All language subtitles for P.S01E05.Trust [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,458 --> 00:00:06,833 Okay, and another one over here. 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,500 That looks beautiful. One more of these. 3 00:00:13,500 --> 00:00:15,500 First pink and then yellow. 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,291 Jason, I have the supplies. 5 00:00:23,375 --> 00:00:26,291 Let's prepare her for another injection. 6 00:00:27,750 --> 00:00:29,291 Alright. 7 00:02:02,875 --> 00:02:05,958 {\an8}"SUNNYSIDE" 1996, FROM LEFT TO RIGHT 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,000 DREIBACH, LIV... JASON ALCESTE, NOAH... 9 00:02:16,500 --> 00:02:19,958 I want no part in this nonsense. It's against my principles. 10 00:02:20,041 --> 00:02:22,416 Angels and demons aren't supposed to work together. 11 00:02:22,500 --> 00:02:25,875 Th-- Th- Th- The last time they did, the entire Roman Empire collapsed. 12 00:02:25,958 --> 00:02:27,875 It cost us thousands of years of progress. 13 00:02:27,958 --> 00:02:31,791 Those assholes have no damn place here, and that's exactly what I'll tell her! 14 00:02:31,875 --> 00:02:33,791 You should mind your words, Caius! 15 00:02:33,875 --> 00:02:37,166 You know I've got strong arguments. Where are they, anyway? 16 00:02:37,250 --> 00:02:38,708 In the common room. 17 00:02:38,791 --> 00:02:42,750 If I find one of those douchebags sitting in my favorite spot, I'll lose it! 18 00:02:42,833 --> 00:02:44,250 Take it down a notch. 19 00:02:44,333 --> 00:02:46,416 In order to change things, 20 00:02:46,500 --> 00:02:50,458 one must sometimes take unlikely measures, however daunting they may appear. 21 00:02:50,541 --> 00:02:53,875 We all share a common goal. 22 00:02:53,958 --> 00:02:56,708 If we want to get that thing out of Pauline once and for all, 23 00:02:56,791 --> 00:02:59,458 without hurting her in any way, 24 00:02:59,541 --> 00:03:01,666 we must find a way to trust each other. 25 00:03:02,958 --> 00:03:07,833 Eira, wake up! They are not to be trusted. 26 00:03:07,916 --> 00:03:11,041 That's the son of the devil, and his-- I- I don't know who that is. 27 00:03:11,125 --> 00:03:15,666 Tammo Pest. Head of Mythology and a bit of clergy work. Hello. 28 00:03:15,750 --> 00:03:18,958 I can't believe you let them into our house. They're the bad guys. 29 00:03:19,041 --> 00:03:21,375 Yeah, um, actually, historically speaking, 30 00:03:21,458 --> 00:03:24,666 this whole good/bad, angel/devil framing is your doing. 31 00:03:24,750 --> 00:03:29,375 I personally prefer non-judgmental terms like chaos and control. 32 00:03:29,458 --> 00:03:33,416 Positive and negative energy also works. Although there's a hint of prejudice-- 33 00:03:34,875 --> 00:03:36,791 In principle, Caius is right. 34 00:03:36,875 --> 00:03:38,875 You're aware that the entire universe... 35 00:03:38,958 --> 00:03:41,458 I don't give a shit. Give him his voice back. 36 00:03:41,541 --> 00:03:43,333 Or what? 37 00:03:45,083 --> 00:03:47,875 Do you realize what'll happen if you don't sit back down? 38 00:03:47,958 --> 00:03:50,625 If you don't, none of you will get out of here alive. 39 00:03:53,875 --> 00:03:56,333 You have no say in this. 40 00:03:56,416 --> 00:03:59,583 What happens at Sunnyside is our decision and ours alone. 41 00:04:03,833 --> 00:04:06,291 Release him. 42 00:04:07,875 --> 00:04:09,166 Hey. 43 00:04:10,875 --> 00:04:12,541 Thank you. 44 00:04:12,625 --> 00:04:16,041 Before anyone decides anything, I have a couple of questions. 45 00:04:25,000 --> 00:04:28,375 I understand that this can be a little overwhelming. 46 00:04:28,458 --> 00:04:31,541 But we don't want to keep any secrets from you. The thing is... 47 00:04:31,625 --> 00:04:34,041 - your-- - May I explain it to her? 48 00:04:34,125 --> 00:04:35,666 Sure. 49 00:04:38,291 --> 00:04:42,125 Okay, so... We need to talk about your dad. 50 00:04:42,208 --> 00:04:45,375 It's all a... bit more complicated than we thought. 51 00:04:45,458 --> 00:04:47,166 Far more... uh... complicated. 52 00:04:47,250 --> 00:04:53,291 Yes. Far more complicated. Your dad w- was... 53 00:04:58,000 --> 00:04:59,958 Your father was an angel. 54 00:05:03,583 --> 00:05:04,583 Yeah. 55 00:05:04,666 --> 00:05:08,291 By the way, they're all angels. So be careful. 56 00:05:11,083 --> 00:05:17,125 I... but... I mean... uhm... My fath-- Why was-- 57 00:05:18,541 --> 00:05:21,583 As far as I know, angels don't just die in the basement. 58 00:05:27,333 --> 00:05:29,458 My... 59 00:05:33,083 --> 00:05:37,791 My brother... killed your dad, Pauline. 60 00:05:48,125 --> 00:05:51,125 I- I only found out yesterday, when I was here. 61 00:05:51,208 --> 00:05:54,291 And when I got back, you were already talking to Lilith. 62 00:05:56,833 --> 00:06:00,833 I really didn't know! Hey, I'm risking my life for you! 63 00:06:00,916 --> 00:06:03,166 Not just yours. 64 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Let me handle this. 65 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Hm... 66 00:06:33,875 --> 00:06:35,666 That was a lot to take in, wasn't it? 67 00:06:37,541 --> 00:06:41,666 Normally, I'd be the last person to defend a demon. 68 00:06:41,750 --> 00:06:45,416 But Lukas wasn't lying. He really didn't know. 69 00:06:45,500 --> 00:06:50,666 I don't know if you noticed, he's not a particularly well-informed demon. 70 00:06:55,291 --> 00:07:01,083 Your dad, on the other hand, knew pretty much everything about the universe. 71 00:07:01,166 --> 00:07:03,916 Especially about the fragile equilibrium 72 00:07:04,000 --> 00:07:08,916 that we've all been striving to maintain for a very long time now. 73 00:07:09,000 --> 00:07:13,250 He used to protect the interdimensional portal under your house for us, 74 00:07:13,333 --> 00:07:18,875 until Lukas' brother decided to stop following the rules. 75 00:07:22,833 --> 00:07:24,208 Please sit down. 76 00:07:30,000 --> 00:07:35,166 When you were born, we were all quite taken aback. 77 00:07:35,250 --> 00:07:39,375 The idea of a half-angel was absolutely unthinkable. 78 00:07:41,500 --> 00:07:46,083 I don't think Jason ever forgave me for what I did to you when you were a kid. 79 00:07:46,166 --> 00:07:47,958 The tests. 80 00:08:00,791 --> 00:08:04,958 I know, that was all very scary to you back then. I'm sorry. 81 00:08:05,041 --> 00:08:07,500 But we had to make sure, we had to check. 82 00:08:07,583 --> 00:08:12,166 You were supposed to grow up like a normal human being, your father insisted. 83 00:08:12,250 --> 00:08:14,500 We had to make sure that you... 84 00:08:14,583 --> 00:08:18,166 had no powers that were dangerous to this world. 85 00:08:19,500 --> 00:08:23,333 That's why it's so crucial that we stop that thing in your womb. 86 00:08:28,833 --> 00:08:32,291 I don't know if it's any consolation to you, 87 00:08:32,375 --> 00:08:37,125 but what your father did three years ago was a great service to us all. 88 00:08:37,208 --> 00:08:40,250 There's always an equal number of demons and angels on earth. 89 00:08:40,333 --> 00:08:43,250 But Lukas' brother Samuel wanted to use the portal 90 00:08:43,333 --> 00:08:45,750 to bring more demons into this dimension. 91 00:08:45,833 --> 00:08:48,083 so that he could create an unstoppable army. 92 00:08:50,583 --> 00:08:52,875 Jason prevented this from happening 93 00:08:52,958 --> 00:08:55,666 and made sure the equilibrium was maintained. 94 00:08:57,958 --> 00:09:00,083 Jason was a hero. 95 00:09:02,708 --> 00:09:08,333 And I'll be forever grateful to him. Now you know the truth. 96 00:09:08,416 --> 00:09:13,666 And if you still want our help, we'll be here. 97 00:09:13,750 --> 00:09:18,666 We won't force you to do anything. This is your decision to make. 98 00:09:41,958 --> 00:09:45,541 Do you know how many stars there are in the universe? 99 00:09:45,625 --> 00:09:50,416 A septillion. That's a one and 42 zeros. 100 00:09:50,500 --> 00:09:52,083 - Hm... Yep. - Crazy, right? 101 00:09:52,166 --> 00:09:55,208 And that's without factoring in the multiverse. 102 00:09:55,291 --> 00:09:59,416 The multiverse was only invented so that Marvel actors could be replaced easily. 103 00:10:04,916 --> 00:10:07,250 Tomorrow we're getting a clear, starry night sky. 104 00:10:07,333 --> 00:10:10,416 We'll be able to get a good look at the Pleiades. 105 00:10:10,500 --> 00:10:12,375 You know I got work, kiddo. 106 00:10:15,625 --> 00:10:17,833 Can't you just call a repairman or something? 107 00:10:23,958 --> 00:10:25,375 It's not that simple. 108 00:10:25,458 --> 00:10:28,791 You're a janitor. Can't be that complicated. 109 00:10:33,833 --> 00:10:36,125 Can you promise me something? 110 00:10:41,250 --> 00:10:47,375 As soon as you finish school, you pack your things and leave this town. Okay? 111 00:10:47,458 --> 00:10:49,666 Are you trying to get rid of me? 112 00:10:49,750 --> 00:10:52,583 You could study abroad, right? That would be awesome. 113 00:10:53,958 --> 00:10:56,916 But I don't want to leave. I want to be with you and Mom. 114 00:10:58,708 --> 00:11:02,458 Hey, honey. You'll always be a part of our lives, I promise. 115 00:11:02,541 --> 00:11:06,125 But if you stay here, your life will be decided for you. 116 00:11:06,208 --> 00:11:09,458 If you go somewhere else, you can make your own choices. 117 00:11:09,541 --> 00:11:12,708 Okay. Then why don't we move as a family? 118 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 Let me guess, it's not that simple? 119 00:11:25,166 --> 00:11:29,291 Well, I think you should give the multiverse another chance. 120 00:11:29,375 --> 00:11:34,833 I mean, three Spider-Men in one movie, pretty cool, isn't it? 121 00:11:34,916 --> 00:11:38,375 To be honest, I believe there's only one true Spider-Man. 122 00:11:38,458 --> 00:11:40,041 - Toby Magui-- - Tom Holland. 123 00:11:40,125 --> 00:11:41,916 Wow. 124 00:11:42,000 --> 00:11:46,041 Oh c'mon you know I'm right. You're just old. 125 00:11:47,625 --> 00:11:49,750 Oh man, poor Andrew Garfield. 126 00:11:50,833 --> 00:11:54,041 But I still don't believe in the multiverse. 127 00:11:58,208 --> 00:12:02,625 I think you'd be surprised if you knew what else is out there. 128 00:12:11,208 --> 00:12:13,916 If I got this right, your exorcism method is based 129 00:12:14,000 --> 00:12:16,083 on the writings of Adso de Montier-en-Der. 130 00:12:16,166 --> 00:12:19,500 I've prepared a sketch, so to speak. Uh, nice... 131 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 It's from one of our books. 132 00:12:21,416 --> 00:12:26,625 That's a bit... um... I thought I'd go for something more polished. 133 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 But um... well, it's the same idea. 134 00:12:28,625 --> 00:12:31,333 Uhm... We'll use... Uhm... A bit much, but... 135 00:12:31,416 --> 00:12:34,416 of one of our rituals and a special potion. 136 00:12:34,500 --> 00:12:38,291 A- A very special brew. Well, it's basically a-- a poison. 137 00:12:38,375 --> 00:12:41,916 - Okay, but did you have to uh-- - And how safe is this? 138 00:12:42,000 --> 00:12:44,500 Oh, it's fucking dangerous. That's why the ritual. 139 00:12:44,583 --> 00:12:47,250 And it works better if there are no stupid demons around. 140 00:12:47,333 --> 00:12:48,875 Caius is right. 141 00:12:48,958 --> 00:12:53,625 The ritual is dangerous, very much so. I think it might be better if you left. 142 00:12:55,666 --> 00:12:59,125 We should avoid putting Pauline under any undue emotional stress. 143 00:12:59,208 --> 00:13:03,000 No, no, no, no. We don't even know Pauline's decision yet. 144 00:13:03,083 --> 00:13:05,000 I know we're supposed to trust one another. 145 00:13:05,083 --> 00:13:07,166 but I'm not leaving you alone with Pauline. 146 00:13:09,958 --> 00:13:14,208 - I'm in. - And you're certain? 147 00:13:16,916 --> 00:13:18,666 I am. 148 00:13:24,666 --> 00:13:28,791 Sometimes I feel like it's a shame I can't read your mind anymore. 149 00:13:28,875 --> 00:13:33,666 Thanks again for bringing me here. I know how dangerous this is for you. 150 00:13:33,750 --> 00:13:37,375 Sure. I mean, I'm the worst demon ever. 151 00:13:37,458 --> 00:13:40,208 And I don't think I would've been a very good... 152 00:13:43,250 --> 00:13:48,583 um... father. I mean, there were times when I didn't think that we... are... 153 00:13:48,666 --> 00:13:50,791 that you would ever get rid of that thing. 154 00:13:54,291 --> 00:13:57,250 I think you should probably leave now. 155 00:13:58,250 --> 00:14:01,000 They'll take care of me, and... 156 00:14:01,083 --> 00:14:03,500 I really should focus right now. 157 00:14:05,833 --> 00:14:09,291 My presence could make you feel nervous. 158 00:14:09,375 --> 00:14:11,291 I'll just take that as a compliment. 159 00:14:11,375 --> 00:14:13,500 But maybe I could pick you up tomorrow? 160 00:14:15,083 --> 00:14:19,291 I know it's not your fault. Really, I do know that. 161 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 But your brother murdered my dad. 162 00:14:21,666 --> 00:14:24,291 And that's not exactly a great setup for a love story. 163 00:14:45,166 --> 00:14:49,083 - Where are you? - Tammo? We... uhm... 164 00:14:49,166 --> 00:14:54,875 We're not staying after all. Yes, I know. But it's for the best. 165 00:14:54,958 --> 00:14:57,875 We just have to find another safe place away from Lilith. 166 00:14:57,958 --> 00:14:59,291 Could you meet me outside? 167 00:15:24,750 --> 00:15:27,666 Why can't we work outdoors anyway? 168 00:15:27,750 --> 00:15:30,083 Well, you know, one hell of a job, huh? 169 00:15:30,166 --> 00:15:33,208 Yep, I've heard that one before. 170 00:15:34,625 --> 00:15:37,958 Do you have your helmet? Of course. 171 00:15:39,166 --> 00:15:40,750 Okay, let's go... 172 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Safety first. German demons, jeez. 173 00:15:43,416 --> 00:15:47,583 ...nice shoes you got here. Do you have to say it? 174 00:15:47,666 --> 00:15:49,708 C'mon, we've got to focus.... 175 00:16:14,333 --> 00:16:18,458 I have no idea how we're supposed to get him down in one piece. 176 00:16:18,541 --> 00:16:20,541 Do you have a rope? 177 00:16:25,041 --> 00:16:27,000 Why did he suddenly wake up? 178 00:16:44,000 --> 00:16:46,791 Oh, you poor idiot! We've got fences! 179 00:16:49,208 --> 00:16:51,875 Be careful, there's a hole! Stop! Don't fall in! 180 00:17:00,083 --> 00:17:01,708 Nooo! 181 00:17:01,791 --> 00:17:06,458 I can't believe this! That was such a top-quality body! 182 00:17:06,541 --> 00:17:10,416 Great BMI, wonderful hair, great teeth! God damn it! 183 00:17:10,500 --> 00:17:12,375 Why are you just standing here? 184 00:17:12,458 --> 00:17:14,666 Go find another body! Or Lilith will kill-- 185 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Mike! 186 00:17:21,083 --> 00:17:22,541 Tony? 187 00:17:26,041 --> 00:17:29,166 Wait, weren't you staying at Pauli's place tonight? 188 00:17:30,750 --> 00:17:35,166 Is she doing alright? How is she feeling after the abortion? 189 00:17:37,791 --> 00:17:39,625 I need your advice. 190 00:17:46,791 --> 00:17:53,250 The guy who got Pauli pregnant... His- His mother... I mean, he's... 191 00:17:56,875 --> 00:17:58,833 He runs a cult. 192 00:18:01,250 --> 00:18:04,333 It's, like, a doomsday cult. 193 00:18:04,416 --> 00:18:07,791 The thing is, they don't just try to foresee-- 194 00:18:07,875 --> 00:18:12,916 The doomsday, they actually-- want to bring it about. 195 00:18:13,000 --> 00:18:15,916 - And... And they kill people-- - And you believe that shit? 196 00:18:17,208 --> 00:18:20,791 Ever since we met, your life's mission is to stop the end of the world. 197 00:18:20,875 --> 00:18:23,041 I'm used to it, more or less. 198 00:18:23,125 --> 00:18:24,625 But do me a favor, yeah? 199 00:18:24,708 --> 00:18:27,375 Try and save the world before the weekend. 200 00:18:27,458 --> 00:18:29,791 We have tickets to the Dolly Parton's farewell tour. 201 00:18:29,875 --> 00:18:32,958 If I have to go on my own... I'm breaking up with you. 202 00:18:36,916 --> 00:18:38,375 Doomsday cult... 203 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 So... 204 00:18:50,458 --> 00:18:52,875 Cheer up! Consider yourself lucky, 205 00:18:52,958 --> 00:18:57,083 because your friend is well-prepared for a situation like this. 206 00:18:57,166 --> 00:19:00,250 I have more than 200 hours of classic rock mixtapes, 207 00:19:00,333 --> 00:19:02,291 and more than enough food, so... 208 00:19:02,375 --> 00:19:06,291 Huh! I've had a feeling that this wasn't gonna end well. 209 00:19:06,375 --> 00:19:11,333 I knew from the moment Lilith chose Samuel as her successor... Nope! 210 00:19:11,416 --> 00:19:16,916 He had no respect for the equilibrium of things, no respect for the rules. 211 00:19:17,000 --> 00:19:20,333 Nope, not that one either! Mmm... Although... 212 00:19:21,375 --> 00:19:26,250 Huh? Huh? Oh. This helps against heartache. 213 00:19:26,333 --> 00:19:30,750 I think I should start labeling these. Back in my vicarage, I've got a nice... 214 00:19:30,833 --> 00:19:32,416 Pen? 215 00:19:32,500 --> 00:19:35,250 Label maker. 216 00:19:35,333 --> 00:19:36,458 TASER 7 217 00:19:36,541 --> 00:19:43,458 Oh, yes. Hm... And if she does send her minions... 218 00:19:43,541 --> 00:19:50,083 These things aren't gonna save us, but at least they can buy us some time. 219 00:19:50,166 --> 00:19:51,458 Catch! 220 00:19:52,875 --> 00:19:55,875 ♪ As long as your dreams are coming true ♪ 221 00:19:55,958 --> 00:19:58,500 ♪ You'd better believe it ♪ 222 00:19:58,583 --> 00:20:02,333 ♪ But I'll never stop dreaming of you ♪ 223 00:20:02,416 --> 00:20:07,583 ♪ Every night of my life, no way ♪ 224 00:20:07,666 --> 00:20:12,541 - ♪ And I would do anything for love - Anything for love ♪ 225 00:20:12,625 --> 00:20:17,875 - ♪ And I would do anything for love - Anything for love ♪ 226 00:20:17,958 --> 00:20:22,708 - ♪ I would do anything for love - Anything for love ♪ 227 00:20:22,791 --> 00:20:26,208 ♪ But I won't do that ♪ 228 00:20:27,625 --> 00:20:32,791 ♪ Oh, I won't do that ♪ 229 00:20:54,083 --> 00:20:56,750 You have no idea what's out there. 230 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 How can you make the right decision? 231 00:21:04,000 --> 00:21:07,458 You didn't tell me where you were! You only think of yourself! 232 00:21:14,625 --> 00:21:17,541 Your father died for us. 233 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Are you ready? 234 00:21:19,541 --> 00:21:21,791 Come! 235 00:21:25,083 --> 00:21:27,750 Give it to me! 236 00:21:27,833 --> 00:21:29,125 Pauline? 237 00:21:39,791 --> 00:21:41,833 Well? Were you dreaming? 238 00:21:43,041 --> 00:21:44,791 I was reading The Hammer of Witches, 239 00:21:44,875 --> 00:21:47,833 and I know for sure you're up to something here. 240 00:21:47,916 --> 00:21:50,916 So don't think that I'll buy any bullshit you come up with. 241 00:21:54,500 --> 00:21:57,958 You're right. Today is Walpurgis Night. 242 00:21:58,041 --> 00:22:02,833 There you go. And when will you be done? 243 00:22:02,916 --> 00:22:05,916 Um, tonight? Tomorrow morning tops. 244 00:22:08,875 --> 00:22:11,041 Fine, you do your stupid witch stuff, 245 00:22:11,125 --> 00:22:16,125 but if you touch my things, I'm gonna kill you. I'm being serious. 246 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 Wait a minute. 247 00:22:24,291 --> 00:22:30,583 Uhm... About what happened between us over the last few weeks... I'm sorry. 248 00:22:30,666 --> 00:22:32,375 It was nothing personal. 249 00:22:32,458 --> 00:22:37,083 I just have a really, really big problem, and Eira is helping me fix everything. 250 00:22:38,916 --> 00:22:43,583 Tomorrow my life will be back to normal and I'll be out of yours. 251 00:22:44,833 --> 00:22:47,458 Can I just use your phone real quick? 252 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 Are you serious? 253 00:22:49,541 --> 00:22:52,708 You broke my phone, I'm using an old one, did you forget? 254 00:22:52,791 --> 00:22:57,208 Yeah... can I? Just for a minute, I wanna let Tony know I'm okay. 255 00:22:57,291 --> 00:22:58,541 He doesn't know where I am, 256 00:22:58,625 --> 00:23:00,958 and he goes crazy when he worries about someone... 257 00:23:01,041 --> 00:23:03,750 - I don't have Tony's number. - I know it by heart. 258 00:23:10,375 --> 00:23:11,791 Thanks. 259 00:23:13,666 --> 00:23:17,875 Nobody knows phone numbers by heart. Other than their own. 260 00:23:22,333 --> 00:23:24,041 Sorry. 261 00:23:32,250 --> 00:23:34,500 Oh, Britta? Eira. 262 00:23:34,583 --> 00:23:36,291 Where are you going? 263 00:23:36,375 --> 00:23:37,875 I just wanted to let Pauline know 264 00:23:37,958 --> 00:23:40,375 that from now on she'll have the room to herself. 265 00:23:40,458 --> 00:23:42,583 - Hm... - I'll stay at a friend's place. 266 00:23:42,666 --> 00:23:43,666 Good idea. 267 00:23:43,750 --> 00:23:47,666 And Pauline told her best friend to come over, so... I'd be in the way. 268 00:23:48,875 --> 00:23:50,208 Hm... 269 00:23:52,875 --> 00:23:57,083 Hm... Great. 270 00:23:58,500 --> 00:24:00,833 A guest. 271 00:24:06,000 --> 00:24:08,958 Oh, I'm so glad you're okay. 272 00:24:09,041 --> 00:24:14,833 Crazy. And then everything will be back to normal? 273 00:24:14,916 --> 00:24:16,750 Like... No more superpowers and... 274 00:24:16,833 --> 00:24:20,166 - Hm-mhm. - And... and when? 275 00:24:20,250 --> 00:24:24,708 Tonight. I'll finally get rid of this thing for good. 276 00:24:24,791 --> 00:24:28,208 Who would have thought that angels would help me get an abortion? 277 00:24:29,666 --> 00:24:32,625 And what do we do about this? 278 00:24:32,708 --> 00:24:34,625 They're digging a deep hole down there. 279 00:24:34,708 --> 00:24:37,208 You went down there on your own? Are you insane? 280 00:24:37,291 --> 00:24:40,916 Pauli, they murdered a person. I saw it with my own eyes. 281 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 We can't just do nothing. 282 00:24:43,083 --> 00:24:45,750 Are you for real? 283 00:24:45,833 --> 00:24:49,458 Lilith and her demons are doing some crazy shit under your house. 284 00:24:49,541 --> 00:24:51,500 You get superpowers. It's not a coincidence. 285 00:24:51,583 --> 00:24:52,708 I don't care if it is! 286 00:24:52,791 --> 00:24:54,750 I just want everything to go back to normal! 287 00:24:54,833 --> 00:24:56,625 I'm not saying you should keep it! 288 00:24:56,708 --> 00:24:59,041 - So what are you saying? - Put it off for a bit. 289 00:24:59,125 --> 00:25:02,291 They're trying to open a gateway to hell right on our doorstep! 290 00:25:02,375 --> 00:25:05,666 Just think how dangerous that could be for our friends, our families! 291 00:25:05,750 --> 00:25:08,791 We can't just run away from it. We have a responsibility. 292 00:25:08,875 --> 00:25:11,708 We? No one told me you were pregnant. 293 00:25:14,750 --> 00:25:18,791 It was stupid of me to think that I could count on you even for a minute. 294 00:25:18,875 --> 00:25:20,583 I'll do it on myself then. 295 00:25:20,666 --> 00:25:23,208 - No, you won't, Tony! - Sure, I will. Because I care! 296 00:25:23,291 --> 00:25:24,833 Tony! 297 00:25:26,208 --> 00:25:30,416 When I was eight years old, I tried to walk across a frozen lake. 298 00:25:30,500 --> 00:25:35,291 A few other kids were there, and... I wanted them to think that I was brave. 299 00:25:36,875 --> 00:25:40,041 But... the ice suddenly broke under me. 300 00:25:43,083 --> 00:25:47,250 Then there was a hand. It grabbed me. 301 00:25:48,625 --> 00:25:51,666 He saved my life, and then he died. 302 00:25:53,291 --> 00:25:56,708 Of hypothermia. Of hypothermia. Of hypothermia. Of hypothermia. 303 00:25:56,791 --> 00:25:58,416 Of... 304 00:26:03,125 --> 00:26:09,458 Tony... I'm sorry. I didn't mean to do that. Ton... Please... 305 00:26:26,625 --> 00:26:28,833 What was that? 306 00:26:28,916 --> 00:26:32,125 Huh? I didn't hear anything. 307 00:26:36,666 --> 00:26:40,416 Well, that was a pretty shitty barricade, huh? 308 00:26:45,750 --> 00:26:49,416 Hello? Tammo! 309 00:27:00,000 --> 00:27:01,500 Goddamn it! 310 00:27:02,625 --> 00:27:04,541 Ahh! 311 00:27:04,625 --> 00:27:07,250 Ahh! 312 00:27:07,333 --> 00:27:11,708 And now push! Push the button! That's it, keep holding it down. 313 00:27:11,791 --> 00:27:13,541 While you push, he can't recover. 314 00:27:13,625 --> 00:27:16,833 I call it the "Infinite Loop of Pain." Isn't it sick? 315 00:27:16,916 --> 00:27:19,041 Hey! 316 00:27:23,375 --> 00:27:25,791 Ahh! Ouch! 317 00:27:51,125 --> 00:27:53,416 You're both here. How convenient. 318 00:27:53,500 --> 00:27:55,500 I think I can take it from here, thanks. 319 00:27:56,875 --> 00:28:00,625 Oh, that was close! Oh! 320 00:28:00,708 --> 00:28:03,583 - I think I should do the talking. - 'Kay, great. 321 00:28:07,500 --> 00:28:12,333 Either you're too stupid to fathom this opportunity, or perhaps you've... 322 00:28:12,416 --> 00:28:15,083 fallen in love. 323 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 I don't even know which is more disappointing. 324 00:28:19,833 --> 00:28:22,625 Where did you take your girlfriend? 325 00:28:27,958 --> 00:28:31,625 - You're doing the talking, right? - She's with Eira. 326 00:28:34,166 --> 00:28:38,000 Eira's helping her. There's nothing you can do about it. 327 00:28:38,083 --> 00:28:44,625 Eira? This being will give her infinite power. 328 00:28:44,708 --> 00:28:47,791 And you really think she'll give up this opportunity? 329 00:28:47,875 --> 00:28:50,083 Pauline isn't safe. 330 00:28:50,166 --> 00:28:54,083 Eira's probably cutting that thing out of her belly as we speak. 331 00:28:57,916 --> 00:28:59,083 Let me go. 332 00:29:00,083 --> 00:29:01,666 Or what? 333 00:29:01,750 --> 00:29:03,458 I still have the ring. 334 00:29:05,000 --> 00:29:07,541 You mean this one? 335 00:29:07,625 --> 00:29:08,958 Wow. 336 00:29:09,041 --> 00:29:11,583 This piece of junk only exists because I've learned 337 00:29:11,666 --> 00:29:14,583 that men need a silly little token of power. 338 00:29:14,666 --> 00:29:15,833 Hm... 339 00:29:15,916 --> 00:29:18,916 Well, we must regain control over that creature, 340 00:29:19,000 --> 00:29:21,375 so I guess I'll have to deal with this myself. 341 00:29:21,458 --> 00:29:23,958 In any case, you'll never see Pauline alive again. 342 00:29:26,625 --> 00:29:28,416 You're pretty damn stupid, aren't you? 343 00:29:28,500 --> 00:29:32,041 Did you really think you could protect your little girlfriend? Hm? 344 00:29:48,083 --> 00:29:53,750 Wha... No, no, no, no! Lukas! 345 00:30:02,125 --> 00:30:04,500 Are you all right? 346 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 Yes, it just felt weird. Like something... 347 00:30:07,791 --> 00:30:11,000 I don't know, something just doesn't feel right. 348 00:30:13,083 --> 00:30:18,625 It's perfectly normal to feel uncertain in your situation. Hm? 349 00:30:20,208 --> 00:30:24,333 May I do something for you? Don't worry, it won't hurt. Come here. 350 00:30:29,416 --> 00:30:33,916 Okay, so please close your eyes for a second. 351 00:30:34,000 --> 00:30:36,958 and think about something positive. 352 00:30:39,250 --> 00:30:42,125 Think of a place where you feel at peace. 353 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 I don't know what a peaceful place means anymore, 354 00:30:44,708 --> 00:30:46,500 I don't think this is gonna work. 355 00:30:54,291 --> 00:30:57,625 There's no need for uncertainty. 356 00:31:00,541 --> 00:31:05,958 I wish I could have lived to see how wise and strong you've become. 357 00:31:06,041 --> 00:31:08,666 I'm so proud of you, little one. 358 00:31:08,750 --> 00:31:10,250 Close your eyes. 359 00:31:16,666 --> 00:31:20,958 So? Are you still feeling uncertain? 360 00:31:22,666 --> 00:31:24,458 I feel like I just took a hot bath. 361 00:31:27,291 --> 00:31:30,083 If you want another hot tub session, let me know. Hm? 362 00:31:31,875 --> 00:31:34,208 Yes? 363 00:31:34,291 --> 00:31:38,500 Hi. They are here now. We can get started. 364 00:31:38,583 --> 00:31:42,833 Eira! It's so good to see you! It's great to see you. 365 00:32:15,458 --> 00:32:18,083 {\an8}"SUNNYSIDE" 1996, FROM LEFT TO RIGHT 366 00:33:31,083 --> 00:33:35,000 Oh, I forgot about that. Uh... 367 00:33:36,666 --> 00:33:39,666 There's no way to stop it once the wash cycle starts... 368 00:33:39,750 --> 00:33:41,750 - Is it super annoying? - Hm-mhm. 369 00:33:41,833 --> 00:33:44,000 - A stupid washing machine! - It is. 370 00:33:44,083 --> 00:33:46,375 - I can go and take a quick look. - Don't go. 371 00:33:46,458 --> 00:33:47,708 Enough! 372 00:34:07,958 --> 00:34:09,833 It doesn't taste that bad. 373 00:34:12,708 --> 00:34:14,250 You can trust me. 374 00:34:29,666 --> 00:34:30,916 I don't feel it anymore. 375 00:34:59,000 --> 00:35:00,541 You want me to drink more? 376 00:35:00,625 --> 00:35:04,291 Just one more glass. We'll take care of the rest. 377 00:35:09,625 --> 00:35:14,000 Everything will be all right. Just like taking a hot bath. 378 00:35:30,500 --> 00:35:31,916 It's starting. 379 00:35:47,250 --> 00:35:49,125 Soon it'll all be over. 380 00:35:58,208 --> 00:35:59,875 What did you do to me? 381 00:36:05,750 --> 00:36:08,416 WHAT ARE YOU UP TO? I'M WITH PAULI I MIGHT HAVE GUESSED 382 00:36:27,291 --> 00:36:30,208 Your existence used to be a mystery to me. 383 00:36:31,833 --> 00:36:34,583 But now I finally understand. 384 00:36:34,666 --> 00:36:37,500 The universe has bestowed a gift upon us. 385 00:36:37,583 --> 00:36:39,208 It has! 386 00:36:44,750 --> 00:36:45,791 Yes! 387 00:36:51,875 --> 00:36:55,875 You are going to help us break the eternal cycle. 388 00:36:55,958 --> 00:36:57,791 We will finally prevail. 389 00:37:09,750 --> 00:37:12,833 Oh my God, Dude! He lives! 390 00:37:16,291 --> 00:37:18,666 - How long has it been? - Uh... a little while. 391 00:37:18,750 --> 00:37:21,541 Listen. It's too late for Pauline. But we could still... 392 00:37:21,625 --> 00:37:23,208 - Shit! - ...manage to escape if... 393 00:37:25,333 --> 00:37:29,166 - So? Are you coming? - Uh... Oh... Okay. Okay. 394 00:37:55,875 --> 00:38:01,583 You will sacrifice yourself for us. Just like your father. 395 00:38:01,666 --> 00:38:05,708 Jason would be so proud of you, little one. 396 00:38:07,333 --> 00:38:09,500 What about keeping the balance? 397 00:38:09,583 --> 00:38:14,500 There is no balance. There is a battle being waged for the soul of your world... 398 00:38:14,583 --> 00:38:20,625 And the good guys are losing! Half of mankind is ignorant, 399 00:38:20,708 --> 00:38:25,208 and the other half depressed. And why? 400 00:38:26,958 --> 00:38:28,791 Free will. 401 00:38:28,875 --> 00:38:32,958 Chaos has held the world in its grip for far too long now. 402 00:38:36,708 --> 00:38:42,083 However, the tide of battle is turning here and now. Because of you! 403 00:38:43,666 --> 00:38:47,666 There's a fruit growing inside your womb and we just need to harvest it. 404 00:38:48,875 --> 00:38:53,166 We'll finally regain control over the portal. 405 00:38:53,250 --> 00:38:56,291 And then we can finally banish all evil from this world. 406 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Hoo. Ha. 407 00:38:59,583 --> 00:39:04,000 No discontent. No selfishness. 408 00:39:04,083 --> 00:39:06,291 Hoo. Ha. 409 00:39:06,375 --> 00:39:08,750 All of mankind under control. 410 00:39:08,833 --> 00:39:13,125 Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha Hoo, ha, hoo, ha, hoo, ha 411 00:39:14,541 --> 00:39:18,875 Pauline, are you prepared to die for a good cause? 412 00:39:18,958 --> 00:39:20,916 Hoo, ha, hoo, ha, hoo. 413 00:39:24,791 --> 00:39:29,875 What do you want to do? It's your decision. 414 00:39:40,166 --> 00:39:41,708 Mh... 415 00:39:50,500 --> 00:39:53,833 Hm... 416 00:39:57,708 --> 00:39:59,083 What is she doing? 417 00:40:02,916 --> 00:40:06,000 Ahh! 418 00:40:35,708 --> 00:40:38,625 Tammo, I see something. Pull over! There's someone there! 419 00:40:38,708 --> 00:40:41,041 - What? - Pull over! 420 00:41:11,458 --> 00:41:14,708 It... It didn't work. 421 00:41:14,791 --> 00:41:16,708 I figured. 422 00:41:35,500 --> 00:41:38,583 "For not even walls and stone can limit love. 423 00:41:38,666 --> 00:41:41,916 Love attempts what love can do. Daringly." 424 00:41:42,000 --> 00:41:44,291 So where did we leave things off last time? 425 00:41:47,291 --> 00:41:51,291 Preuzeto sa www.titlovi.com 34450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.