Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,555 --> 00:00:04,655
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles *exclusive!
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,040
{\an8}[παίζει "Το Γρανάζι"]
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,640
{\an8}♪ Ένα γρανάζι της μηχανής ♪
4
00:00:08,720 --> 00:00:12,720
{\an8}♪ Ο κόσμος μοιάζει, ό,τι κι αν πεις ♪
5
00:00:12,800 --> 00:00:16,960
{\an8}♪ Στριφογυρίζει και μ' αρπάζει ♪
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,840
{\an8}♪ Τα όνειρά μου κουρελιάζει ♪
7
00:00:20,920 --> 00:00:25,680
{\an8}♪ Στη βόλτα της ζωής ♪
8
00:00:25,760 --> 00:00:29,040
♪ Γυρίζει το γρανάζι ♪
9
00:00:29,840 --> 00:00:33,640
♪ Χωρίς να λογαριάζει ♪
10
00:00:33,720 --> 00:00:37,000
♪ Γυρίζει κι η ζωή σου ♪
11
00:00:37,080 --> 00:00:42,000
♪ Κι εγώ μαζί σου ακολουθώ ♪
12
00:00:42,080 --> 00:00:43,640
♪ Γυρίζει το… ♪
13
00:00:43,720 --> 00:00:45,360
[η μουσική σταματάει]
14
00:00:45,440 --> 00:00:46,440
Γεια σας.
15
00:00:47,600 --> 00:00:50,200
[Μαρία] Θέλω να με βοηθήσεις.
Εγώ σου έφερα τα χρήματα.
16
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
-Τώρα θέλω να με βοηθήσεις.
-Πώς;
17
00:00:52,920 --> 00:00:53,800
Δεν ξέρω.
18
00:00:54,760 --> 00:00:55,880
Δεν είμαι καλά.
19
00:00:55,960 --> 00:00:58,000
Γιατί δεν τα πήγες σε μια δομή;
20
00:00:58,080 --> 00:01:00,760
-Τόσο μαύρο χρήμα; Πού το βρήκα;
-Πού το βρήκες;
21
00:01:02,800 --> 00:01:05,120
Εδώ είναι καταφύγιο. Αν θες, μείνε.
22
00:01:05,760 --> 00:01:09,320
Δεν έχω ανάγκη από καταφύγιο.
Έχω ανάγκη άλλα πράγματα.
23
00:01:11,200 --> 00:01:13,600
Προσπαθώ να κάνω την κανονική,
αλλά δεν είμαι.
24
00:01:13,680 --> 00:01:15,920
Ξέρω τι μου συνέβη, ότι είναι δύσκολο.
25
00:01:16,000 --> 00:01:19,320
Ξέρω ότι είναι φυσιολογικό
να αισθάνομαι σαν χαμένη.
26
00:01:20,160 --> 00:01:22,840
Αυτό που δεν ξέρω
είναι πώς να ζω μ' όλο αυτό.
27
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
Θέλω βοήθεια.
28
00:01:26,080 --> 00:01:28,600
Υπάρχουν πολλές δομές οργανωμένες.
29
00:01:28,680 --> 00:01:32,280
Υπάρχει θέληση να βοηθηθούν
γυναίκες που έχουν υποστεί ό,τι κι εσύ.
30
00:01:32,360 --> 00:01:33,600
[μελαγχολική μουσική]
31
00:01:33,680 --> 00:01:35,120
Το πιο δύσκολο βήμα
32
00:01:35,200 --> 00:01:38,760
είναι να αποφασίσουν ότι χρειάζονται
βοήθεια και να τη ζητήσουν.
33
00:01:39,840 --> 00:01:41,360
Να μη φοβούνται.
34
00:01:42,440 --> 00:01:45,640
Δυστυχώς, κάποιες απ' αυτές
έρχονται εδώ για λίγο
35
00:01:45,720 --> 00:01:48,120
και, μόλις περάσει η μπόρα,
36
00:01:48,640 --> 00:01:50,920
γυρνάνε πίσω εκεί που τρώνε ξύλο.
37
00:01:51,440 --> 00:01:53,920
Εσύ είσαι τυχερή
που έχεις κάνει αυτό το βήμα.
38
00:01:54,880 --> 00:01:57,160
Δεν μπορώ να γυρίσω, γι' αυτό.
39
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
Έστω. Λοιπόν…
40
00:02:00,840 --> 00:02:03,680
Θα πάρεις αυτόν τον άνθρωπο τηλέφωνο.
41
00:02:06,720 --> 00:02:10,360
Θα σου κανονίσω εγώ ραντεβού μαζί του.
Είναι στην Αθήνα.
42
00:02:11,240 --> 00:02:13,920
Αλλά μπορείς να το κάνεις κι απ' το σπίτι.
43
00:02:15,320 --> 00:02:16,160
Ψυχίατρος;
44
00:02:16,240 --> 00:02:19,640
Ναι. Έχει βοηθήσει πολλές γυναίκες.
45
00:02:20,400 --> 00:02:22,520
Είναι σοβαρός επιστήμονας.
46
00:02:22,600 --> 00:02:24,160
Τα χρήματα που μας έφερες
47
00:02:24,240 --> 00:02:27,680
θα καλύψουν πολλά έξοδα συντήρησης
εδώ στο σπίτι.
48
00:02:27,760 --> 00:02:31,000
Απ' αυτά τα χρήματα θα πληρωθεί κι αυτός.
49
00:02:32,480 --> 00:02:34,000
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
50
00:02:35,080 --> 00:02:36,200
Γιατί το κάνεις αυτό;
51
00:02:36,920 --> 00:02:38,480
Θα σας φέρω σ' επαφή.
52
00:02:38,560 --> 00:02:40,800
Πάρ' τον τηλέφωνο μόλις γυρίσεις σπίτι.
53
00:02:41,600 --> 00:02:44,800
Θα του ζητήσω να κάνετε
δύο συνεδρίες την εβδομάδα.
54
00:02:45,600 --> 00:02:46,680
Μίλα του.
55
00:02:47,320 --> 00:02:49,920
Μίλα και πες ό,τι σκέφτεσαι.
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,280
-Πώς σε λένε;
-Λέτα.
57
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
Σ' ευχαριστώ πολύ, Λέτα.
58
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Αλήθεια, σ' ευχαριστώ.
59
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
Εγώ σ' ευχαριστώ.
60
00:03:00,400 --> 00:03:03,000
Δεν θα έκανε ποτέ κανείς αυτό που έκανες.
61
00:03:03,680 --> 00:03:06,120
Βοηθάς πολλές γυναίκες μ' αυτά τα χρήματα.
62
00:03:06,200 --> 00:03:08,400
Φρόντισε να βοηθήσεις και τον εαυτό σου.
63
00:03:14,040 --> 00:03:15,440
Γεια σου, Μαρία.
64
00:03:19,920 --> 00:03:21,360
[η μουσική σβήνει]
65
00:03:21,440 --> 00:03:23,520
Κοιτάτε, για να μιλάμε ξεκάθαρα,
66
00:03:23,600 --> 00:03:25,320
έχω φάει πολύ ξύλο στη ζωή μου.
67
00:03:25,840 --> 00:03:27,840
Και σχεδόν πάντα είχα έναν στόχο.
68
00:03:28,560 --> 00:03:30,480
Να μη σκέφτομαι ό,τι περνάω.
69
00:03:31,400 --> 00:03:34,400
Και το κατάφερνα.
Με κόστος, αλλά το κατάφερνα.
70
00:03:36,000 --> 00:03:38,480
Τώρα είδα ότι όλο αυτό δεν έβγαλε πουθενά.
71
00:03:39,080 --> 00:03:43,160
Θα πάρω ό,τι βοήθεια χρειάζεται
για να αρχίσω να γίνομαι καλύτερα.
72
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
Κι ας είναι μπροστά κι από μια οθόνη.
73
00:03:47,280 --> 00:03:51,360
Όχι. Ψυχοθεραπεία δεν έχω κάνει ποτέ.
74
00:03:52,440 --> 00:03:54,400
Βιταμίνες έχω πάρει μόνο.
75
00:03:54,480 --> 00:03:56,480
[μελωδική ορχηστρική μουσική]
76
00:04:02,960 --> 00:04:05,440
-[Δημοσθένης] Γεια σας.
-Γεια σας.
77
00:04:05,520 --> 00:04:06,560
Ήρθατε πάλι;
78
00:04:07,160 --> 00:04:08,160
Ναι.
79
00:04:08,680 --> 00:04:11,120
-Σειρά σας να με κεράσετε.
-Ορίστε;
80
00:04:11,720 --> 00:04:13,600
Χθες σας κέρασα έναν καφέ.
81
00:04:13,680 --> 00:04:16,480
Ναι, ε; Ευχαριστώ.
82
00:04:17,200 --> 00:04:18,160
Να κάτσω;
83
00:04:20,400 --> 00:04:21,480
Πλάκα μού κάνεις;
84
00:04:21,560 --> 00:04:23,600
-Γιατί;
-Τι φάρσα είναι αυτή;
85
00:04:23,680 --> 00:04:27,560
Καμία φάρσα. Δεν έχει άλλο τραπέζι
κι έχω πρόβλημα με τη μέση.
86
00:04:28,880 --> 00:04:31,280
Έρχομαι κάθε μέρα. Είναι το γραφείο μου.
87
00:04:32,360 --> 00:04:35,200
Τόσο τραγικό είναι
να μοιραστείς λίγο το τραπέζι;
88
00:04:48,080 --> 00:04:49,880
Πολύ επιθετική είσαι.
89
00:04:58,400 --> 00:04:59,720
Μουσικός;
90
00:05:01,000 --> 00:05:02,520
Έχεις ιδέα από μουσική;
91
00:05:05,120 --> 00:05:07,880
Έχω πρόβα σε μία ώρα
και δεν πρόλαβα να μελετήσω.
92
00:05:09,080 --> 00:05:09,920
Κόρνο;
93
00:05:11,360 --> 00:05:14,520
Έχουμε γενική δοκιμή
με τη συμφωνική Μίκης Θεοδωράκης.
94
00:05:16,000 --> 00:05:17,080
Μπράβο σας.
95
00:05:20,360 --> 00:05:22,640
-Μόνη είσαι εδώ;
-Περιμένω μια φίλη.
96
00:05:23,240 --> 00:05:25,600
-Τουρίστριες;
-Ναι.
97
00:05:26,200 --> 00:05:27,320
Εκδρομή; ΚΑΠΗ;
98
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
Ντόπιος είσαι, ε;
99
00:05:36,480 --> 00:05:38,080
Έχεις χιούμορ.
100
00:05:38,160 --> 00:05:39,520
Εσύ πάλι, καθόλου.
101
00:05:42,520 --> 00:05:44,160
Γιατί με κέρασες καφέ χτες;
102
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
Απαγορεύεται;
103
00:05:46,880 --> 00:05:50,360
Όχι, αλλά αυτά δεν τα κάνουν πια.
104
00:05:51,000 --> 00:05:52,760
Εγώ ανήκω στην παλιά εποχή.
105
00:05:52,840 --> 00:05:55,920
Τότε όταν βλέπαμε μια ωραία γυναίκα,
την κερνούσαμε.
106
00:05:56,000 --> 00:05:58,760
Πόσων χρονών είσαι; Συνομήλικοι θα 'μαστε.
107
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Εσύ πόσο είσαι;
108
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
Του '60.
109
00:06:05,640 --> 00:06:06,560
Το 'σωσες.
110
00:06:17,440 --> 00:06:20,000
Εσύ γιατί τσαντίστηκες που σε κέρασα καφέ;
111
00:06:20,680 --> 00:06:23,360
Δεν τσαντίστηκα. Το βρήκα πολύ ευγενικό.
112
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
Κολακεύτηκες, ε;
113
00:06:28,040 --> 00:06:30,000
Είστε, όμως, οι γυναίκες…
114
00:06:30,760 --> 00:06:32,320
Άνετη, και καλά.
115
00:06:32,960 --> 00:06:35,560
Τρέχοντας ήρθες να δεις ποιος σε κέρασε.
116
00:06:37,560 --> 00:06:39,640
Έχεις πάθει πλάκα με την πάρτη μου.
117
00:06:45,480 --> 00:06:47,920
Λοιπόν, χάρηκα πολύ.
118
00:06:48,000 --> 00:06:48,960
Γιατί φεύγεις;
119
00:06:49,560 --> 00:06:51,440
Δεν μπορώ να ακούω μπούρδες.
120
00:06:52,040 --> 00:06:53,480
Θέλω μια χάρη.
121
00:06:53,560 --> 00:06:54,520
Τι χάρη;
122
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
Είναι σημαντικό. Κάτσε κάτω.
123
00:06:58,320 --> 00:06:59,480
Θα σε βρίσω.
124
00:07:03,200 --> 00:07:05,360
Απέναντι έχει ένα φαρμακείο.
125
00:07:05,880 --> 00:07:09,680
Μπορείς να μου πάρεις ένα έμπλαστρο
κι ένα Sanolim;
126
00:07:10,480 --> 00:07:13,320
Το μόνο αντιφλεγμονώδες που με πιάνει.
127
00:07:13,400 --> 00:07:15,360
Έχω κλειδώσει. Λουμπάγκο.
128
00:07:15,440 --> 00:07:17,440
Δεν μπορώ να κουνήσω τόση ώρα.
129
00:07:17,520 --> 00:07:20,120
Δεν μπορώ να σηκωθώ. Θα γίνω ρεζίλι.
130
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
Σε παρακαλώ. Δεν κάνω πλάκα.
131
00:07:23,960 --> 00:07:25,160
Να σου δώσω λεφτά.
132
00:07:25,240 --> 00:07:29,040
Άσ' το, δεν πειράζει.
Σ' το κερνάω, αντί για τον καφέ.
133
00:07:32,080 --> 00:07:35,960
Ένας άντρας με κέρασε καφέ
μετά από 30 χρόνια
134
00:07:36,040 --> 00:07:37,640
κι είναι χαλασμένος.
135
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
Καλά να πάθεις, ηλίθια.
136
00:07:46,280 --> 00:07:47,680
[η μουσική δυναμώνει]
137
00:08:02,160 --> 00:08:03,520
-Εδώ είμαστε;
-Ναι.
138
00:08:03,600 --> 00:08:05,360
Μπορείς να ανέβεις;
139
00:08:05,440 --> 00:08:07,400
Ναι, άρχισε να με πιάνει το χάπι.
140
00:08:07,480 --> 00:08:09,680
Ωραία. Άντε, γεια.
141
00:08:10,280 --> 00:08:11,320
Να σου πω.
142
00:08:11,920 --> 00:08:16,040
Το βράδυ, αν δεν έχεις κάτι,
έλα στο Μουσείο Ασιατικής Τέχνης.
143
00:08:16,120 --> 00:08:17,960
Έχουμε την πρόβα. Θα σ' αρέσει.
144
00:08:18,640 --> 00:08:19,840
Θα δω. Ευχαριστώ.
145
00:08:21,320 --> 00:08:22,400
Δημοσθένης.
146
00:08:23,640 --> 00:08:25,520
-Χάρις.
-Χάρηκα.
147
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
Κι εγώ. Γεια.
148
00:08:26,760 --> 00:08:28,720
[εναλλαγή σε μουσική όπερας]
149
00:09:15,760 --> 00:09:17,360
[η μουσική συνεχίζεται]
150
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
[η μουσική σταματάει]
151
00:10:05,040 --> 00:10:07,080
Με συναρπάζει που 'μαι τόσο κακός.
152
00:10:07,160 --> 00:10:09,280
Δεν έχω σκοπό να γίνω καλός.
153
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
Γεμίζω τις ώρες μου.
154
00:10:11,480 --> 00:10:13,680
Είμαι άφωνος κι είμαι στη χορωδία.
155
00:10:13,760 --> 00:10:16,040
Είμαι άρρυθμος και χορεύω ασταμάτητα.
156
00:10:16,120 --> 00:10:19,160
Δεν έχω το παραμικρό ταλέντο
σε κάποιο μουσικό όργανο
157
00:10:19,240 --> 00:10:20,800
κι αποφάσισα να μάθω κόρνο.
158
00:10:20,880 --> 00:10:23,680
Δεν γίνεται
να μην έχεις το παραμικρό ταλέντο.
159
00:10:24,280 --> 00:10:26,000
Δεν θα σε τραβούσε η μουσική.
160
00:10:26,080 --> 00:10:27,240
Δηλαδή, ήμουν καλός;
161
00:10:28,120 --> 00:10:29,240
Όχι.
162
00:10:29,320 --> 00:10:30,440
Οι υπόλοιποι ήταν.
163
00:10:34,120 --> 00:10:36,400
Μέχρι που χήρεψα, δεν είχα καμία επαφή.
164
00:10:36,920 --> 00:10:38,000
Πόσα χρόνια;
165
00:10:38,680 --> 00:10:39,600
Τέσσερα.
166
00:10:40,120 --> 00:10:43,200
Τα πρώτα πέντε, δύσκολα. Μετά συνηθίζεις.
167
00:10:44,240 --> 00:10:45,320
Παιδιά έχεις;
168
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
Όχι, δεν τα συμπαθώ. Εσύ;
169
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
Μια κόρη. Κι εγγόνια.
170
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Για σένα είναι αλλιώς, έχεις παρέα.
171
00:10:53,320 --> 00:10:55,880
Μπα, μη νομίζεις. Κάνουν τη ζωή τους.
172
00:10:57,160 --> 00:10:58,120
Κι έμεινες μόνη.
173
00:10:58,880 --> 00:11:01,240
Στην αρχή, δεν μ' άρεσε καθόλου.
174
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
Τώρα έχει αρχίσει και μ' αρέσει πολύ.
175
00:11:04,880 --> 00:11:08,240
Δεν δίνω πουθενά λογαριασμό,
κάνω ό,τι γουστάρω.
176
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
Δεν τα μετράω πολύ τα πράγματα.
177
00:11:11,480 --> 00:11:14,000
Ξέρεις πόσα χρόνια
έχω να 'ρθω στην Κέρκυρα;
178
00:11:14,080 --> 00:11:17,080
Τώρα κάνω την τουρίστρια.
179
00:11:19,440 --> 00:11:22,480
Αύριο, αν θες,
πίνουμε πάλι το καφεδάκι μας
180
00:11:23,000 --> 00:11:26,240
και μετά σε πάω βόλτα
στην Αναγνωστική Βιβλιοθήκη
181
00:11:26,800 --> 00:11:28,600
και μετά στο Ποντικονήσι.
182
00:11:28,680 --> 00:11:30,320
Όλα τα γεροντίστικα.
183
00:11:30,960 --> 00:11:34,080
Σε βγάζουν στη σύνταξη κι έχεις βαρεθεί;
184
00:11:34,160 --> 00:11:35,400
Αφόρητα.
185
00:11:39,760 --> 00:11:41,280
Σ' ευχαριστώ για σήμερα.
186
00:11:42,520 --> 00:11:43,720
Χάρηκα που ήρθες.
187
00:11:44,520 --> 00:11:45,600
Κι εγώ χάρηκα.
188
00:11:49,040 --> 00:11:50,440
Πόσο θα μείνεις Κέρκυρα;
189
00:11:51,080 --> 00:11:52,040
Δεν ξέρω.
190
00:11:52,560 --> 00:11:54,480
Όχι πολύ, αλλά κοντά είμαι.
191
00:11:54,560 --> 00:11:56,200
-Από πού;
-Παξούς.
192
00:11:58,800 --> 00:11:59,880
Έχεις πάει;
193
00:12:01,240 --> 00:12:03,280
Ναι. Είναι πολύ ωραία.
194
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
Εκεί ζεις μόνιμα;
195
00:12:05,720 --> 00:12:06,960
Ναι, γιατί;
196
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
Τίποτα. Είναι πολύ ωραία.
197
00:12:14,480 --> 00:12:15,600
Βαρέθηκα εδώ.
198
00:12:17,760 --> 00:12:19,320
Πάμε να πιούμε κάνα ποτό;
199
00:12:20,040 --> 00:12:21,480
Είσαι με τα καλά σου;
200
00:12:21,560 --> 00:12:24,840
Τραγουδάει ένας φίλος σ' ένα μαγαζί.
Θα σ' αρέσει πολύ.
201
00:12:24,920 --> 00:12:26,760
Έλα! Λέει και ξένα.
202
00:12:27,520 --> 00:12:29,400
Έλα, μην το σκέφτεσαι!
203
00:12:29,480 --> 00:12:32,880
Θα πάμε με ταξί.
Και μετά θα σε πάω στο ξενοδοχείο σου.
204
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
Αν θες, κοιμόμαστε και μαζί.
205
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
Α!
206
00:12:36,200 --> 00:12:39,480
Όχι "Α". Ήμουν πολύ καλός
στο κρεβάτι κάποτε.
207
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
[ήχος καμπάνας, φτερουγίσματα]
208
00:13:01,120 --> 00:13:02,320
Ευχαριστώ πολύ.
209
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
[απαλή κλασική μουσική]
210
00:13:13,600 --> 00:13:15,840
-Γεια σας.
-Γεια σας.
211
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
-Τι θα πάρετε;
-Ένα τσάι, παρακαλώ.
212
00:13:49,880 --> 00:13:51,360
[η μουσική σταματάει]
213
00:13:51,880 --> 00:13:53,120
[γυναίκα] Πώς πέρασες;
214
00:13:53,200 --> 00:13:54,160
[άνδρας] Πολύ καλά.
215
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
Δεν ξέρω τι άλλο να σας πω.
216
00:14:07,400 --> 00:14:09,080
Ναι, ήμασταν παντρεμένοι.
217
00:14:09,640 --> 00:14:12,240
Τριάντα πέντε χρόνια. Ναι.
218
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
Εξαφανίστηκε.
219
00:14:18,280 --> 00:14:20,000
Είμαι σίγουρη ότι έχει πεθάνει.
220
00:14:20,720 --> 00:14:22,560
Εσείς με βλέπετε κανονικά;
221
00:14:22,640 --> 00:14:25,920
Ωραία, έβαλα το γρήγορο ίντερνετ.
Εκατό μέγκα πι πι.
222
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Για να έχουμε καλύτερη εικόνα.
223
00:14:28,640 --> 00:14:29,880
[δραματική μουσική]
224
00:14:29,960 --> 00:14:32,120
Δεν θυμάμαι πότε μου 'πε να παντρευτούμε.
225
00:14:33,480 --> 00:14:36,800
Δεν νομίζω ότι μου το ζήτησε.
Δεν… Δεν με ρώτησε.
226
00:14:37,600 --> 00:14:39,280
Ήταν δεδομένο τότε.
227
00:14:41,160 --> 00:14:42,360
Τι μέλλον είχα μόνη;
228
00:14:42,440 --> 00:14:43,480
Δεν θα πεις κάτι;
229
00:14:45,920 --> 00:14:47,960
Δεν ξέρω τι να πω. Τα 'χω χάσει.
230
00:14:48,560 --> 00:14:50,680
"Ναι" ή "όχι" λένε.
231
00:14:50,760 --> 00:14:53,760
Δώσε μου λίγα δευτερόλεπτα. Δηλαδή…
232
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
Μου κάνεις πρόταση γάμου;
233
00:14:57,120 --> 00:14:58,360
-Ξέχνα το.
-Όχι, μισό.
234
00:14:58,440 --> 00:15:01,680
-Τι μισό, με δουλεύεις;
-Τα έχασα, δεν έχω το δικαίωμα;
235
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Ναι, το έχεις.
236
00:15:05,680 --> 00:15:07,280
Θες να παντρευτούμε;
237
00:15:07,360 --> 00:15:08,320
Ναι.
238
00:15:09,480 --> 00:15:11,400
-Δεν ξέρω αν μπορώ.
-Γιατί;
239
00:15:11,480 --> 00:15:12,560
Γιατί…
240
00:15:13,480 --> 00:15:16,960
Είμαι 20 χρονών,
δεν είναι κάτι που είχα στο μυαλό μου.
241
00:15:17,040 --> 00:15:18,480
Είναι απότομο. Δεν ξέρω πώς…
242
00:15:18,560 --> 00:15:20,400
-Δεν θα αλλάξει κάτι.
-Θα αλλάξει.
243
00:15:20,480 --> 00:15:21,560
[η μουσική σβήνει]
244
00:15:21,640 --> 00:15:22,480
Κι αυτό θες.
245
00:15:23,120 --> 00:15:25,440
Είμαι ξεκάθαρος,
και με κάνεις να νιώθω άσχημα.
246
00:15:25,520 --> 00:15:28,120
Επειδή δεν σου λέω αμέσως
ό,τι θες να ακούσεις;
247
00:15:28,200 --> 00:15:30,840
Επειδή μου δείχνεις
ότι είσαι με το ένα πόδι έξω.
248
00:15:30,920 --> 00:15:32,440
-Συμβαίνει κάτι άλλο;
-Όχι.
249
00:15:32,520 --> 00:15:33,600
Γιατί δεν προχωράμε;
250
00:15:33,680 --> 00:15:34,920
Τι να προχωρήσουμε;
251
00:15:35,000 --> 00:15:37,760
Τη σχέση μας. Αγαπιόμαστε,
ταιριάζουμε, ζούμε ωραία.
252
00:15:37,840 --> 00:15:40,200
Έχεις ό,τι θες. Θα 'χεις περισσότερα.
253
00:15:40,280 --> 00:15:41,880
Δεν καταλαβαίνω γιατί κολλάς.
254
00:15:42,480 --> 00:15:44,600
Έχω ό,τι θέλω και θα 'χω περισσότερα;
255
00:15:44,680 --> 00:15:47,040
-Δεν το ξανασυζητάω.
-Όχι, τι εννοείς;
256
00:15:47,120 --> 00:15:48,280
Αυτό που ισχύει.
257
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
Τι ισχύει;
258
00:15:49,920 --> 00:15:52,440
-Δεν ζεις ωραία;
-Για τα λεφτά είμαι μαζί σου;
259
00:15:52,520 --> 00:15:56,520
Μη γίνεσαι κομπλεξική.
Μιλάω για ασφάλεια και σταθερότητα.
260
00:15:56,600 --> 00:15:57,880
Και για λεφτά.
261
00:15:57,960 --> 00:15:59,080
Παίζουν ρόλο, όχι;
262
00:15:59,160 --> 00:16:01,200
Θάνο, δεν μου έχουν λείψει τα λεφτά.
263
00:16:01,280 --> 00:16:04,640
Το τελευταίο που θα με κράταγε
σ' έναν γκόμενο είναι τα φράγκα του.
264
00:16:05,320 --> 00:16:07,120
Ωραία. Σ' εμένα τι σε κρατάει;
265
00:16:10,200 --> 00:16:11,720
Ούτε αυτό, τόσο ηλίθια.
266
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
-Μίλα καλύτερα.
-Δεν γίνεται να 'σαι τόσο αδιάφορη.
267
00:16:14,480 --> 00:16:17,760
Σε ρωτάω τι σκατά σε κρατάει
και δεν έχεις ιδέα.
268
00:16:17,840 --> 00:16:19,000
Μαλάκα μου.
269
00:16:19,720 --> 00:16:21,120
Μ' ένα πιάνο θα χαιρόσουν.
270
00:16:21,200 --> 00:16:22,560
Δεν σου ζήτησα τίποτα.
271
00:16:22,640 --> 00:16:23,680
Θέλω και το κάνω.
272
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
Πρόβλημά σου! Δεν θέλω να παντρευτώ.
273
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Ωραία.
274
00:16:32,760 --> 00:16:34,680
Περιμένω, τι σε κρατάει σ' εμένα;
275
00:16:35,400 --> 00:16:37,360
Γιατί δεν φεύγεις, ε;
276
00:16:38,000 --> 00:16:39,920
Αφού σου 'ναι αδιάφορη η ζωή μαζί μου.
277
00:16:40,000 --> 00:16:42,560
Γιατί θες να παντρευτείς
μια αδιάφορη, χαζή γκόμενα;
278
00:16:43,160 --> 00:16:44,440
-Δεν είπα αυτό.
-Το είπες.
279
00:16:44,520 --> 00:16:46,360
-Δεν το πιστεύω.
-Το πιστεύεις!
280
00:16:47,000 --> 00:16:49,680
Κάθε φορά που σου δίνω κάτι,
μου το πετάς πίσω.
281
00:16:50,280 --> 00:16:52,440
Με κάνεις να νιώθω μαλάκας και λίγος.
282
00:16:53,040 --> 00:16:54,280
[απόκοσμη μουσική]
283
00:16:57,000 --> 00:17:00,680
Δεν θα σ' αρέσει, μα είναι αλήθεια.
Είσαι όντως αδιάφορη και χαζή γκόμενα.
284
00:17:00,760 --> 00:17:02,080
Μόνο ωραία μούρη έχεις.
285
00:17:02,160 --> 00:17:04,640
Δεν ξέρεις καν να απαντήσεις
γιατί είσαι σε σχέση!
286
00:17:05,400 --> 00:17:08,480
Και σίγουρα γαμιέσαι
με τον Ορέστη πίσω απ' την πλάτη μου.
287
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
[Μαρία] Γιατί έμενα, ε;
288
00:17:14,920 --> 00:17:17,200
Γιατί μάλλον δεν ήξερα ότι δεν ήμουν καλά.
289
00:17:17,760 --> 00:17:19,440
Ούτε ήξερα τι είναι η κακοποίηση.
290
00:17:20,160 --> 00:17:23,280
Τα τελευταία χρόνια
έγινε της μόδας αυτή η λέξη.
291
00:17:24,320 --> 00:17:28,080
Αν και πιστεύω ότι οι άνθρωποι
πρέπει να 'χαν πάντα μια τέτοια πλευρά.
292
00:17:28,160 --> 00:17:29,200
Τι να πω;
293
00:17:29,760 --> 00:17:32,760
Θέλω να πιστεύω
ότι τα νέα παιδιά είναι διαφορετικά.
294
00:17:32,840 --> 00:17:35,200
Αν και δεν έχει σχέση με την ηλικία.
295
00:17:35,280 --> 00:17:37,120
Με τον φόβο έχει σχέση.
296
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
Με την παιδεία.
297
00:17:41,560 --> 00:17:44,160
Εγώ είχα πολύ φόβο και καθόλου παιδεία.
298
00:17:44,240 --> 00:17:45,680
Και το σημαντικότερο,
299
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
δεν είχα κανέναν να μιλήσω.
300
00:17:48,560 --> 00:17:49,640
[η μουσική σταματάει]
301
00:17:49,720 --> 00:17:52,680
-Γιατί μένεις με τον Θάνο;
-Δεν μπορώ μόνη.
302
00:17:52,760 --> 00:17:54,000
Δεν είσαι μόνη.
303
00:17:54,640 --> 00:17:56,400
Έχεις δικούς σου ανθρώπους.
304
00:17:56,480 --> 00:17:58,680
Μπορεί να διαφωνείς μαζί τους,
305
00:17:58,760 --> 00:18:00,880
να τρέχεις μακριά, και καλά κάνεις,
306
00:18:00,960 --> 00:18:04,560
αλλά μέσα σου βαθιά ξέρεις
ότι όποτε τους χρειαστείς θα 'ναι εκεί.
307
00:18:05,960 --> 00:18:08,840
Δεν θέλω να 'μαι μια αδιάφορη γκόμενα
με ωραίο πρόσωπο.
308
00:18:10,640 --> 00:18:11,520
Αυτό σου είπε;
309
00:18:11,600 --> 00:18:12,920
Μπορεί να 'χει δίκιο.
310
00:18:14,000 --> 00:18:15,720
Να σου πω τι πιστεύω ότι είσαι;
311
00:18:16,240 --> 00:18:17,080
Με αφήνεις;
312
00:18:19,120 --> 00:18:21,800
Ένα κορίτσι
που 'χει διαλυθεί από μια σχέση,
313
00:18:22,360 --> 00:18:24,560
που 'χει απογοητευτεί απ' το σπίτι της
314
00:18:24,640 --> 00:18:26,720
και κάνει ότι όλα αυτά δεν ισχύουν.
315
00:18:27,560 --> 00:18:29,920
Το τελευταίο που είσαι είναι αδιάφορη.
316
00:18:31,800 --> 00:18:34,520
Κανείς δεν είναι αδιάφορος
με τόσο ταλέντο όσο εσύ.
317
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
Τι θα έκανες στη θέση μου;
318
00:18:39,640 --> 00:18:41,800
Αν σου πω να χωρίσεις, θα το κάνεις;
319
00:18:43,280 --> 00:18:44,120
Όχι.
320
00:18:46,080 --> 00:18:47,720
Τότε, δώσ' του μια ευκαιρία.
321
00:18:49,480 --> 00:18:50,320
Όμως, μωρό μου,
322
00:18:51,320 --> 00:18:54,680
δεν χρειάζεται να παντρευτείς
μόνο επειδή είναι εκεί για σένα.
323
00:18:55,200 --> 00:18:59,840
Μη χάσεις πολύ χρόνο για κάτι
που δεν σε κάνει πραγματικά χαρούμενη.
324
00:19:01,160 --> 00:19:04,160
Κι αυτό το λέω εγώ,
που, 25 χρόνια μετά από σένα,
325
00:19:05,280 --> 00:19:08,520
δεν έχω βρει ακόμα τον τρόπο
πώς να είμαι χαρούμενη.
326
00:19:08,600 --> 00:19:10,600
Χαρούμενη στιγμή με τον Χαράλαμπο;
327
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
[δυστοπική μουσική]
328
00:19:12,520 --> 00:19:15,240
Και να υπήρχε,
έχει διαγραφεί μετά από τόσο ξύλο.
329
00:19:15,320 --> 00:19:17,880
Ο Χαράλαμπος δεν ήταν ποτέ πιστός.
330
00:19:17,960 --> 00:19:21,800
Δεν είχε ηθική. Έλεγε ψέματα
κι είχε σχέσεις πίσω απ' την πλάτη μου.
331
00:19:22,480 --> 00:19:24,960
Δεν ξέρω γιατί κάποιοι άντρες είναι έτσι.
332
00:19:25,040 --> 00:19:28,600
Η απιστία, όταν γίνεται συνέχεια,
είναι μια άλλη μορφή βίας.
333
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
Δεν σέβεσαι τον άνθρωπό σου.
334
00:19:31,280 --> 00:19:34,200
Δεν ξέρω. Πραγματικά, δεν… Συγγνώμη.
335
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
Αλήθεια, συγγνώμη. Δεν ξέρω τι με έπιασε.
336
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
Δεν εννοούσα τίποτα απ' όσα είπα.
Θα περιμένω όσο θες.
337
00:19:40,720 --> 00:19:44,000
Δεν θέλω να σε πιέζω άλλο.
Ούτε να γίνομαι καθίκι. Συγγνώμη.
338
00:19:44,080 --> 00:19:45,560
Αλήθεια. Δηλαδή…
339
00:19:46,320 --> 00:19:49,440
Αυτό το πράγμα χθες δεν… Δεν ήμουν εγώ.
340
00:19:49,520 --> 00:19:50,600
[η μουσική σταματάει]
341
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
[παίζει ροκ μπαλάντα]
342
00:20:00,360 --> 00:20:01,600
Τι κάνεις μετά;
343
00:20:02,800 --> 00:20:03,880
-Εγώ;
-Ναι.
344
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Τι κάνω μετά;
345
00:20:05,920 --> 00:20:08,120
Συνήθως φεύγεις μετά το λάιβ.
346
00:20:09,040 --> 00:20:10,880
-Έχεις σχέση;
-Εγώ;
347
00:20:11,480 --> 00:20:13,800
Έλεγα αν ήθελες μετά να πίναμε κάνα ποτό.
348
00:20:14,400 --> 00:20:15,560
-Εμείς;
-Ναι.
349
00:20:17,520 --> 00:20:19,200
Ρε Γιάννη, συγγνώμη,
350
00:20:19,280 --> 00:20:22,440
αλλά, όλες αυτές τις μέρες,
επειδή γνωριζόμαστε λίγο…
351
00:20:23,080 --> 00:20:26,760
Θέλω να πω…
Ως τι μου ζητάς να βγούμε; Φιλαράκια;
352
00:20:29,160 --> 00:20:31,840
Είσαι πολύ στα app
κι έχεις ξεχάσει να μιλάς, ε;
353
00:20:31,920 --> 00:20:33,560
Ναι, σόρι, δεν καταλαβαίνω.
354
00:20:34,080 --> 00:20:35,520
Είμαι καθυστερημένος.
355
00:20:36,040 --> 00:20:39,760
Έχω και δυσλεξία, είμαι κι υπερκινητικός
και χαμένος με όλα αυτά.
356
00:20:39,840 --> 00:20:41,280
Μου την πέφτεις;
357
00:20:41,360 --> 00:20:43,240
Ναι. Αλλά άσ' το, ξενέρωσα.
358
00:20:43,320 --> 00:20:44,680
Όχι, περίμενε. Μισό.
359
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
Πάμε πάλι.
360
00:20:47,600 --> 00:20:49,240
Ναι, θέλω να πιούμε ποτό.
361
00:20:50,160 --> 00:20:53,080
Μα φοβάμαι,
γιατί δεν έχω καλή εμπειρία στην Αθήνα.
362
00:20:53,160 --> 00:20:54,560
Οκέι. Τα λέμε μετά.
363
00:20:55,240 --> 00:20:57,280
Αν και σε μπαρ είμαστε,
364
00:20:57,360 --> 00:20:59,760
οπότε, μετά το λάιβ, πίνουμε ποτό εδώ.
365
00:21:06,800 --> 00:21:08,280
[η μουσική σταματάει]
366
00:21:08,360 --> 00:21:11,360
-[γυναίκα 1] Το Σάββατο είναι το πάρτι.
-[άνδρας] Πάλι πάρτι;
367
00:21:11,440 --> 00:21:14,240
Κάθε μέρα… Κάθε Σάββατο πάρτι;
Αυτό θα γίνεται τώρα;
368
00:21:14,320 --> 00:21:16,760
-[γυναίκα 2] Ν' ακούσω.
-[άνδρας] Μας έπρηξες.
369
00:21:16,840 --> 00:21:19,720
-[άνδρας] Πότε θα διαβάσεις;
-[γυναίκα 2] Μισό λεπτό.
370
00:21:19,800 --> 00:21:22,960
Την προηγούμενη εβδομάδα
πήγες πάλι σε πάρτι
371
00:21:23,040 --> 00:21:26,320
και ξέρουμε τα αποτελέσματα
με το διάβασμα και το τι έγινε.
372
00:21:26,400 --> 00:21:28,160
Και θα πας και τώρα σε πάρτι;
373
00:21:28,240 --> 00:21:31,120
-Όχι. Ποιο πάρτι, παιδί μου;
-[γυναίκα 1] Της Μαρίας.
374
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
-[άνδρας] Μόνη;
-[γυναίκα 1] Με φίλους μου.
375
00:21:33,440 --> 00:21:34,720
[άνδρας] Ποιους φίλους;
376
00:21:34,800 --> 00:21:39,800
[γυναίκα 2] Συγγνώμη, πάλι σε πάρτι;
Δεν πήγες την προηγούμενη βδομάδα;
377
00:21:39,880 --> 00:21:42,040
[άνδρας] Θα πας, και πότε θα διαβάσεις;
378
00:21:42,120 --> 00:21:44,840
Πότε θα διαβάσεις για τη Δευτέρα
που έλεγες διαγώνισμα;
379
00:21:44,920 --> 00:21:48,240
-[γυναίκα 1] Σάββατο πρωί, Κυριακή.
-[άνδρας] Καλά, εντάξει…
380
00:21:51,040 --> 00:21:52,480
Συγγνώμη.
381
00:21:52,560 --> 00:21:56,520
Πραγματικά, σας ζητάω συγγνώμη,
αλλά δεν ήξερα από πού να φύγω.
382
00:21:57,200 --> 00:21:59,360
-Αλήθεια συγγνώμη.
-Γιατί ζητάει συγγνώμη;
383
00:21:59,440 --> 00:22:03,560
Έχω κλειστοφοβία, δεν μπορούσα να μείνω
πολύ στο δωμάτιο. Συγγνώμη.
384
00:22:03,640 --> 00:22:04,600
Θες καφέ;
385
00:22:04,680 --> 00:22:07,160
-Γεια σου…
-Αντώνης.
386
00:22:07,240 --> 00:22:09,760
Γεια, Αντώνη μου.
Εγώ είμαι η μητέρα του Γιάννη.
387
00:22:09,840 --> 00:22:12,320
Ο πατέρας του, η αδελφή του.
388
00:22:12,400 --> 00:22:14,280
Εμείς συγγνώμη που φωνάζουμε έτσι.
389
00:22:14,360 --> 00:22:15,600
Βάλε καφέ στο παιδί.
390
00:22:16,200 --> 00:22:18,240
Με τον Αντώνη δουλεύουμε μαζί.
391
00:22:18,960 --> 00:22:19,880
Ωραίος είναι.
392
00:22:19,960 --> 00:22:22,080
Κάτσε, αγόρι μου. Φάε κάτι.
393
00:22:22,160 --> 00:22:24,320
Εμείς θα πάμε για δουλειά,
θα σας αφήσουμε.
394
00:22:24,400 --> 00:22:26,960
Όχι, εντάξει. Χίλια ευχαριστώ.
395
00:22:27,040 --> 00:22:29,280
Πρέπει να φύγω. Χάρηκα πολύ.
396
00:22:31,040 --> 00:22:32,040
Συγγνώμη.
397
00:22:34,560 --> 00:22:36,800
-Πείτε τα εσείς, εγώ φεύγω.
-Κάτσε.
398
00:22:36,880 --> 00:22:39,200
-Πάω για δουλειά.
-Ήταν άνθρωπος εδώ, έφυγε.
399
00:22:39,280 --> 00:22:41,880
Συνεχίζουμε με την τρελή
που θέλει να πάει στο πάρτι;
400
00:22:47,880 --> 00:22:50,960
Σόρι. Υπολόγιζα ότι θα 'χουν φύγει
πριν σηκωθείς.
401
00:22:51,480 --> 00:22:53,920
Όχι, εγώ σόρι.
Δεν ήξερα ότι μένετε όλοι μαζί.
402
00:22:54,000 --> 00:22:55,320
Ντρεπόμουν να σ' το πω.
403
00:22:55,920 --> 00:22:58,240
-Σου δημιούργησα μεγάλο πρόβλημα;
-Τι πρόβλημα;
404
00:22:58,320 --> 00:23:00,000
Όχι, ρε. Εντάξει.
405
00:23:00,080 --> 00:23:02,200
Τα ξεπεράσαμε αυτά. Τώρα είναι νορμάλ.
406
00:23:02,280 --> 00:23:05,320
Δασκάλα η μάνα μου,
λογιστής ο πατέρας μου, απλοί άνθρωποι.
407
00:23:06,160 --> 00:23:09,440
Δεν έμενα πάντα εδώ, τώρα γύρισα
προσωρινά, γιατί είμαι άφραγκος.
408
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
[μελαγχολική μουσική]
409
00:23:12,040 --> 00:23:13,080
Τι;
410
00:23:13,840 --> 00:23:15,920
Τίποτα. Σε ζηλεύω.
411
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Πάω να την πέσω, είμαι κομμάτια.
412
00:23:20,720 --> 00:23:22,320
Τα λέμε το βράδυ στο μαγαζί.
413
00:23:23,920 --> 00:23:25,920
-Ωραία πέρασα.
-Ναι, κι εγώ.
414
00:23:27,840 --> 00:23:30,640
[Μαρία] Δεν ξέρω τι είναι κανονικόγια το κάθε σπίτι.
415
00:23:30,720 --> 00:23:33,880
Κανονικό είναι ό,τι σε κάνει
να νιώθεις καλά, σωστά;
416
00:23:35,720 --> 00:23:37,520
Στο δικό μου, κανείς δεν ήταν καλά.
417
00:23:38,160 --> 00:23:41,560
Αν ο πατέρας του δεν είχε θέμα
με τις επιλογές του γιου μας,
418
00:23:42,080 --> 00:23:45,720
τότε κι ο Σπύρος μου να μη βασανιζόταν
και να μην ταλαιπωρούσε κι άλλους.
419
00:23:45,800 --> 00:23:46,880
[η μουσική σταματάει]
420
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
-Γιάννα;
-[ήχος κατάφασης]
421
00:23:48,960 --> 00:23:50,560
Σ' αρέσει που είσαι έτσι;
422
00:23:50,640 --> 00:23:54,280
[κοφτή ανάσα έκπληξης]
Τι έχω; Δεν σ' αρέσει πια το ξανθό;
423
00:23:54,960 --> 00:23:58,000
Άμα σου πω ούτε εμένα; Το 'χω κατακάψει.
424
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
Άλλο πράγμα εννοώ.
Εμείς είμαστε ευτυχισμένοι;
425
00:24:01,600 --> 00:24:04,000
-Εγώ είμαι.
-Επειδή το θέλουν οι άλλοι;
426
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Και τι πρόβλημα υπάρχει μ' αυτό;
427
00:24:07,360 --> 00:24:09,600
Με τους άλλους ζούμε, όχι μόνοι μας.
428
00:24:09,680 --> 00:24:12,240
Εσύ; Με βλέπεις χαρούμενο;
429
00:24:12,320 --> 00:24:16,080
Σπύρο μου, ποτέ δεν ήσουν,
γιατί να είσαι τώρα;
430
00:24:16,160 --> 00:24:19,440
Γουστάρεις να 'σαι μ' έναν άντρα
που δεν είναι ποτέ χαρούμενος;
431
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
Το σοβαρεύεις, δεν μ' αρέσει.
432
00:24:21,920 --> 00:24:23,920
Μια κουβέντα προσπαθώ να κάνω.
433
00:24:24,600 --> 00:24:26,520
Βοήθησέ με, μην κάνεις τη χαζή.
434
00:24:27,040 --> 00:24:28,160
Ωραία.
435
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
Αφού δεν θες να κάνω τη χαζή, λέγε.
436
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Σου λείπει ο Αντώνης;
437
00:24:35,520 --> 00:24:39,040
Τι σχέση έχει ο Αντώνης;
Γιατί τον φέρνεις στην κουβέντα;
438
00:24:39,720 --> 00:24:41,040
Γιατί, πότε έφυγε;
439
00:24:41,120 --> 00:24:42,040
Γιατί μιλάς έτσι;
440
00:24:42,120 --> 00:24:44,920
Πώς μιλάω; Σοβαρή κουβέντα δεν ήθελες;
441
00:24:45,000 --> 00:24:46,960
Δεν χρειάζεται να γίνεσαι επιθετική.
442
00:24:47,040 --> 00:24:50,200
Λοιπόν, άκου, για να τελειώνουμε.
443
00:24:50,280 --> 00:24:51,360
[δύσθυμη μουσική]
444
00:24:51,440 --> 00:24:54,160
Εμένα η ζωή μου όπως είναι μ' αρέσει.
445
00:24:54,240 --> 00:24:57,160
Δεν έχω άλλες φιλοδοξίες,
είμαι οκέι μ' ό,τι έχω.
446
00:24:57,240 --> 00:24:59,880
Ναι, όταν κάτι δεν με βολεύει,
κάνω τη χαζή.
447
00:24:59,960 --> 00:25:01,160
Αυτό δεν είναι δυστυχία;
448
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
Ωραία, Σπύρο μου.
449
00:25:03,480 --> 00:25:06,440
Εσύ που είσαι τόσο ευτυχισμένος
πες μας το μυστικό σου.
450
00:25:06,520 --> 00:25:09,120
Πες μας πώς τα καταφέρνεις,
να μάθουμε κι εμείς.
451
00:25:09,200 --> 00:25:11,680
Ε, ρε μαλάκα, θα τρελαθούμε τελείως.
452
00:25:13,720 --> 00:25:14,840
Ξέχνα το.
453
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Συγγνώμη.
454
00:25:21,680 --> 00:25:26,280
[Μαρία] Όποτε είχα διαφορετική σκέψηαπ' τους άλλους, τη διέγραφα.
455
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
Το περιβάλλον
δεν σήκωνε τέτοιες ανησυχίες.
456
00:25:29,440 --> 00:25:32,760
Αντί να φτιάξω τα πράγματα
για να μην έχει πρόβλημα το παιδί μου,
457
00:25:33,280 --> 00:25:35,760
προτίμησα να κάνω ό,τι κι οι περισσότεροι.
458
00:25:35,840 --> 00:25:36,960
Να λέω ψέματα.
459
00:25:37,040 --> 00:25:39,640
Να τον καλύπτω, λες κι έκανε κάτι κακό.
460
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
Κι έτσι απέκτησε θέμα
με τον ίδιο τον εαυτό του.
461
00:25:44,320 --> 00:25:46,600
Έφτιαξα άλλον έναν κομπλεξικό άνθρωπο.
462
00:25:47,600 --> 00:25:49,200
Ποιος ήταν το θύμα, εγώ;
463
00:25:49,840 --> 00:25:51,560
Αυτός ήταν το θύμα.
464
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
Που είχε εμάς για γονείς.
465
00:26:03,800 --> 00:26:05,080
[η μουσική σβήνει]
466
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Τον ζηλεύω τον γιο μου, ναι.
467
00:26:08,280 --> 00:26:09,440
[η μουσική ξαναρχίζει]
468
00:26:09,520 --> 00:26:12,480
[Μαρία] Γιατί έζησε έναν έρωταπου εγώ ποτέ δεν έζησα.
469
00:26:13,120 --> 00:26:15,240
Ζηλεύω αυτούς που ζουν τέτοιους έρωτες.
470
00:26:15,880 --> 00:26:17,320
Κι ας μην τα καταφέρανε.
471
00:26:22,480 --> 00:26:24,560
[η μουσική κορυφώνεται και σβήνει]
472
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
Γεια σου.
473
00:26:31,280 --> 00:26:32,120
Γεια.
474
00:26:33,480 --> 00:26:34,480
Τι 'ναι τώρα αυτό;
475
00:26:35,160 --> 00:26:36,200
Τι κάνεις;
476
00:26:45,080 --> 00:26:46,800
Γιατί μου ζήτησες να βρεθούμε;
477
00:26:47,440 --> 00:26:48,560
Την αλήθεια;
478
00:26:49,720 --> 00:26:51,520
Γιατί δεν είχα σε ποιον να μιλήσω.
479
00:26:51,600 --> 00:26:53,280
Κι ήθελες να μιλήσεις σ' εμένα;
480
00:26:55,360 --> 00:26:58,120
Δεν έχω να σου πω κάτι συγκεκριμένο.
Να σε δω ήθελα.
481
00:27:01,280 --> 00:27:04,680
Για να θες να δεις μια γκόμενα
που έφτυσες στεγνά έναν χρόνο πριν,
482
00:27:04,760 --> 00:27:06,160
σίγουρα δεν είσαι καλά.
483
00:27:07,320 --> 00:27:08,360
Ναι, δεν είμαι.
484
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Έγινε κάτι με το παιδί;
485
00:27:10,320 --> 00:27:11,560
Μια χαρά είναι το παιδί.
486
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
Και δεν ήσουν απλά μια γκόμενα.
487
00:27:14,600 --> 00:27:17,680
Κι εσύ δεν ερχόσουν κάθε φορά
όταν δεν ήσουν καλά;
488
00:27:18,840 --> 00:27:20,800
Εγώ ήμουν ερωτευμένη κι ηλίθια.
489
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
Φαίνεσαι πολύ στεναχωρημένος.
490
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Είμαι.
491
00:27:37,840 --> 00:27:39,920
Συγγνώμη για ό,τι έγινε στο Ωδείο.
492
00:27:40,000 --> 00:27:43,480
Έχω προσπαθήσει όπως μπορώ
να τους εξηγήσω ότι δεν ισχύει κάτι.
493
00:27:43,560 --> 00:27:44,400
Μη σε νοιάζει.
494
00:27:44,480 --> 00:27:45,520
Με νοιάζει.
495
00:27:45,600 --> 00:27:49,160
Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα
και πόσο σου κόστισε. Είναι άδικο.
496
00:27:50,600 --> 00:27:54,320
Να, είδες; Κανένας άλλος
δεν θα το καταλάβαινε όπως εσύ.
497
00:27:55,160 --> 00:27:57,000
Μπορεί γι' αυτό να ήθελα να σε δω.
498
00:27:59,360 --> 00:28:00,280
Πώς είσαι;
499
00:28:03,480 --> 00:28:04,520
Περίεργα.
500
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
[ήχοι κίνησης από μακριά]
501
00:28:09,040 --> 00:28:10,520
Είναι πολύ όμορφα εδώ.
502
00:28:10,600 --> 00:28:13,600
Ναι. Έχω να 'ρθω 20 χρόνια.
503
00:28:14,600 --> 00:28:16,560
Από τότε που γεννήθηκα, δηλαδή.
504
00:28:20,200 --> 00:28:21,480
Χτύπα κι άλλο.
505
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
[Μαρία] Θα σας πω κάτιπου μου είναι δύσκολο.
506
00:28:27,360 --> 00:28:29,000
Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ.
507
00:28:29,600 --> 00:28:30,600
Ποτέ.
508
00:28:31,200 --> 00:28:34,600
Δεν ξέρω πώς είναι αυτό το συναίσθημα,
δεν το 'χω νιώσει ποτέ.
509
00:28:35,640 --> 00:28:38,000
Ούτε στο σώμα μου ούτε στην ψυχή μου.
510
00:28:38,720 --> 00:28:40,640
Ο έρωτας είναι άγνωστη λέξη.
511
00:28:41,200 --> 00:28:43,840
Να σου πω μια ιστορία
που 'ναι λίγο σχετική μ' εσένα;
512
00:28:43,920 --> 00:28:44,760
Ναι.
513
00:28:47,080 --> 00:28:48,240
Λοιπόν…
514
00:28:49,760 --> 00:28:52,960
Όταν πήγα να γραφτώ στο Ωδείο,
γνώρισα μια κοπέλα.
515
00:28:53,480 --> 00:28:54,920
Το όνομά της ήταν Ζωή.
516
00:28:55,560 --> 00:28:57,200
Κάναμε μαζί προετοιμασία.
517
00:28:57,720 --> 00:29:00,600
Για έναν μήνα
ήμασταν 24 ώρες το 24ωρο μαζί.
518
00:29:00,680 --> 00:29:04,240
Γίναμε αυτοκόλλητες.
Ήταν η πρώτη φορά που είχα κολλητή.
519
00:29:04,800 --> 00:29:06,160
Ήταν η χαρά της ζωής.
520
00:29:09,080 --> 00:29:11,760
Την ημέρα που δίναμε εξετάσεις δεν ήρθε.
521
00:29:13,760 --> 00:29:16,360
Το προηγούμενο βράδυ
ήταν με τη μηχανή της.
522
00:29:16,920 --> 00:29:19,680
Με άφησε, κι έτσι όπως γυρνούσε σπίτι,
523
00:29:19,760 --> 00:29:22,040
ένα αυτοκίνητο την έκοψε στη μέση.
524
00:29:23,920 --> 00:29:24,800
Ακαριαία.
525
00:29:31,720 --> 00:29:33,600
Δεν το 'χω ξεπεράσει ακόμα
526
00:29:33,680 --> 00:29:36,000
κι είσαι ο πρώτος
στον οποίον μιλώ γι' αυτό.
527
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
Δεν το 'χω μοιραστεί με κανέναν.
528
00:29:41,920 --> 00:29:42,920
Λυπάμαι.
529
00:29:46,280 --> 00:29:48,000
Και γιατί έχει σχέση μ' εμένα;
530
00:29:49,240 --> 00:29:52,960
Τα αυγά που σου είχαν πετάξει
πριν από λίγο καιρό στο σπίτι;
531
00:29:54,080 --> 00:29:54,920
Δική της ιδέα.
532
00:29:55,000 --> 00:29:59,160
Μεγάλη κατινιά, το ξέρω,
αλλά το ευχαριστηθήκαμε πολύ.
533
00:30:04,560 --> 00:30:06,520
Η Ζωή ήταν ο άνθρωπος
534
00:30:07,040 --> 00:30:10,120
που μ' έκανε να ξεπεράσω λίγο
τη στεναχώρια μου για σένα.
535
00:30:12,640 --> 00:30:14,720
Και μ' έναν τρόπο, χάρη σ' αυτήν,
536
00:30:15,920 --> 00:30:18,480
βρήκα τη δύναμη
να 'ρθω να σου μιλήσω τότε.
537
00:30:20,400 --> 00:30:21,720
Ήθελα να σ' το πω.
538
00:30:23,440 --> 00:30:24,480
Της το χρωστάω.
539
00:30:25,400 --> 00:30:27,440
Από τροχαίο έχασα τους γονείς μου.
540
00:30:27,520 --> 00:30:29,480
Έλα, ρε Ορέστη. Δεν είναι αστείο.
541
00:30:32,560 --> 00:30:33,400
Αλήθεια λες;
542
00:30:34,560 --> 00:30:36,160
Τους μιλούσα στο τηλέφωνο.
543
00:30:37,440 --> 00:30:40,360
Ήμουν 20 χρονών,
μόλις είχα έρθει στην Αθήνα.
544
00:30:42,040 --> 00:30:43,280
Δεν μου το 'χες πει.
545
00:30:44,840 --> 00:30:45,720
Το βάρυνα;
546
00:30:46,320 --> 00:30:48,280
Αν λες ψέματα, είσαι πολύ μαλάκας.
547
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Δεν λέω.
548
00:30:51,840 --> 00:30:54,880
Νομίζω ότι από εκείνη τη μέρα και μετά
σε όλη μου τη ζωή
549
00:30:54,960 --> 00:30:56,680
ό,τι κι αν συνέβαινε
550
00:30:56,760 --> 00:30:59,200
εγώ το παρακολουθούσα αμέτοχος.
551
00:31:00,640 --> 00:31:02,040
Κι έτσι, σιγά σιγά
552
00:31:02,800 --> 00:31:04,760
έγινα ένας παθητικός μαλάκας.
553
00:31:06,160 --> 00:31:08,480
Μπορεί να μην είσαι παθητικός μαλάκας,
554
00:31:08,560 --> 00:31:11,240
απλά να μη σε ενδιαφέρει
ό,τι συμβαίνει γύρω σου.
555
00:31:11,320 --> 00:31:13,000
Κι εγώ κάπως έτσι είμαι.
556
00:31:14,680 --> 00:31:15,680
Απέτυχα.
557
00:31:17,200 --> 00:31:19,640
Είμαι 48 χρονών, δεν έχω ούτε έναν φίλο,
558
00:31:19,720 --> 00:31:22,400
έχασα τη δουλειά μου,
η γνώμη μου δεν μετράει,
559
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
κι έναν μεγάλο έρωτα που γνώρισα
560
00:31:26,680 --> 00:31:27,960
δεν τον έζησα.
561
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
Τι κέρδισα;
562
00:31:30,800 --> 00:31:31,920
Έχεις την κόρη σου.
563
00:31:32,600 --> 00:31:35,800
Που η μητέρα της θέλει να μου την πάρει.
Κι ίσως έχει δίκιο.
564
00:31:39,840 --> 00:31:41,280
Δεν ξέρω τι να σου πω.
565
00:31:41,800 --> 00:31:45,080
Αλλά σίγουρα δεν θα καψουρευόμουν
έναν παθητικό μαλάκα.
566
00:31:48,360 --> 00:31:51,320
Όταν με ρωτούσαν στο Ωδείο για σένα
κι έλεγα ψέματα,
567
00:31:51,840 --> 00:31:53,040
[δραματική μουσική]
568
00:31:53,120 --> 00:31:54,160
ένιωθα φριχτά.
569
00:31:56,520 --> 00:31:57,600
Κι εγώ.
570
00:32:00,560 --> 00:32:01,840
Τι έχουν; Πρόβα;
571
00:32:05,880 --> 00:32:08,240
Ναι, ανοίγουν πάλι το θέατρο.
572
00:32:09,480 --> 00:32:10,520
Θες να πάμε;
573
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
Πρέπει να φύγω.
574
00:32:15,080 --> 00:32:15,920
Θα 'σαι καλά;
575
00:32:16,960 --> 00:32:19,320
Ναι. Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
576
00:32:21,040 --> 00:32:21,880
Αλήθεια.
577
00:32:22,560 --> 00:32:23,800
Χαίρομαι που μιλήσαμε.
578
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Έστω κι αν αυτά που είπαμε
δεν ήταν και τόσο χαρούμενα.
579
00:32:45,000 --> 00:32:46,240
[η μουσική σβήνει]
580
00:32:47,400 --> 00:32:51,560
♪ Μια παραλία ερημική ♪
581
00:32:52,320 --> 00:32:54,600
♪ Και να απλώναμε εκεί ♪
582
00:32:54,680 --> 00:32:57,680
♪ Της ζωής μας το βήμα ♪
583
00:32:59,720 --> 00:33:04,080
♪ Και δεν πειράζει που τόσα φιλιά ♪
584
00:33:04,600 --> 00:33:06,840
♪ Πριν να γίνουν παλιά ♪
585
00:33:06,920 --> 00:33:10,360
♪ Θα τα πάρει το κύμα ♪
586
00:33:12,000 --> 00:33:16,440
♪ Κι εκεί στην άκρη της γραμμής ♪
587
00:33:16,520 --> 00:33:18,960
♪ Θα χαρίζουμε εμείς ♪
588
00:33:19,040 --> 00:33:22,400
♪ Τα παλιά μας κομμάτια ♪
589
00:33:23,800 --> 00:33:28,160
♪ Σ' αυτά που ήτανε τόσο μικρά ♪
590
00:33:29,200 --> 00:33:31,520
♪ Μα που ρίχναν σκιά ♪
591
00:33:32,160 --> 00:33:36,680
♪ Για να μοιάζουν παλάτια ♪
592
00:33:37,320 --> 00:33:41,520
[Μαρία] Μου λείπει η μουσική, πολύ.Αλλά έχω τη θάλασσα.
593
00:33:41,600 --> 00:33:42,880
[το τραγούδι συνεχίζεται]
594
00:33:42,960 --> 00:33:48,080
Κάθομαι με τις ώρες, χειμώνα καλοκαίρι.
Νιώθω ότι ξεπλένω στεναχώριες μέσα της.
595
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
Είχα γνωρίσει έναν άνθρωπο
596
00:33:49,760 --> 00:33:53,920
που με τη μουσική του
μας είχε αλλάξει όλους εδώ στο νησί.
597
00:33:55,000 --> 00:33:58,040
Δεν είναι τρομερό
πως μερικές φορές οι άνθρωποι
598
00:33:58,120 --> 00:34:00,560
άμα βρούμε μια αφορμή κι ενωθούμε,
599
00:34:00,640 --> 00:34:02,520
είμαστε ικανοί για το απόλυτο καλό
600
00:34:03,400 --> 00:34:06,240
και την επόμενη στιγμή
μπορεί να το διαλύσουμε.
601
00:34:07,040 --> 00:34:09,160
Εγώ το καλό θέλω να κρατάω.
602
00:34:12,760 --> 00:34:16,800
♪ Η σωτηρία της ψυχής ♪
603
00:34:16,880 --> 00:34:21,960
♪ Είναι πολύ μεγάλο πράγμα ♪
604
00:34:22,520 --> 00:34:27,320
♪ Σαν ταξιδάκι αναψυχής ♪
605
00:34:27,840 --> 00:34:31,720
♪ Μ' ένα κρυμμένο τραύμα ♪
606
00:34:32,600 --> 00:34:37,160
♪ Η σωτηρία της ψυχής ♪
607
00:34:37,240 --> 00:34:41,960
♪ Είναι πολύ μεγάλο πράγμα ♪
608
00:34:42,520 --> 00:34:47,280
♪ Σαν ταξιδάκι αναψυχής ♪
609
00:34:47,800 --> 00:34:49,720
♪ Μ' ένα κρυμμένο ♪
610
00:34:50,400 --> 00:34:56,000
♪ Τραύμα ♪
611
00:35:02,680 --> 00:35:03,920
[η μουσική σβήνει]
612
00:35:06,120 --> 00:35:07,480
-[Μαρία] Χρυσούλα μου;
-Ναι;
613
00:35:08,200 --> 00:35:10,440
Μπορείς να το στείλεις εξπρές στην Αθήνα;
614
00:35:10,520 --> 00:35:14,240
Έχω εδώ το όνομα και τη διεύθυνση.
615
00:35:14,320 --> 00:35:17,200
Να πεις στον Μπάμπη να το στείλει σήμερα.
616
00:35:17,280 --> 00:35:19,880
Είναι σημαντικό. Είναι φρέσκος.
617
00:35:20,600 --> 00:35:23,480
Πάει στο Αιγινήτειο,
στο τμήμα ψυχικής υγείας.
618
00:35:23,560 --> 00:35:26,680
Έχω το όνομα του γιατρού, όλα τα στοιχεία.
619
00:35:26,760 --> 00:35:29,080
Ναι; Να το προσέχεις, παιδί μου, ε;
620
00:35:29,160 --> 00:35:32,040
Να μη σου χυθεί το σιρόπι.
Πρόσεχε στη μεταφορά.
621
00:35:32,120 --> 00:35:33,960
-Να 'μαι ήσυχη;
-Ναι.
622
00:35:34,040 --> 00:35:35,480
Γεια. Ευχαριστώ.
623
00:35:39,080 --> 00:35:41,680
Δεν μπορούσα
να μη φτιάξω κάτι και για εσάς.
624
00:35:41,760 --> 00:35:43,800
Ξέρω ότι δεν συνηθίζεται,
625
00:35:43,880 --> 00:35:46,400
αλλά εγώ ήθελα να κάνω κάτι πιο προσωπικό.
626
00:35:46,480 --> 00:35:47,560
Σιγά.
627
00:35:48,920 --> 00:35:50,120
Ένα γλυκό είναι.
628
00:35:50,200 --> 00:35:53,560
Όταν μιλάω σ' έναν άνθρωπο,
θέλω να τον κερνάω γλυκό.
629
00:35:53,640 --> 00:35:55,880
Αφού δεν μπορούσα να έρθω, σας το έστειλα.
630
00:35:55,960 --> 00:35:56,800
[βουητό μύγας]
631
00:35:56,880 --> 00:35:58,960
Άστε με να κάνω κάτι πιο προσωπικό.
632
00:35:59,640 --> 00:36:02,480
Κάτι που συνηθίζω.
Είναι και μια μύγα εδώ πέρα.
633
00:36:04,080 --> 00:36:06,800
Εδώ έμαθα το Zoom
και πώς να μιλάω με άγνωστο.
634
00:36:08,400 --> 00:36:10,640
Εσείς; Είστε παντρεμένος;
635
00:36:10,720 --> 00:36:13,720
[γαλλικά] Έχω στείλει
το αίτημα εδώ και 24 ώρες.
636
00:36:13,800 --> 00:36:15,880
Πρέπει να στείλω προσφορά το απόγευμα
637
00:36:15,960 --> 00:36:18,920
και δεν έλαβα την πρότασή σου.
Τι στον διάολο συμβαίνει;
638
00:36:19,560 --> 00:36:20,640
Τι;
639
00:36:21,440 --> 00:36:23,000
Ποιος σ' το είπε αυτό;
640
00:36:23,080 --> 00:36:26,480
[Μαρία] Έχω καταλάβει ότι ο κόσμοςδεν είναι δίκαιος με τις γυναίκες.
641
00:36:26,560 --> 00:36:27,760
[αινιγματική μουσική]
642
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
Όχι, καλέ.
643
00:36:29,400 --> 00:36:31,720
Ούτε σπουδές ούτε καριέρα. Όχι, τίποτα.
644
00:36:32,600 --> 00:36:34,480
Δεν ήμουν απ' αυτές.
645
00:36:37,000 --> 00:36:38,480
Τις ζηλεύω, ναι.
646
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
[γαλλικά]
Γιατί θέλετε εγγυητή τον πατέρα μου;
647
00:36:42,160 --> 00:36:45,640
Συνεργαζόμαστε χρόνια. Τι έγινε τώρα;
648
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
Γιατί δεν μου έχετε εμπιστοσύνη;
649
00:36:49,840 --> 00:36:50,960
Γαμώτο!
650
00:36:52,240 --> 00:36:54,320
[ελληνικά] Μου δίνετε τον πατέρα μου;
651
00:36:54,840 --> 00:36:56,560
Περιμένω από χθες να με πάρει.
652
00:36:57,720 --> 00:37:00,160
Ναι, είναι επείγον. Πες του να με πάρει.
653
00:37:01,360 --> 00:37:02,360
Ευχαριστώ.
654
00:37:09,280 --> 00:37:10,520
[η μουσική σβήνει]
655
00:37:18,920 --> 00:37:20,280
Ευχαριστώ, Άννυ μου.
656
00:37:21,160 --> 00:37:22,880
Τι ωραίο που είναι αυτό!
657
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
[παίζει το "Bright Sunny Day"]
658
00:37:30,640 --> 00:37:33,200
[κόρνα πλοίου]
659
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
Α!
660
00:37:59,720 --> 00:38:02,040
[η ένταση της μουσικής αυξάνεται]
661
00:38:42,400 --> 00:38:44,560
[εναλλαγή σε νησιώτικη μουσική ραδιοφώνου]
662
00:38:44,640 --> 00:38:46,160
-Κική.
-Τι έγινε;
663
00:38:46,240 --> 00:38:47,720
Επείγον. Ρίζα.
664
00:38:47,800 --> 00:38:49,120
Μια χαρά είναι.
665
00:38:49,200 --> 00:38:50,520
Έλα, ένα φρεσκάρισμα,
666
00:38:50,600 --> 00:38:53,560
χτένισμα, μανικιούρ,
πεντικιούρ και καθαρισμό.
667
00:38:53,640 --> 00:38:55,720
Μα τι λέτε, κυρία Χάρις; Μια χαρά είστε.
668
00:38:55,800 --> 00:38:58,120
Έλα, ξέρω εγώ τι σου λέω.
669
00:38:58,200 --> 00:38:59,440
Υπάρχει λόγος.
670
00:39:07,120 --> 00:39:08,400
Τι ήταν αυτό;
671
00:39:09,040 --> 00:39:10,520
[η μουσική σταματάει]
672
00:39:10,600 --> 00:39:11,560
[ήχοι πουλιών]
673
00:39:21,280 --> 00:39:22,600
[απόκοσμη μουσική]
674
00:39:24,160 --> 00:39:25,680
Μην το ψάχνεις, Μαράκι.
675
00:39:27,880 --> 00:39:31,560
Ήμουν και παραμένω προϊόν
αυτής της γαμημένης κοινωνίας.
676
00:39:32,320 --> 00:39:34,280
Που κι εσύ τη δέχτηκες.
677
00:39:34,920 --> 00:39:37,000
Και την καλλιέργησες και τη συντήρησες!
678
00:39:37,840 --> 00:39:38,840
Γιατί;
679
00:39:39,480 --> 00:39:41,840
Γιατί κάποιοι άνθρωποι
ηδονίζονται να φοβούνται.
680
00:39:42,400 --> 00:39:43,920
Κι εσύ πρώτη πρώτη!
681
00:39:44,440 --> 00:39:47,640
Αφού έτσι είναι ο κόσμος φτιαγμένος,
για να φοβούνται.
682
00:39:48,400 --> 00:39:51,800
Και πας εσύ τώρα
να βρεις γαλήνη και παπαριές.
683
00:39:51,880 --> 00:39:54,480
Δεν σε βοήθησε ο παπάς
και τρέχεις στους ψυχιάτρους.
684
00:39:54,560 --> 00:39:56,400
Και ψάχνεις να βγάλεις άκρη;
685
00:40:00,560 --> 00:40:03,320
Ξέρεις πόσοι θα με ψήφιζαν
αν κατέβαινα στις εκλογές;
686
00:40:03,840 --> 00:40:04,760
Ου!
687
00:40:04,840 --> 00:40:07,720
Ξέρεις πόσοι υπάρχουν
σαν κι εμένα εκεί έξω;
688
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
Γνήσιοι.
689
00:40:09,680 --> 00:40:12,400
Δεν γεννήθηκα ούτε εγώ τραμπούκος.
690
00:40:12,480 --> 00:40:14,400
Μου το επέτρεψαν!
691
00:40:14,480 --> 00:40:16,560
Αυτό να πεις στον ψυχίατρο!
692
00:40:20,880 --> 00:40:24,000
Θυμάσαι την αλυσίδα
που χτυπούσα τον μικρό για να στρώσει;
693
00:40:24,080 --> 00:40:26,680
Αυτή η αλυσίδα είναι η βία.
694
00:40:27,440 --> 00:40:30,960
Κι εσύ τον χτυπούσες, αλλά με άλλον τρόπο.
695
00:40:31,040 --> 00:40:33,280
Τον άφηνες να μεγαλώνει μαζί μου.
696
00:40:34,000 --> 00:40:37,400
Αυτήν την αλυσίδα
αν καταφέρεις να σπάσεις,
697
00:40:37,480 --> 00:40:40,280
τότε ίσως και να βρεις γαλήνη.
698
00:40:41,200 --> 00:40:43,880
Η βία είναι σαν τη βλακεία.
699
00:40:44,400 --> 00:40:46,440
Αλυσίδα. Το ένα φέρνει τ' άλλο.
700
00:40:47,040 --> 00:40:48,360
Σου 'βαλα δύσκολα, ε;
701
00:40:48,440 --> 00:40:49,760
[ο Χαράλαμπος γελάει]
702
00:40:54,760 --> 00:40:55,600
Δύσκολα;
703
00:40:55,680 --> 00:40:57,400
[η ένταση της μουσικής μειώνεται]
704
00:40:57,480 --> 00:40:59,400
Διέλυσες τη ζωή μου.
705
00:40:59,480 --> 00:41:01,120
Κι έχεις το θράσος να λες
706
00:41:01,200 --> 00:41:04,480
ότι εγώ συντήρησα
και καλλιέργησα αυτήν την κατάσταση;
707
00:41:05,680 --> 00:41:07,680
Εξαιτίας σου έγινα έτσι!
708
00:41:08,200 --> 00:41:09,720
Κανείς δεν σ' το επέτρεψε!
709
00:41:09,800 --> 00:41:13,160
Μόνος σου!
Αυθαίρετα πήρες αυτό το δικαίωμα
710
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
και με γέμισες πληγές!
711
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
Ένα αμόρφωτο γουρούνι ήσουνα,
712
00:41:19,040 --> 00:41:21,080
που ήξερε μόνο να χτυπάει.
713
00:41:21,960 --> 00:41:24,040
Και ψάχνεις να βρεις δικαιολογίες;
714
00:41:24,640 --> 00:41:26,040
Δεν τις έχεις.
715
00:41:27,000 --> 00:41:29,960
Τρώω τις μέρες μου
και ψάχνω να βρω τι λάθος έκανα.
716
00:41:30,720 --> 00:41:33,800
Τι τραύματα είχα
και σ' άφησα να μου το κάνεις όλο αυτό.
717
00:41:35,280 --> 00:41:37,400
Δεν συντήρησα τίποτα.
718
00:41:37,960 --> 00:41:39,840
Δεν καλλιέργησα τίποτα.
719
00:41:39,920 --> 00:41:42,840
Κι αν πιστεύεις
ότι έτσι είναι αυτή η κοινωνία,
720
00:41:42,920 --> 00:41:46,960
τότε εγώ δεν θέλω να 'μαι μέρος της,
δεν θέλω να φοβάμαι πια!
721
00:41:47,040 --> 00:41:48,320
[η μουσική σβήνει]
722
00:41:51,920 --> 00:41:53,240
Δεν ξέρω πού είσαι…
723
00:41:56,040 --> 00:41:57,960
αλλά εύχομαι να 'χεις πεθάνει.
724
00:42:00,720 --> 00:42:03,680
Ποτέ κανείς άνθρωπος σαν εσένα
δεν ζει πολλά χρόνια.
725
00:42:05,560 --> 00:42:06,920
Και ξέρεις γιατί;
726
00:42:09,760 --> 00:42:11,760
Γιατί είσαι δειλός.
727
00:42:16,000 --> 00:42:17,560
Σε σιχαίνομαι.
728
00:42:18,760 --> 00:42:20,440
Με όλη μου την ψυχή.
729
00:42:22,240 --> 00:42:25,040
Βρες το κουράγιο
να τα παραδεχτείς όλα αυτά, Μαράκι.
730
00:42:26,440 --> 00:42:27,880
Αυτά πες στον ψυχίατρο.
731
00:42:29,960 --> 00:42:31,600
Αλλιώς, θα φοβάσαι
732
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
κάθε φορά που θα χτυπάει η πόρτα.
733
00:42:38,240 --> 00:42:39,080
[χτύπημα πόρτας]
734
00:42:39,160 --> 00:42:40,560
[απειλητική μουσική]
735
00:42:49,240 --> 00:42:50,800
[ξαναχτυπούν την πόρτα]
736
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Η κυρία Μπαντή;
737
00:42:57,760 --> 00:42:59,680
-Ναι, μάλιστα. Η ίδια.
-Γεια σας.
738
00:43:00,200 --> 00:43:01,200
Γεια σας.
739
00:43:01,720 --> 00:43:05,000
Δημοσθένης Κουβάς,
απ' το γραφείο του ανακριτή στην Κέρκυρα.
740
00:43:05,600 --> 00:43:07,400
Να σας απασχολήσω για λίγο;
741
00:43:08,160 --> 00:43:09,680
Αφορά τον σύζυγό σας.
742
00:43:09,760 --> 00:43:11,320
[η μουσική εντείνεται]
743
00:43:17,160 --> 00:43:18,000
Σπύρο μου.
744
00:43:18,920 --> 00:43:19,920
Χαίρετε.
745
00:43:21,160 --> 00:43:23,400
-Τι έγινε;
-Τον βρήκανε.
746
00:43:24,000 --> 00:43:27,120
Με λένε Δημοσθένη Κουβά.
Ήρθα με ένταλμα από Κέρκυρα.
747
00:43:27,800 --> 00:43:29,560
Ανέλαβα την υπόθεση του πατέρα σου.
748
00:43:30,160 --> 00:43:31,920
-Ζει;
-Όχι.
749
00:43:32,800 --> 00:43:34,120
Τον σκοτώσανε.
750
00:43:35,640 --> 00:43:38,840
Καταλαβαίνω ότι είναι δύσκολη στιγμή,
πραγματικά λυπάμαι.
751
00:43:39,640 --> 00:43:42,160
Έχω την υποχρέωση, όμως, να σας ενημερώσω
752
00:43:42,240 --> 00:43:45,040
και να σας πω ότι θα γίνουν έρευνες
σχετικά με το συμβάν.
753
00:43:46,680 --> 00:43:48,920
Μέσα στις επόμενες μέρες θέλω να μιλήσουμε
754
00:43:49,760 --> 00:43:51,600
και να μη φύγετε απ' το νησί.
755
00:43:53,160 --> 00:43:54,040
Πώς πέθανε;
756
00:43:54,120 --> 00:43:55,560
Πυροβολισμός.
757
00:43:57,240 --> 00:44:00,320
Η σορός του θα σταλεί σ' εσάς,
αν το επιθυμείτε, για ταφή.
758
00:44:03,280 --> 00:44:04,400
Πότε;
759
00:44:05,120 --> 00:44:08,840
Θα ζητήσω να επικοινωνήσουν μαζί σας.
Είναι καθαρά γραφειοκρατικό.
760
00:44:12,880 --> 00:44:14,680
Να μη σας ενοχλώ άλλο.
761
00:44:15,280 --> 00:44:18,520
Καταλαβαίνω ότι είναι πολύ δύσκολο,
μα είναι η δουλειά μου.
762
00:44:20,160 --> 00:44:22,720
Ό,τι χρειαστείτε,
θα με βρείτε σ' αυτό το τηλέφωνο.
763
00:44:24,560 --> 00:44:25,720
[η μουσική σταματάει]
764
00:44:25,800 --> 00:44:28,160
Θέλω να με βοηθήσετε
στην έρευνα που θα κάνουμε.
765
00:44:28,680 --> 00:44:32,720
Να η εντολή του εισαγγελέα
και τα χαρτιά απ' το Ανακριτικό Κέρκυρας.
766
00:44:33,480 --> 00:44:36,760
Φυσικά και θα βοηθήσω.
Με όποιον τρόπο μπορώ.
767
00:44:37,640 --> 00:44:41,640
Έχω προσπαθήσει μήνες να βγάλω άκρη,
πέφτω συνεχώς σε τοίχο.
768
00:44:45,960 --> 00:44:47,160
Πού τον βρήκαν;
769
00:44:47,240 --> 00:44:49,640
Τον είχαν στην Ιταλία ως άγνωστο πτώμα.
770
00:44:49,720 --> 00:44:51,440
Μετά στην Αλβανία
771
00:44:52,040 --> 00:44:54,400
και μετά ήρθε σ' εμάς, στην Κέρκυρα.
772
00:44:54,480 --> 00:44:56,040
Κάποιος το καθυστερούσε.
773
00:44:56,120 --> 00:44:59,560
Δεν ήθελε να έρθει η σορός στην Ελλάδα
για να μην ανοίξει η υπόθεση.
774
00:45:00,600 --> 00:45:01,760
Συμβαίνει.
775
00:45:01,840 --> 00:45:05,160
Η νεκροτομή έχει δείξει ξεκάθαρα
ότι είναι ανθρωποκτονία.
776
00:45:05,720 --> 00:45:09,480
Τον πυροβόλησαν, τον πέταξαν στη θάλασσα,
τον παρέσυραν τα ρεύματα και μετά…
777
00:45:09,560 --> 00:45:11,280
Η οικογένειά του έχει ενημερωθεί;
778
00:45:11,360 --> 00:45:14,440
Από εκεί έρχομαι.
Ταράχτηκαν, είναι φυσικό.
779
00:45:15,200 --> 00:45:16,720
Θα τους επισκεφτώ ξανά.
780
00:45:18,480 --> 00:45:21,880
Θέλω να μιλήσω
με όσους είχαν δοσοληψίες μαζί του,
781
00:45:21,960 --> 00:45:23,240
να πάρω καταθέσεις.
782
00:45:25,200 --> 00:45:27,760
Εννοείται.
Κι εγώ είχα δοσοληψίες μαζί του.
783
00:45:27,840 --> 00:45:29,400
Ήταν συνεργάτης σας…
784
00:45:29,920 --> 00:45:31,040
Εξωτερικός συνεργάτης.
785
00:45:31,120 --> 00:45:34,880
Δούλευε περιστασιακά στην εταιρεία μου,
έκανε δρομολόγια με τουρίστες.
786
00:45:35,800 --> 00:45:39,360
Δεν είχαμε και την καλύτερη σχέση.
Ήταν βίαιος άνθρωπος.
787
00:45:39,440 --> 00:45:41,960
Θα το καταλάβατε
μιλώντας με την οικογένειά του.
788
00:45:42,720 --> 00:45:46,800
Στα μικρά μέρη, τέτοια εγκλήματα
είναι απ' το κοντινό περιβάλλον.
789
00:45:46,880 --> 00:45:50,280
Ναι, αν κι η γυναίκα και το παιδί του
είναι πολύ καλοί άνθρωποι.
790
00:45:50,360 --> 00:45:54,440
Εγώ δεν θα τους είχα ποτέ ικανούς
για να κάνουν κάτι τέτοιο.
791
00:45:55,480 --> 00:45:59,640
Βαθιά μέσα μου ήλπιζα ότι θα 'χε πάρει
λεφτά και θα 'χε πάει στο εξωτερικό.
792
00:45:59,720 --> 00:46:03,320
Εμείς εδώ είμαστε ένα πολύ μικρό,
ήσυχο, ειρηνικό νησί.
793
00:46:03,400 --> 00:46:08,360
Ό,τι κακό μάς έχει συμβεί ως τώρα
έχει έρθει απ' έξω, όχι από εμάς.
794
00:46:09,240 --> 00:46:10,280
Το γνωρίζω.
795
00:46:11,080 --> 00:46:13,240
Είμαι χρόνια στο κουρμπέτι, που λένε.
796
00:46:15,120 --> 00:46:19,440
Απλά κάποιες στιγμές κι εμείς κερδίζουμε
απ' αυτό το κακό. Κάνω λάθος;
797
00:46:19,520 --> 00:46:22,520
Όχι. Δυστυχώς, έχετε απόλυτο δίκιο.
798
00:46:25,840 --> 00:46:27,920
-Χάρηκα πάρα πολύ.
-Κι εγώ.
799
00:46:28,520 --> 00:46:31,080
Θα είμαστε σε επικοινωνία,
κε δήμαρχε, κε Μυλωνά.
800
00:46:31,160 --> 00:46:33,320
Είμαι στη διάθεσή σας.
801
00:46:34,720 --> 00:46:36,120
Η γυναίκα και τα παιδιά σας;
802
00:46:37,320 --> 00:46:38,560
[δυσοίωνη μουσική]
803
00:46:38,640 --> 00:46:41,680
Τα παιδιά σπουδάζουν στην Αθήνα.
Η σύζυγος πήγε να τους δει.
804
00:46:42,480 --> 00:46:44,160
-Πότε θα γυρίσουν;
-Τα παιδιά;
805
00:46:44,240 --> 00:46:45,240
Και η γυναίκα σας.
806
00:46:45,320 --> 00:46:47,160
Αν χρειαστεί, μπορούν να έρθουν.
807
00:46:48,040 --> 00:46:49,320
Θα το ήθελα, ναι.
808
00:46:49,840 --> 00:46:51,000
Καταλαβαίνετε,
809
00:46:51,080 --> 00:46:54,560
θα σταλεί σήμα για κατάθεση
σε όσους ήταν εδώ τότε
810
00:46:54,640 --> 00:46:56,000
κι είχαν σχέση μαζί του.
811
00:46:56,080 --> 00:46:57,280
Φυσικά.
812
00:47:00,080 --> 00:47:01,160
Α!
813
00:47:02,200 --> 00:47:04,560
Μου είπαν απ' το λιμεναρχείο
για κάποιο φεστιβάλ
814
00:47:04,640 --> 00:47:07,240
που γινόταν όταν δηλώθηκε η εξαφάνιση.
815
00:47:07,320 --> 00:47:10,720
Ναι, το κάνουμε πάντα στο νησί,
αλλά ήταν εκείνες τις μέρες;
816
00:47:11,960 --> 00:47:13,840
Ναι, όντως, ήταν εκείνες τις μέρες.
817
00:47:13,920 --> 00:47:15,560
Εγώ έτρεχα με τα προεκλογικά.
818
00:47:15,640 --> 00:47:17,360
Ήταν ένα εξαιρετικό φεστιβάλ.
819
00:47:17,960 --> 00:47:20,760
Μπορώ να πάρω απ' τη βοηθό σας
τα στοιχεία όσων ήταν εδώ;
820
00:47:20,840 --> 00:47:23,240
Φυσικά, μπορείτε να πάρετε ό,τι θέλετε.
821
00:47:23,320 --> 00:47:26,400
Αλλά το φεστιβάλ τι σχέση έχει;
822
00:47:26,480 --> 00:47:30,080
Η γυναίκα κι ο γιος του ήταν στο φεστιβάλ
απ' ό,τι έμαθα.
823
00:47:31,000 --> 00:47:32,280
Σωστά.
824
00:47:33,080 --> 00:47:34,840
-Γεια σας.
-Γεια σας.
825
00:47:36,600 --> 00:47:38,240
[η μουσική κορυφώνεται]
826
00:47:52,520 --> 00:47:54,720
[κλήση τηλεφώνου]
827
00:47:59,760 --> 00:48:01,720
-Ναι.
-Μιχάλη μου, καλημέρα.
828
00:48:01,800 --> 00:48:03,080
Ο Φάνης είμαι.
829
00:48:03,160 --> 00:48:04,920
Μου δίνεις τη γυναίκα μου;
830
00:48:05,600 --> 00:48:07,280
Έχει το τηλέφωνο κλειστό.
831
00:48:10,280 --> 00:48:11,600
Τι έγινε, ποιος είναι;
832
00:48:13,360 --> 00:48:16,240
Πες του, αν με ξαναπάρει τηλέφωνο,
θα τον πάρει ο διάολος.
833
00:48:29,400 --> 00:48:30,640
[η μουσική συνεχίζεται]
834
00:48:30,720 --> 00:48:31,800
[δόνηση κινητού]
835
00:48:33,120 --> 00:48:35,600
Δεν με νοιάζει τι θα μου πεις.
Άκου με προσεκτικά.
836
00:48:35,680 --> 00:48:39,440
Πάρε τον γκόμενό σου και γυρίστε.
Να έρθουν και τα παιδιά. Είναι σημαντικό.
837
00:48:39,520 --> 00:48:42,520
Τον βρήκανε.
Τον βρήκανε κι ανοίξανε την υπόθεση.
838
00:48:42,600 --> 00:48:44,960
Έστειλαν ανακριτή από Κέρκυρα
για ανακρίσεις.
839
00:48:45,040 --> 00:48:46,200
Έλα γρήγορα πίσω.
840
00:48:46,280 --> 00:48:48,000
[εναλλαγή σε μουσική ραπ]
841
00:48:49,400 --> 00:48:50,800
[η μουσική σταματάει]
842
00:48:53,480 --> 00:48:54,600
Τι είναι αυτό;
843
00:48:58,680 --> 00:49:00,160
[η μουσική επιστρέφει]
844
00:49:01,120 --> 00:49:03,600
[ψιθυρίζει] Ρε πούστη μου… Τι θα κάνω;
845
00:49:03,680 --> 00:49:05,120
[η μουσική σταματάει]
846
00:49:07,480 --> 00:49:08,960
[η μουσική επιστρέφει]
847
00:49:17,520 --> 00:49:19,120
[η μουσική σταματάει]
848
00:49:19,200 --> 00:49:22,200
Πρέπει να μιλήσεις στη μητέρα σου.
Να ξέρει την αλήθεια,
849
00:49:22,280 --> 00:49:25,480
για να μην κάνει λάθος
και πει κάτι άλλο απ' ό,τι πούμε εμείς.
850
00:49:25,560 --> 00:49:27,360
Δεν γίνεται να της το κρύβουμε άλλο.
851
00:49:27,880 --> 00:49:31,040
Είσαι σίγουρος πως το όπλο
είναι κρυμμένο σε ασφαλές μέρος;
852
00:49:31,120 --> 00:49:33,440
Δεν έλεγες ότι κανόνισες
να μην τον βρουν ποτέ;
853
00:49:34,040 --> 00:49:37,520
Σπύρο, σ' το υπόσχομαι.
Δεν θα κινδυνεύσει κανείς μας.
854
00:49:38,240 --> 00:49:42,120
Και γιατί είναι εδώ ο μπάτσος;
Γιατί ανοίγουν την υπόθεση;
855
00:49:43,760 --> 00:49:45,280
Δεν έχω προλάβει να μάθω.
856
00:49:46,000 --> 00:49:49,080
Θα μιλήσω με τους δικούς μου,
θα φροντίσω να λήξει άμεσα.
857
00:49:49,160 --> 00:49:51,200
Έτσι είπες και την άλλη φορά.
858
00:49:52,600 --> 00:49:55,160
Πρέπει να 'μαστε πολύ προσεκτικοί
με τις παραδόσεις.
859
00:49:55,240 --> 00:49:56,920
Ποιες παραδόσεις, με δουλεύεις;
860
00:49:58,240 --> 00:49:59,960
Ξέχασέ με, δεν θέλω καμία σχέση.
861
00:50:01,120 --> 00:50:04,160
Ο μπάτσος ήρθε να ψάξει γενικά,
όχι μόνο για τον πατέρα μου.
862
00:50:04,720 --> 00:50:07,400
Εσύ είσαι χωμένος παντού,
θες να μπλέξεις κι εμένα.
863
00:50:07,480 --> 00:50:11,240
Σπύρο, τι μου λες;
Πρέπει να 'μαστε μαζί, τι κάνεις τώρα;
864
00:50:11,320 --> 00:50:12,600
Όχι, δεν είμαστε μαζί.
865
00:50:13,120 --> 00:50:15,200
Δεν πάω πουθενά. Ψάξε και βρες άλλον.
866
00:50:18,040 --> 00:50:20,680
Κι αν τολμήσεις να το ρίξεις
σ' εμένα ή τη μάνα μου,
867
00:50:20,760 --> 00:50:22,640
έχω το όπλο και σας έχω δώσει όλους.
868
00:50:29,600 --> 00:50:30,840
[δυσοίωνη μουσική]
869
00:50:33,040 --> 00:50:35,760
[Σοφία] Έχει έρθειμόνο για τον Χαράλαμπο ο αστυνομικός
870
00:50:36,880 --> 00:50:38,480
ή και για σένα;
871
00:50:38,560 --> 00:50:41,120
Ψάχνει μόνος του,
αλλά κάτι πρέπει να ξέρει.
872
00:50:42,880 --> 00:50:44,960
Τις προάλλες ήρθε στο γραφείο ο Τζιοβάνι.
873
00:50:47,000 --> 00:50:49,400
Αν αντιληφθούν
ότι κινδυνεύουν οι δουλειές τους,
874
00:50:49,480 --> 00:50:51,880
δεν ξέρω μέχρι πού θα φτάσουν.
875
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
Σοφία…
876
00:50:59,640 --> 00:51:02,040
Τώρα φοβάμαι πιο πολύ από κάθε άλλη φορά.
877
00:51:02,120 --> 00:51:03,120
Παραδώσου.
878
00:51:04,360 --> 00:51:06,280
Πάρ' το όλο πάνω σου, κι εγώ μαζί σου.
879
00:51:06,360 --> 00:51:07,640
Δεν το 'χω σκεφτεί, λες;
880
00:51:07,720 --> 00:51:09,160
[η μουσική συνεχίζεται]
881
00:51:09,240 --> 00:51:10,560
Δεν το 'χεις σκεφτεί.
882
00:51:11,200 --> 00:51:13,600
Συνεχίζεις να ψάχνεις ποιον θα μπλέξεις,
883
00:51:13,680 --> 00:51:16,120
για να τελειώσει
και να κάνεις τη δουλειά σου.
884
00:51:16,200 --> 00:51:19,520
Δεν το κάνω για την πάρτη μου,
κινδυνεύουμε όλοι με τους τρελούς.
885
00:51:20,400 --> 00:51:24,720
Πιστεύεις ότι ανησυχώ για τον Χαράλαμπο;
Στ' αρχίδια μου ο Χαράλαμπος.
886
00:51:28,040 --> 00:51:30,760
Αν έφευγα εγώ απ' τη μέση,
θα τελείωναν όλα.
887
00:51:31,880 --> 00:51:33,120
Δεν φεύγεις, όμως.
888
00:51:34,640 --> 00:51:35,960
Προσπάθησα.
889
00:51:44,320 --> 00:51:46,360
Ζήτα συνάντηση με τον Τζιοβάνι.
890
00:51:47,760 --> 00:51:49,840
Μίλα του, ζήτα τη βοήθειά του.
891
00:51:50,360 --> 00:51:53,320
Δεν υπάρχει άλλη λύση.
Έτσι κι αλλιώς, θα το μάθει.
892
00:51:54,920 --> 00:51:58,160
Ας το μάθει από σένα
κι ας βρει τρόπο να λυθεί.
893
00:51:59,360 --> 00:52:00,680
Θα έρθεις μαζί μου;
894
00:52:02,960 --> 00:52:03,880
Όχι.
895
00:52:06,080 --> 00:52:09,000
Σίγουρα ο Αντώνης
δεν θα μιλήσει στην αστυνομία;
896
00:52:10,480 --> 00:52:11,920
Να τον έχουμε από κοντά.
897
00:52:15,200 --> 00:52:16,280
Πώς είναι;
898
00:52:18,760 --> 00:52:24,360
Αν κινδυνέψουν πραγματικά
τα παιδιά ή ο Μιχάλης
899
00:52:26,000 --> 00:52:27,880
ή οποιοσδήποτε δικός μου…
900
00:52:30,760 --> 00:52:32,280
τότε, σε παρακαλώ,
901
00:52:33,840 --> 00:52:35,520
φρόντισε να πεθάνεις.
902
00:52:49,760 --> 00:52:51,720
[η μουσική κορυφώνεται και σταματάει]
903
00:52:52,440 --> 00:52:53,800
[μωρουδίστικος ήχος]
904
00:52:54,640 --> 00:52:56,520
Αγάπη μου!
905
00:52:57,520 --> 00:52:58,920
Πόσο είναι τώρα;
906
00:52:59,880 --> 00:53:01,040
Τριών μηνών.
907
00:53:02,160 --> 00:53:04,000
Μα είναι μια γλύκα!
908
00:53:05,600 --> 00:53:07,120
Σαν αγοράκι είναι.
909
00:53:07,760 --> 00:53:11,200
Πότε θα το βαφτίσουμε;
Το όνομα της μητέρας σου, φαντάζομαι.
910
00:53:11,280 --> 00:53:13,880
Δεν ξέρω, δεν έχω αποφασίσει.
911
00:53:16,520 --> 00:53:17,920
Μα πού είναι η κοπέλα;
912
00:53:18,000 --> 00:53:19,400
Δεν έχετε τη μαγείρισσα;
913
00:53:20,000 --> 00:53:21,440
Η κοπέλα έχει ρεπό.
914
00:53:21,520 --> 00:53:24,000
Τη μαγείρισσα την έδιωξα.
Μαγειρεύω εγώ τώρα.
915
00:53:27,280 --> 00:53:29,520
Το πίστευες ποτέ, Ορέστη;
916
00:53:30,040 --> 00:53:32,040
Η Αλεξάνδρα μαγειρεύει.
917
00:53:33,120 --> 00:53:34,640
[το μωρό είναι ανήσυχο]
918
00:53:34,720 --> 00:53:36,320
Θα τη βάλω για ύπνο.
919
00:53:42,800 --> 00:53:43,760
Ε…
920
00:53:44,640 --> 00:53:45,640
Πόσο θα μείνετε;
921
00:53:50,920 --> 00:53:52,640
[χαμηλόφωνα] Α, καλά θα πάει αυτό.
922
00:53:52,720 --> 00:53:53,560
[ξεροβήχει]
923
00:54:00,240 --> 00:54:01,640
[χαλαρή μουσική τζαζ]
924
00:54:01,720 --> 00:54:02,720
Υπέροχο.
925
00:54:05,080 --> 00:54:07,400
Έμαθες να μαγειρεύεις. Επιτέλους.
926
00:54:09,320 --> 00:54:13,200
Έχω χρόνο. Ειδικά από τότε που φρόντισες
να μείνω χωρίς δουλειά.
927
00:54:14,040 --> 00:54:16,240
Γιατί γίνεσαι τόσο δραματική;
928
00:54:16,800 --> 00:54:20,400
Μια επαγγελματική κίνηση ήταν,
όπως θα έκανες κι εσύ.
929
00:54:21,160 --> 00:54:23,360
Ας μου άφηνες τα λιμάνια που δούλευα.
930
00:54:23,440 --> 00:54:25,640
Γαμήθηκα 20 χρόνια
γι' αυτούς τους πελάτες.
931
00:54:25,720 --> 00:54:28,520
-Με άδειασαν για σένα.
-Ας πρόσεχες.
932
00:54:30,080 --> 00:54:32,880
Αλλάζουν οι εποχές, αλλάζουν οι παίκτες,
933
00:54:33,480 --> 00:54:37,280
κι είναι μια ευκαιρία για σένα
να ζήσεις σαν κανονική γυναίκα.
934
00:54:37,360 --> 00:54:38,440
Και μητέρα.
935
00:54:39,040 --> 00:54:42,360
Αν θες πίσω την ατζέντα,
ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
936
00:54:43,320 --> 00:54:44,520
Τι πρέπει να κάνεις;
937
00:54:46,000 --> 00:54:48,800
Αλάτι θέλει αυτό που τρώμε. Έχει αλάτι;
938
00:54:51,800 --> 00:54:52,960
Ορέστη,
939
00:54:54,200 --> 00:54:58,160
θυμάσαι τότε που πρωτογνωριστήκαμε;
Πού ήταν;
940
00:54:59,280 --> 00:55:01,360
Σε είχε φέρει στη Γενεύη, σωστά;
941
00:55:01,440 --> 00:55:02,400
Ναι.
942
00:55:03,600 --> 00:55:05,720
Και μιλούσαμε για τους καλλιτέχνες.
943
00:55:08,080 --> 00:55:09,400
Θυμάσαι τι σου είχα πει;
944
00:55:10,240 --> 00:55:14,640
Ότι δεν φοβάμαι για την Αλεξάνδρα,
είναι πιο ζόρικη κι απ' τους δυο μας.
945
00:55:15,360 --> 00:55:16,280
Τελικά, δεν είναι.
946
00:55:17,280 --> 00:55:18,840
Εγώ πιστεύω ότι παραμένει.
947
00:55:20,800 --> 00:55:22,600
Δεν τα κατάφερες, Ορέστη.
948
00:55:23,640 --> 00:55:25,440
Δεν ταίριαξες ποτέ.
949
00:55:25,960 --> 00:55:27,160
Ήθελες, αλλά…
950
00:55:28,200 --> 00:55:29,440
δεν σου έκατσε.
951
00:55:30,560 --> 00:55:32,000
Ήρθες να μας προσβάλεις;
952
00:55:33,920 --> 00:55:36,320
Έχετε αποτύχει και οι δύο.
953
00:55:36,400 --> 00:55:38,880
Αυτό που έχετε φτιάξει έχει αποτύχει.
954
00:55:38,960 --> 00:55:41,240
Φύγε αυτήν τη στιγμή.
955
00:55:41,320 --> 00:55:44,240
Ελπίζω η κόρη σου
να μη σου μιλά έτσι στο μέλλον.
956
00:55:45,120 --> 00:55:48,280
Να εύχεστε να μη νιώθει για μένα
ό,τι η κόρη σας για εσάς.
957
00:55:49,840 --> 00:55:53,360
Ναι, όντως. Αυτό πρέπει να σου ευχηθώ.
958
00:55:55,280 --> 00:55:56,360
Ορέστη,
959
00:55:57,560 --> 00:55:59,560
ξέρεις τι σημαίνει "debunkering";
960
00:56:01,480 --> 00:56:02,560
Όχι.
961
00:56:02,640 --> 00:56:07,120
Η διαδικασία που κάνουμε για να βγει
το σκάρτο πετρέλαιο που βάλαμε στο καράβι.
962
00:56:08,080 --> 00:56:10,240
Αυτό που πρέπει να ξεφορτωθούμε
963
00:56:10,320 --> 00:56:13,040
πριν προκαλέσει πρόβλημα
στις ασφαλιστικές.
964
00:56:14,320 --> 00:56:18,280
Δες τον εαυτό σου σαν αυτό το λάθος υλικό.
965
00:56:19,000 --> 00:56:21,440
Που μπορεί να δημιουργήσει μεγάλο πρόβλημα
966
00:56:21,520 --> 00:56:23,360
και να κάψει το καράβι.
967
00:56:24,640 --> 00:56:27,840
Ξέρεις ότι η κόρη μου είναι μέλος του ΔΣ
968
00:56:27,920 --> 00:56:32,360
και η μόνη κληρονόμος
και μέτοχος σε ό,τι έχω.
969
00:56:32,880 --> 00:56:34,080
Ναι.
970
00:56:34,160 --> 00:56:36,640
Και πήγες και την έμπλεξες σε φόνο;
971
00:56:38,080 --> 00:56:39,720
Είσαι τόσο ηλίθιος;
972
00:56:44,320 --> 00:56:46,400
Έμαθα από τον Πέτρο
973
00:56:46,480 --> 00:56:48,560
ότι δεν πήγε πολύ καλά το ραντεβού σας.
974
00:56:49,400 --> 00:56:51,160
Κι αυτό το χειρίστηκες λάθος.
975
00:56:52,200 --> 00:56:54,480
Λοιπόν, ας μην το τραβάμε άλλο.
976
00:56:55,960 --> 00:56:57,360
Έχεις μπλέξει.
977
00:56:58,160 --> 00:57:00,720
Μπορεί να σε μπλέξουν περισσότερο
στο νησί.
978
00:57:01,760 --> 00:57:05,520
Κι η κόρη μου δεν θέλω
να έχει καμία σχέση,
979
00:57:05,600 --> 00:57:06,760
γιατί έτσι έχω κι εγώ.
980
00:57:06,840 --> 00:57:09,720
Έχεις υπογράψει προγαμιαίο,
έτσι δεν είναι;
981
00:57:10,960 --> 00:57:11,880
Ναι.
982
00:57:11,960 --> 00:57:16,000
Θα βρούμε μια οικονομική συμφωνία,
και θα πάρεις διαζύγιο.
983
00:57:17,680 --> 00:57:20,680
Δεν θα λείψει τίποτα της κόρης σου
και θα τη βλέπεις συχνά.
984
00:57:21,240 --> 00:57:22,280
Ε, δεν λέω,
985
00:57:23,160 --> 00:57:26,400
θα μεγαλώσει κάπως ακρωτηριασμένα,
986
00:57:26,480 --> 00:57:30,240
μόνο με τη μάνα της, αλλά δεν θα 'ναι
ούτε η πρώτη ούτε η τελευταία.
987
00:57:30,760 --> 00:57:33,000
Κάνεις έναν συμβιβασμό τώρα
988
00:57:33,080 --> 00:57:34,640
και κερδίζεις μελλοντικά.
989
00:57:35,320 --> 00:57:36,440
Επένδυση.
990
00:57:38,400 --> 00:57:39,400
Σ' το είχα πει.
991
00:57:40,120 --> 00:57:42,600
Εμείς φτιάξαμε τον κόσμο έτσι όπως είναι.
992
00:57:44,920 --> 00:57:48,520
Θα ήταν πολύ συμπαθητικό
να ήσασταν καλά μαζί
993
00:57:49,240 --> 00:57:52,400
και να μην επηρέαζε αυτό κανέναν. Αλλά…
994
00:57:53,560 --> 00:57:54,720
Δες πώς την έκανες.
995
00:57:55,320 --> 00:57:56,840
Σήκω και φύγε τώρα.
996
00:57:57,440 --> 00:58:00,280
Φύγε απ' το σπίτι μου.
Διώξ' τον, δεν ξέρω τι θα κάνω.
997
00:58:00,360 --> 00:58:02,960
Έφυγες. Τώρα. Έφυγες.
998
00:58:03,040 --> 00:58:04,720
Όπως επιθυμείτε, παιδιά μου.
999
00:58:05,400 --> 00:58:08,360
Αν είστε εντάξει με τις επιλογές σας,
τότε εγώ…
1000
00:58:08,440 --> 00:58:09,480
Με ποιες;
1001
00:58:10,280 --> 00:58:11,960
Είπες, με τις επιλογές μας;
1002
00:58:12,600 --> 00:58:15,040
Με τις επιλογές μας;
1003
00:58:15,640 --> 00:58:18,480
Σήκω και φύγε, γαμώτο!
Σήκω και φύγε από εδώ!
1004
00:58:19,000 --> 00:58:20,240
Με τις επιλογές μας;
1005
00:58:20,320 --> 00:58:21,800
[η μουσική γίνεται δυστοπική]
1006
00:58:21,880 --> 00:58:24,160
Γιατί είχα ποτέ επιλογή;
1007
00:58:24,240 --> 00:58:26,280
Μπορούσα ποτέ να επιλέξω
1008
00:58:26,360 --> 00:58:28,920
κάτι διαφορετικό
απ' αυτό που ήθελες εσύ, ρε;
1009
00:58:29,000 --> 00:58:31,800
Εξαιτίας σου είμαι έτσι, ρε αρχίδι!
1010
00:58:31,880 --> 00:58:34,080
Εσύ μ' έχεις κάνει έτσι, όχι αυτός!
1011
00:58:35,640 --> 00:58:39,400
Αντί να υπερασπιστείς το παιδί σου
κι ό,τι περνάει, το αδειάζεις.
1012
00:58:39,480 --> 00:58:42,400
Κι έρχεσαι και με εκβιάζεις
στο ίδιο μου το σπίτι;
1013
00:58:42,480 --> 00:58:44,160
Σήκω και φύγε, γαμώτο!
1014
00:58:44,840 --> 00:58:47,160
Το παιδί σου, το ίδιο σου το παιδί.
1015
00:58:47,240 --> 00:58:49,000
[Μαρία] Όλα τα ήξερε ο πατέρας μου.
1016
00:58:49,920 --> 00:58:51,520
Ήξερε τι περνάει η κόρη του
1017
00:58:52,120 --> 00:58:53,400
και το θεωρούσε κανονικό.
1018
00:58:53,480 --> 00:58:55,200
[δεν ακούγεται η Αλεξάνδρα]
1019
00:58:55,280 --> 00:58:58,280
Ο πατέρας μου με πρόδωσε,
εξαιτίας του έγινα έτσι.
1020
00:58:58,360 --> 00:59:02,840
Πόσες πουστιές θες να κάνω πια για σένα;
Πες μου, πόσες;
1021
00:59:03,480 --> 00:59:05,680
Όλα τα έκανα όπως τα ζήτησες.
1022
00:59:05,760 --> 00:59:09,720
Έφερα τον δικηγόρο.
Όλα τα κάνω όπως τα θες!
1023
00:59:09,800 --> 00:59:11,840
Τι άλλο θες, ε;
1024
00:59:11,920 --> 00:59:13,440
Και γιατί όλα αυτά;
1025
00:59:14,400 --> 00:59:16,600
Γιατί; Αφού είμαι κόρη, έτσι δεν είναι;
1026
00:59:17,120 --> 00:59:19,480
Έτσι δεν είναι; Τι σε νοιάζει;
1027
00:59:20,080 --> 00:59:22,240
Όλη τη δύναμη του κόσμου να αποκτήσω,
1028
00:59:22,320 --> 00:59:24,560
δεν θα με αποδεχτείς ποτέ.
1029
00:59:24,640 --> 00:59:28,720
Πάντα θα βρίσκεις να με χτυπάς,
επειδή είμαι γυναίκα. Γιατί, ρε γαμώτο;
1030
00:59:29,240 --> 00:59:31,600
Γιατί, ρε γαμώτο; Γιατί;
1031
00:59:32,560 --> 00:59:34,120
[Μαρία] Ήταν κι αυτός βίαιος.
1032
00:59:34,200 --> 00:59:37,280
Φύγε!
1033
00:59:37,360 --> 00:59:38,680
Φύγε από εδώ!
1034
00:59:38,760 --> 00:59:42,120
[Μαρία] Δεν μου ήταν ξένοόταν με πρωτοχτύπησε ο Χαράλαμπος.
1035
00:59:42,200 --> 00:59:43,480
[απαλό χτύπημα πόρτας]
1036
00:59:48,840 --> 00:59:50,080
[η μουσική σβήνει]
1037
00:59:54,880 --> 00:59:55,880
Μαμά.
1038
01:00:00,240 --> 01:00:02,200
Δεν θέλω να πάω στην κηδεία.
1039
01:00:03,120 --> 01:00:04,480
Δεν θέλω.
1040
01:00:06,800 --> 01:00:07,800
Θέλω να σου μιλήσω.
1041
01:00:08,520 --> 01:00:10,200
Θέλω να τον πάρουν πίσω.
1042
01:00:11,040 --> 01:00:12,280
Δεν τον θέλω εδώ.
1043
01:00:12,360 --> 01:00:13,880
Πρέπει να μιλήσουμε.
1044
01:00:14,640 --> 01:00:15,600
Είναι σοβαρό.
1045
01:00:20,800 --> 01:00:21,920
Εσύ το 'κανες;
1046
01:00:23,840 --> 01:00:24,920
Ο Αντώνης.
1047
01:00:32,600 --> 01:00:33,880
[δραματική μουσική]
1048
01:01:18,320 --> 01:01:19,760
[η μουσική σταματάει]
1049
01:01:24,680 --> 01:01:27,960
Για λίγες μέρες δεν θα συναντιόμαστε,
χίλια συγγνώμη.
1050
01:01:28,800 --> 01:01:31,400
Έχουν συμβεί κάποια πράγματα,
και δεν θα μπορέσω.
1051
01:01:31,480 --> 01:01:33,640
Το προτιμώ απ' το να σας λέω ψέματα.
1052
01:01:34,400 --> 01:01:35,920
Δεν είμαι σε θέση.
1053
01:01:36,000 --> 01:01:37,840
Όταν θα είμαι, θα σας πάρω.
1054
01:01:38,960 --> 01:01:40,520
Σας ευχαριστώ πολύ, γεια σας.
1055
01:01:54,000 --> 01:01:55,840
[εύθυμη ορχηστρική μουσική]
1056
01:02:01,400 --> 01:02:02,800
[η μουσική σταματάει]
1057
01:02:03,800 --> 01:02:04,760
Κι αυτή;
1058
01:02:05,560 --> 01:02:07,520
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
1059
01:02:09,480 --> 01:02:11,440
-Καλώς όρισες.
-Να 'σαι καλά, ευχαριστώ.
1060
01:02:11,520 --> 01:02:12,640
Να 'σαι καλά.
1061
01:02:23,000 --> 01:02:24,320
[ήχος πυροβολισμού]
1062
01:02:26,400 --> 01:02:28,280
[δύσθυμη μουσική]
1063
01:05:25,960 --> 01:05:27,440
[η μουσική σταματάει]
1064
01:05:27,999 --> 01:05:39,899
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles *exclusive!103424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.