All language subtitles for Palitan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,588 --> 00:00:49,924 Good morning to you, our grooms and brides-to-be. 2 00:00:50,383 --> 00:00:54,012 Welcome to our Pre-Wedding Seminar. 3 00:00:54,721 --> 00:01:00,393 Marriage isn’t like rice that we can spit out when it’s too hot. 4 00:01:00,643 --> 00:01:03,763 You often hear that marriage means 5 00:01:03,813 --> 00:01:08,401 you are being bound to the one you love. 6 00:01:08,902 --> 00:01:11,196 Do you agree with this? 7 00:01:11,613 --> 00:01:15,066 Can someone tell me 8 00:01:15,116 --> 00:01:21,331 what he thinks of the words ‘to dedicate oneself’? 9 00:01:21,748 --> 00:01:26,494 I think it means giving your time and yourself to someone. 10 00:01:26,544 --> 00:01:27,495 Okay. 11 00:01:27,545 --> 00:01:31,216 We see the importance of marriage to Jesus. 12 00:01:31,508 --> 00:01:35,462 If Jesus values marriage, 13 00:01:35,512 --> 00:01:41,392 it means He wants us to honor marriage. 14 00:01:42,310 --> 00:01:47,982 In conclusion, Jesus' stand about marriage 15 00:01:48,441 --> 00:01:50,819 when the Jews asked Him: 16 00:01:51,069 --> 00:01:56,366 Is it lawful for a man to divorce his wife for whatever reason? 17 00:01:56,908 --> 00:01:58,409 Christ answered: 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,912 have you not read, 19 00:02:01,287 --> 00:02:06,167 “At the beginning the creator made them male and female… 20 00:02:06,793 --> 00:02:08,870 Here are our requirements: 21 00:02:08,920 --> 00:02:14,551 Certificate of No Marriage, birth and baptismal certificates. 22 00:02:15,009 --> 00:02:16,302 Let me check. 23 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 Birth certificate... 24 00:02:24,519 --> 00:02:25,428 All good. 25 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 Thank you. 26 00:02:26,938 --> 00:02:27,680 Thank you. 27 00:02:27,730 --> 00:02:28,481 Let's go. 28 00:02:31,901 --> 00:02:36,030 [woman speaking continues] 29 00:02:45,415 --> 00:02:46,449 There? 30 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 - How's the fit? - It's beautiful. 31 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 - Are you sure it’s not too tight? - Not really. 32 00:02:54,007 --> 00:02:55,842 - Tighter? -Yes. 33 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 That’s alright. 34 00:03:03,016 --> 00:03:07,178 Are you okay with this length? Or you want the train longer? 35 00:03:07,228 --> 00:03:10,231 Not too long so I can walk comfortably. 36 00:03:12,066 --> 00:03:13,401 Let me see. 37 00:03:15,194 --> 00:03:17,272 How about this kind of applique? 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,616 It’s okay, the design’s intricate. 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,827 If you want, we can extend until the hemline. 40 00:03:23,745 --> 00:03:24,579 Right? 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,918 Only if you want it. 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,965 - It’s lovely. - Babe? 43 00:03:36,841 --> 00:03:39,377 What do you think of this? 44 00:03:39,427 --> 00:03:42,639 It's better if your shoulders aren’t exposed? 45 00:03:42,889 --> 00:03:44,974 How about some sleeves? 46 00:03:45,350 --> 00:03:50,563 Babe, just let me choose the design I’ll be wearing. 47 00:03:50,897 --> 00:03:52,732 It's my gown anyway. 48 00:03:53,733 --> 00:03:54,475 Okay. 49 00:03:54,525 --> 00:03:56,110 But it’s also beautiful. 50 00:03:57,403 --> 00:04:00,698 I agree, but that’s not within the budget. 51 00:04:01,032 --> 00:04:02,825 That's more expensive. 52 00:04:04,077 --> 00:04:05,912 So what’s your budget? 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,413 Don’t ask. 54 00:04:07,580 --> 00:04:10,208 Whatever design I give you, that’s my budget. 55 00:04:10,667 --> 00:04:11,417 Okay? 56 00:04:13,503 --> 00:04:17,048 C'mon, for old time's sake. 57 00:04:18,091 --> 00:04:20,009 Your future wife is so lovely. 58 00:04:20,468 --> 00:04:22,762 Wow, that's sweet! 59 00:04:27,433 --> 00:04:28,968 - Hi Reyn! - Hi. 60 00:04:29,018 --> 00:04:32,021 Excuse me, may I borrow this one. I’ll attend to them. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,016 - Hon, follow me. - Look Here. 62 00:04:35,066 --> 00:04:37,068 That’ll look good on you. 63 00:04:40,154 --> 00:04:41,489 I think it’s okay. 64 00:04:45,159 --> 00:04:48,079 Help me change. 65 00:05:10,476 --> 00:05:12,520 They might hear us. 66 00:06:01,694 --> 00:06:03,604 - This one... - That looks good too. 67 00:06:03,654 --> 00:06:04,939 It suits you. 68 00:06:04,989 --> 00:06:06,649 You’re really getting hitched? 69 00:06:06,699 --> 00:06:08,443 Why don’t you wear gowns? 70 00:06:08,493 --> 00:06:10,111 - Stop that. - Filipiniana. 71 00:06:10,161 --> 00:06:13,247 Mind your own business. 72 00:07:30,741 --> 00:07:33,661 Shirt length is 28. 73 00:07:33,953 --> 00:07:37,498 Can we make it a bit longer? 74 00:07:41,752 --> 00:07:43,329 28 is good. 75 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 Let's make it longer, please. 76 00:07:50,845 --> 00:07:53,139 And more loose, 77 00:07:54,640 --> 00:07:56,726 so it's easier to move. 78 00:08:14,285 --> 00:08:15,161 Babe? 79 00:08:15,661 --> 00:08:16,495 What? 80 00:08:17,330 --> 00:08:20,666 I’m excited to see my gown. 81 00:08:23,628 --> 00:08:26,130 I’m sure it’ll be beautiful on you. 82 00:08:26,631 --> 00:08:28,416 The design was just right for me. 83 00:08:28,466 --> 00:08:32,386 Of course, everything looks good on you. 84 00:08:34,472 --> 00:08:36,641 Oh, you flatter me so. 85 00:08:36,974 --> 00:08:39,469 No, really. 86 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 Of course! 87 00:08:59,914 --> 00:09:01,032 You go first. 88 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 Quick, it’s drizzling. 89 00:09:08,256 --> 00:09:10,049 Hurry up! 90 00:09:12,718 --> 00:09:13,544 Ma’am Leni! 91 00:09:13,594 --> 00:09:15,054 Jana! 92 00:09:16,264 --> 00:09:18,049 Jen! 93 00:09:18,099 --> 00:09:20,259 - Hi! - Hello! 94 00:09:20,309 --> 00:09:21,302 Hi. 95 00:09:21,352 --> 00:09:22,678 Al’s with me. 96 00:09:22,728 --> 00:09:24,680 - Hello. - Where's the gown? 97 00:09:24,730 --> 00:09:27,475 It’s ready. Look, it’s beautiful. 98 00:09:27,525 --> 00:09:30,820 Wow! This is it! 99 00:09:31,320 --> 00:09:32,605 It’s beautiful. 100 00:09:32,655 --> 00:09:35,191 Awesome! 101 00:09:35,241 --> 00:09:36,692 Let’s play, Aaron. 102 00:09:36,742 --> 00:09:38,277 Are you sure this fits? 103 00:09:38,327 --> 00:09:39,870 Of course. 104 00:09:40,162 --> 00:09:41,455 Very nice. 105 00:09:43,082 --> 00:09:46,285 - Are you sure? - Yes, but because of superstition... 106 00:09:46,335 --> 00:09:48,204 I know. I can't try it on. 107 00:09:48,254 --> 00:09:50,248 - It shows too much cleavage. - No. 108 00:09:50,298 --> 00:09:52,375 - I hope it fits. - Don't worry, 109 00:09:52,425 --> 00:09:54,043 I took your exact measurement. 110 00:09:54,093 --> 00:09:55,795 What about the rest? 111 00:09:55,845 --> 00:09:59,924 It’s mostly here, the gowns, the barong for the men. 112 00:09:59,974 --> 00:10:00,837 Okay. 113 00:10:00,879 --> 00:10:03,594 I’m still working on the ring bearer’s suit. 114 00:10:03,644 --> 00:10:04,387 Alright. 115 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 It fits perfectly. 116 00:10:07,898 --> 00:10:09,734 I think so too. 117 00:10:10,109 --> 00:10:12,278 It's beautiful. 118 00:10:12,737 --> 00:10:14,730 You have nothing to worry about. 119 00:10:14,780 --> 00:10:17,533 Let's put it in the box. 120 00:10:18,617 --> 00:10:21,612 By the way, how much is the balance? 121 00:10:21,662 --> 00:10:25,124 Fifteen thousand pesos. 122 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 Okay. 123 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 - Help us take this off. - Sure. 124 00:10:34,842 --> 00:10:37,712 I’m so excited to wear this. 125 00:10:37,762 --> 00:10:41,132 I gave extra effort in making this 126 00:10:41,182 --> 00:10:44,260 so it’ll be perfect on you. 127 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Okay, let’s put it in the box. 128 00:10:51,317 --> 00:10:52,893 We’ll go ahead. 129 00:10:52,943 --> 00:10:54,487 Here’s the balance. 130 00:10:55,237 --> 00:10:57,148 - Thank you. - You're welcome. 131 00:10:57,198 --> 00:10:58,657 Thank you very much. 132 00:11:08,501 --> 00:11:09,668 [car honking] 133 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 Jasper! 134 00:11:13,673 --> 00:11:15,299 Thank you. 135 00:11:19,762 --> 00:11:21,555 Good morning. Come in! 136 00:11:21,806 --> 00:11:23,182 Good morning. 137 00:11:26,227 --> 00:11:28,145 Good morning, thank you. 138 00:11:42,952 --> 00:11:44,453 Come on. 139 00:11:53,003 --> 00:11:53,662 Hi, Aunt. 140 00:11:53,712 --> 00:11:56,674 - Hi, Aunt. - Your timing’s perfect. 141 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 Hi. 142 00:11:59,051 --> 00:12:00,845 - How's the fitting? - That looks delicious. 143 00:12:01,178 --> 00:12:03,005 It is. 144 00:12:03,055 --> 00:12:04,807 Hi Aunt, how’s it going? 145 00:12:05,307 --> 00:12:07,601 I’ve just finished cooking, sit down and eat. 146 00:12:08,018 --> 00:12:09,145 Taste this. 147 00:12:09,311 --> 00:12:11,639 - She wants to know how the fitting went. - How was it? 148 00:12:11,689 --> 00:12:13,516 It was fine... 149 00:12:13,566 --> 00:12:15,351 ...delicious! Oh! I mean... 150 00:12:15,401 --> 00:12:17,269 it fits perfectly. 151 00:12:17,319 --> 00:12:18,771 And this food’s yummy. 152 00:12:18,821 --> 00:12:22,316 This is delicious. 153 00:12:22,366 --> 00:12:24,452 She enjoyed the fitting. 154 00:12:25,119 --> 00:12:26,620 Let's eat. 155 00:12:26,871 --> 00:12:28,948 But we’ve just eaten, Aunt. 156 00:12:28,998 --> 00:12:30,199 Then eat again. 157 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 I'm still full. 158 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 We can’t refuse. 159 00:12:36,172 --> 00:12:38,966 Don’t go on a diet, you’re skinny already. 160 00:12:39,550 --> 00:12:41,844 The gown might not fit. 161 00:12:42,428 --> 00:12:43,671 It’ll fit. 162 00:12:43,721 --> 00:12:45,881 You’ll still have a last fitting, right? 163 00:12:45,931 --> 00:12:49,226 Before the wedding? 164 00:12:50,519 --> 00:12:52,638 I cooked a lot of mechado 165 00:12:52,688 --> 00:12:54,890 so you can bring some to your future in-laws. 166 00:12:54,940 --> 00:12:57,151 So they’ll like you instantly. 167 00:12:57,276 --> 00:12:59,361 Good thinking, Aunt. Thank you. 168 00:12:59,653 --> 00:13:01,480 When you get to the countryside, 169 00:13:01,530 --> 00:13:04,074 try on your maid-of-honor dress. 170 00:13:04,325 --> 00:13:06,952 This is really delicious. 171 00:13:08,078 --> 00:13:12,291 Make sure the wedding date is already set before you come back. 172 00:13:12,750 --> 00:13:15,252 Yes, I’ll take care of it, don’t worry. 173 00:13:17,546 --> 00:13:22,134 Ask them when we can formally ask for Jen’s hand in marriage. 174 00:13:22,843 --> 00:13:26,138 - Just so I can prepare for it. - Of course. 175 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 Babe, give me a hand. 176 00:13:42,988 --> 00:13:44,240 Take this. 177 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 You go first. 178 00:13:53,749 --> 00:13:56,126 Lei, help Al. 179 00:13:56,794 --> 00:13:58,003 Aunt! 180 00:13:58,462 --> 00:14:00,464 Brother Em, please carry this. 181 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 Yes, this is the gown. 182 00:14:03,133 --> 00:14:04,885 - How are you, Al? - I’m good. 183 00:14:05,719 --> 00:14:08,138 Is Meg here already? 184 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 Mother! Father! 185 00:14:12,434 --> 00:14:13,219 Hey, Marie! 186 00:14:13,269 --> 00:14:15,012 - You have the rings? - Yes. 187 00:14:15,062 --> 00:14:17,565 - Hi Al! - Place it over there. 188 00:14:18,816 --> 00:14:20,309 Put the boxes there. 189 00:14:20,359 --> 00:14:25,231 Wow! You’re really ready for the wedding. 190 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 Go to the room first. 191 00:14:30,286 --> 00:14:32,446 Let me see the rings. 192 00:14:32,496 --> 00:14:34,031 Hey! 193 00:14:34,081 --> 00:14:35,658 Get inside, you two. 194 00:14:35,708 --> 00:14:37,159 Which do you prefer? 195 00:14:37,209 --> 00:14:38,786 This one, it’s two-toned. 196 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 Marie and Al. 197 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 This one’s lovely. 198 00:14:46,427 --> 00:14:48,295 - This one’s nice too. - Mother, look! 199 00:14:48,345 --> 00:14:51,090 It’s perfect on my finger. 200 00:14:51,140 --> 00:14:54,051 - It’s loose. - How about this one? 201 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 It’s too big. 202 00:14:56,729 --> 00:14:58,889 It’s still too big. 203 00:14:58,939 --> 00:15:00,391 Don’t you have the right size? 204 00:15:00,441 --> 00:15:04,103 Don’t you have anything that fits Al? 205 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 I’ve brought other rings. 206 00:15:07,906 --> 00:15:10,401 - This has a stone. - Great! 207 00:15:10,451 --> 00:15:11,910 It’s white gold. 208 00:15:12,953 --> 00:15:14,572 - Try this ring. - Let me try that. 209 00:15:14,622 --> 00:15:15,914 Maybe it’s also big like the other? 210 00:15:15,956 --> 00:15:18,125 It doesn’t fit either. 211 00:15:18,500 --> 00:15:20,494 - Babe, look at this. - Do you have smaller size? 212 00:15:20,544 --> 00:15:23,380 I’m sure Meg has other rings. 213 00:15:24,506 --> 00:15:25,332 Beautiful. 214 00:15:25,382 --> 00:15:27,084 Doesn’t this look better, Ma? 215 00:15:27,134 --> 00:15:29,720 Al’s ring still doesn’t fit. 216 00:15:30,804 --> 00:15:32,798 The ring must be the exact size, 217 00:15:32,848 --> 00:15:35,259 that won’t do. 218 00:15:35,309 --> 00:15:37,102 The size of the ring is important. 219 00:15:37,436 --> 00:15:39,013 Do you have a smaller size? 220 00:15:39,063 --> 00:15:41,398 Alright, I’ll come back later. 221 00:15:41,857 --> 00:15:43,651 Alright. 222 00:15:48,572 --> 00:15:51,150 It shouldn’t be big, they might lose it. 223 00:15:51,200 --> 00:15:52,192 That's right! 224 00:15:52,242 --> 00:15:57,790 The rings should fit the bride and groom perfectly. 225 00:15:58,290 --> 00:16:00,793 Am I right? 226 00:16:01,502 --> 00:16:04,371 They might lose it, that’s ten thousand. 227 00:16:04,421 --> 00:16:05,873 [laughter] 228 00:16:05,923 --> 00:16:08,334 - Alright, I’m going. - Have you eaten? 229 00:16:08,384 --> 00:16:09,960 I’m cooking chicken soup. 230 00:16:10,010 --> 00:16:13,547 Really? But I have to go. 231 00:16:13,597 --> 00:16:16,175 I must meet another client. 232 00:16:16,225 --> 00:16:18,135 Not even a snack? 233 00:16:18,185 --> 00:16:20,971 Okay, I’ll just bring this with me. 234 00:16:21,021 --> 00:16:22,348 Thanks! 235 00:16:22,398 --> 00:16:24,725 Marie, Al, Father, Mother. 236 00:16:24,775 --> 00:16:27,653 - I'll go ahead. - Meg, thank you. 237 00:16:28,362 --> 00:16:29,188 Get some more! 238 00:16:29,238 --> 00:16:31,231 Congratulations! This one is enough. 239 00:16:31,281 --> 00:16:32,358 - Thank you! - Alright. 240 00:16:32,408 --> 00:16:33,450 Thank you Meg. 241 00:16:33,909 --> 00:16:35,285 The last ring’s okay, right? 242 00:16:35,411 --> 00:16:38,822 It looks fine, but Al needs a tighter ring. 243 00:16:38,872 --> 00:16:42,201 Meg will return with the other rings, don’t worry. 244 00:16:42,251 --> 00:16:46,839 Just a size smaller and it’s good. 245 00:16:54,555 --> 00:16:56,181 Let me do it. 246 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 Did you pack everything? 247 00:16:59,518 --> 00:17:02,187 James, hurry up... 248 00:17:02,396 --> 00:17:04,515 - Yes. - there might be traffic. 249 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Coming... 250 00:17:12,573 --> 00:17:14,658 - I’ll take care of it. - Jasper! 251 00:17:16,034 --> 00:17:18,579 Please help them with their bags. 252 00:17:19,079 --> 00:17:19,955 Sure. 253 00:17:20,456 --> 00:17:22,040 Thank you! 254 00:17:22,833 --> 00:17:24,418 Let me carry it. 255 00:17:25,669 --> 00:17:26,920 Thank you. 256 00:17:32,801 --> 00:17:35,504 Be careful on the road. 257 00:17:35,554 --> 00:17:37,681 Don’t drive too fast. 258 00:17:39,183 --> 00:17:40,426 I won’t. 259 00:17:40,476 --> 00:17:43,011 Text me when you get there. 260 00:17:43,061 --> 00:17:44,138 Will do. 261 00:17:44,188 --> 00:17:45,973 Thank you very much. 262 00:17:46,023 --> 00:17:48,525 - Enjoy yourselves. - We will. 263 00:17:49,401 --> 00:17:50,277 Goodbye. 264 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 Take care. Remember what I told you. 265 00:17:52,654 --> 00:17:53,522 Take care, too. 266 00:17:53,572 --> 00:17:55,941 Jasper, you take care of the house. 267 00:17:55,991 --> 00:17:57,484 Okay. Have a safe trip. 268 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Thanks. 269 00:18:00,496 --> 00:18:02,372 - Don’t forget. - Yes. 270 00:18:02,664 --> 00:18:04,166 Set the date. 271 00:18:07,377 --> 00:18:10,881 Send me a picture if your gown fits, okay? 272 00:18:11,590 --> 00:18:13,000 - Bye! - Bye Aunt! 273 00:18:13,050 --> 00:18:14,426 Close the gate. 274 00:18:21,058 --> 00:18:23,977 Goodbye! 275 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 I missed this place. 276 00:19:00,848 --> 00:19:02,591 It’s beautiful here. 277 00:19:02,641 --> 00:19:05,844 But the weather’s bipolar, 278 00:19:05,894 --> 00:19:11,483 the rain’s pouring hard a while ago, now the sun’s blazing. 279 00:19:12,067 --> 00:19:14,236 It’s like that here. 280 00:19:15,863 --> 00:19:17,823 You can’t predict the weather. 281 00:19:20,200 --> 00:19:21,618 Anyway, Babe… 282 00:19:22,244 --> 00:19:23,779 what’s your father like? 283 00:19:23,829 --> 00:19:26,623 I’m nervous. 284 00:19:28,125 --> 00:19:29,251 Don’t worry. 285 00:19:29,793 --> 00:19:31,378 He’s nice. 286 00:19:31,920 --> 00:19:37,926 Just a bit strict, and overly religious. 287 00:19:38,719 --> 00:19:41,013 - Very religious? - Yes. 288 00:19:41,597 --> 00:19:44,132 I hope he doesn't ask me to pray. 289 00:19:44,182 --> 00:19:45,100 Don't be silly. 290 00:20:01,617 --> 00:20:03,277 We’re here. 291 00:20:03,327 --> 00:20:05,362 It’s rainy here. 292 00:20:05,412 --> 00:20:06,864 I know. 293 00:20:06,914 --> 00:20:07,956 Babe? 294 00:20:09,499 --> 00:20:10,375 Babe? 295 00:20:12,002 --> 00:20:13,036 Meg’s here. 296 00:20:13,086 --> 00:20:16,506 - Come in. - Good afternoon. 297 00:20:16,757 --> 00:20:19,384 - How’s it going? - Good afternoon. 298 00:20:19,927 --> 00:20:21,053 Eat with us. 299 00:20:21,970 --> 00:20:24,473 She brought the rings. 300 00:20:24,848 --> 00:20:25,716 Really? 301 00:20:25,766 --> 00:20:27,935 Alright, try these on. 302 00:20:30,187 --> 00:20:32,139 Where’s Mother Lourdes? 303 00:20:32,189 --> 00:20:34,641 In the kitchen, preparing snacks. 304 00:20:34,691 --> 00:20:37,060 You’re here. 305 00:20:37,110 --> 00:20:40,322 Marie, try this ring. 306 00:20:41,323 --> 00:20:42,824 Try this. 307 00:20:44,326 --> 00:20:45,369 Finally. 308 00:20:46,161 --> 00:20:47,621 - This is nice. - Marie.. 309 00:20:49,957 --> 00:20:51,833 - This looks good, brother. - Beautiful. 310 00:20:52,793 --> 00:20:56,672 This is not the ring I want. 311 00:20:57,422 --> 00:21:02,177 Marie, the one you like is expensive. 312 00:21:02,594 --> 00:21:04,429 Ten thousand pesos. 313 00:21:05,555 --> 00:21:07,849 Lovely ring. 314 00:21:08,266 --> 00:21:11,019 How much is this? 315 00:21:11,520 --> 00:21:15,098 This one’s five thousand pesos. 316 00:21:15,148 --> 00:21:20,028 But the ring that Marie likes costs ten thousand pesos. 317 00:21:21,905 --> 00:21:24,691 But the five thousand ring looks better. 318 00:21:24,741 --> 00:21:27,527 - I think this is okay. - I like the simple design. 319 00:21:27,577 --> 00:21:29,738 Do you like it, Marie? 320 00:21:29,788 --> 00:21:30,781 It's okay. 321 00:21:30,831 --> 00:21:32,874 It’s beautiful too, right? 322 00:21:34,126 --> 00:21:36,670 Right, Babe? Is that okay with you? 323 00:21:37,254 --> 00:21:38,839 I’d rather have this ring. 324 00:21:39,256 --> 00:21:41,291 - It's simple. - Yes. 325 00:21:41,341 --> 00:21:43,593 - Let's eat. - Okay. 326 00:21:44,052 --> 00:21:45,837 Have a snack first. 327 00:21:45,887 --> 00:21:49,091 Anyway, son, what about the expenses at the wedding shop? 328 00:21:49,141 --> 00:21:50,600 Wedding shop? 329 00:21:51,101 --> 00:21:52,477 Have you paid for the gowns in full? 330 00:21:52,519 --> 00:21:55,230 I’ve settled everything there, Mother. 331 00:21:56,189 --> 00:21:57,816 What about the catering? 332 00:22:00,318 --> 00:22:01,770 I’ll make an initial payment. 333 00:22:01,820 --> 00:22:03,697 A downpayment. 334 00:22:04,573 --> 00:22:07,909 We still need to pay them twenty-five thousand pesos. 335 00:22:08,326 --> 00:22:10,871 How much money do we still have right now? 336 00:22:11,663 --> 00:22:14,708 We need twenty-five thousand pesos more. 337 00:22:15,167 --> 00:22:17,627 We can sell one of our cows. 338 00:22:18,170 --> 00:22:19,629 But Father, those are mine. 339 00:22:20,464 --> 00:22:23,008 I’ll only sell the male cow. 340 00:22:23,300 --> 00:22:24,468 Is that so? 341 00:22:24,676 --> 00:22:26,294 Don’t worry about it. 342 00:22:26,344 --> 00:22:28,171 I must be off now. 343 00:22:28,221 --> 00:22:29,297 Do you want to go with me? 344 00:22:29,347 --> 00:22:31,349 No, I’ll go home later. 345 00:22:32,225 --> 00:22:34,261 I’ll take her home. 346 00:22:34,311 --> 00:22:36,763 - Alright then, I’m going. - Thank you, Meg. 347 00:22:36,813 --> 00:22:40,317 - Thanks for the food. - Thank you. 348 00:22:40,984 --> 00:22:42,486 Sit down, Mother. 349 00:22:45,405 --> 00:22:49,034 Son, how do you feel? 350 00:22:49,785 --> 00:22:50,944 I'm excited. 351 00:22:50,994 --> 00:22:54,831 Because it’s so close. 352 00:22:57,000 --> 00:22:58,585 What do you think, Father? 353 00:22:59,920 --> 00:23:02,330 I’m excited too. 354 00:23:02,380 --> 00:23:04,716 Marie should be the one who’s really excited. 355 00:23:41,336 --> 00:23:45,123 - Hi Jen! How are you? - Hi? Where’s Randy? 356 00:23:45,173 --> 00:23:48,260 - Is that you, Jen? - Help us with the luggage, please. 357 00:23:48,635 --> 00:23:52,472 Come, help me. Let’s get Jen’s bags. 358 00:23:55,308 --> 00:23:59,146 - Hi, Danny, how are you? - How are you? 359 00:23:59,604 --> 00:24:01,014 Good morning. 360 00:24:01,064 --> 00:24:02,766 Looking fresh. 361 00:24:02,816 --> 00:24:04,442 Thank you. 362 00:24:08,864 --> 00:24:10,190 I brought my boyfriend along. 363 00:24:10,240 --> 00:24:12,659 - This is James. - Good Morning. 364 00:24:13,743 --> 00:24:15,620 Come, meet my father. 365 00:24:15,912 --> 00:24:16,955 Father? 366 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 Yes, Jen? - Father, we're here. 367 00:24:20,292 --> 00:24:21,243 Bless me. 368 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 - James? - Good morning. 369 00:24:23,920 --> 00:24:29,176 Put your luggages inside. 370 00:24:29,467 --> 00:24:32,179 Greet your Aunt Jen. 371 00:24:32,512 --> 00:24:35,674 Joy, Rolly, Jen’s here. 372 00:24:35,724 --> 00:24:38,101 How's your travel? 373 00:24:39,644 --> 00:24:43,023 - Have you greeted your Aunt Jen? - They already have. 374 00:24:45,734 --> 00:24:47,027 Come on. 375 00:24:47,986 --> 00:24:52,315 Hello Aunt Ninay and Lisa? How are you? 376 00:24:52,365 --> 00:24:53,400 Let's eat. 377 00:24:53,450 --> 00:24:55,193 - Come on. - Wash your hands. 378 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 Let me help you. 379 00:24:57,495 --> 00:25:01,124 Just sit down, I know you're tired. 380 00:25:02,250 --> 00:25:03,627 You first. 381 00:25:07,714 --> 00:25:09,424 Father, let's eat. 382 00:25:12,344 --> 00:25:14,888 James brought something. 383 00:25:18,183 --> 00:25:21,728 This is my Aunt’s specialty, she cooked this for you. 384 00:25:22,187 --> 00:25:24,347 - What's this? - Beef stew. 385 00:25:24,397 --> 00:25:25,473 That’s delicious. 386 00:25:25,523 --> 00:25:27,108 You traveled for hours, it’s not spoiled yet? 387 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 Still good. 388 00:25:30,028 --> 00:25:31,029 Thank you. 389 00:25:31,446 --> 00:25:32,814 Make sure you eat a lot. 390 00:25:32,864 --> 00:25:34,783 You eat your vegetables. 391 00:25:37,369 --> 00:25:39,329 Let's eat. 392 00:25:48,672 --> 00:25:51,666 You keep filling your plate, can you finish all of that? 393 00:25:51,716 --> 00:25:53,134 You brat! 394 00:25:56,513 --> 00:25:57,514 Noah. 395 00:25:58,098 --> 00:25:59,891 You should not waste food. 396 00:26:00,433 --> 00:26:05,438 You cannot leave this table until you finish everything on your plate. 397 00:26:08,191 --> 00:26:09,526 Finish that. 398 00:26:11,528 --> 00:26:12,904 Rascals! 399 00:26:44,644 --> 00:26:46,304 Can I have more rice? 400 00:26:46,354 --> 00:26:48,440 The bowl’s empty, Father. 401 00:26:57,615 --> 00:26:58,608 Rizalito! 402 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - Hey! - Friend! 403 00:27:01,745 --> 00:27:03,989 Your goddaughter’s here. Pretty, isn’t she. 404 00:27:04,039 --> 00:27:06,616 And is about to be married to this man, James. 405 00:27:06,666 --> 00:27:09,911 - How are you, godfather? - Hey, I’m fine. 406 00:27:09,961 --> 00:27:13,206 - You’ve grown into a beautiful woman. - Thank you very much. 407 00:27:13,256 --> 00:27:15,216 Good morning, sir. 408 00:27:17,469 --> 00:27:19,095 You know, James, 409 00:27:19,512 --> 00:27:23,433 this land’s been cared for by my forefathers. 410 00:27:24,726 --> 00:27:26,227 My father... 411 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 then me. 412 00:27:31,649 --> 00:27:38,740 Thank God our boss Dennis trusted us, and gave us six hectares. 413 00:27:39,908 --> 00:27:41,318 Good land, isn’t it. 414 00:27:41,368 --> 00:27:46,289 But you know I only have daughters, 415 00:27:47,540 --> 00:27:53,288 and a man is needed to manage the six hectares, 416 00:27:53,338 --> 00:27:57,884 and sir Dennis’ land too. 417 00:27:58,885 --> 00:28:04,641 You see how important it is that Jen has a man to help her. 418 00:28:07,185 --> 00:28:07,969 Let’s go. 419 00:28:08,019 --> 00:28:11,398 - Be careful, it’s slippery. - Okay. Slowly, Father. 420 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 Just follow me. 421 00:28:13,858 --> 00:28:17,112 We’ll walk further. 422 00:28:19,280 --> 00:28:20,365 Wait a bit. 423 00:29:09,038 --> 00:29:10,407 Babe, you want more? 424 00:29:10,457 --> 00:29:11,491 That’s not ripe yet! 425 00:29:11,541 --> 00:29:13,451 - How about this one? - Still unripe. 426 00:29:13,501 --> 00:29:15,837 - Hang on tight, you might fall. - This tastes nice. 427 00:29:16,796 --> 00:29:18,047 Eat it. 428 00:29:21,801 --> 00:29:23,678 Come down, Em. 429 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 - This? - Still unripe. 430 00:29:27,849 --> 00:29:29,934 - This? - Yes, that’s ripe enough. 431 00:29:30,477 --> 00:29:32,479 Aunt! Uncle! 432 00:29:32,645 --> 00:29:36,516 - Hi, Jen. How's your trip? - You've grown so much. 433 00:29:36,566 --> 00:29:39,068 How are you? Em! 434 00:29:40,069 --> 00:29:42,897 How are you all? 435 00:29:42,947 --> 00:29:44,315 - Good morning. - You’re tall now! 436 00:29:44,365 --> 00:29:47,118 - How was the drive, Jen? - Marie! 437 00:29:48,119 --> 00:29:49,529 It was okay. 438 00:29:49,579 --> 00:29:51,122 How are you? 439 00:29:56,711 --> 00:29:59,297 Move the bench, child. 440 00:30:00,006 --> 00:30:02,250 Your house is cemented already, Uncle. 441 00:30:02,300 --> 00:30:06,963 It’s not finished yet, the window and the doors aren’t fixed yet. 442 00:30:07,013 --> 00:30:10,475 If I get more funds, it’ll look nicer. 443 00:30:10,850 --> 00:30:13,728 Anyway, this is James, my boyfriend. 444 00:30:14,604 --> 00:30:15,805 Hi. I’m James. 445 00:30:15,855 --> 00:30:17,440 I’m Al. 446 00:30:19,859 --> 00:30:22,237 I’ll get the snacks. 447 00:30:22,737 --> 00:30:25,114 I’ll just go help Marie. 448 00:30:25,573 --> 00:30:27,567 Wait here, James, alright? 449 00:30:27,617 --> 00:30:29,786 Hey Diana, pick these up. 450 00:30:30,161 --> 00:30:32,405 Bro, you can sit there. 451 00:30:32,455 --> 00:30:34,541 Alright, thank you. 452 00:30:36,334 --> 00:30:37,710 How’s life in Manila? 453 00:30:38,253 --> 00:30:41,673 It’s okay, but of course Manila can be so chaotic. 454 00:30:43,049 --> 00:30:45,043 Excited to get hitched? 455 00:30:45,093 --> 00:30:46,302 Definitely. 456 00:30:47,303 --> 00:30:49,597 - Congratulations brother. - Thank you. 457 00:30:54,227 --> 00:30:56,229 How are you, Marie? 458 00:31:00,316 --> 00:31:01,943 Nervous. 459 00:31:06,656 --> 00:31:10,201 Don’t be. I’m here already. 460 00:31:17,792 --> 00:31:20,295 Would you like to try on your gown now? 461 00:31:20,753 --> 00:31:22,130 Yes. 462 00:31:22,839 --> 00:31:24,215 We will, after a while. 463 00:31:26,509 --> 00:31:30,096 Carry that outside, that too. 464 00:31:46,321 --> 00:31:49,023 Wow! That’s beautiful, Marie! 465 00:31:49,073 --> 00:31:50,617 Wait a second. 466 00:31:51,159 --> 00:31:54,287 Jen will just try on her gown, alright? 467 00:31:58,583 --> 00:32:00,585 How elegant. 468 00:32:04,672 --> 00:32:06,883 Wear it, see how it fits you. 469 00:32:19,937 --> 00:32:21,439 Slowly. 470 00:32:30,198 --> 00:32:32,492 You’ve kept the shoes. 471 00:32:36,704 --> 00:32:39,123 Because they're important to me. 472 00:32:41,834 --> 00:32:43,961 It’s beautiful, Marie. 473 00:33:02,438 --> 00:33:04,440 It fits you perfectly. 474 00:33:05,066 --> 00:33:06,943 I love it. 475 00:33:23,960 --> 00:33:27,664 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 476 00:33:27,714 --> 00:33:31,250 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 477 00:33:31,300 --> 00:33:34,003 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 478 00:33:34,053 --> 00:33:36,214 and at the hour of our death. 479 00:33:36,264 --> 00:33:37,598 Pray with us. 480 00:33:39,851 --> 00:33:43,221 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 481 00:33:43,271 --> 00:33:46,974 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 482 00:33:47,024 --> 00:33:50,395 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 483 00:33:50,445 --> 00:33:53,189 and at the hour of our death. Amen. 484 00:33:53,239 --> 00:33:57,527 Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 485 00:33:57,577 --> 00:34:02,031 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 486 00:34:02,081 --> 00:34:05,493 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now 487 00:34:05,543 --> 00:34:07,754 and at the hour of our death. Amen. 488 00:34:08,838 --> 00:34:12,675 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 489 00:34:17,096 --> 00:34:18,473 Good night, take care. 490 00:34:18,723 --> 00:34:21,058 - Thank you, Brother. - Thank you. 491 00:34:22,560 --> 00:34:24,137 We’ll go to our room now, Father. 492 00:34:24,187 --> 00:34:26,355 We’ll rest now. 493 00:34:29,400 --> 00:34:32,570 James, sleep in that room, on the right. 494 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 But Father, our bags are in that room. 495 00:34:36,157 --> 00:34:39,786 Then transfer them to the other room. 496 00:34:41,162 --> 00:34:45,082 Father, in Manila we sleep in the same room. 497 00:34:46,083 --> 00:34:47,627 Not here. 498 00:34:51,380 --> 00:34:52,757 Alright then. 499 00:35:04,227 --> 00:35:05,436 Good night. 500 00:35:45,685 --> 00:35:47,887 Brother, the other one looks better. 501 00:35:47,937 --> 00:35:50,097 No, fuschia pink gown is better for her. 502 00:35:50,147 --> 00:35:52,517 I want the mint green. 503 00:35:52,567 --> 00:35:56,779 Now, don’t argue anymore. Both gowns look pretty. 504 00:35:57,446 --> 00:36:01,117 Your sister is beautiful so whatever she wears will look good on her. 505 00:36:02,785 --> 00:36:06,706 - Jen, you’re here! - Hey, come. 506 00:36:06,998 --> 00:36:08,040 Where’s Marie? 507 00:36:08,499 --> 00:36:09,667 In the house. 508 00:36:10,418 --> 00:36:11,369 Jen! 509 00:36:11,419 --> 00:36:13,996 Wait, I’ll just prepare the barongs. 510 00:36:14,046 --> 00:36:15,623 Lei! Diana! 511 00:36:15,673 --> 00:36:18,273 - Give me a hand here. - Help your big sister prepare the things. 512 00:36:20,177 --> 00:36:22,263 - Here, drink water. - Thanks. 513 00:36:29,061 --> 00:36:30,563 So Al… 514 00:36:31,480 --> 00:36:33,391 Marie’s in your hands now. 515 00:36:33,441 --> 00:36:35,109 Take care of her, okay? 516 00:36:36,110 --> 00:36:37,361 Of course. 517 00:36:40,072 --> 00:36:42,116 You’re the one who didn’t care enough. 518 00:37:00,676 --> 00:37:01,794 Shall we go? 519 00:37:01,844 --> 00:37:03,137 It’s all here. 520 00:37:04,513 --> 00:37:07,183 I’ll just bring this to the car, wait for me. 521 00:37:17,985 --> 00:37:19,061 Goodbye. 522 00:37:19,111 --> 00:37:20,363 We’ll go now. 523 00:37:24,367 --> 00:37:25,826 Your sister and I are going now, okay. 524 00:37:25,868 --> 00:37:28,663 Get inside, don’t play under the sun. 525 00:37:29,205 --> 00:37:32,041 Goodbye. 526 00:37:40,049 --> 00:37:42,218 - We’re all set? - Yes. Let's go. 527 00:37:46,180 --> 00:37:48,516 Tipang sure has changed a lot. 528 00:37:49,183 --> 00:37:52,311 She’s a flight attendant now. 529 00:37:53,187 --> 00:37:57,733 It’s good that she can come back for our wedding. 530 00:37:58,818 --> 00:38:03,698 She better be there too when James and I tie the knot. 531 00:38:29,390 --> 00:38:31,851 - You’re okay, Bro? - Yeah. 532 00:38:37,148 --> 00:38:38,441 Mama Hai! 533 00:38:38,899 --> 00:38:40,026 Yes? 534 00:38:40,317 --> 00:38:42,319 Hi, Mama Hai! 535 00:38:43,279 --> 00:38:46,991 - So, what do you need? - Hi, Ma! 536 00:38:48,534 --> 00:38:53,030 Is that you, Jen? You’re so feminine now. 537 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 Come, give me a kiss. 538 00:38:55,166 --> 00:38:58,035 And who’s this handsome man with you? 539 00:38:58,085 --> 00:39:00,913 - My boyfriend, James. - Good afternoon. I’m James. 540 00:39:00,963 --> 00:39:01,998 Hi, James. 541 00:39:02,048 --> 00:39:03,833 So how may I serve you, ladies? 542 00:39:03,883 --> 00:39:06,377 Tipang’s here, isn’t she. 543 00:39:06,427 --> 00:39:10,006 Yes, at the back doing her Facebook thing. There’s no signal here. 544 00:39:10,056 --> 00:39:12,216 I have brought her gown, she must try it on. 545 00:39:12,266 --> 00:39:13,426 Tipang! 546 00:39:13,476 --> 00:39:17,938 - Wait, we’ll just put the box inside. - Just put that there. 547 00:39:18,814 --> 00:39:20,399 Tipang! 548 00:39:21,817 --> 00:39:26,405 My girl, you have beautiful visitors looking for you, quick! 549 00:39:27,281 --> 00:39:29,325 - She's here! Quick! - Tipang! 550 00:39:29,909 --> 00:39:33,821 - How are you? - Tipang! I missed you so much! 551 00:39:33,871 --> 00:39:37,867 - Look how pretty these girls are. - Tipang! How are you? 552 00:39:37,917 --> 00:39:39,785 I missed you so much! 553 00:39:39,835 --> 00:39:42,747 Girls, I'm sure you have a lot to talk about. 554 00:39:42,797 --> 00:39:44,999 Goodbye, pretty things! 555 00:39:45,049 --> 00:39:46,334 Sit, sit. 556 00:39:46,384 --> 00:39:48,085 What's up? 557 00:39:48,135 --> 00:39:50,304 I’m doing great. Who’s he? 558 00:39:51,180 --> 00:39:52,089 Who is he? 559 00:39:52,139 --> 00:39:54,800 He’s James, my boyfriend. 560 00:39:54,850 --> 00:39:57,511 - Your boyfriend? - Yes. 561 00:39:57,561 --> 00:40:00,022 Did I hear that right? 562 00:40:01,649 --> 00:40:02,850 Can I date your brother? 563 00:40:02,900 --> 00:40:05,236 I’m an only child. 564 00:40:05,861 --> 00:40:07,738 - Tipang, really. - My apologies. 565 00:40:09,406 --> 00:40:11,317 Don't you have a boyfriend now, Tipang? 566 00:40:11,367 --> 00:40:12,068 Nope. 567 00:40:12,118 --> 00:40:16,614 But really, why's the wedding motif peach? 568 00:40:16,664 --> 00:40:20,910 Why not red? Isn't red your special color? 569 00:40:20,960 --> 00:40:25,289 Remember that red... It's still in the box. 570 00:40:25,339 --> 00:40:27,291 That’s was ages ago! 571 00:40:27,341 --> 00:40:28,959 That's a long time ago, Tipang! 572 00:40:29,009 --> 00:40:30,044 Don't you remember? 573 00:40:30,094 --> 00:40:32,171 What happened? What’s this about red? 574 00:40:32,221 --> 00:40:35,299 Nothing really, it’s between us girls. 575 00:40:35,349 --> 00:40:37,593 - Girl thing. - Tipang had to dig the past! 576 00:40:37,643 --> 00:40:41,055 Stop calling me Tipang, that’s so old-school. 577 00:40:41,105 --> 00:40:42,189 I want to be called Stephanie. 578 00:40:42,231 --> 00:40:43,474 People call me “Steph” now. 579 00:40:43,524 --> 00:40:45,726 I’m a flight attendant now, call me Steph. 580 00:40:45,776 --> 00:40:48,354 You’re still Tipang to us. 581 00:40:48,404 --> 00:40:50,147 - Nothing will change. - Anyway... 582 00:40:50,197 --> 00:40:53,234 I’m so grateful that you really came home for our wedding. 583 00:40:53,284 --> 00:40:56,612 Of course, I even begged to change my shift’s schedule… 584 00:40:56,662 --> 00:40:58,706 Thank you, really. 585 00:40:59,165 --> 00:41:03,586 Anything for you guys, because you’re special to me. 586 00:41:06,380 --> 00:41:09,750 What about you two, when will you get hitched? 587 00:41:09,800 --> 00:41:12,878 Hey, make sure you attend at my wedding, okay? 588 00:41:12,928 --> 00:41:15,014 - You have to be there. - Just tell me when. 589 00:41:22,188 --> 00:41:24,148 Who’s this Macoy, bro? 590 00:41:24,690 --> 00:41:26,317 My childhood friend. 591 00:41:27,568 --> 00:41:31,981 We grew up together, got circumcised together. 592 00:41:32,031 --> 00:41:33,199 Yeah? 593 00:41:34,074 --> 00:41:37,536 His friend who initiates their silliness, 594 00:41:37,995 --> 00:41:42,124 Jen was a victim of his pranks too. 595 00:41:42,833 --> 00:41:45,377 Does Macoy have a girlfriend now? 596 00:41:46,003 --> 00:41:48,631 Busy with his sidelines. 597 00:41:49,089 --> 00:41:52,134 Sideline? You mean flings? 598 00:41:53,344 --> 00:41:55,721 Why don’t you set him up with Tipang? 599 00:42:10,903 --> 00:42:12,738 Hurry up, it’s so hot. 600 00:42:17,451 --> 00:42:18,535 Hi! 601 00:42:19,870 --> 00:42:21,830 Hi, how’s it going? 602 00:42:23,290 --> 00:42:24,366 It’s so hot. 603 00:42:24,416 --> 00:42:25,709 Hello! 604 00:42:26,293 --> 00:42:27,453 That’s heavy, man. 605 00:42:27,503 --> 00:42:30,130 - Good morning! - Aunt Flor! 606 00:42:30,798 --> 00:42:32,174 How are you? 607 00:42:38,764 --> 00:42:40,341 How are you, Aunt? 608 00:42:40,391 --> 00:42:43,344 - I’m doing fine, God bless you! - Do you remember me? 609 00:42:43,394 --> 00:42:46,347 Yes, girl, and you look prettier now. 610 00:42:46,397 --> 00:42:49,567 You never noticed until now? 611 00:42:50,484 --> 00:42:52,152 She’s the same girl. 612 00:42:52,903 --> 00:42:54,355 Where’s Macoy anyway? 613 00:42:54,405 --> 00:42:58,117 He’s there outside. 614 00:42:58,617 --> 00:43:00,236 We’ll go to him. 615 00:43:00,286 --> 00:43:02,663 Thank you. 616 00:43:03,580 --> 00:43:04,456 Macoy! 617 00:43:09,003 --> 00:43:09,920 Hey! 618 00:43:11,588 --> 00:43:13,424 I brought your barong! 619 00:43:15,592 --> 00:43:16,635 Here. 620 00:43:19,054 --> 00:43:20,631 That's tailor-made for you. 621 00:43:20,681 --> 00:43:22,641 How are you, Macoy? 622 00:43:23,517 --> 00:43:25,644 You're getting prettier. 623 00:43:26,562 --> 00:43:28,472 Aren't you getting fatter? 624 00:43:28,522 --> 00:43:30,599 She’s insulting you, man. 625 00:43:30,649 --> 00:43:32,067 Well, what can I do. 626 00:43:32,943 --> 00:43:34,979 This is James, my boyfriend. 627 00:43:35,029 --> 00:43:36,822 Hey, buddy. 628 00:43:37,531 --> 00:43:38,607 He’s from Manila. 629 00:43:38,657 --> 00:43:40,401 From Manila? 630 00:43:40,451 --> 00:43:43,362 To think that Jen became your girlfriend for two months! 631 00:43:43,412 --> 00:43:45,747 - That was long time ago, Macoy! - Don’t embarrass me, man. 632 00:43:45,789 --> 00:43:47,449 I remember, 633 00:43:47,499 --> 00:43:51,337 we even went to Sariaya just to buy her that angel 634 00:43:52,671 --> 00:43:55,257 for your monthsarry! 635 00:43:57,176 --> 00:44:00,179 That gift almost fell in the water. 636 00:44:01,638 --> 00:44:04,224 You talk too much. Come, let's go back. 637 00:44:04,808 --> 00:44:06,185 The sun is too hot. 638 00:44:08,937 --> 00:44:10,481 You’re really getting bigger. 639 00:44:11,065 --> 00:44:12,608 What’ve you been up to? 640 00:44:13,108 --> 00:44:15,436 Just repairing my boat. 641 00:44:15,486 --> 00:44:16,862 The propeller broke down. 642 00:44:19,531 --> 00:44:21,366 Don’t forget the food we need for the party tonight. 643 00:44:21,408 --> 00:44:23,235 I’ll send you a list. 644 00:44:23,285 --> 00:44:24,578 What do you like? 645 00:44:25,871 --> 00:44:27,156 Sisig. 646 00:44:27,206 --> 00:44:28,499 That's delicious! 647 00:44:47,935 --> 00:44:50,429 Dad, here’s what we got from selling the cow, 648 00:44:50,479 --> 00:44:53,148 - Twenty five thousand pesos. - You’re here! 649 00:44:54,692 --> 00:44:55,859 They’ve arrived. 650 00:45:00,656 --> 00:45:02,282 Hurry! You'll get soaked. 651 00:45:03,242 --> 00:45:05,285 Don't get wet. 652 00:45:05,786 --> 00:45:07,704 - Hello, Mother! - Sit here for a while. 653 00:45:09,748 --> 00:45:11,500 - Here. - Alright. 654 00:45:12,251 --> 00:45:14,711 We have twenty-five thousand pesos. 655 00:45:17,506 --> 00:45:21,377 Your Aunt Loring will give ten thousand, 656 00:45:21,427 --> 00:45:22,419 Alright. 657 00:45:22,469 --> 00:45:26,515 While your Uncle Tony said he’ll send five thousand. 658 00:45:27,766 --> 00:45:28,634 Thank you, Father. 659 00:45:28,684 --> 00:45:32,096 Don’t forget to visit your godmother. 660 00:45:32,146 --> 00:45:34,231 I’ll see her. Thank you. 661 00:45:35,482 --> 00:45:37,734 Thank you. Thank you, Brother. 662 00:46:38,795 --> 00:46:43,091 You didn't tell me that Al was your ex-boyfriend. 663 00:46:45,260 --> 00:46:46,261 What? 664 00:46:48,013 --> 00:46:52,518 Don't tell me you're jealous! 665 00:46:53,852 --> 00:46:55,554 My god. 666 00:46:55,604 --> 00:46:57,564 Alright then. 667 00:47:21,672 --> 00:47:23,957 Joy, what happened? 668 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 - Jen! - What? 669 00:47:27,761 --> 00:47:29,805 What happened sister? 670 00:47:33,392 --> 00:47:34,393 Hold on. 671 00:47:35,394 --> 00:47:36,645 Father? 672 00:47:38,564 --> 00:47:39,815 Father? 673 00:47:40,649 --> 00:47:43,402 Something happened to Joy. 674 00:47:45,404 --> 00:47:46,405 What? 675 00:47:47,781 --> 00:47:51,368 Father, can we stay here for a while? 676 00:47:53,579 --> 00:47:58,041 You and your husband, you’ve so little patience with each other. 677 00:47:58,917 --> 00:48:00,494 The kids get dragged into the mess. 678 00:48:00,544 --> 00:48:02,546 But I’ll talk to Rolly. 679 00:48:03,046 --> 00:48:04,756 Spend the night here. 680 00:48:06,383 --> 00:48:09,177 She can stay in James’ room. 681 00:48:13,557 --> 00:48:15,058 Let’s go upstairs. 682 00:48:31,950 --> 00:48:34,703 What thappened? 683 00:48:39,333 --> 00:48:44,838 Joy, you can’t stay with a husband who keeps beating you up. 684 00:48:46,131 --> 00:48:48,634 What about my children? 685 00:48:49,468 --> 00:48:53,805 I don’t want them to go through what we experienced. 686 00:48:54,890 --> 00:48:57,809 Our mother left us. 687 00:49:06,985 --> 00:49:09,313 I love my children. 688 00:49:09,363 --> 00:49:13,367 I will do everything for them! I can endure anything! 689 00:50:07,713 --> 00:50:09,297 James. 690 00:50:10,173 --> 00:50:12,134 The kids might hear us. 691 00:50:29,943 --> 00:50:34,406 [motorcycle running] 692 00:50:39,077 --> 00:50:43,073 Babe, please give Jen's father the invitation, 693 00:50:43,123 --> 00:50:47,869 and tell Jen and James… 694 00:50:47,919 --> 00:50:49,329 I'll just wait on the street. 695 00:50:49,379 --> 00:50:50,505 Why? 696 00:50:51,506 --> 00:50:54,760 You know what he is like. 697 00:50:55,343 --> 00:50:58,096 It’ll be fine. That was a long time ago. 698 00:50:59,264 --> 00:51:00,932 It's okay. 699 00:51:11,193 --> 00:51:12,402 Thank you. 700 00:51:13,361 --> 00:51:17,532 Babe, give the invitation. 701 00:51:18,241 --> 00:51:20,118 Come with me! 702 00:51:20,577 --> 00:51:21,653 No, you do it. 703 00:51:21,703 --> 00:51:23,330 - Just come with me. - Alright. 704 00:51:28,251 --> 00:51:29,544 Watch your step. 705 00:51:32,798 --> 00:51:34,049 Uncle Nestor. 706 00:51:34,925 --> 00:51:35,801 Al. 707 00:51:36,343 --> 00:51:38,637 Hi, Uncle Nestor. 708 00:51:38,845 --> 00:51:41,431 We’re here for Jen and James. 709 00:51:42,307 --> 00:51:44,810 They’re upstairs. What do you need? 710 00:51:45,519 --> 00:51:49,181 They’re accompanying us to distribute the invitation cards. 711 00:51:49,231 --> 00:51:51,691 For our wedding. 712 00:51:55,278 --> 00:51:57,447 I'm glad you’re getting married. 713 00:51:57,906 --> 00:52:02,577 Your union will have the blessing of the church. 714 00:52:02,953 --> 00:52:04,579 Congratulations. 715 00:52:08,667 --> 00:52:10,335 Call your sister Jen. 716 00:52:10,710 --> 00:52:13,213 Jen, your visitors have arrived. 717 00:52:18,051 --> 00:52:20,220 - Jen! - Marie! Al! 718 00:52:20,679 --> 00:52:22,047 Where’s James? 719 00:52:22,097 --> 00:52:23,757 He’s here, we’re ready to go. 720 00:52:23,807 --> 00:52:24,808 Let’s go. 721 00:52:25,517 --> 00:52:29,062 - Alright. Sister, stay safe here. - Take care. 722 00:52:31,147 --> 00:52:33,900 Uncle Nestor, they’ll just go with us for a while. 723 00:52:37,112 --> 00:52:38,655 Thank you, Uncle Nestor. 724 00:52:39,072 --> 00:52:41,191 - Thank you. - We’ll just go with them. 725 00:52:41,241 --> 00:52:43,368 We'll go now. 726 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 Hurry up! It’s raining again. 727 00:53:10,687 --> 00:53:11,813 Godmother! 728 00:53:12,105 --> 00:53:13,056 Hi! 729 00:53:13,106 --> 00:53:15,066 Hello, Godmother. 730 00:53:34,002 --> 00:53:35,211 Thank you. 731 00:53:38,757 --> 00:53:40,508 Come in. 732 00:53:41,468 --> 00:53:45,639 Hi Godmother! We just want to give you the invitation… 733 00:53:46,181 --> 00:53:49,559 - Good afternoon! - Good afternoon, Ma’am. 734 00:53:51,686 --> 00:53:55,815 We just want to deliver this invitation card. 735 00:53:58,443 --> 00:53:59,486 Have a seat. 736 00:54:00,153 --> 00:54:01,154 Thank you. 737 00:54:03,657 --> 00:54:05,283 October 23… 738 00:54:05,659 --> 00:54:07,235 I’ll go straight to the church, 739 00:54:07,285 --> 00:54:12,123 I’ll have a lot of meetings to attend on that day, alright? 740 00:54:12,540 --> 00:54:14,501 - Sure, Godmother. - Alright then. 741 00:54:15,168 --> 00:54:16,795 Wait for me here, okay? 742 00:54:35,021 --> 00:54:35,722 Marie... 743 00:54:35,772 --> 00:54:40,360 Take this, as my wedding gift. 744 00:54:40,902 --> 00:54:44,864 - Thank you so much, Godmother. - Thank you, Godmother. 745 00:54:45,156 --> 00:54:50,445 You know, when you’re starting out as newlyweds... 746 00:54:50,495 --> 00:54:53,415 It's not easy 747 00:54:53,832 --> 00:54:56,376 but just keep loving each other. 748 00:54:56,710 --> 00:55:00,588 What is important is you love and respect each other. 749 00:55:01,131 --> 00:55:02,632 Learn to give way. 750 00:55:02,924 --> 00:55:05,251 Thank you very much, Godmother. 751 00:55:05,301 --> 00:55:08,304 - We better get going now. - Okay. 752 00:55:08,680 --> 00:55:09,381 Thanks again. 753 00:55:09,431 --> 00:55:14,102 Remember, don’t put me in the same table as my ex-husband. 754 00:55:15,061 --> 00:55:17,272 We won’t make that mistake. 755 00:55:17,439 --> 00:55:22,360 - We must go. Thanks again! - Goodbye! Take care! 756 00:55:22,777 --> 00:55:23,778 Alright. 757 00:55:39,919 --> 00:55:44,591 After the bridal shower and the stag party, let’s show James the waterfalls. 758 00:55:45,383 --> 00:55:47,419 - Right, good idea. - I’d like that. 759 00:55:47,469 --> 00:55:49,220 That place is awesome. 760 00:55:51,639 --> 00:55:53,224 Now I’m excited. 761 00:56:12,243 --> 00:56:13,953 Let’s go, guys! 762 00:56:14,370 --> 00:56:15,163 Come on. 763 00:56:17,624 --> 00:56:20,577 Hi! Where’s Madam Gigi? 764 00:56:20,627 --> 00:56:22,128 Wait, I’ll call her. 765 00:56:27,634 --> 00:56:29,469 Someone’s looking for you. 766 00:56:30,428 --> 00:56:34,099 - I’ll get back to you. - Let’s talk later. I’ll look around. 767 00:56:34,849 --> 00:56:38,603 - Hi Madam Gigi! - Al, how are you? 768 00:56:39,270 --> 00:56:40,855 Hi, Madam. 769 00:56:41,231 --> 00:56:44,484 - How are you? - Thank you. 770 00:56:44,901 --> 00:56:47,270 You look fine. 771 00:56:47,320 --> 00:56:50,148 - I’ll get the payment now. - Thank you. 772 00:56:50,198 --> 00:56:51,991 That's twenty thousand pesos. 773 00:57:00,959 --> 00:57:02,127 Twenty! 774 00:57:02,794 --> 00:57:06,422 The rest, we’ll pay you on the day of the wedding. 775 00:57:09,092 --> 00:57:11,920 Open your mouth, such a slow eater! 776 00:57:11,970 --> 00:57:14,764 That’s how you eat this. 777 00:57:15,306 --> 00:57:17,217 Okay, see you around. 778 00:57:17,267 --> 00:57:19,636 Thank you! Congratulations! Bye! 779 00:57:19,686 --> 00:57:20,845 Thank you. 780 00:57:20,895 --> 00:57:23,231 Thank you so much, madam. 781 00:57:23,481 --> 00:57:25,683 You like the place James? 782 00:57:25,733 --> 00:57:27,652 Yes, it's nice. 783 00:57:28,695 --> 00:57:31,281 There’s a lot of space, and just by the beach. 784 00:57:45,545 --> 00:57:46,880 Thanks. 785 00:57:56,055 --> 00:57:57,557 Thank you, Father. 786 00:58:05,356 --> 00:58:09,194 When do you plan to get married? 787 00:58:09,652 --> 00:58:11,604 Next year. 788 00:58:11,654 --> 00:58:15,825 That’s why we want to come to formally ask for her hand by Christmas. 789 00:58:17,827 --> 00:58:20,155 I'm happy that my daughter is getting married. 790 00:58:20,205 --> 00:58:24,626 I don’t approve of your set up. 791 00:58:25,251 --> 00:58:28,379 It’s better if your union is recognized by the church. 792 00:58:29,839 --> 00:58:32,342 I completely understand. 793 00:58:34,385 --> 00:58:35,720 Father? 794 00:58:38,431 --> 00:58:39,307 What? 795 00:58:44,854 --> 00:58:45,772 Bless me. 796 00:58:47,523 --> 00:58:49,108 This is for you. 797 00:58:52,070 --> 00:58:53,363 I’ve come for Joy. 798 00:58:53,613 --> 00:58:54,948 Rolly... 799 00:58:55,490 --> 00:58:58,785 You keep quarreling like kids. 800 00:59:00,787 --> 00:59:02,747 She’s upstairs. 801 00:59:03,164 --> 00:59:04,123 Okay. 802 00:59:05,124 --> 00:59:06,167 Joy? 803 00:59:08,962 --> 00:59:10,046 Joy? 804 00:59:11,089 --> 00:59:12,257 Wait. 805 00:59:22,934 --> 00:59:25,353 You two, fix your problems. 806 00:59:26,062 --> 00:59:28,439 We’re going home now, Father. 807 00:59:43,371 --> 00:59:45,832 There she is! 808 00:59:52,255 --> 00:59:54,132 Settle down guys. 809 00:59:56,926 --> 00:59:59,721 [cheering] 810 01:00:00,680 --> 01:00:02,348 Cheers! 811 01:00:04,100 --> 01:00:05,852 Cheers! 812 01:00:08,062 --> 01:00:09,647 Oh my god! 813 01:00:11,899 --> 01:00:14,277 [music] 814 01:01:05,620 --> 01:01:08,331 Touch it! Touch it! 815 01:01:15,088 --> 01:01:17,715 Okay, okay. 816 01:02:39,380 --> 01:02:44,260 - He’s opening the gift. - Save some for us! 817 01:02:55,646 --> 01:02:58,024 Sorry boys, sorry boys. 818 01:02:58,900 --> 01:03:01,110 There! 819 01:03:06,949 --> 01:03:09,869 We didn’t even get a sniff of that. 820 01:03:36,979 --> 01:03:40,608 - You naughty girls. - Cheers guys! 821 01:03:43,027 --> 01:03:46,948 This guy’s on fire. 822 01:03:51,744 --> 01:03:53,287 Wait. 823 01:03:54,038 --> 01:03:55,531 Excuse me, guys. 824 01:03:55,581 --> 01:03:57,283 - Okay. - Excuse me. 825 01:03:57,333 --> 01:03:59,202 Go ahead. 826 01:03:59,252 --> 01:04:00,920 Continue. 827 01:04:26,821 --> 01:04:27,897 I hate fire! 828 01:04:27,947 --> 01:04:32,326 Cheers! 829 01:09:30,583 --> 01:09:32,459 Whooo! 830 01:09:35,462 --> 01:09:39,216 We should really enjoy ourselves before you two get hitched. 831 01:09:40,718 --> 01:09:44,171 Next year, it's our turn to go to Manila for your wedding. 832 01:09:44,221 --> 01:09:45,339 Promise? 833 01:09:45,389 --> 01:09:47,258 Yes, I’ll save for it. 834 01:09:47,308 --> 01:09:49,093 I’ll remember that, Al. 835 01:09:49,143 --> 01:09:49,977 I’ll save for it. 836 01:12:53,035 --> 01:12:55,496 - Did you see my… - What? 837 01:12:56,538 --> 01:12:59,333 I think I shoved my wet pants in there. 838 01:13:14,223 --> 01:13:16,683 I was sure I had it when I left. 839 01:13:21,313 --> 01:13:22,481 Let me check. 840 01:13:23,732 --> 01:13:25,142 You’ll stay in that seat, Jen? 841 01:13:25,192 --> 01:13:26,185 What? 842 01:13:26,235 --> 01:13:27,820 I asked if you’ll remain in that seat. 843 01:13:28,112 --> 01:13:29,988 I’ll move to the passenger seat. 844 01:13:31,907 --> 01:13:33,367 You can sit here now. 845 01:15:20,515 --> 01:15:22,392 Bro, you can drop us here. 846 01:15:22,809 --> 01:15:25,479 Why? We’re still far from our house. 847 01:15:25,979 --> 01:15:27,139 We’ll pass by somewhere... 848 01:15:27,189 --> 01:15:29,983 Bro, we’ll get off here. 849 01:15:34,571 --> 01:15:36,740 Still so far from our place. 850 01:15:37,407 --> 01:15:38,867 You can drop us off here. 851 01:15:39,284 --> 01:15:39,993 Alright. 852 01:15:40,369 --> 01:15:41,954 Take care. 853 01:15:42,204 --> 01:15:43,205 We'll go ahead. 854 01:15:43,580 --> 01:15:44,665 Take care. 855 01:15:50,170 --> 01:15:52,798 Take care, Jen, James. 856 01:15:58,971 --> 01:16:00,214 What happened? 857 01:16:00,264 --> 01:16:02,015 I thought it was over. 858 01:16:05,143 --> 01:16:07,387 What do you mean? 859 01:16:07,437 --> 01:16:08,597 Your affair with Jen! 860 01:16:08,647 --> 01:16:09,648 What? 861 01:16:11,984 --> 01:16:14,645 That was a long time ago? 862 01:16:14,695 --> 01:16:16,905 We’re getting married already! 863 01:16:33,213 --> 01:16:39,011 [Let's meet later, Marie. I want to talk to you.] 864 01:17:44,451 --> 01:17:46,620 What’s happening, Marie… 865 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 what will happen to us? 866 01:18:02,427 --> 01:18:04,638 You’ll be married too, right? 867 01:18:18,318 --> 01:18:21,071 Even if we both get married, 868 01:18:22,697 --> 01:18:25,409 we can still continue this, right? 869 01:18:31,790 --> 01:18:33,417 Why... 870 01:18:36,878 --> 01:18:38,964 why did you leave me? 871 01:18:44,010 --> 01:18:46,221 Why did you abandon me? 872 01:18:47,389 --> 01:18:49,391 Now that I am getting married, 873 01:18:49,975 --> 01:18:51,852 you decide to tell me that? 874 01:19:00,610 --> 01:19:04,030 What could I do, Marie? I was so young then. 875 01:19:06,158 --> 01:19:09,536 Could I have fought my father then? 876 01:19:10,412 --> 01:19:12,914 When he sent me to Manila? 877 01:19:25,218 --> 01:19:27,053 It won’t work, Jen. 878 01:19:29,431 --> 01:19:31,558 I’m starting a family. 879 01:19:33,935 --> 01:19:35,604 Al is a good man. 880 01:19:37,397 --> 01:19:39,357 It’s true that I love you but... 881 01:19:40,358 --> 01:19:42,986 I can only offer you friendship. 882 01:25:09,646 --> 01:25:11,105 I’m sorry, James. 883 01:25:40,385 --> 01:25:42,470 Let’s stop this. 884 01:25:47,100 --> 01:25:48,852 What did you say? 885 01:26:06,077 --> 01:26:09,747 I cannot be your wife, James. 886 01:26:15,295 --> 01:26:18,715 I cannot be the mother of your children. 887 01:26:39,277 --> 01:26:40,904 Is there someone else? 888 01:26:45,783 --> 01:26:46,951 Who? 889 01:26:51,289 --> 01:26:52,957 There’s no one. 890 01:26:54,375 --> 01:26:55,793 No one. 891 01:27:03,176 --> 01:27:04,761 It is my problem. 892 01:27:05,428 --> 01:27:07,513 I am the problem. 893 01:27:11,184 --> 01:27:12,852 I’m sorry. 894 01:27:21,653 --> 01:27:26,240 I need to find myself. You don’t know me yet. 895 01:27:28,826 --> 01:27:31,871 I need to accept myself first. 896 01:27:41,089 --> 01:27:42,924 I’m sorry. 897 01:32:41,180 --> 01:32:44,100 Beloved Alfonso and Mariana, 898 01:32:44,850 --> 01:32:46,435 in baptism and confirmation, 899 01:32:46,811 --> 01:32:51,774 you have partaken in the life and care of our Lord. 900 01:32:53,025 --> 01:32:54,694 Our merciful Father, 901 01:32:55,069 --> 01:32:59,699 bless and accept your servants, Alfonso and Mariana, 902 01:33:00,116 --> 01:33:03,828 and grant them everlasting life. 903 01:33:04,996 --> 01:33:08,749 We ask this, through Christ, 904 01:33:08,916 --> 01:33:13,796 in unity with the Father and the Holy Spirit, one God forever and ever. Amen. 905 01:33:45,328 --> 01:33:49,206 You became followers of the Lord’s life. 906 01:33:50,458 --> 01:33:53,869 You have come together into His house, 907 01:33:53,919 --> 01:33:58,007 and of your own will stand before the community 908 01:33:58,966 --> 01:34:00,885 to ask for prayers 909 01:34:02,053 --> 01:34:08,392 that your joining will be sanctified and strengthened by God. 910 01:34:11,228 --> 01:34:13,147 Dear brothers and sisters, 911 01:34:14,273 --> 01:34:15,983 who are gathered here today, 912 01:34:16,359 --> 01:34:19,820 let us pray for Alfonso and Mariana. 913 01:34:38,130 --> 01:34:41,792 Al, I will always be faithful to you. 914 01:34:41,842 --> 01:34:45,221 Receive this ring as a sign of my love and fidelity. 915 01:34:45,846 --> 01:34:50,935 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 916 01:34:52,812 --> 01:34:56,640 I now pronounce you man and wife. 917 01:34:56,690 --> 01:35:00,277 Alfonso, you may now kiss the bride. 918 01:35:19,588 --> 01:35:21,924 [guests cheering] 919 01:35:24,343 --> 01:35:26,220 Kiss, kiss! 920 01:35:27,721 --> 01:35:29,932 [guests clapping] 921 01:35:44,655 --> 01:35:46,941 The wind is wild today, 922 01:35:46,991 --> 01:35:48,818 but you see nothing can stop this marriage, 923 01:35:48,868 --> 01:35:50,277 it’s sealed already. 924 01:35:50,327 --> 01:35:52,905 But while we’re all enjoying the food, 925 01:35:52,955 --> 01:35:56,992 let’s give a round of applause to our best man, Macoy. 926 01:35:57,042 --> 01:36:00,546 He has a message for the bride and groom. 927 01:36:01,213 --> 01:36:02,915 Congratulations to both of you. 928 01:36:02,965 --> 01:36:04,550 You’re now Mr. and Mrs. Jimenez. 929 01:36:05,092 --> 01:36:09,722 Al, we’ve been together in hard times, and in fun times, 930 01:36:10,556 --> 01:36:15,227 even when we stalk Marie during her volleyball games 931 01:36:15,769 --> 01:36:21,025 Let's stop fooling around now. 932 01:36:23,152 --> 01:36:25,354 That’s all. Congratulations. 933 01:36:25,404 --> 01:36:26,989 Thank you, brother. 934 01:36:30,868 --> 01:36:34,705 Let’s call the maid of honor, Jen! 935 01:36:35,331 --> 01:36:37,249 Come here, Jen! 936 01:36:38,042 --> 01:36:39,919 Take the stage, Jen. 937 01:36:41,086 --> 01:36:44,465 What’s your message for our newlyweds, Jen? 938 01:36:45,257 --> 01:36:48,010 Al, Marie, congratulations. 939 01:36:48,636 --> 01:36:53,599 It was Marie who taught me how to tie my shoelaces right. 940 01:36:54,808 --> 01:36:57,803 We’ve shared so many things as we were growing up, 941 01:36:57,853 --> 01:37:04,985 faced many problems and challenges on the road. 942 01:37:05,736 --> 01:37:11,784 But when Marie is with me, everything turns out well. 943 01:37:12,952 --> 01:37:15,621 Al, Marie... 944 01:37:18,249 --> 01:37:20,493 treasure each other. 945 01:37:20,543 --> 01:37:22,628 Take care of each other. 946 01:37:24,630 --> 01:37:26,006 Congratulations. 947 01:38:07,715 --> 01:38:08,632 Father. 948 01:38:09,425 --> 01:38:12,219 It will be a long time before I return. 949 01:38:19,518 --> 01:38:21,854 Why are you so stubborn? 950 01:38:22,646 --> 01:38:23,731 Why- 951 01:38:24,690 --> 01:38:27,276 Why do you hurt me this way? 952 01:38:27,860 --> 01:38:30,863 Is it so difficult for you to understand, Jen? 953 01:38:33,782 --> 01:38:63621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.