All language subtitles for Miley.Cyrus.Endless.Summer.Vacation.2023-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,666 --> 00:00:59,958 Je ne veux pas m'épancher au téléphone 4 00:00:59,958 --> 00:01:03,708 Je sais que c'est mal Mais j'ai jamais dit que j'étais désolée 5 00:01:08,291 --> 00:01:10,666 J'ai eu le temps d'y penser 6 00:01:10,666 --> 00:01:14,333 On est plus âgés Et nos problèmes n'ont fait qu'empirer 7 00:01:19,500 --> 00:01:21,750 Quel dommage Que ça se finisse comme ça 8 00:01:21,750 --> 00:01:24,291 On s'est dit adieu Mais tu n'as jamais fait face 9 00:01:24,291 --> 00:01:27,916 On est allés en enfer Sans jamais en revenir 10 00:01:27,916 --> 00:01:31,875 Désolée que tu sois blasé 11 00:01:33,125 --> 00:01:37,625 J'aurais pu t'emmener partout 12 00:01:38,125 --> 00:01:42,958 Maintenant tu es seul Et je ne le supporte pas 13 00:01:43,625 --> 00:01:48,333 Je suis désolée que tu sois blasé 14 00:02:01,041 --> 00:02:03,291 Tu ne veux même pas Affronter tes torts 15 00:02:03,291 --> 00:02:04,625 Tu as sauté dans la voiture 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,083 En direction du bar Jusqu'à ne plus rien voir 17 00:02:11,250 --> 00:02:13,625 Tu ne sais pas t'arrêter Alors tu vas trop loin 18 00:02:13,625 --> 00:02:15,125 Je ne sais pas où tu es 19 00:02:15,125 --> 00:02:17,625 Et je reste dans le noir Et je m'inquiète 20 00:02:18,791 --> 00:02:20,291 Et ça me fait mal 21 00:02:22,708 --> 00:02:25,208 Quel dommage Que ça se finisse comme ça 22 00:02:25,208 --> 00:02:27,458 Tu t'es brisé le cœur Mais tu ne l'admettras pas 23 00:02:27,458 --> 00:02:31,083 On est allés en enfer Sans jamais en revenir 24 00:02:31,083 --> 00:02:35,083 - Désolée que tu sois - Blasé 25 00:02:36,250 --> 00:02:40,541 - J'aurais pu t'emmener - Partout 26 00:02:40,541 --> 00:02:46,125 Maintenant tu es seul Et je ne le supporte pas 27 00:02:46,875 --> 00:02:51,583 Je suis désolée que tu sois blasé 28 00:02:54,291 --> 00:02:59,208 Je vais pas mentir Ça sera pas facile 29 00:02:59,208 --> 00:03:04,166 Quand quelqu'un d'autre Sera sur ton corps 30 00:03:04,666 --> 00:03:06,833 Je vais changer de numéro 31 00:03:07,333 --> 00:03:09,416 Mais garder ton T-shirt 32 00:03:09,416 --> 00:03:12,791 Ça me dérange pas qu'il soit Déchiré et décoloré 33 00:03:13,291 --> 00:03:17,333 - Je suis désolée que tu sois - Blasé 34 00:03:18,250 --> 00:03:23,000 - J'aurais pu t'emmener - Partout 35 00:03:23,000 --> 00:03:28,416 Maintenant tu es seul Et je ne le supporte pas 36 00:03:29,083 --> 00:03:33,666 Je suis désolée que tu sois blasé 37 00:03:39,708 --> 00:03:44,750 Désolée que tu sois blasé 38 00:03:51,875 --> 00:03:56,125 Pour moi, Endless Summer Vacation représente mon audace 39 00:03:56,125 --> 00:04:00,458 quand il s'agit d'expérimenter non seulement avec mon son, 40 00:04:00,458 --> 00:04:06,416 mais aussi avec mon identité et la façon dont je veux être vue. 41 00:04:06,416 --> 00:04:10,125 Que ce soit visuellement, avec mes cheveux, avec mes looks, 42 00:04:10,125 --> 00:04:13,416 ou les visuels qui accompagnent ma musique. 43 00:04:13,416 --> 00:04:16,875 Cet album donne l'impression d'être une concoction 44 00:04:16,875 --> 00:04:20,041 de tous les meilleurs sons que j'ai essayés. 45 00:04:20,041 --> 00:04:23,208 J'ai appelé cet album l'escarpin de Cendrillon, 46 00:04:23,208 --> 00:04:24,833 car c'est l'adéquation parfaite, 47 00:04:24,833 --> 00:04:28,416 et il ne peut être qu'à moi, il ne correspond qu'à moi. 48 00:04:29,041 --> 00:04:30,708 C'est parti. Silence. 49 00:04:30,708 --> 00:04:33,375 Tout le monde se tait. On tourne avec le son. 50 00:04:39,500 --> 00:04:42,833 Le lever du soleil nous a réveillés tôt 51 00:04:45,583 --> 00:04:48,625 Alors on a mis nos lunettes 52 00:04:50,458 --> 00:04:53,875 Les draps du lit sont sales 53 00:04:56,416 --> 00:04:59,333 Comme de la limonade sucrée, collante 54 00:05:00,041 --> 00:05:02,250 Je ne veux pas quitter cette chambre 55 00:05:03,041 --> 00:05:05,125 Rêverie, déjà-vu 56 00:05:05,875 --> 00:05:09,666 Si je pouvais te contrôler 57 00:05:10,708 --> 00:05:14,000 On resterait ici à jamais 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,916 Perdus au paradis 59 00:05:15,916 --> 00:05:18,666 Nos têtes au-dessus des nuages 60 00:05:18,666 --> 00:05:21,541 Amoureux comme des gamins 61 00:05:21,541 --> 00:05:25,041 Voir la vie en rose 62 00:05:25,041 --> 00:05:26,958 On va jouer à prétendre 63 00:05:26,958 --> 00:05:30,083 Voir la vie en rose 64 00:05:30,083 --> 00:05:32,750 Prétendre qu'on sera toujours ensemble 65 00:05:34,708 --> 00:05:38,125 On discute nus 66 00:05:40,875 --> 00:05:43,458 Noie-moi dans ton plaisir 67 00:05:45,791 --> 00:05:49,250 Vacances d'été sans fin 68 00:05:51,916 --> 00:05:54,625 Fais-les durer jusqu'à la mort 69 00:05:55,125 --> 00:05:57,750 Mon amour est super beau 70 00:05:57,750 --> 00:06:00,416 Saccager un bel hôtel 71 00:06:01,000 --> 00:06:05,125 Si je pouvais te contrôler 72 00:06:05,625 --> 00:06:09,083 On resterait ici pour toujours 73 00:06:09,083 --> 00:06:11,083 Perdus au paradis 74 00:06:11,083 --> 00:06:13,958 Nos têtes au-dessus des nuages 75 00:06:13,958 --> 00:06:16,958 Amoureux comme des gamins 76 00:06:17,541 --> 00:06:20,125 Voir la vie en rose 77 00:06:20,125 --> 00:06:22,416 On va jouer à prétendre 78 00:06:23,083 --> 00:06:25,375 Voir la vie en rose 79 00:06:25,375 --> 00:06:28,083 Prétendre qu'on sera toujours ensemble 80 00:06:28,083 --> 00:06:33,541 Restons comme ça à jamais 81 00:06:55,458 --> 00:06:58,791 On pourrait rester comme ça à jamais 82 00:06:58,791 --> 00:07:00,708 Perdus au paradis 83 00:07:00,708 --> 00:07:03,500 Nos têtes au-dessus des nuages 84 00:07:03,500 --> 00:07:06,708 Amoureux comme des gamins 85 00:07:07,208 --> 00:07:09,750 Voir la vie en rose 86 00:07:09,750 --> 00:07:12,083 On va jouer à prétendre 87 00:07:12,750 --> 00:07:15,083 Voir la vie en rose 88 00:07:15,083 --> 00:07:17,666 Prétendre qu'on sera toujours ensemble 89 00:07:17,666 --> 00:07:22,833 Restons comme ça à jamais 90 00:08:18,250 --> 00:08:22,958 Quand j'écris une chanson, j'essaye d'être dans la description 91 00:08:22,958 --> 00:08:27,375 et d'immortaliser l'instant qui a inspiré la chanson. 92 00:08:27,375 --> 00:08:30,791 J'emploie donc des mots très imagés. 93 00:08:30,791 --> 00:08:33,208 Par exemple : "limonade sucrée, collante" 94 00:08:33,208 --> 00:08:36,291 dans "Rose Colored Lenses". On voit très bien l'image. 95 00:08:36,291 --> 00:08:38,583 Ce qui est drôle, si vous êtes un ami, 96 00:08:38,583 --> 00:08:41,291 un proche, et que vous écoutez cet album, 97 00:08:41,791 --> 00:08:43,666 on dirait une conversation avec moi. 98 00:08:43,666 --> 00:08:45,333 Il y a des piques subtiles. 99 00:08:45,333 --> 00:08:47,833 C'est un album honnête et vrai, 100 00:08:47,833 --> 00:08:50,583 et il y a de la sagesse et de l'humour. 101 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Il y a des thèmes profonds et graves. 102 00:08:52,708 --> 00:08:55,458 Ça représente qui je suis. 103 00:08:55,458 --> 00:08:58,208 Les meilleurs albums que j'ai faits, 104 00:08:58,208 --> 00:09:01,166 ou les meilleures chansons que j'ai pu écrire, 105 00:09:01,166 --> 00:09:02,416 font exactement ça. 106 00:09:02,416 --> 00:09:06,666 Elles me connectent à celui qui écoute, 107 00:09:06,666 --> 00:09:10,166 comme si c'était une conversation intime et honnête. 108 00:09:13,375 --> 00:09:16,541 Quand j'ai dit que personne... Ils ne l'utiliseront pas. 109 00:09:16,541 --> 00:09:18,791 Je peux pas simuler, je vous dis la vérité. 110 00:09:18,791 --> 00:09:20,458 Je vais être émue. 111 00:09:22,000 --> 00:09:23,375 Je dois me ressaisir. 112 00:09:26,666 --> 00:09:29,500 Quand j'ai écrit "Thousand Miles", 113 00:09:29,500 --> 00:09:33,833 la chanson était très différente de celle qui est dans l'album, au début. 114 00:09:34,333 --> 00:09:39,375 Je l'ai écrite en 2016 ou 2017. 115 00:09:40,041 --> 00:09:41,958 Et c'est suite 116 00:09:41,958 --> 00:09:47,750 au suicide de la sœur d'une amie très proche. 117 00:09:48,458 --> 00:09:49,458 Et... 118 00:09:51,458 --> 00:09:55,125 Je n'arrivais pas à imaginer ma vie sans ma petite sœur. 119 00:09:55,125 --> 00:09:59,750 Et... J'ai écrit cette chanson pour elle, le titre original était "Happy Girl". 120 00:09:59,750 --> 00:10:02,041 Je disais : "Je veux te voir heureuse, 121 00:10:02,041 --> 00:10:05,375 et tout ce que je veux, c'est que tu sois heureuse." 122 00:10:05,375 --> 00:10:09,458 La chanson parlait de bonheur, de la solidarité féminine et... 123 00:10:11,500 --> 00:10:17,625 Ça me bouleverse parce que cette chanson est remplie 124 00:10:17,625 --> 00:10:20,791 de tant de joie dans la musique. 125 00:10:20,791 --> 00:10:25,625 Elle n'a plus rien à voir 126 00:10:26,750 --> 00:10:30,625 avec la tristesse qui a inspiré la chanson. 127 00:10:34,000 --> 00:10:35,166 Mon maquillage est top ? 128 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Merci. 129 00:10:48,916 --> 00:10:50,208 Incroyable 130 00:10:52,000 --> 00:10:56,041 Je me balade en ville Dans une Mercedes déglinguée 131 00:10:56,833 --> 00:10:58,750 Vous croyez que je suis folle 132 00:10:59,500 --> 00:11:02,208 Vous avez peut-être raison 133 00:11:03,208 --> 00:11:06,875 Mais quand il sourit Je me fous du passé 134 00:11:08,250 --> 00:11:09,500 C’est comme ça 135 00:11:11,458 --> 00:11:16,125 J'avais fait une croix là-dessus Mais pourtant me revoilà 136 00:11:17,250 --> 00:11:19,416 La moitié de ce que je dis n'a pas de sens 137 00:11:19,416 --> 00:11:21,875 Ne me demandez pas où j'étais 138 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 J'ai pas toujours raison 139 00:11:24,458 --> 00:11:28,416 Mais je n'ai pas le temps Pour ce qui a mal tourné 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 Où je finirai, je m'en fous vraiment 141 00:11:34,500 --> 00:11:35,666 J'ai perdu la tête 142 00:11:35,666 --> 00:11:39,666 Mais je tiens toujours le coup Comme une pierre qui roule 143 00:11:40,166 --> 00:11:43,083 À des milliers de miles de tout 144 00:11:47,125 --> 00:11:48,833 Je regarde dans le rétro 145 00:11:50,583 --> 00:11:54,583 Je te parle Avant de comprendre que c'est de la folie 146 00:11:55,416 --> 00:11:57,958 Avant la tristesse 147 00:11:58,708 --> 00:12:01,375 Je prends le téléphone J'appelle à la maison 148 00:12:01,375 --> 00:12:04,125 Tout ce que j'ai, c'est une tonalité 149 00:12:04,125 --> 00:12:08,041 Et au lieu de raccrocher Je baisse la tête 150 00:12:10,083 --> 00:12:14,750 J'avais fait une croix là-dessus Mais pourtant me revoilà 151 00:12:15,250 --> 00:12:18,000 La moitié de ce que je dis n'a pas de sens 152 00:12:18,000 --> 00:12:20,625 Ne me demandez pas où j'étais 153 00:12:21,958 --> 00:12:23,125 J'ai pas toujours raison 154 00:12:23,125 --> 00:12:27,125 Mais je n'ai pas le temps Pour ce qui a mal tourné 155 00:12:27,625 --> 00:12:30,500 Où je finirai, je m'en fous vraiment 156 00:12:33,041 --> 00:12:34,208 J'ai perdu la tête 157 00:12:34,208 --> 00:12:38,250 Mais je tiens toujours le coup Comme une pierre qui roule 158 00:12:38,833 --> 00:12:41,791 À des milliers de miles de tout 159 00:12:57,583 --> 00:13:02,375 J'avais fait une croix là-dessus Mais pourtant me revoilà 160 00:13:03,208 --> 00:13:05,416 La moitié de ce que je dis n'a pas de sens 161 00:13:05,416 --> 00:13:08,500 Ne me demandez pas où j'étais 162 00:13:09,500 --> 00:13:10,583 J'ai pas toujours raison 163 00:13:10,583 --> 00:13:14,541 Mais je n'ai pas le temps Pour ce qui a mal tourné 164 00:13:15,083 --> 00:13:18,041 Mais où je finirai, je m'en fous vraiment 165 00:13:20,541 --> 00:13:21,666 J'ai perdu la tête 166 00:13:21,666 --> 00:13:25,666 Mais je tiens toujours le coup Comme une pierre qui roule 167 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 À des milliers de miles de tout 168 00:14:03,125 --> 00:14:05,750 Je suis émue, mais je vais essayer de chanter. 169 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 J'avais une amie 170 00:14:09,458 --> 00:14:13,000 Elle s'appelait Darlene Mais on disait tous Becky 171 00:14:13,500 --> 00:14:14,875 Je ne sais pas pourquoi 172 00:14:15,625 --> 00:14:18,000 Je savais qu'elle souffrait 173 00:14:18,583 --> 00:14:22,041 Mais jamais je n'aurais pensé Être réveillée par cet appel 174 00:14:22,750 --> 00:14:24,083 Jamais 175 00:14:24,708 --> 00:14:29,250 Je me souviens de ce jour-là Je t'ai promis le monde 176 00:14:29,250 --> 00:14:32,750 Et j'ai compris que le monde N'est pas ce dont tu as besoin 177 00:14:33,416 --> 00:14:37,708 Tout ce que je veux maintenant C'est que tu sois une fille heureuse 178 00:14:38,208 --> 00:14:41,500 Même si c'est dans un monde sans moi 179 00:14:42,333 --> 00:14:46,708 Et elle a évolué en une chanson parlant du bonheur et de la joie, 180 00:14:46,708 --> 00:14:51,125 et d'accepter le fait de ne pas savoir où on va, donc... 181 00:15:01,791 --> 00:15:03,583 Tu veux jouer à papa-maman ? 182 00:15:03,583 --> 00:15:05,666 Je pourrais être ta femme 183 00:15:06,875 --> 00:15:10,750 Aller voir ta mère Dans une robe trop moulante 184 00:15:12,041 --> 00:15:15,708 Je pourrais peut-être rester Pas te briser le cœur 185 00:15:17,208 --> 00:15:20,708 Mais n’oublie pas, bébé Que je suis imprévisible 186 00:15:21,208 --> 00:15:25,625 J'adore être dans tes bras 187 00:15:26,416 --> 00:15:30,458 Mais t'aimer n'est jamais assez 188 00:15:31,541 --> 00:15:35,625 Et ne m'attends pas 189 00:15:36,583 --> 00:15:40,250 Parce que toujours Ne viendra peut-être jamais 190 00:15:41,250 --> 00:15:43,750 Je suis imprévisible 191 00:15:46,833 --> 00:15:50,625 Mais t’aimer n’est jamais assez 192 00:15:51,541 --> 00:15:54,000 Je suis imprévisible 193 00:15:57,000 --> 00:16:00,833 Toujours ne viendra peut-être jamais 194 00:16:02,583 --> 00:16:05,958 Je passe la porte Mes lèvres tachées de rouge 195 00:16:07,375 --> 00:16:11,166 Oreillers par terre Et fleurs mortes 196 00:16:12,541 --> 00:16:16,375 Arrête la musique Avant qu'elle commence 197 00:16:17,666 --> 00:16:20,875 Mais n’oublie pas, bébé Que je suis imprévisible 198 00:16:22,000 --> 00:16:26,416 J'adore que tu me serres dans tes bras 199 00:16:27,083 --> 00:16:31,416 Mais t'aimer n'est jamais assez 200 00:16:31,416 --> 00:16:36,000 Je suis imprévisible 201 00:16:37,125 --> 00:16:41,083 T'aimer n'est jamais assez 202 00:16:41,833 --> 00:16:46,208 Je suis imprévisible 203 00:16:47,583 --> 00:16:51,500 Toujours ne viendra peut-être jamais 204 00:16:54,166 --> 00:16:56,375 Je parie que ton amour 205 00:16:56,375 --> 00:16:58,625 Je veux tout 206 00:16:59,333 --> 00:17:02,625 Je veux tout ou rien 207 00:17:04,333 --> 00:17:06,083 Ça te coûtera cher 208 00:17:06,958 --> 00:17:08,625 Je veux tout 209 00:17:09,541 --> 00:17:11,291 Je veux tout 210 00:17:11,291 --> 00:17:17,125 Ou rien 211 00:17:18,500 --> 00:17:20,208 Tu veux jouer à papa-maman ? 212 00:17:20,208 --> 00:17:22,208 Je pourrais être ta femme 213 00:17:23,416 --> 00:17:28,333 Aller voir ta mère Dans une robe trop moulante 214 00:17:32,041 --> 00:17:34,916 Le séquençage d'un album est important. 215 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 Je le vois un peu comme... un film. 216 00:17:37,833 --> 00:17:42,083 On veut qu'il y ait un conflit et un dépassement. 217 00:17:42,083 --> 00:17:44,875 Pour le séquençage d'Endless Summer Vacation, 218 00:17:44,875 --> 00:17:48,833 je l'ai divisé en deux parties, a.m. et p.m., 219 00:17:48,833 --> 00:17:51,208 pour que ça représente un acte. 220 00:17:51,208 --> 00:17:55,750 Pour moi, le a.m. représente le matin, 221 00:17:55,750 --> 00:17:58,166 où il y a un buzz et une énergie, 222 00:17:58,166 --> 00:18:01,916 et un potentiel pour de nouvelles possibilités. 223 00:18:01,916 --> 00:18:03,000 C'est un nouveau jour. 224 00:18:03,666 --> 00:18:04,666 Dans la soirée, 225 00:18:04,666 --> 00:18:08,333 on dirait qu'il y a un genre de délabrement discret, 226 00:18:08,333 --> 00:18:12,208 une sorte de crasse et de glamour en même temps. 227 00:18:12,208 --> 00:18:16,291 Le soir est le meilleur moment pour se reposer. 228 00:18:16,291 --> 00:18:17,916 Pour se ressourcer. 229 00:18:17,916 --> 00:18:23,250 Ou c'est le bon moment pour sortir et vivre tout le côté sauvage... 230 00:18:23,250 --> 00:18:26,125 À LA, il y a une certaine énergie la nuit, 231 00:18:26,125 --> 00:18:29,875 on ressent les problèmes qui bouillonnent en surface, 232 00:18:29,875 --> 00:18:31,791 et ça m'inspire beaucoup. 233 00:18:33,541 --> 00:18:38,833 Quand j'ai eu une idée pour "Island", c'était en quelque sorte : 234 00:18:38,833 --> 00:18:43,833 "Tout le monde est un étranger pour moi, mais je ne suis étrangère à personne." 235 00:18:44,625 --> 00:18:48,166 J'ai pu me créer des paradis où je me sens en sécurité. 236 00:18:48,166 --> 00:18:52,125 Mais je contemplais ma vie et me disais : 237 00:18:52,125 --> 00:18:55,166 "Est-ce un paradis ? Ou une île déserte ?" 238 00:19:21,458 --> 00:19:26,583 Je suis sur une île Je danse au soleil 239 00:19:27,208 --> 00:19:32,250 Si proche du paradis Si loin de tous 240 00:19:33,208 --> 00:19:38,250 J'ai un trésor Enterré dans le sable 241 00:19:39,041 --> 00:19:43,916 Mais j'attends toujours L'amour que je n'ai pas 242 00:19:44,916 --> 00:19:47,708 Maman m'a dit : "Ma fille, si tu en as, fume" 243 00:19:47,708 --> 00:19:50,833 J'ai laissé mon briquet à la maison Avec mes problèmes 244 00:19:50,833 --> 00:19:54,666 Maintenant je suis là À me demander toute la journée 245 00:19:55,416 --> 00:20:00,750 Si j'ai échoué sur une île ? 246 00:20:01,250 --> 00:20:06,333 Ou si j'ai atterri au paradis ? 247 00:20:07,166 --> 00:20:12,916 Si j'ai échoué sur une île ? 248 00:20:12,916 --> 00:20:18,208 Ou si j'ai atterri au paradis ? 249 00:20:19,916 --> 00:20:24,875 Je peux me mettre du vernis Tout en profitant de la mer 250 00:20:25,458 --> 00:20:31,041 La seule chose qui manque ici C'est toi et notre télé 251 00:20:31,708 --> 00:20:37,125 Je vais pas mentir On se sent seul ici la nuit 252 00:20:37,125 --> 00:20:39,916 Personne n'a besoin de moi 253 00:20:39,916 --> 00:20:42,708 Et c'est plutôt sympa 254 00:20:43,416 --> 00:20:46,291 Maman m'a dit : "Ma fille, si tu en as, fume" 255 00:20:46,291 --> 00:20:49,208 J'ai laissé mon briquet à la maison Avec tous mes problèmes 256 00:20:49,208 --> 00:20:53,500 Maintenant je suis là À me demander toute la journée 257 00:20:54,000 --> 00:20:59,583 Si j'ai échoué sur une île ? 258 00:20:59,583 --> 00:21:04,916 Ou si j'ai atterri au paradis ? 259 00:21:05,750 --> 00:21:10,875 Si j'ai échoué sur une île ? 260 00:21:11,458 --> 00:21:16,750 Ou si j'ai atterri au paradis ? 261 00:21:18,416 --> 00:21:21,208 J'entends ta voix Comme une chanson à la radio 262 00:21:21,208 --> 00:21:24,208 Toute la journée Parce que tu me manques 263 00:21:24,208 --> 00:21:26,791 J'entends ta voix Comme une chanson à la radio 264 00:21:30,083 --> 00:21:32,875 J'entends ta voix Comme une chanson à la radio 265 00:21:32,875 --> 00:21:35,916 Toute la journée Parce que tu me manques 266 00:21:35,916 --> 00:21:38,541 J'entends ta voix Comme une chanson à la radio 267 00:21:40,958 --> 00:21:46,541 Je me suis échouée sur île ? 268 00:21:46,541 --> 00:21:51,791 Ou j'ai atterri au paradis ? 269 00:21:52,583 --> 00:21:58,375 - Je me suis échouée sur une île ? - Tu me manques, tes mains sur mon visage 270 00:21:58,375 --> 00:22:03,250 - Ou j'ai atterri au paradis ? - Tu es mon paradis 271 00:22:04,333 --> 00:22:09,916 Je me suis échouée sur une île ? 272 00:22:09,916 --> 00:22:15,125 Ou j'ai atterri au paradis ? 273 00:22:16,000 --> 00:22:21,625 Je me suis échouée sur une île ? 274 00:22:21,625 --> 00:22:26,708 Ou j'ai atterri au paradis ? 275 00:22:33,625 --> 00:22:38,083 J'ai une manucure française pour mes ongles, style années 2000, 276 00:22:38,083 --> 00:22:42,875 car la période entre 2002 et 2008 a été très intense pour moi. 277 00:22:42,875 --> 00:22:45,750 J'étais en 6e et je cartonnais. 278 00:22:45,750 --> 00:22:51,375 J'ai vu des femmes avec cette manucure et j'ai toujours voulu avoir la même. 279 00:22:51,375 --> 00:22:57,083 Que ce soit Britney Spears ou Pamela Anderson ou même ma mère. 280 00:22:57,083 --> 00:23:00,916 Je me souviens que maman se faisait les ongles dans la cuisine, 281 00:23:00,916 --> 00:23:05,708 et elle avait toujours des ongles longs, superbes, sexy et féminins, 282 00:23:05,708 --> 00:23:08,041 mais ne craignait pas d'en casser un. 283 00:23:09,458 --> 00:23:12,500 Quand on a écrit la chanson "Wonder Woman", 284 00:23:13,000 --> 00:23:18,750 les paroles semblaient être un trop grand défi à relever. 285 00:23:18,750 --> 00:23:23,833 J'ai écrit cette chanson après que ma mère a perdu sa mère, 286 00:23:23,833 --> 00:23:27,041 et ma grand-mère et moi étions tes proches. 287 00:23:27,041 --> 00:23:29,416 Elle gérait mon fan-club. 288 00:23:29,416 --> 00:23:33,000 Si mon fan-club vous a envoyé un autographe 289 00:23:33,000 --> 00:23:39,333 entre 2008 et 2018, c'était sûrement ma grand-mère. 290 00:23:39,333 --> 00:23:41,416 Elle répondait à tous les fans. 291 00:23:41,416 --> 00:23:44,708 Elle gérait le fan-club dans ma loge de Hannah Montana. 292 00:23:44,708 --> 00:23:48,916 On a arrêté de faire Hannah Montana, et mon fan-club était chez elle. 293 00:23:48,916 --> 00:23:53,000 C'était le comble du bonheur pour elle de diriger mon fan-club. 294 00:23:53,000 --> 00:23:54,875 Elle m'a toujours soutenue, 295 00:23:54,875 --> 00:23:58,625 et ma mère et sa mère étaient très proches. 296 00:23:58,625 --> 00:24:00,166 Ma mère et moi sommes proches. 297 00:24:00,166 --> 00:24:06,458 Vous voyez, cette chanson parle de cette force générationnelle, 298 00:24:06,458 --> 00:24:10,875 et de la sagesse que ma grand-mère a transmise à ma mère. 299 00:24:10,875 --> 00:24:13,125 C'était inscrit dans mon ADN, 300 00:24:13,125 --> 00:24:17,416 donc on s'est presque senties comme ne formant qu'une seule femme. 301 00:24:18,750 --> 00:24:20,000 Une wonder woman. 302 00:24:35,166 --> 00:24:41,166 C'est une wonder woman 303 00:24:42,750 --> 00:24:48,208 Elle sait ce qu'elle aime 304 00:24:50,083 --> 00:24:55,625 Ne montre jamais qu'elle est brisée 305 00:24:57,041 --> 00:25:02,416 Parce qu'elle va toujours bien 306 00:25:04,458 --> 00:25:10,458 Elle est un million d'instants 307 00:25:11,500 --> 00:25:16,875 Elle a vécu mille vies 308 00:25:18,666 --> 00:25:24,416 Ne montre jamais qu'elle a perdu espoir 309 00:25:25,458 --> 00:25:31,208 Sauf quand elle pleure 310 00:25:32,625 --> 00:25:38,708 Mais quand on joue son disque préféré Elle danse dans l'obscurité 311 00:25:39,333 --> 00:25:44,166 Elle ne peut empêcher Ses yeux de se remplir de larmes 312 00:25:46,041 --> 00:25:51,458 Elle s'assure que personne n'est là Pour la voir s'effondrer 313 00:25:52,166 --> 00:25:57,208 Elle veut être celle qui ne craque jamais 314 00:25:59,208 --> 00:26:04,958 C'est une wonder woman Qui ne s'arrête jamais 315 00:26:05,958 --> 00:26:11,166 Elle a tout le temps du monde 316 00:26:12,500 --> 00:26:18,083 Toute la douleur est peaufinée 317 00:26:18,833 --> 00:26:23,875 Toutes les larmes sont planifiées 318 00:26:25,500 --> 00:26:31,333 Mais quand on joue son disque préféré Elle danse dans l'obscurité 319 00:26:32,041 --> 00:26:36,500 Elle ne peut pas empêcher Ses yeux de gonfler 320 00:26:38,291 --> 00:26:43,666 Elle s'assure que personne n'est là Pour la voir s'effondrer 321 00:26:44,500 --> 00:26:49,125 Elle veut être celle qui ne craque jamais 322 00:26:51,583 --> 00:26:57,208 C'est une wonder woman 323 00:26:59,000 --> 00:27:04,375 Elle sait ce qu'elle aime 324 00:27:05,958 --> 00:27:11,458 Ne montre jamais qu'elle est brisée 325 00:27:12,875 --> 00:27:18,666 Sauf quand elle 326 00:27:20,291 --> 00:27:23,708 Pleure 327 00:27:44,625 --> 00:27:47,583 Pour un artiste, l'ennui est une torture, 328 00:27:47,583 --> 00:27:49,708 donc je dois toujours me réinventer. 329 00:27:49,708 --> 00:27:54,666 Et sur cet album, j'ai donc entraîné mon public 330 00:27:54,666 --> 00:27:57,000 dans mes vacances d'été sans fin. 331 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 Et dans un sens, 332 00:27:58,250 --> 00:28:04,250 j'arrête de prendre le succès de mes albums trop au sérieux, 333 00:28:04,250 --> 00:28:08,500 et je retrouve ce qui m'a poussée à écrire de la musique. 334 00:28:08,500 --> 00:28:10,916 Parce que j'adore ça. Du début à la fin. 335 00:28:11,791 --> 00:28:17,750 Je peux presque le voir Ce rêve que je fais 336 00:28:17,750 --> 00:28:20,916 On a changé les notes Au bout de 15 ans 337 00:28:20,916 --> 00:28:23,708 À quoi pensait-on ? 338 00:28:25,000 --> 00:28:26,416 On est prêts. 339 00:28:26,958 --> 00:28:30,375 On se souvient toujours du voyage. 340 00:28:30,375 --> 00:28:33,625 Arriver à destination, une fois qu'on y est, où que ce soit, 341 00:28:33,625 --> 00:28:36,250 on se dit : "C'est ce que j'espérais ?" 342 00:28:36,250 --> 00:28:37,666 On regarde en arrière, 343 00:28:37,666 --> 00:28:40,000 et le voyage a été la partie... 344 00:28:41,166 --> 00:28:42,458 qui a façonné votre vie. 345 00:28:52,333 --> 00:28:55,458 Je le vois presque 346 00:28:55,458 --> 00:28:57,875 Ce rêve que je fais 347 00:28:57,875 --> 00:29:01,833 Mais une voix dans ma tête me dit 348 00:29:01,833 --> 00:29:04,416 "Tu ne l'atteindras jamais" 349 00:29:05,041 --> 00:29:07,666 À chaque pas que je fais 350 00:29:08,166 --> 00:29:13,500 À chaque mouvement que je fais Je me sens perdue et désorientée 351 00:29:14,000 --> 00:29:16,708 Ma foi est ébranlée 352 00:29:16,708 --> 00:29:21,833 Je dois continuer d'essayer 353 00:29:22,708 --> 00:29:27,708 Je dois garder la tête haute 354 00:29:29,375 --> 00:29:32,708 Il y aura toujours Une autre montagne 355 00:29:32,708 --> 00:29:35,750 Je voudrais toujours la déplacer 356 00:29:35,750 --> 00:29:38,750 Ce sera toujours une lutte acharnée 357 00:29:38,750 --> 00:29:41,458 Parfois je vais devoir perdre 358 00:29:41,458 --> 00:29:44,916 Il ne s'agit pas que j'y arrive vite 359 00:29:44,916 --> 00:29:49,375 Il ne s'agit pas De ce qu'il y a de l'autre côté 360 00:29:53,000 --> 00:29:57,250 Il s'agit escalader 361 00:30:00,041 --> 00:30:02,500 Les luttes que j'affronte 362 00:30:03,000 --> 00:30:05,666 Les chances que je saisis 363 00:30:05,666 --> 00:30:08,125 Peuvent parfois me faire tomber 364 00:30:08,125 --> 00:30:11,833 Mais non, je ne cède pas 365 00:30:11,833 --> 00:30:14,333 Je ne le sais peut-être pas 366 00:30:14,875 --> 00:30:17,833 Mais ce sont les moments dont 367 00:30:17,833 --> 00:30:20,833 Je me souviendrai le plus 368 00:30:20,833 --> 00:30:23,125 Il faut aller de l'avant 369 00:30:23,125 --> 00:30:28,166 Et je dois être forte 370 00:30:28,958 --> 00:30:33,708 Et continuer d'avancer 371 00:30:35,833 --> 00:30:38,750 Il y aura toujours une autre montagne 372 00:30:38,750 --> 00:30:41,625 Je voudrais toujours la déplacer 373 00:30:41,625 --> 00:30:44,333 Ce sera toujours une lutte acharnée 374 00:30:44,333 --> 00:30:47,541 Parfois je vais devoir perdre 375 00:30:47,541 --> 00:30:50,083 Il ne s'agit pas d'y arriver vite 376 00:30:50,083 --> 00:30:55,833 Il ne s'agit pas De ce qu'il y a de l'autre côté 377 00:30:58,291 --> 00:31:02,875 Il s'agit d'escalader 378 00:31:23,541 --> 00:31:26,000 Il y aura toujours une autre montagne 379 00:31:26,500 --> 00:31:28,750 Je voudrais toujours la déplacer 380 00:31:28,750 --> 00:31:32,125 Ce sera toujours une lutte acharnée 381 00:31:32,125 --> 00:31:34,791 Et parfois je vais devoir perdre 382 00:31:34,791 --> 00:31:38,250 Il ne s'agit pas d'y arriver vite 383 00:31:38,250 --> 00:31:45,333 Il ne s'agit pas De ce qu'il y a de l'autre côté 384 00:31:45,958 --> 00:31:50,750 Il s'agit d'escalader 385 00:31:57,666 --> 00:32:01,458 Continuer d'avancer, continuer d'escalader 386 00:32:01,458 --> 00:32:05,333 Garder la foi 387 00:32:07,500 --> 00:32:12,333 Il s'agit d'escalader 388 00:32:13,333 --> 00:32:14,833 Garder la foi 389 00:32:34,916 --> 00:32:39,666 "River", c'était un moment de ma vie pendant lequel j'ai traversé 390 00:32:39,666 --> 00:32:43,291 beaucoup d'épreuves émotionnelles et personnelles. 391 00:32:43,875 --> 00:32:46,875 J'ai organisé cette fête avec mes amies. 392 00:32:46,875 --> 00:32:52,208 La règle était que chaque fille devait amener un ami gay, sinon pas de fête. 393 00:32:52,208 --> 00:32:54,541 C'était le billet d'entrée. 394 00:32:54,541 --> 00:32:59,791 Et on a écouté Diana Ross, Whitney, 395 00:32:59,791 --> 00:33:03,666 Lindsay Lohan, Paris, Britney. Toutes les légendes. 396 00:33:03,666 --> 00:33:07,750 Il y avait des mecs en crop tops, petits shorts, et talons aiguilles. 397 00:33:07,750 --> 00:33:12,750 On avait des extensions et des perruques. On avait tous le style Raiponce. 398 00:33:12,750 --> 00:33:14,833 Et ça a été... très inspirant. 399 00:33:14,833 --> 00:33:16,875 Toutes mes chansons évoluent. 400 00:33:16,875 --> 00:33:19,458 Elles peuvent commencer par un problème. 401 00:33:19,458 --> 00:33:21,625 On a l'impression qu'il pleut. 402 00:33:21,625 --> 00:33:25,333 La pluie ne s'arrête jamais et il se met à pleuvoir de l'amour. 403 00:33:25,333 --> 00:33:27,958 "River". Parfois on a besoin d'un morceau dynamique. 404 00:33:27,958 --> 00:33:31,875 Soit, ils ne veulent pas que je dise que la chanson parle de ****. 405 00:33:33,541 --> 00:33:34,916 C'est chaud, ****. 406 00:33:36,625 --> 00:33:37,625 C'est chaud. 407 00:33:53,791 --> 00:33:57,250 J'ai une nouvelle robe Pour te rencontrer en ville 408 00:33:57,250 --> 00:34:01,000 Tu m'emmènes au parc Pour pouvoir frimer ? 409 00:34:01,000 --> 00:34:04,791 Je peux m'attacher les cheveux En arrière comme tu l'aimes 410 00:34:04,791 --> 00:34:08,583 Si tu me serres dans tes bras Et tu n'arrêtes jamais 411 00:34:08,583 --> 00:34:12,541 Mon cœur bat si fort Que je n'entends plus rien 412 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 Je vis sous une pluie d'avril 413 00:34:15,500 --> 00:34:20,208 Tu ruisselles Baby, noie-moi 414 00:34:21,916 --> 00:34:23,916 Tu es comme une rivière 415 00:34:25,625 --> 00:34:27,708 Tu es comme une rivière 416 00:34:29,250 --> 00:34:32,333 Tu ne t'arrêtes jamais 417 00:34:33,416 --> 00:34:36,125 Comme une rivière 418 00:34:38,166 --> 00:34:42,708 Je fais des bulles dans mon bain Ces derniers temps je pense souvent 419 00:34:42,708 --> 00:34:46,458 Que tu peux être l'homme de ma vie Le père de mes enfants 420 00:34:46,458 --> 00:34:49,791 S'ils pouvaient avoir tes yeux Et ce sourire en coin 421 00:34:49,791 --> 00:34:53,500 Avant de te rencontrer j'étais un désert J'étais en pleine sécheresse 422 00:34:53,500 --> 00:34:57,666 Mon cœur bat si fort Que je n'entends plus rien 423 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 Je vis sous une pluie d'avril 424 00:35:01,083 --> 00:35:05,333 Tu ruisselles Baby, noie-moi 425 00:35:06,875 --> 00:35:09,166 Tu es comme une rivière 426 00:35:10,458 --> 00:35:12,666 Tu es comme une rivière 427 00:35:14,375 --> 00:35:17,208 Tu ne t'arrêtes jamais 428 00:35:18,208 --> 00:35:20,875 Tu es comme une rivière 429 00:35:25,708 --> 00:35:28,166 Tu ne taris jamais 430 00:35:32,041 --> 00:35:33,708 Je te sens partout 431 00:35:34,333 --> 00:35:37,875 Ton visage dans mes cheveux Couverte de ta sueur 432 00:35:37,875 --> 00:35:40,833 Ça m'excite que tu t'occupes de moi 433 00:35:41,458 --> 00:35:45,125 Ton amour coule comme une rivière 434 00:35:45,958 --> 00:35:53,583 - Tu es comme une rivière - C'est ce que tu es 435 00:35:53,583 --> 00:35:57,541 - Tu ne t'arrêtes jamais - C'est ce que tu es 436 00:35:57,541 --> 00:36:00,333 Tu es comme une rivière 437 00:36:01,208 --> 00:36:02,833 Tu es comme une rivière 438 00:36:02,833 --> 00:36:04,625 Mon cœur bat si fort 439 00:36:04,625 --> 00:36:07,583 - Que je n'entends plus rien - Tu es comme une rivière 440 00:36:07,583 --> 00:36:11,000 - Je vis sous une pluie d'avril - Tu ne t'arrêtes jamais 441 00:36:11,000 --> 00:36:12,333 Tu ruisselles 442 00:36:12,333 --> 00:36:15,375 - Baby, noie-moi - Comme une rivière 443 00:36:21,833 --> 00:36:25,000 Attirer l'attention sur la négativité est constant. 444 00:36:25,000 --> 00:36:30,541 On se réveille le matin avec des nouvelles accablantes, tristesse et douleur. 445 00:36:30,541 --> 00:36:34,416 Tout ceci est réel et ne devrait jamais être ignoré, 446 00:36:34,416 --> 00:36:38,500 mais on ne peut pas faire comme s'il n'y avait pas de joie, 447 00:36:38,500 --> 00:36:40,583 de croissance, de connexion. 448 00:36:40,583 --> 00:36:45,500 J'ai la chance d'être en pleine forme, physique et mentale, 449 00:36:45,500 --> 00:36:49,875 et je pense que ce doit être reconnu et célébré. 450 00:36:49,875 --> 00:36:56,000 L'amour de soi est une conversation qui est très courante. 451 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 Chacun de nous prend conscience 452 00:36:59,000 --> 00:37:02,041 de ce que Mama Ru dit depuis longtemps. 453 00:37:02,041 --> 00:37:05,875 "Si on ne s'aime pas, comment peut-on aimer quelqu'un d'autre ? 454 00:37:05,875 --> 00:37:07,291 Je peux avoir un amen ?" 455 00:37:08,208 --> 00:37:12,250 La démo de "Flowers" est très différente 456 00:37:12,250 --> 00:37:17,166 du résultat final dévoilé, une chanson de célébration. 457 00:37:17,166 --> 00:37:19,041 Elle est plus mélancolique. 458 00:37:19,041 --> 00:37:24,333 Quand on supprime tous les sons et tous les grands accords, 459 00:37:24,333 --> 00:37:26,250 en fait, elle est très triste. 460 00:37:27,083 --> 00:37:28,083 Mais j'ai toujours... 461 00:37:28,083 --> 00:37:30,625 J'ai aimé l'idée du "Feindre jusqu'au succès." 462 00:37:30,625 --> 00:37:34,708 Dans le premier couplet, je me parle à moi-même, en quelque sorte, 463 00:37:34,708 --> 00:37:36,958 et j'essaie de me convaincre. 464 00:37:36,958 --> 00:37:38,958 Et au troisième couplet, 465 00:37:38,958 --> 00:37:42,208 on entend la confiance à laquelle je crois enfin. 466 00:37:42,208 --> 00:37:45,583 On entend beaucoup ça dans la démo, 467 00:37:45,583 --> 00:37:47,500 car c'est très dépouillé, 468 00:37:47,500 --> 00:37:50,625 donc on entend bien l'évolution de la chanson. 469 00:37:51,750 --> 00:37:53,000 - Miley, prête ? - Oui. 470 00:37:53,000 --> 00:37:54,166 Merci. C'est parti. 471 00:37:58,291 --> 00:38:02,333 Tout allait bien On était beaux 472 00:38:02,333 --> 00:38:05,791 Le genre de rêve bien trop radieux 473 00:38:06,416 --> 00:38:10,416 Tout allait bien Jusqu'à un certain point 474 00:38:10,416 --> 00:38:14,166 On a construit une maison Qu'on a regardée brûler 475 00:38:14,875 --> 00:38:19,000 Je ne voulais pas te quitter Je ne voulais pas te mentir 476 00:38:19,000 --> 00:38:23,041 Je me suis mise à pleurer Et je me suis rappelée que je 477 00:38:24,125 --> 00:38:26,958 Je peux m'acheter des fleurs 478 00:38:27,708 --> 00:38:30,916 Écrire mon nom dans le sable 479 00:38:31,833 --> 00:38:35,083 Me parler pendant des heures 480 00:38:35,916 --> 00:38:38,875 De choses que tu ne comprends pas 481 00:38:40,083 --> 00:38:44,291 Je peux m'inviter à danser 482 00:38:44,291 --> 00:38:46,958 Je peux me tenir la main 483 00:38:46,958 --> 00:38:51,833 Oui je peux m'aimer Mieux que tu le peux 484 00:38:51,833 --> 00:38:55,916 Je peux m'aimer mieux Je peux m'aimer mieux 485 00:38:59,416 --> 00:39:03,083 J'ai peint mes ongles En rouge cerise 486 00:39:03,083 --> 00:39:07,166 Assortis aux roses que tu as laissées 487 00:39:07,166 --> 00:39:10,958 Ni remords, ni regrets 488 00:39:10,958 --> 00:39:15,125 Je pardonne chaque mot que tu as dit 489 00:39:15,708 --> 00:39:19,833 Je ne voulais pas te quitter Je ne voulais pas mentir 490 00:39:19,833 --> 00:39:24,083 Je me suis mise à pleurer Et puis je me suis rappelée 491 00:39:24,916 --> 00:39:27,916 Je peux m'acheter des fleurs 492 00:39:29,041 --> 00:39:32,375 Écrire mon nom dans le sable 493 00:39:32,375 --> 00:39:36,000 Me parler pendant des heures 494 00:39:36,583 --> 00:39:39,250 Dire des choses que tu ne comprends pas 495 00:39:41,250 --> 00:39:45,291 Je peux m'inviter à danser 496 00:39:45,291 --> 00:39:48,000 Je peux me tenir la main 497 00:39:48,000 --> 00:39:53,166 Je peux m'aimer Mieux que tu le peux 498 00:39:53,166 --> 00:39:57,208 Je peux m'aimer mieux Je peux m'aimer mieux 499 00:40:08,666 --> 00:40:12,958 Je ne voulais pas te quitter Je ne voulais pas me battre 500 00:40:12,958 --> 00:40:17,000 Je me suis mise à pleurer Je me suis rappelée que 501 00:40:17,666 --> 00:40:20,833 Je peux m'acheter des fleurs 502 00:40:21,958 --> 00:40:23,958 Écrire mon nom dans le sable 503 00:40:25,833 --> 00:40:28,708 Me parler pendant des heures 504 00:40:29,666 --> 00:40:32,250 Dire des choses que tu ne comprends pas 505 00:40:32,250 --> 00:40:33,458 Non, jamais 506 00:40:34,125 --> 00:40:38,208 Je peux m'inviter à danser 507 00:40:38,208 --> 00:40:40,833 Je peux me tenir la main 508 00:40:40,833 --> 00:40:44,250 Je peux m'aimer mieux 509 00:40:45,083 --> 00:40:48,625 Je peux m'aimer mieux 510 00:40:49,125 --> 00:40:50,958 Que tu le peux 511 00:40:51,708 --> 00:40:53,958 Je peux m'aimer mieux 512 00:40:55,333 --> 00:40:57,291 Je peux m'aimer mieux 513 00:40:57,291 --> 00:40:59,750 Que tu le peux 514 00:40:59,750 --> 00:41:02,083 Je peux m'aimer mieux 515 00:41:02,083 --> 00:41:04,416 Je peux m'aimer mieux... 516 00:41:55,416 --> 00:41:57,416 Sous-titres : Christine Gardon 40364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.