40:56,662 --> 00:40:58,706
Thank you, really.
585
00:40:59,165 --> 00:41:03,586
Anything for you guys,
because you’re special to me.
586
00:41:06,380 --> 00:41:09,750
What about you two,
when will you get hitched?
587
00:41:09,800 --> 00:41:12,878
Hey, make sure you
attend at my wedding, okay?
588
00:41:12,928 --> 00:41:15,014
- You have to be there.
- Just tell me when.
589
00:41:22,188 --> 00:41:24,148
Who’s this Macoy, bro?
590
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
My childhood friend.
591
00:41:27,568 --> 00:41:31,981
We grew up together,
got circumcised together.
592
00:41:32,031 --> 00:41:33,199
Yeah?
593
00:41:34,074 --> 00:41:37,536
His friend who initiates their silliness,
594
00:41:37,995 --> 00:41:42,124
Jen was a victim of his pranks too.
595
00:41:42,833 --> 00:41:45,377
Does Macoy have a girlfriend now?
596
00:41:46,003 --> 00:41:48,631
Busy with his sidelines.
597
00:41:49,089 --> 00:41:52,134
Sideline? You mean flings?
598
00:41:53,344 --> 00:41:55,721
Why don’t you set him up with Tipang?
599
00:42:10,903 --> 00:42:12,738
Hurry up, it’s so hot.
600
00:42:17,451 --> 00:42:18,535
Hi!
601
00:42:19,870 --> 00:42:21,830
Hi, how’s it going?
602
00:42:23,290 --> 00:42:24,366
It’s so hot.
603
00:42:24,416 --> 00:42:25,709
Hello!
604
00:42:26,293 --> 00:42:27,453
That’s heavy, man.
605
00:42:27,503 --> 00:42:30,130
- Good morning! - Aunt Flor!
606
00:42:30,798 --> 00:42:32,174
How are you?
607
00:42:38,764 --> 00:42:40,341
How are you, Aunt?
608
00:42:40,391 --> 00:42:43,344
- I’m doing fine, God bless you!
- Do you remember me?
609
00:42:43,394 --> 00:42:46,347
Yes, girl, and you look prettier now.
610
00:42:46,397 --> 00:42:49,567
You never noticed until now?
611
00:42:50,484 --> 00:42:52,152
She’s the same girl.
612
00:42:52,903 --> 00:42:54,355
Where’s Macoy anyway?
613
00:42:54,405 --> 00:42:58,117
He’s there outside.
614
00:42:58,617 --> 00:43:00,236
We’ll go to him.
615
00:43:00,286 --> 00:43:02,663
Thank you.
616
00:43:03,580 --> 00:43:04,456
Macoy!
617
00:43:09,003 --> 00:43:09,920
Hey!
618
00:43:11,588 --> 00:43:13,424
I brought your barong!
619
00:43:15,592 --> 00:43:16,635
Here.
620
00:43:19,054 --> 00:43:20,631
That's tailor-made for you.
621
00:43:20,681 --> 00:43:22,641
How are you, Macoy?
622
00:43:23,517 --> 00:43:25,644
You're getting prettier.
623
00:43:26,562 --> 00:43:28,472
Aren't you getting fatter?
624
00:43:28,522 --> 00:43:30,599
She’s insulting you, man.
625
00:43:30,649 --> 00:43:32,067
Well, what can I do.
626
00:43:32,943 --> 00:43:34,979
This is James, my boyfriend.
627
00:43:35,029 --> 00:43:36,822
Hey, buddy.
628
00:43:37,531 --> 00:43:38,607
He’s from Manila.
629
00:43:38,657 --> 00:43:40,401
From Manila?
630
00:43:40,451 --> 00:43:43,362
To think that Jen became
your girlfriend for two months!
631
00:43:43,412 --> 00:43:45,747
- That was long time ago, Macoy!
- Don’t embarrass me, man.
632
00:43:45,789 --> 00:43:47,449
I remember,
633
00:43:47,499 --> 00:43:51,337
we even went to Sariaya
just to buy her that angel
634
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
for your monthsarry!
635
00:43:57,176 --> 00:44:00,179
That gift almost fell in the water.
636
00:44:01,638 --> 00:44:04,224
You talk too much. Come, let's go back.
637
00:44:04,808 --> 00:44:06,185
The sun is too hot.
638
00:44:08,937 --> 00:44:10,481
You’re really getting bigger.
639
00:44:11,065 --> 00:44:12,608
What’ve you been up to?
640
00:44:13,108 --> 00:44:15,436
Just repairing my boat.
641
00:44:15,486 --> 00:44:16,862
The propeller broke down.
642
00:44:19,531 --> 00:44:21,366
Don’t forget the food we
need for the party tonight.
643
00:44:21,408 --> 00:44:23,235
I’ll send you a list.
644
00:44:23,285 --> 00:44:24,578
What do you like?
645
00:44:25,871 --> 00:44:27,156
Sisig.
646
00:44:27,206 --> 00:44:28,499
That's delicious!
647
00:44:47,935 --> 00:44:50,429
Dad, here’s what we
got from selling the cow,
648
00:44:50,479 --> 00:44:53,148
- Twenty five thousand pesos.
- You’re here!
649
00:44:54,692 --> 00:44:55,859
They’ve arrived.
650
00:45:00,656 --> 00:45:02,282
Hurry! You'll get soaked.
651
00:45:03,242 --> 00:45:05,285
Don't get wet.
652
00:45:05,786 --> 00:45:07,704
- Hello, Mother! - Sit here for a while.
653
00:45:09,748 --> 00:45:11,500
- Here. - Alright.
654
00:45:12,251 --> 00:45:14,711
We have twenty-five thousand pesos.
655
00:45:17,506 --> 00:45:21,377
Your Aunt Loring will give ten thousand,
656
00:45:21,427 --> 00:45:22,419
Alright.
657
00:45:22,469 --> 00:45:26,515
While your Uncle Tony
said he’ll send five thousand.
658
00:45:27,766 --> 00:45:28,634
Thank you, Father.
659
00:45:28,684 --> 00:45:32,096
Don’t forget to visit your godmother.
660
00:45:32,146 --> 00:45:34,231
I’ll see her. Thank you.
661
00:45:35,482 --> 00:45:37,734
Thank you. Thank you, Brother.
662
00:46:38,795 --> 00:46:43,091
You didn't tell me that
Al was your ex-boyfriend.
663
00:46:45,260 --> 00:46:46,261
What?
664
00:46:48,013 --> 00:46:52,518
Don't tell me you're jealous!
665
00:46:53,852 --> 00:46:55,554
My god.
666
00:46:55,604 --> 00:46:57,564
Alright then.
667
00:47:21,672 --> 00:47:23,957
Joy, what happened?
668
00:47:24,007 --> 00:47:25,592
- Jen! - What?
669
00:47:27,761 --> 00:47:29,805
What happened sister?
670
00:47:33,392 --> 00:47:34,393
Hold on.
671
00:47:35,394 --> 00:47:36,645
Father?
672
00:47:38,564 --> 00:47:39,815
Father?
673
00:47:40,649 --> 00:47:43,402
Something happened to Joy.
674
00:47:45,404 --> 00:47:46,405
What?
675
00:47:47,781 --> 00:47:51,368
Father, can we stay here for a while?
676
00:47:53,579 --> 00:47:58,041
You and your husband, you’ve
so little patience with each other.
677
00:47:58,917 --> 00:48:00,494
The kids get dragged into the mess.
678
00:48:00,544 --> 00:48:02,546
But I’ll talk to Rolly.
679
00:48:03,046 --> 00:48:04,756
Spend the night here.
680
00:48:06,383 --> 00:48:09,177
She can stay in James’ room.
681
00:48:13,557 --> 00:48:15,058
Let’s go upstairs.
682
00:48:31,950 --> 00:48:34,703
What thappened?
683
00:48:39,333 --> 00:48:44,838
Joy, you can’t stay with a
husband who keeps beating you up.
684
00:48:46,131 --> 00:48:48,634
What about my children?
685
00:48:49,468 --> 00:48:53,805
I don’t want them to go
through what we experienced.
686
00:48:54,890 --> 00:48:57,809
Our mother left us.
687
00:49:06,985 --> 00:49:09,313
I love my children.
688
00:49:09,363 --> 00:49:13,367
I will do everything for
them! I can endure anything!
689
00:50:07,713 --> 00:50:09,297
James.
690
00:50:10,173 --> 00:50:12,134
The kids might hear us.
691
00:50:29,943 --> 00:50:34,406
[motorcycle running]
692
00:50:39,077 --> 00:50:43,073
Babe, please give
Jen's father the invitation,
693
00:50:43,123 --> 00:50:47,869
and tell Jen and James…
694
00:50:47,919 --> 00:50:49,329
I'll just wait on the street.
695
00:50:49,379 --> 00:50:50,505
Why?
696
00:50:51,506 --> 00:50:54,760
You know what he is like.
697
00:50:55,343 --> 00:50:58,096
It’ll be fine. That was a long time ago.
698
00:50:59,264 --> 00:51:00,932
It's okay.
699
00:51:11,193 --> 00:51:12,402
Thank you.
700
00:51:13,361 --> 00:51:17,532
Babe, give the invitation.
701
00:51:18,241 --> 00:51:20,118
Come with me!
702
00:51:20,577 --> 00:51:21,653
No, you do it.
703
00:51:21,703 --> 00:51:23,330
- Just come with me. - Alright.
704
00:51:28,251 --> 00:51:29,544
Watch your step.
705
00:51:32,798 --> 00:51:34,049
Uncle Nestor.
706
00:51:34,925 --> 00:51:35,801
Al.
707
00:51:36,343 --> 00:51:38,637
Hi, Uncle Nestor.
708
00:51:38,845 --> 00:51:41,431
We’re here for Jen and James.
709
00:51:42,307 --> 00:51:44,810
They’re upstairs. What do you need?
710
00:51:45,519 --> 00:51:49,181
They’re accompanying us to
distribute the invitation cards.
711
00:51:49,231 --> 00:51:51,691
For our wedding.
712
00:51:55,278 --> 00:51:57,447
I'm glad you’re getting married.
713
00:51:57,906 --> 00:52:02,577
Your union will have the
blessing of the church.
714
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
Congratulations.
715
00:52:08,667 --> 00:52:10,335
Call your sister Jen.
716
00:52:10,710 --> 00:52:13,213
Jen, your visitors have arrived.
717
00:52:18,051 --> 00:52:20,220
- Jen! - Marie! Al!
718
00:52:20,679 --> 00:52:22,047
Where’s James?
719
00:52:22,097 --> 00:52:23,757
He’s here, we’re ready to go.
720
00:52:23,807 --> 00:52:24,808
Let’s go.
721
00:52:25,517 --> 00:52:29,062
- Alright. Sister, stay safe here.
- Take care.
722
00:52:31,147 --> 00:52:33,900
Uncle Nestor, they’ll
just go with us for a while.
723
00:52:37,112 --> 00:52:38,655
Thank you, Uncle Nestor.
724
00:52:39,072 --> 00:52:41,191
- Thank you. - We’ll just go with them.
725
00:52:41,241 --> 00:52:43,368
We'll go now.
726
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
Hurry up! It’s raining again.
727
00:53:10,687 --> 00:53:11,813
Godmother!
728
00:53:12,105 --> 00:53:13,056
Hi!
729
00:53:13,106 --> 00:53:15,066
Hello, Godmother.
730
00:53:34,002 --> 00:53:35,211
Thank you.
731
00:53:38,757 --> 00:53:40,508
Come in.
732
00:53:41,468 --> 00:53:45,639
Hi Godmother! We just
want to give you the invitation…
733
00:53:46,181 --> 00:53:49,559
- Good afternoon! - Good afternoon, Ma’am.
734
00:53:51,686 --> 00:53:55,815
We just want to deliver
this invitation card.
735
00:53:58,443 --> 00:53:59,486
Have a seat.
736
00:54:00,153 --> 00:54:01,154
Thank you.
737
00:54:03,657 --> 00:54:05,283
October 23…
738
00:54:05,659 --> 00:54:07,235
I’ll go straight to the church,
739
00:54:07,285 --> 00:54:12,123
I’ll have a lot of meetings
to attend on that day, alright?
740
00:54:12,540 --> 00:54:14,501
- Sure, Godmother. - Alright then.
741
00:54:15,168 --> 00:54:16,795
Wait for me here, okay?
742
00:54:35,021 --> 00:54:35,722
Marie...
743
00:54:35,772 --> 00:54:40,360
Take this, as my wedding gift.
744
00:54:40,902 --> 00:54:44,864
- Thank you so much, Godmother.
- Thank you, Godmother.
745
00:54:45,156 --> 00:54:50,445
You know, when you’re
starting out as newlyweds...
746
00:54:50,495 --> 00:54:53,415
It's not easy
747
00:54:53,832 --> 00:54:56,376
but just keep loving each other.
748
00:54:56,710 --> 00:55:00,588
What is important is you
love and respect each other.
749
00:55:01,131 --> 00:55:02,632
Learn to give way.
750
00:55:02,924 --> 00:55:05,251
Thank you very much, Godmother.
751
00:55:05,301 --> 00:55:08,304
- We better get going now. - Okay.
752
00:55:08,680 --> 00:55:09,381
Thanks again.
753
00:55:09,431 --> 00:55:14,102
Remember, don’t put me in the
same table as my ex-husband.
754
00:55:15,061 --> 00:55:17,272
We won’t make that mistake.
755
00:55:17,439 --> 00:55:22,360
- We must go. Thanks again!
- Goodbye! Take care!
756
00:55:22,777 --> 00:55:23,778
Alright.
757
00:55:39,919 --> 00:55:44,591
After the bridal shower and the stag
party, let’s show James the waterfalls.
758
00:55:45,383 --> 00:55:47,419
- Right, good idea. - I’d like that.
759
00:55:47,469 --> 00:55:49,220
That place is awesome.
760
00:55:51,639 --> 00:55:53,224
Now I’m excited.
761
00:56:12,243 --> 00:56:13,953
Let’s go, guys!
762
00:56:14,370 --> 00:56:15,163
Come on.
763
00:56:17,624 --> 00:56:20,577
Hi! Where’s Madam Gigi?
764
00:56:20,627 --> 00:56:22,128
Wait, I’ll call her.
765
00:56:27,634 --> 00:56:29,469
Someone’s looking for you.
766
00:56:30,428 --> 00:56:34,099
- I’ll get back to you.
- Let’s talk later. I’ll look around.
767
00:56:34,849 --> 00:56:38,603
- Hi Madam Gigi! - Al, how are you?
768
00:56:39,270 --> 00:56:40,855
Hi, Madam.
769
00:56:41,231 --> 00:56:44,484
- How are you? - Thank you.
770
00:56:44,901 --> 00:56:47,270
You look fine.
771
00:56:47,320 --> 00:56:50,148
- I’ll get the payment now. - Thank you.
772
00:56:50,198 --> 00:56:51,991
That's twenty thousand pesos.
773
00:57:00,959 --> 00:57:02,127
Twenty!
774
00:57:02,794 --> 00:57:06,422
The rest, we’ll pay you
on the day of the wedding.
775
00:57:09,092 --> 00:57:11,920
Open your mouth, such a slow eater!
776
00:57:11,970 --> 00:57:14,764
That’s how you eat this.
777
00:57:15,306 --> 00:57:17,217
Okay, see you around.
778
00:57:17,267 --> 00:57:19,636
Thank you! Congratulations! Bye!
779
00:57:19,686 --> 00:57:20,845
Thank you.
780
00:57:20,895 --> 00:57:23,231
Thank you so much, madam.
781
00:57:23,481 --> 00:57:25,683
You like the place James?
782
00:57:25,733 --> 00:57:27,652
Yes, it's nice.
783
00:57:28,695 --> 00:57:31,281
There’s a lot of space,
and just by the beach.
784
00:57:45,545 --> 00:57:46,880
Thanks.
785
00:57:56,055 --> 00:57:57,557
Thank you, Father.
786
00:58:05,356 --> 00:58:09,194
When do you plan to get married?
787
00:58:09,652 --> 00:58:11,604
Next year.
788
00:58:11,654 --> 00:58:15,825
That’s why we want to come to
formally ask for her hand by Christmas.
789
00:58:17,827 --> 00:58:20,155
I'm happy that my
daughter is getting married.
790
00:58:20,205 --> 00:58:24,626
I don’t approve of your set up.
791
00:58:25,251 --> 00:58:28,379
It’s better if your union is
recognized by the church.
792
00:58:29,839 --> 00:58:32,342
I completely understand.
793
00:58:34,385 --> 00:58:35,720
Father?
794
00:58:38,431 --> 00:58:39,307
What?
795
00:58:44,854 --> 00:58:45,772
Bless me.
796
00:58:47,523 --> 00:58:49,108
This is for you.
797
00:58:52,070 --> 00:58:53,363
I’ve come for Joy.
798
00:58:53,613 --> 00:58:54,948
Rolly...
799
00:58:55,490 --> 00:58:58,785
You keep quarreling like kids.
800
00:59:00,787 --> 00:59:02,747
She’s upstairs.
801
00:59:03,164 --> 00:59:04,123
Okay.
802
00:59:05,124 --> 00:59:06,167
Joy?
803
00:59:08,962 --> 00:59:10,046
Joy?
804
00:59:11,089 --> 00:59:12,257
Wait.
805
00:59:22,934 --> 00:59:25,353
You two, fix your problems.
806
00:59:26,062 --> 00:59:28,439
We’re going home now, Father.
807
00:59:43,371 --> 00:59:45,832
There she is!
808
00:59:52,255 --> 00:59:54,132
Settle down guys.
809
00:59:56,926 --> 00:59:59,721
[cheering]
810
01:00:00,680 --> 01:00:02,348
Cheers!
811
01:00:04,100 --> 01:00:05,852
Cheers!
812
01:00:08,062 --> 01:00:09,647
Oh my god!
813
01:00:11,899 --> 01:00:14,277
[music]
814
01:01:05,620 --> 01:01:08,331
Touch it! Touch it!
815
01:01:15,088 --> 01:01:17,715
Okay, okay.
816
01:02:39,380 --> 01:02:44,260
- He’s opening the gift.
- Save some for us!
817
01:02:55,646 --> 01:02:58,024
Sorry boys, sorry boys.
818
01:02:58,900 --> 01:03:01,110
There!
819
01:03:06,949 --> 01:03:09,869
We didn’t even get a sniff of that.
820
01:03:36,979 --> 01:03:40,608
- You naughty girls. - Cheers guys!
821
01:03:43,027 --> 01:03:46,948
This guy’s on fire.
822
01:03:51,744 --> 01:03:53,287
Wait.
823
01:03:54,038 --> 01:03:55,531
Excuse me, guys.
824
01:03:55,581 --> 01:03:57,283
- Okay. - Excuse me.
825
01:03:57,333 --> 01:03:59,202
Go ahead.
826
01:03:59,252 --> 01:04:00,920
Continue.
827
01:04:26,821 --> 01:04:27,897
I hate fire!
828
01:04:27,947 --> 01:04:32,326
Cheers!
829
01:09:30,583 --> 01:09:32,459
Whooo!
830
01:09:35,462 --> 01:09:39,216
We should really enjoy ourselves
before you two get hitched.
831
01:09:40,718 --> 01:09:44,171
Next year, it's our turn to
go to Manila for your wedding.
832
01:09:44,221 --> 01:09:45,339
Promise?
833
01:09:45,389 --> 01:09:47,258
Yes, I’ll save for it.
834
01:09:47,308 --> 01:09:49,093
I’ll remember that, Al.
835
01:09:49,143 --> 01:09:49,977
I’ll save for it.
836
01:12:53,035 --> 01:12:55,496
- Did you see my… - What?
837
01:12:56,538 --> 01:12:59,333
I think I shoved my wet pants in there.
838
01:13:14,223 --> 01:13:16,683
I was sure I had it when I left.
839
01:13:21,313 --> 01:13:22,481
Let me check.
840
01:13:23,732 --> 01:13:25,142
You’ll stay in that seat, Jen?
841
01:13:25,192 --> 01:13:26,185
What?
842
01:13:26,235 --> 01:13:27,820
I asked if you’ll remain in that seat.
843
01:13:28,112 --> 01:13:29,988
I’ll move to the passenger seat.
844
01:13:31,907 --> 01:13:33,367
You can sit here now.
845
01:15:20,515 --> 01:15:22,392
Bro, you can drop us here.
846
01:15:22,809 --> 01:15:25,479
Why? We’re still far from our house.
847
01:15:25,979 --> 01:15:27,139
We’ll pass by somewhere...
848
01:15:27,189 --> 01:15:29,983
Bro, we’ll get off here.
849
01:15:34,571 --> 01:15:36,740
Still so far from our place.
850
01:15:37,407 --> 01:15:38,867
You can drop us off here.
851
01:15:39,284 --> 01:15:39,993
Alright.
852
01:15:40,369 --> 01:15:41,954
Take care.
853
01:15:42,204 --> 01:15:43,205
We'll go ahead.
854
01:15:43,580 --> 01:15:44,665
Take care.
855
01:15:50,170 --> 01:15:52,798
Take care, Jen, James.
856
01:15:58,971 --> 01:16:00,214
What happened?
857
01:16:00,264 --> 01:16:02,015
I thought it was over.
858
01:16:05,143 --> 01:16:07,387
What do you mean?
859
01:16:07,437 --> 01:16:08,597
Your affair with Jen!
860
01:16:08,647 --> 01:16:09,648
What?
861
01:16:11,984 --> 01:16:14,645
That was a long time ago?
862
01:16:14,695 --> 01:16:16,905
We’re getting married already!
863
01:16:33,213 --> 01:16:39,011
[Let's meet later, Marie.
I want to talk to you.]
864
01:17:44,451 --> 01:17:46,620
What’s happening, Marie…
865
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
what will happen to us?
866
01:18:02,427 --> 01:18:04,638
You’ll be married too, right?
867
01:18:18,318 --> 01:18:21,071
Even if we both get married,
868
01:18:22,697 --> 01:18:25,409
we can still continue this, right?
869
01:18:31,790 --> 01:18:33,417
Why...
870
01:18:36,878 --> 01:18:38,964
why did you leave me?
871
01:18:44,010 --> 01:18:46,221
Why did you abandon me?
872
01:18:47,389 --> 01:18:49,391
Now that I am getting married,
873
01:18:49,975 --> 01:18:51,852
you decide to tell me that?
874
01:19:00,610 --> 01:19:04,030
What could I do, Marie?
I was so young then.
875
01:19:06,158 --> 01:19:09,536
Could I have fought my father then?
876
01:19:10,412 --> 01:19:12,914
When he sent me to Manila?
877
01:19:25,218 --> 01:19:27,053
It won’t work, Jen.
878
01:19:29,431 --> 01:19:31,558
I’m starting a family.
879
01:19:33,935 --> 01:19:35,604
Al is a good man.
880
01:19:37,397 --> 01:19:39,357
It’s true that I love you but...
881
01:19:40,358 --> 01:19:42,986
I can only offer you friendship.
882
01:25:09,646 --> 01:25:11,105
I’m sorry, James.
883
01:25:40,385 --> 01:25:42,470
Let’s stop this.
884
01:25:47,100 --> 01:25:48,852
What did you say?
885
01:26:06,077 --> 01:26:09,747
I cannot be your wife, James.
886
01:26:15,295 --> 01:26:18,715
I cannot be the mother of your children.
887
01:26:39,277 --> 01:26:40,904
Is there someone else?
888
01:26:45,783 --> 01:26:46,951
Who?
889
01:26:51,289 --> 01:26:52,957
There’s no one.
890
01:26:54,375 --> 01:26:55,793
No one.
891
01:27:03,176 --> 01:27:04,761
It is my problem.
892
01:27:05,428 --> 01:27:07,513
I am the problem.
893
01:27:11,184 --> 01:27:12,852
I’m sorry.
894
01:27:21,653 --> 01:27:26,240
I need to find myself.
You don’t know me yet.
895
01:27:28,826 --> 01:27:31,871
I need to accept myself first.
896
01:27:41,089 --> 01:27:42,924
I’m sorry.
897
01:32:41,180 --> 01:32:44,100
Beloved Alfonso and Mariana,
898
01:32:44,850 --> 01:32:46,435
in baptism and confirmation,
899
01:32:46,811 --> 01:32:51,774
you have partaken in the
life and care of our Lord.
900
01:32:53,025 --> 01:32:54,694
Our merciful Father,
901
01:32:55,069 --> 01:32:59,699
bless and accept your
servants, Alfonso and Mariana,
902
01:33:00,116 --> 01:33:03,828
and grant them everlasting life.
903
01:33:04,996 --> 01:33:08,749
We ask this, through Christ,
904
01:33:08,916 --> 01:33:13,796
in unity with the Father and the Holy
Spirit, one God forever and ever. Amen.
905
01:33:45,328 --> 01:33:49,206
You became followers of the Lord’s life.
906
01:33:50,458 --> 01:33:53,869
You have come together into His house,
907
01:33:53,919 --> 01:33:58,007
and of your own will
stand before the community
908
01:33:58,966 --> 01:34:00,885
to ask for prayers
909
01:34:02,053 --> 01:34:08,392
that your joining will be sanctified
and strengthened by God.
910
01:34:11,228 --> 01:34:13,147
Dear brothers and sisters,
911
01:34:14,273 --> 01:34:15,983
who are gathered here today,
912
01:34:16,359 --> 01:34:19,820
let us pray for Alfonso and Mariana.
913
01:34:38,130 --> 01:34:41,792
Al, I will always be faithful to you.
914
01:34:41,842 --> 01:34:45,221
Receive this ring as a
sign of my love and fidelity.
915
01:34:45,846 --> 01:34:50,935
In the name of the Father, and
of the Son, and of the Holy Spirit.
916
01:34:52,812 --> 01:34:56,640
I now pronounce you man and wife.
917
01:34:56,690 --> 01:35:00,277
Alfonso, you may now kiss the bride.
918
01:35:19,588 --> 01:35:21,924
[guests cheering]
919
01:35:24,343 --> 01:35:26,220
Kiss, kiss!
920
01:35:27,721 --> 01:35:29,932
[guests clapping]
921
01:35:44,655 --> 01:35:46,941
The wind is wild today,
922
01:35:46,991 --> 01:35:48,818
but you see nothing can stop this marriage,
923
01:35:48,868 --> 01:35:50,277
it’s sealed already.
924
01:35:50,327 --> 01:35:52,905
But while we’re all enjoying the food,
925
01:35:52,955 --> 01:35:56,992
let’s give a round of applause
to our best man, Macoy.
926
01:35:57,042 --> 01:36:00,546
He has a message for the bride and groom.
927
01:36:01,213 --> 01:36:02,915
Congratulations to both of you.
928
01:36:02,965 --> 01:36:04,550
You’re now Mr. and Mrs. Jimenez.
929
01:36:05,092 --> 01:36:09,722
Al, we’ve been together in
hard times, and in fun times,
930
01:36:10,556 --> 01:36:15,227
even when we stalk Marie
during her volleyball games
931
01:36:15,769 --> 01:36:21,025
Let's stop fooling around now.
932
01:36:23,152 --> 01:36:25,354
That’s all. Congratulations.
933
01:36:25,404 --> 01:36:26,989
Thank you, brother.
934
01:36:30,868 --> 01:36:34,705
Let’s call the maid of honor, Jen!
935
01:36:35,331 --> 01:36:37,249
Come here, Jen!
936
01:36:38,042 --> 01:36:39,919
Take the stage, Jen.
937
01:36:41,086 --> 01:36:44,465
What’s your message for our newlyweds, Jen?
938
01:36:45,257 --> 01:36:48,010
Al, Marie, congratulations.
939
01:36:48,636 --> 01:36:53,599
It was Marie who taught me
how to tie my shoelaces right.
940
01:36:54,808 --> 01:36:57,803
We’ve shared so many
things as we were growing up,
941
01:36:57,853 --> 01:37:04,985
faced many problems
and challenges on the road.
942
01:37:05,736 --> 01:37:11,784
But when Marie is with
me, everything turns out well.
943
01:37:12,952 --> 01:37:15,621
Al, Marie...
944
01:37:18,249 --> 01:37:20,493
treasure each other.
945
01:37:20,543 --> 01:37:22,628
Take care of each other.
946
01:37:24,630 --> 01:37:26,006
Congratulations.
947
01:38:07,715 --> 01:38:08,632
Father.
948
01:38:09,425 --> 01:38:12,219
It will be a long time before I return.
949
01:38:19,518 --> 01:38:21,854
Why are you so stubborn?
950
01:38:22,646 --> 01:38:23,731
Why-
951
01:38:24,690 --> 01:38:27,276
Why do you hurt me this way?
952
01:38:27,860 --> 01:38:30,863
Is it so difficult for you
to understand, Jen?
953
01:38:33,782 --> 01:38:63621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.