All language subtitles for Le.silence.de.la.mer_2004.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,102 --> 00:00:08,502 Francois! Concentrati! Le tue mani, guarda le tue mani. 2 00:00:15,401 --> 00:00:17,401 No. Pi� leggerezza nel braccio. Guarda, cos�. 3 00:00:34,702 --> 00:00:36,702 Bene, devi migliorare un p� questo. 4 00:00:38,303 --> 00:00:40,303 - Dimmi� Ti piace il pianoforte? - Si 5 00:00:41,004 --> 00:00:43,704 - Non preferiresti andare a giocare con i tuoi amici? - Se potessi scegliere� 6 00:00:45,205 --> 00:00:47,205 - Bambini, la merenda � pronta! 7 00:00:47,506 --> 00:00:49,506 - Va bene, vai pure. 8 00:00:55,207 --> 00:00:57,007 - Ha preso la mia cioccolata! 9 00:00:57,008 --> 00:01:00,408 - Non � vero. Me l'ha data lui! - Io non te l'ho data. Tu l'hai presa. - Bugiardo! 10 00:01:01,409 --> 00:01:03,909 - Hai notizie di tuo marito? - Si, gode di buona salute. 11 00:01:06,210 --> 00:01:08,210 Andr� tutto bene. 12 00:01:08,311 --> 00:01:09,411 Sai quando torner�? 13 00:01:09,712 --> 00:01:11,612 Dice che il Maresciallo si � occupato di organizzare il ritorno dei prigionieri di guerra 14 00:01:12,513 --> 00:01:16,513 Dobbiamo solo aspettare. Che vada bene. 15 00:01:17,514 --> 00:01:19,514 Alla prossima settimana. Arrivederci! 16 00:02:45,215 --> 00:02:47,815 - Grazie Albert, Arrivederci! - Arrivederci 17 00:04:25,143 --> 00:04:27,143 - Che volevano? - Non lo so. 18 00:04:28,244 --> 00:04:30,244 Hanno guardato la casa per qualche minuto e se ne sono andati. 19 00:04:33,245 --> 00:04:36,445 - Che significa secondo te? - Che bel bouquet! 20 00:04:38,846 --> 00:04:40,846 E' per la mamma, avrebbe compiuto 50 anni oggi. 21 00:04:55,147 --> 00:04:57,147 Dovresti stabilirti l�. 22 00:05:24,148 --> 00:05:26,748 La marcia vittoriosa dell'esercito del Terzo Reich�. Contro i bolscevichi continua. 23 00:05:28,049 --> 00:05:33,349 Dopo la distruzione delle truppe sovietiche� Vicino Smolenk, il prossimo passo� 24 00:05:49,050 --> 00:05:51,150 - Che cos'� questo? - Confettura di rabarbaro� 25 00:05:52,251 --> 00:05:54,251 L'ho fatto con l'uva passa. 26 00:05:56,552 --> 00:05:57,552 Non abbiamo pi� zucchero. Dobbiamo usare quello che troviamo 27 00:06:02,853 --> 00:06:05,153 Hmm hai ragione, i tedeschi non ce l'hanno questo. 28 00:06:17,654 --> 00:06:20,654 Sono qu�. 29 00:06:21,355 --> 00:06:23,355 Vado io. 30 00:06:38,256 --> 00:06:40,256 Signor Laroisiere. 31 00:06:41,657 --> 00:06:43,057 Signorina... 32 00:06:43,158 --> 00:06:46,258 La sua casa sar� utilizzata per ospitare un ufficiale tedesco. 33 00:06:46,259 --> 00:06:48,959 Io sono il portaordini e devo scegliere una camera. 34 00:06:50,060 --> 00:06:52,060 Deve esserci un errore. Non c'� posto qu�. 35 00:06:52,061 --> 00:06:53,061 - La casa � grande. 36 00:06:53,662 --> 00:06:56,062 - Si ma siamo in tanti e� 37 00:06:57,463 --> 00:07:00,663 Il rapporto dice che suo figlio � morto a Verd�n nel 1918� 38 00:07:01,864 --> 00:07:03,864 E sua nuora nel 1932. 39 00:07:03,865 --> 00:07:07,065 Lei e sua nipote vivete soli qu�. 40 00:07:08,466 --> 00:07:10,466 Qu� c'� l'ordine di requisizione, Signore. 41 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 Mi mostri le stanze, per favore. 42 00:07:18,768 --> 00:07:21,268 Jeanne� 43 00:07:21,669 --> 00:07:23,669 Mostragli le camere. 44 00:07:48,870 --> 00:07:50,870 Questa � la mia. 45 00:07:54,171 --> 00:07:56,871 E questa? 46 00:07:58,872 --> 00:08:00,872 Impossibile, � la camera dei miei genitori. 47 00:08:00,873 --> 00:08:01,873 Quindi � disponible. 48 00:08:27,874 --> 00:08:30,974 Questa andr� bene, Con permesso. 49 00:08:57,575 --> 00:08:59,975 Ha scelto la loro camera. 50 00:09:20,676 --> 00:09:23,976 Devono essere preparate lenzuola e asciugamani per il Capitano von Ebrennac. 51 00:09:27,277 --> 00:09:30,377 Io dormir� nella piccola d�pendance, fuori casa. 52 00:09:35,778 --> 00:09:37,778 Ottimo! il Capitano adora i fiori. 53 00:10:49,079 --> 00:10:51,979 Grazie, piccola mia. 54 00:10:53,380 --> 00:10:55,880 - Hai freddo? - Non riesco a riscaldarmi. 55 00:10:56,781 --> 00:10:59,081 Dicono che l'inverno sar� duro. 56 00:11:02,882 --> 00:11:04,982 -Mi chiedo quando arriver�. 57 00:11:04,983 --> 00:11:05,983 -Sembra che si anticiper� quest'anno. 58 00:11:07,784 --> 00:11:09,784 Parlo dell'ufficiale tedesco. 59 00:11:09,785 --> 00:11:10,785 Lo scopriremo presto. 60 00:11:15,286 --> 00:11:18,386 Jeanne, Suona qualcosa. Mi allieter�, e tu ti riscalderai. 61 00:13:47,387 --> 00:13:49,387 Signorina. 62 00:13:53,388 --> 00:13:55,388 Signore. 63 00:13:57,489 --> 00:13:59,589 Mi presento... 64 00:13:59,690 --> 00:14:03,590 Werner Von Ebrennac, Capitano Von Ebrennac. 65 00:14:09,991 --> 00:14:11,991 Sono dispiaciuto. 66 00:14:14,192 --> 00:14:16,192 La mia presenza qu� � indespensabile. 67 00:14:20,093 --> 00:14:23,093 Se fosse possibile, lo eviterei. 68 00:14:34,094 --> 00:14:37,094 Andrei nella mia stanza, ma non conosco la strada. 69 00:14:48,395 --> 00:14:51,195 Vi auguro una buona notte. 70 00:15:22,396 --> 00:15:24,996 Questa camera � perfetta. La ringrazio Signorina. 71 00:15:45,197 --> 00:15:47,597 Grazie a Dio sembra decente. 72 00:16:11,098 --> 00:16:13,498 Compra un po di dentifricio. E' quasi finito. 73 00:16:16,099 --> 00:16:18,699 Non buttare il tubo. Dobbiamo conservare gli imballaggi. 74 00:16:20,200 --> 00:16:23,600 E per comprare le uova devi portare i gusci vuoti, giusto? 75 00:16:42,501 --> 00:16:44,401 Buongiorno, 76 00:16:45,902 --> 00:16:47,602 ho trascorso una buona notte. 77 00:16:49,903 --> 00:16:51,003 Spero sia stata cos� anche per voi. 78 00:16:55,904 --> 00:16:57,904 Il sindaco della citt� mi aveva detto che avrei vissuto in un castello. 79 00:17:01,405 --> 00:17:03,205 Avevo immaginato una grande casa. 80 00:17:05,406 --> 00:17:07,406 Ma non sono deluso, La sua casa � magnifica. 81 00:17:10,307 --> 00:17:12,307 Sembra che abbia un anima. 82 00:17:16,008 --> 00:17:25,408 Per la cena, non si preoccupi. La far� al Kommandantur. A pi� tardi. 83 00:18:04,309 --> 00:18:06,409 - Buongiorno Jeanne! - Buongiorno! 84 00:18:09,210 --> 00:18:11,410 - Avete un inquilino? - Se vogliamo chiamarlo cos�. 85 00:18:12,311 --> 00:18:14,311 Quanto tempo rester�? 86 00:18:14,312 --> 00:18:15,312 Jeanne! 87 00:18:15,713 --> 00:18:18,313 - Come stai? Hai del lavoro da fare? - Si! Guarda. 88 00:18:20,314 --> 00:18:22,614 - Pierre, vieni ad aiutarmi. - Un premio... con l'effige del Marisciallo. 89 00:18:24,415 --> 00:18:26,315 Da fastidio anche a me, ma cosa posso fare? 90 00:18:26,316 --> 00:18:29,816 A scuola cantano a Petin... 91 00:18:29,917 --> 00:18:32,217 negli esercizi e nei dettati, gli hanno anche scritto una lettera. 92 00:18:32,218 --> 00:18:33,818 Potresti spiegarglielo. 93 00:18:34,719 --> 00:18:36,619 Spiegargli cosa? Ha 6 anni. 94 00:18:38,620 --> 00:18:40,120 Crescer� in fretta. 95 00:18:44,221 --> 00:18:46,721 Corri Pap�! Pap�! 96 00:18:46,822 --> 00:18:47,722 Arrivederci, Pap�! 97 00:18:49,223 --> 00:18:50,423 E' la sua nuova mania. 98 00:18:50,424 --> 00:18:53,024 - Corro veloce, vero? - Sei un campione. 99 00:19:27,225 --> 00:19:28,725 Bravo, Solange! 100 00:19:28,726 --> 00:19:29,726 Molto bene. 101 00:19:30,227 --> 00:19:30,727 Passiamo ad un altra cosa. 102 00:19:34,128 --> 00:19:35,828 Ho una sorpresa per te. 103 00:19:38,829 --> 00:19:40,629 Guarda, ho trovato quello che mi avevi chiesto. 104 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Grandioso! 105 00:19:49,431 --> 00:19:50,931 A gioved�! 106 00:20:35,032 --> 00:20:37,332 Buongiorno Buongiorno! 107 00:20:37,133 --> 00:20:39,433 - Cosa ti porta qu�? - Sono venuta per il latte, se c'�. 108 00:20:40,334 --> 00:20:42,334 Per mia cugina, sempre. 109 00:20:47,035 --> 00:20:49,235 Soprattutto per mia cugina. 110 00:20:52,836 --> 00:20:54,036 - Come vanno le cose a casa? - Bene 111 00:20:56,137 --> 00:20:58,337 Ho sentito che state ospitando un tedesco. 112 00:20:58,838 --> 00:21:00,438 Non lo stiamo ospitando. E' venuto e si � sistemato in una camera. 113 00:21:01,739 --> 00:21:03,039 - Com'�? - Non c'� niente da dire. 114 00:21:04,040 --> 00:21:05,240 Gi�. E' un tedesco. 115 00:21:07,041 --> 00:21:08,841 E' sufficiente che non vi abbia cacciati di casa. 116 00:21:09,142 --> 00:21:10,042 Grazie. 117 00:21:10,743 --> 00:21:12,943 Se verrai a stare qu�, non mi dispiacer�. 118 00:21:12,944 --> 00:21:15,944 Devo andare. Mio nonno mi aspetta. 119 00:21:16,445 --> 00:21:18,145 Arrivederci. 120 00:21:18,146 --> 00:21:19,146 Domani andremo a fare una passeggiata in spiaggia con alcuni amici. 121 00:21:20,447 --> 00:21:21,847 Vuoi venire con noi? 122 00:21:23,348 --> 00:21:24,348 No, domani non posso. 123 00:21:25,549 --> 00:21:26,049 Un altro giorno magari. 124 00:21:28,250 --> 00:21:29,550 - Ciao. - Ciao. 125 00:21:38,251 --> 00:21:40,951 - Che stai cucendo? - E' un vestito di mamma. 126 00:21:50,652 --> 00:21:52,152 Che te ne pare? 127 00:21:55,853 --> 00:21:56,753 Non ti piace? 128 00:21:58,154 --> 00:21:59,154 E' un po lungo. 129 00:22:00,755 --> 00:22:02,055 Non ho ancora fatto l'orlo. 130 00:22:29,456 --> 00:22:30,756 Buona sera. 131 00:22:38,057 --> 00:22:39,657 Spero abbiate trascorso una buona giornata. 132 00:22:49,758 --> 00:22:53,058 Pare che il tempo cambier�... 133 00:22:55,059 --> 00:22:56,759 con le grandi maree. 134 00:22:59,160 --> 00:23:00,860 Di solito rientro alle 10. 135 00:23:01,461 --> 00:23:03,261 Temo di infastidirvi. 136 00:23:05,662 --> 00:23:07,562 Se preferite, potrei entrare dalla porta di servizio. 137 00:23:09,763 --> 00:23:11,463 Basta chiudere questa a chiave. 138 00:23:20,364 --> 00:23:22,464 Vi auguro la buona notte. 139 00:23:31,165 --> 00:23:33,065 In questo modo le cose saranno pi� facili. 140 00:23:33,866 --> 00:23:36,066 - Come? - Se chiudiamo la porta a chiave... 141 00:23:37,267 --> 00:23:38,467 eviteremo di vederlo. 142 00:23:38,468 --> 00:23:40,468 Non abbiamo mai chiuso questa porta. Non c'� ragione per farlo. 143 00:23:41,669 --> 00:23:44,069 Bene, come desideri, piccola mia. 144 00:23:52,470 --> 00:23:53,970 Senti dolore? 145 00:23:54,071 --> 00:23:56,371 Dicono che le ferite di guerra non guariscono mai del tutto. 146 00:23:56,372 --> 00:23:57,372 Prendi questo. 147 00:23:59,673 --> 00:24:02,573 Che problema c'�? Il dolore � un nemico come un altro. 148 00:24:04,674 --> 00:24:06,174 S�, con cui dobbiamo convivere. Lo so. 149 00:24:07,375 --> 00:24:09,175 Ciao, piccola mia. 150 00:24:12,676 --> 00:24:14,976 Dormi bene. 151 00:25:27,177 --> 00:25:28,977 Guarda quelli. 152 00:25:28,978 --> 00:25:30,178 Sono qu� per rimpizzarsi. Li manderei al diavolo. 153 00:25:30,179 --> 00:25:31,779 E voi non provate a passarmi avanti. 154 00:25:31,780 --> 00:25:33,780 Io non vi scavalco.Loro ci tolgono il pane dalla bocca. 155 00:25:34,481 --> 00:25:35,981 Ma sono pi� educati di certi francesi. 156 00:25:36,582 --> 00:25:38,782 Vedo che alla Signora piacciono i modi dei tedeschi. 157 00:25:40,383 --> 00:25:42,383 Se sono cos� educati, vada a mangiare con loro. Che aspetta? 158 00:25:43,484 --> 00:25:45,584 Basta!, mio marito � morto per la Francia. 159 00:25:46,685 --> 00:25:48,885 Suo marito � stato molto fortunato. 160 00:25:49,186 --> 00:25:51,186 Avanti il prossimo per favore. 161 00:25:55,587 --> 00:25:58,187 - Ha legato la sua bicicletta? - S�, con un lucchetto. 162 00:25:58,788 --> 00:26:01,288 - Non la cerchi, l'hanno rubata. - Non � possibile. 163 00:26:01,589 --> 00:26:03,389 Mio figlio ne ha perse due cos�. 164 00:26:05,090 --> 00:26:07,390 Adesso va a piedi. 165 00:26:07,891 --> 00:26:10,091 Il prossimo per favore. Presto, su. 166 00:26:18,092 --> 00:26:20,492 - Ti fanno male? - Non tanto. 167 00:26:26,793 --> 00:26:28,393 Sono le vesciche che fanno male. 168 00:26:30,894 --> 00:26:32,294 Comunque devo abituarmi a questo fastidio. 169 00:26:48,695 --> 00:26:50,495 Buona notte, Franz. A domani. 170 00:27:41,096 --> 00:27:42,896 Buona sera 171 00:27:49,897 --> 00:27:51,397 Oggi ha fatto davvero freddo. 172 00:27:52,898 --> 00:27:54,698 Come in Germania. 173 00:28:07,499 --> 00:28:09,199 Mi � sempre piaciuta la Francia. 174 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Ero un bambino durante l'altra guerra... 175 00:28:14,901 --> 00:28:16,701 e gi� mi piaceva questo paese. 176 00:28:22,702 --> 00:28:24,502 Ma ho perso mio padre. 177 00:28:31,403 --> 00:28:35,503 Tutte le famiglie, francesi o tedesche, hanno perso qualcuno nella grande guerra. 178 00:28:42,704 --> 00:28:45,204 Nutro molto rispetto per chi ama il proprio paese. 179 00:29:07,705 --> 00:29:09,605 E' molto tempo che non suoni niente. 180 00:29:11,106 --> 00:29:12,306 Cosa vuoi che suoni? 181 00:29:12,407 --> 00:29:13,507 Bach, Mozart, Beethoven? 182 00:29:14,108 --> 00:29:16,708 Stai menzionando solo compositori tedeschi. 183 00:29:18,509 --> 00:29:20,009 Finch� lui sar� qu�, io non suoner� niente. 184 00:29:57,410 --> 00:30:00,010 Pu� salire sulla mia auto se vuole. 185 00:31:08,039 --> 00:31:09,339 Che succede, Solange? 186 00:31:09,340 --> 00:31:10,140 Non ti piace questo pezzo? 187 00:31:10,141 --> 00:31:11,741 - Si - Sei distratta! 188 00:31:11,942 --> 00:31:14,442 - Non stai facendo niente. - Dovr� abbandonare le lezioni. 189 00:31:15,343 --> 00:31:16,943 Abbandonare le lezioni ...e perch�? 190 00:31:18,844 --> 00:31:20,944 - Mio padre ha perso il lavoro. - E' per le nuove leggi.... 191 00:31:23,045 --> 00:31:24,045 contro gli ebrei. 192 00:31:27,946 --> 00:31:29,446 Non � possibile. 193 00:31:30,047 --> 00:31:31,347 Mi lasci lavorare, Signore 194 00:31:31,448 --> 00:31:33,048 Non � questione di soldi. 195 00:31:45,349 --> 00:31:47,949 Alla settimana prossima! 196 00:32:01,450 --> 00:32:03,150 - Che succede? - Che � successo? 197 00:32:03,251 --> 00:32:05,051 Due giovani uomini l'hanno picchiato in un vicolo. 198 00:32:06,152 --> 00:32:07,952 Non l'hanno ucciso, ma � gravemente ferito. 199 00:32:11,453 --> 00:32:13,253 Se l'� meritato, sporco Crucco. 200 00:32:32,954 --> 00:32:34,254 - Dove vai? - Torno a casa. 201 00:32:35,255 --> 00:32:39,355 - Sali, ti accompagno. - Grazie, mi fanno male i piedi. 202 00:33:43,956 --> 00:33:45,256 Arrivederci! 203 00:33:51,357 --> 00:33:54,957 - Tua cugina � davvero carina. - Che ognuno pensi ai fatti suoi. 204 00:33:55,058 --> 00:33:58,458 - Che significa? - Significa... 205 00:33:59,059 --> 00:34:01,459 "Tieni le mani a posto", Jeanne � propriet� privata. 206 00:34:02,260 --> 00:34:04,260 Maresciallo P�tain di qu�, Maresciallo P�tain di l�... 207 00:34:06,861 --> 00:34:08,761 E' dappertutto. 208 00:34:09,762 --> 00:34:11,462 Non so perch� ho comprato il giornale 209 00:35:13,663 --> 00:35:15,163 Buona sera 210 00:35:17,564 --> 00:35:21,064 Chiedo scusa ma... la mia stanza � davvero fredda. 211 00:35:23,765 --> 00:35:29,365 Se me lo permettete, vorrei riscaldarmi un po col vostro fuoco. 212 00:35:53,166 --> 00:35:54,666 Com'� piacevole! 213 00:35:57,167 --> 00:35:59,267 In questo momento mi sento come a casa mia. 214 00:36:02,268 --> 00:36:04,068 Deve essere il calore del fuoco, senza dubbio. 215 00:36:26,670 --> 00:36:32,270 Balzac, Baudelaire, Corneille, Descartes, Moli�re... 216 00:36:32,871 --> 00:36:34,671 e tutti gli altri. 217 00:36:35,372 --> 00:36:37,572 Ci sono cos� tanti scrittori francesi... 218 00:36:38,173 --> 00:36:39,573 che non si sa quale scegliere. 219 00:36:41,374 --> 00:36:43,774 Che grandezza! Che gran popolo! 220 00:36:53,075 --> 00:36:55,975 Ma nella m�sica siamo noi, 221 00:36:58,376 --> 00:37:02,376 Beethoven, Wagner, Haendel, Mozart, Bach.. 222 00:37:05,177 --> 00:37:07,077 Bach! 223 00:37:08,878 --> 00:37:11,178 Non c'� niente di pi� bello di Bach, Vero? 224 00:37:19,379 --> 00:37:21,879 Penso di non avervi detto 225 00:37:23,080 --> 00:37:24,580 che sono anche un musicista... 226 00:37:26,681 --> 00:37:27,981 un compositore. 227 00:37:30,682 --> 00:37:34,182 Ci sono persone che sono nell'esercito per vocazione. 228 00:37:36,983 --> 00:37:42,283 Nel nostro caso � tradizione familiare. Non abbiamo scelta. 229 00:37:47,084 --> 00:37:49,484 Vi auguro una buona notte. 230 00:38:03,085 --> 00:38:07,185 - Questi monologhi mi stanno annoiando. - Io non presto attenzione. 231 00:38:07,986 --> 00:38:09,086 Non posso sopportare di offendere un uomo. 232 00:38:10,087 --> 00:38:12,587 Anche se si tratta di un nemico. 233 00:38:13,588 --> 00:38:17,088 Loro ci hanno offeso e noi non abbiamo scelta. 234 00:38:19,689 --> 00:38:20,689 - Corri. - Pap�! 235 00:38:23,090 --> 00:38:25,490 - Andiamo, torniamo a casa. - Sono stanco. 236 00:38:28,291 --> 00:38:29,191 Ferma la macchina! 237 00:38:32,892 --> 00:38:33,492 Ahi! Mi fa male. 238 00:38:35,893 --> 00:38:37,193 Non � niente. Non � niente. 239 00:38:45,794 --> 00:38:48,094 Dopo gli attacchi del 20 e 21 ottobre... 240 00:38:48,995 --> 00:38:51,595 in cui morirono due ufficiali tedeschi... 241 00:38:53,096 --> 00:38:55,596 99 ostaggi furono fucilati. 242 00:38:56,397 --> 00:38:58,297 Il Maresciallo P�tain ha espresso le sue scuse... 243 00:38:59,498 --> 00:39:01,798 e condoglianze alle autorit� dell'occupazione. 244 00:39:03,699 --> 00:39:07,799 99 francesi per due tedeschi. 245 00:39:07,900 --> 00:39:09,900 Cos'� questo? 246 00:39:10,999 --> 00:39:13,299 Conosci le persone della Resistenza? 247 00:39:14,101 --> 00:39:16,401 Beh non si vantano di esserlo. 248 00:39:17,602 --> 00:39:20,202 Ho sentito che in citt� fanno dei corsi di orticoltura. 249 00:39:20,503 --> 00:39:23,103 - Ti interessa? - A me? Che idea � questa? 250 00:39:24,804 --> 00:39:27,504 Potrei fare un piccolo orto nel giardino. 251 00:39:27,605 --> 00:39:30,505 Coltiverei carote, patate, fagioli verdi. 252 00:39:30,906 --> 00:39:34,506 Potremmo preparare zuppe, pur�s, gratins. 253 00:39:35,507 --> 00:39:40,507 Ho esitato tra giardinaggio e la Resistenza. 254 00:39:41,208 --> 00:39:43,608 Penso di aver deciso. 255 00:39:58,609 --> 00:39:59,709 Un po pi� del solito. 256 00:40:03,910 --> 00:40:06,110 Pierre, Fai attenzione, Stai un po calmo. 257 00:40:12,511 --> 00:40:13,111 Pierre! 258 00:40:16,212 --> 00:40:17,312 Aspetta! 259 00:40:18,213 --> 00:40:19,313 Che stupido! 260 00:40:22,114 --> 00:40:27,014 Aspettami te l'avevo detto di fare attenzione. 261 00:40:31,015 --> 00:40:34,015 - Mi brucia. - Si, � per l'acqua salata. 262 00:40:38,316 --> 00:40:40,216 Che ti ha detto quell'ufficiale tedesco l'ultima volta che sei caduto? 263 00:40:41,317 --> 00:40:42,817 Che non era niente. 264 00:40:43,518 --> 00:40:45,018 - Solo questo? - No. Mi ha anche detto... 265 00:40:45,419 --> 00:40:47,319 - Che si chiama Vr�ner. - Werner. 266 00:40:53,420 --> 00:40:55,420 Andiamo 267 00:41:04,921 --> 00:41:06,421 Ho freddo! 268 00:41:06,722 --> 00:41:08,922 Berrai un bicchiere di latte caldo quando arriveremo a casa. Ti riscalder�. 269 00:41:10,523 --> 00:41:13,023 - Non torner� cos� presto. - Certo che si. Ci siamo quasi. 270 00:41:14,024 --> 00:41:16,524 Ti dico di no, Mamma ha messo il geranio sulla finestra. 271 00:41:16,725 --> 00:41:18,425 Il geranio? e allora? che vorrebbe dire! 272 00:41:18,626 --> 00:41:21,126 Quando mette il geranio vuol dire che sta parlando con delle persone. 273 00:41:21,227 --> 00:41:22,327 Non � una cosa per bambini. 274 00:41:31,328 --> 00:41:33,228 - Avvisa gli altri. - Si. 275 00:41:43,729 --> 00:41:45,229 - Buona giornata. - Arrivederci! 276 00:41:46,030 --> 00:41:47,630 La pesca � andata bene? 277 00:41:48,431 --> 00:41:51,131 - Si, per fortuna. Ecco tieni. - Sono un bel po. 278 00:41:54,132 --> 00:41:55,032 Ho un po di burro. Lo vuoi? 279 00:41:55,633 --> 00:41:57,933 No, grazie. Li far� senza. Ciao. 280 00:41:58,734 --> 00:42:01,434 - Non resti 5 minuti? - No devo andare. 281 00:42:02,335 --> 00:42:03,435 Mi brucia. 282 00:42:03,536 --> 00:42:05,936 Ah si, � caduto nell'acqua di mare. Bisogna pulirgli la ferita. 283 00:42:07,738 --> 00:42:09,138 Vieni con me, piccolino. Ti guarisco. 284 00:42:11,739 --> 00:42:12,639 Ti fa male? 285 00:42:26,640 --> 00:42:27,540 Vado a dormire. 286 00:42:28,241 --> 00:42:32,041 - Di gi�? - E' tardi. 287 00:42:32,842 --> 00:42:34,642 Non vuoi fare una partita a scacchi? 288 00:42:34,643 --> 00:42:35,543 No 289 00:42:56,845 --> 00:42:57,745 Buona sera. 290 00:43:04,146 --> 00:43:05,746 Il vento soffia molto forte oggi. 291 00:43:07,047 --> 00:43:08,447 Il mare � molto agitato. 292 00:43:21,948 --> 00:43:22,748 Si sta bene qu�. 293 00:43:32,749 --> 00:43:34,349 Siete fortunati a vivere vicino al mare. 294 00:43:39,250 --> 00:43:41,650 Quello che mi piace del mare... 295 00:43:42,951 --> 00:43:44,951 � il suo silenzio. 296 00:43:47,352 --> 00:43:52,352 Non parlo del "Brandung", delle onde... 297 00:43:54,553 --> 00:44:00,153 ma di quello che non vediamo, 298 00:44:01,954 --> 00:44:02,954 di ci� che percepiamo. 299 00:44:07,455 --> 00:44:09,455 Il mare � silenzioso. 300 00:44:11,556 --> 00:44:12,956 Ma devi saper ascoltare. 301 00:44:23,557 --> 00:44:25,857 Sono davvero felice 302 00:44:27,258 --> 00:44:29,558 di aver trovato qu�... 303 00:44:30,159 --> 00:44:32,759 un anziano degno di fiducia... 304 00:44:36,560 --> 00:44:38,060 e una Signorina... 305 00:44:41,461 --> 00:44:42,561 silenziosa. 306 00:44:56,262 --> 00:44:57,162 Vi auguro la buona notte. 307 00:45:07,963 --> 00:45:09,063 Perch� mi guardi cos�? 308 00:45:13,164 --> 00:45:15,264 Sposta il tronco di lato prima di andare. 309 00:45:16,365 --> 00:45:17,565 Per non consumarlo tutto. 310 00:45:30,566 --> 00:45:33,466 Che casino! E' cos� da ieri, una sfilata contiunua. 311 00:45:35,067 --> 00:45:36,567 Lo giuro! Non ne posso pi�! 312 00:45:44,168 --> 00:45:46,768 Mi scusi Signore, Il budino � bianco o nero? 313 00:45:47,469 --> 00:45:49,869 Bianco. Per� non ce n'� per tutti. 314 00:45:51,670 --> 00:45:52,370 Avanti il prossimo. 315 00:45:58,271 --> 00:45:59,471 - Budino per la Signorina. - Molto buono. 316 00:46:48,072 --> 00:46:49,772 Arrivederci 317 00:46:54,573 --> 00:46:55,973 Jeanne. Aspetta! 318 00:47:00,574 --> 00:47:02,874 - Prenda. E' per voi. - Non � necessario. 319 00:47:03,275 --> 00:47:06,375 - Felice natale! - Grazie mille! 320 00:47:07,176 --> 00:47:10,876 Lo manger� con suo nonno. Le sta bene la sua nuova acconciatura. 321 00:47:12,777 --> 00:47:14,477 Sa che mio marito torner�? 322 00:47:14,478 --> 00:47:16,578 - E' meraviglioso! - Sono cos� felice! 323 00:47:17,779 --> 00:47:19,679 Anch'io sono felice per voi Buon Natale! 324 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 Anche a voi. 325 00:47:32,281 --> 00:47:33,281 Solange? 326 00:47:42,182 --> 00:47:44,482 � inutile insistere. Sono partiti. 327 00:47:44,883 --> 00:47:46,483 Partiti? Per le feste? 328 00:47:48,184 --> 00:47:50,584 Sono partiti di notte con pacchi e valige in auto. 329 00:47:50,885 --> 00:47:55,685 - Non l'hanno avvisata? - No. hanno portato anche il piano? 330 00:47:56,586 --> 00:48:00,386 No, l'hanno lasciato il piano. E anche la bicicleta, credo. Aspetti 331 00:48:18,487 --> 00:48:21,887 - Tenga, le sar� utile. - No! 332 00:48:22,188 --> 00:48:23,788 Se non lei. la prender� qualcun'altro. 333 00:48:25,289 --> 00:48:26,589 Gliela restituir�, quando torneranno. 334 00:48:26,590 --> 00:48:29,290 Sono suoi amici. 335 00:48:30,191 --> 00:48:33,191 Non capisco cosa vogliano i tedeschi dagli ebrei. 336 00:48:34,092 --> 00:48:35,592 Ma devo riconoscere che sono persone speciali. 337 00:48:36,393 --> 00:48:38,693 Non si mischiano. Sono sempre uniti. 338 00:48:38,794 --> 00:48:42,194 Come se avessero qualcosa da rimproverarsi Questo � quello che penso. 339 00:49:14,895 --> 00:49:16,895 - E' un vino che mi � sempre piaciuto. - Ha un buon sapore. 340 00:49:17,196 --> 00:49:18,996 - Ne tengo qualche cassa in cantina. - Bevo questo vino da molto tempo. 341 00:49:18,997 --> 00:49:22,197 Non � un vino di prima classe ma � buono. 342 00:49:22,498 --> 00:49:24,798 Ah eccola qu�, eccola qu�! Buon giorno! 343 00:49:24,899 --> 00:49:28,899 Sei tutta bagnata. Bevi un po di alcohol per riscaldarti. 344 00:49:30,200 --> 00:49:31,500 No, grazie. Vado su a cambiarmi. 345 00:49:31,701 --> 00:49:33,501 Guarda che ci ha portato Pascal per Natale. Vieni. 346 00:49:34,902 --> 00:49:36,702 I tedeschi volevano prenderseli tutti ma sono riuscito a tenere questo. 347 00:49:36,803 --> 00:49:39,503 - Ho pensato che l'avreste gradito. - Certo, ci fa piacere. 348 00:49:41,404 --> 00:49:44,004 Si. Molto gentile. Vado ad asciugarmi. 349 00:49:45,405 --> 00:49:46,205 Grazie, Arrivederci. 350 00:49:49,106 --> 00:49:51,506 Non hai un po di pat�, quello con i funghi? 351 00:49:52,307 --> 00:49:54,707 Sai cosa voglio? Ehi! sto parlando con te. 352 00:49:57,108 --> 00:49:59,708 Portamene una confezione, se ce l'hai. Una confezione o due. 353 00:50:02,109 --> 00:50:06,309 - Se ne hai, anche delle salsiccie. - D'accordo. 354 00:50:08,510 --> 00:50:14,110 Non vuoi bere qualcosa prima di andartene? No, grazie. 355 00:50:15,711 --> 00:50:18,611 Oh lei � contenta, sai. Sono settimane che non mangia pollo. 356 00:50:20,112 --> 00:50:22,712 -Nsconde molto bene la sua felicit�. -Lo sai com'�... 357 00:50:22,813 --> 00:50:25,013 non mostra la sua gioia. 358 00:50:26,614 --> 00:50:28,414 - Beh, allora Buon Natale! - Grazie 359 00:50:30,315 --> 00:50:32,115 Buon Natale, Pascal. Grazie, per tutto. 360 00:50:32,916 --> 00:50:36,216 Lei te ne sar� grata. E' contenta. Buon viaggio. 361 00:51:20,217 --> 00:51:22,317 Che succede? Non ti piace? 362 00:51:22,318 --> 00:51:25,718 Per un momento credevo fossi tua madre. 363 00:51:28,719 --> 00:51:29,419 Mi aiuti? 364 00:51:36,220 --> 00:51:38,020 Mi chiedo dove siano - Chi? 365 00:51:38,821 --> 00:51:40,021 Solange, il padre di Francois. 366 00:51:41,422 --> 00:51:42,422 Alcune persone vengono, altre vanno via. 367 00:51:44,423 --> 00:51:45,623 La vita � strana. 368 00:51:56,924 --> 00:51:58,724 Aspetta qu�, torno presto. 369 00:52:03,225 --> 00:52:05,025 Non passerai la notte da sola! 370 00:52:05,726 --> 00:52:07,526 Fai uno sforzo e vieni. 371 00:52:08,027 --> 00:52:10,427 Non so se ti divertirai, ma ti far� bene. 372 00:52:11,128 --> 00:52:13,228 Incontrerai persone che conosci, della tua et�. 373 00:52:16,029 --> 00:52:17,729 Vedrai amici, conoscenti. Anche Pascal potrebbe essere l�. 374 00:52:18,530 --> 00:52:20,330 Si, una ragione in pi� per non venire. 375 00:52:21,631 --> 00:52:22,531 Buona sera. 376 00:52:23,232 --> 00:52:25,232 Sono tornato solo per cambiarmi prima di andare al Kommandantur. 377 00:52:27,233 --> 00:52:28,633 Hanno organizzato un evento. 378 00:52:36,434 --> 00:52:39,334 - Oh! � arrivato Fernand. - Lascia stare, lo poso io. 379 00:52:39,735 --> 00:52:42,235 Allora? Non verrai in chiesa? 380 00:52:42,436 --> 00:52:44,236 Ho gi� detto di no. 381 00:52:44,237 --> 00:52:45,237 Perch�? 382 00:52:47,138 --> 00:52:48,638 Vai, ti aspettano. 383 00:52:52,739 --> 00:52:55,639 - Beh, Buon Natale! - Buon Natale! 384 00:53:44,540 --> 00:53:46,340 Che bella notte! 385 00:53:53,841 --> 00:53:56,241 Sono 3 mesi che sono qu�. 386 00:54:04,442 --> 00:54:06,342 Il giorno che sono arrivato.. 387 00:54:08,643 --> 00:54:10,443 Lei stava suonando il preludio di Bach. 388 00:54:16,344 --> 00:54:17,444 E' il pi� bello e il pi� puro. 389 00:54:21,045 --> 00:54:22,545 E' il mio preferito. 390 00:56:11,546 --> 00:56:14,146 Le auguro un Felice Natale. 391 01:00:51,747 --> 01:00:54,547 - Non c'� molto oggi. - E' meglio di niente. 392 01:01:00,148 --> 01:01:02,148 - Grazie,Arrivederci. - Arrivederci! 393 01:02:23,249 --> 01:02:26,249 - Buongiorno. - Buongiorno. 394 01:02:28,050 --> 01:02:30,050 - E' andata bene la pesca? - Si, si. 395 01:02:30,051 --> 01:02:32,851 Sembra che la primavera stia arrivando. 396 01:02:34,452 --> 01:02:36,952 Non � troppo presto 397 01:02:39,253 --> 01:02:42,153 - Cosa vuoi? - Devo chiederti una cosa. 398 01:02:44,154 --> 01:02:47,454 In realt�... Volevo invitarti a ballare stasera, in citt�. 399 01:02:49,655 --> 01:02:51,255 E' molto gentile da parte tua ma non ho molta voglia. 400 01:02:52,156 --> 01:02:55,056 -E poi, non so ballare. -Se � solo questo, ti insegner� io. 401 01:02:56,057 --> 01:02:57,857 -Ma che dici? -Come? 402 01:02:57,858 --> 01:02:58,858 - Che ti � successo? C'� qualcun altro? 403 01:03:01,359 --> 01:03:03,059 - C'� qualcun altro, vero? - Basta. 404 01:03:10,260 --> 01:03:11,260 Lasciami! 405 01:03:16,261 --> 01:03:17,561 Basta! 406 01:03:18,962 --> 01:03:20,462 Lasciami! 407 01:03:33,063 --> 01:03:34,763 Bene! Ho capito! 408 01:04:09,164 --> 01:04:10,864 Cosa � successo? 409 01:04:12,165 --> 01:04:13,665 Niente. 410 01:04:18,466 --> 01:04:21,466 - Ma Jeanne, che � successo? - Niente, ho detto! 411 01:04:31,367 --> 01:04:32,667 Jeanne, a tavola. 412 01:04:49,468 --> 01:04:50,768 Volevo dirle una cosa... 413 01:04:52,069 --> 01:04:53,469 io... 414 01:05:01,270 --> 01:05:02,270 Vi auguro una buona notte. 415 01:05:16,671 --> 01:05:18,071 Ecco a te, Paulo. 416 01:05:56,472 --> 01:05:57,872 Aprite! 417 01:05:58,073 --> 01:05:59,373 Portatelo fuori! 418 01:05:59,674 --> 01:06:00,974 Presto! 419 01:06:01,075 --> 01:06:02,575 Andiamo. 420 01:06:02,776 --> 01:06:04,276 - Portatelo in auto. - In fretta. 421 01:06:07,277 --> 01:06:08,977 Entra. 422 01:06:10,078 --> 01:06:12,078 Ok, andiamo! 423 01:06:30,479 --> 01:06:32,079 Andiamo, Pierrot. Scrivi la tua lettera. 424 01:06:34,480 --> 01:06:35,080 - Ti disturbo? - No. 425 01:06:35,381 --> 01:06:37,381 Sto aiutando Pierrot. Entra, siediti. 426 01:06:39,182 --> 01:06:40,982 -Buongiorno! - Hai visto? 427 01:06:41,483 --> 01:06:43,383 Va bene, Tranne per quelli storti. 428 01:06:44,384 --> 01:06:46,784 - Vuoi un po di brodo di verdure? - Si, certo. 429 01:06:50,885 --> 01:06:51,885 E' un tessuto che ho intrecciato dal collo. 430 01:06:52,686 --> 01:06:53,986 In questo modo posso allungare le maniche e il busto. 431 01:06:54,487 --> 01:06:55,987 Non � facile, vero? 432 01:06:59,788 --> 01:07:01,588 Sembra un modello tedesco. 433 01:07:02,788 --> 01:07:05,088 Niente di scadente viene da loro. 434 01:07:07,389 --> 01:07:08,989 Dimmi cosa ne pensi, ho aggiunto un po di lardo. 435 01:07:13,390 --> 01:07:15,290 E' delizioso. 436 01:07:15,791 --> 01:07:17,991 Un po di carne cambia il sapore alle cose. 437 01:07:19,092 --> 01:07:20,992 Lo sai che il tuo amico, quello giovane, col berretto... 438 01:07:23,293 --> 01:07:25,193 � stato arrestato dai tedeschi? 439 01:07:29,794 --> 01:07:31,194 Come dici? 440 01:07:31,895 --> 01:07:32,895 Il ragazzo che stava qu� l'altro giorno 441 01:07:34,196 --> 01:07:35,096 � stato arrestato questo pomeriggio. 442 01:07:38,197 --> 01:07:39,097 Davvero? 443 01:07:39,498 --> 01:07:42,098 In una casa, a via Longs R�ages. 444 01:07:44,299 --> 01:07:48,199 -Ho finito! - Metti tutto nella tua cartella. 445 01:07:54,500 --> 01:07:57,200 Arrivederci. 446 01:08:14,001 --> 01:08:15,201 Andiamo! prendi fuoco! 447 01:08:15,202 --> 01:08:17,302 Non serve a nulla arrabbiarsi Con la cucina. 448 01:08:17,803 --> 01:08:19,103 Non mi arrabbio. Voglio solo che si accenda. 449 01:08:19,704 --> 01:08:20,904 La cucina deve accendersi. 450 01:08:21,105 --> 01:08:22,705 Deve fare il suo dovere. Questo � tutto. 451 01:08:22,106 --> 01:08:24,106 Buongiorno! 452 01:08:28,207 --> 01:08:30,607 Due ufficiali tedeschi staranno qu� per qualche giorno. 453 01:08:33,108 --> 01:08:34,408 Sono miei vecchi amici, Sono molto contento di vederli. 454 01:08:37,509 --> 01:08:39,609 Pensavo di farli sistemare nella dependance. 455 01:08:40,310 --> 01:08:41,610 Sentiranno un po di freddo... 456 01:08:41,611 --> 01:08:43,611 ma almeno voi non dovrete preoccuparvi di nulla. 457 01:08:47,312 --> 01:08:49,212 Vi auguro una buona giornata. 458 01:08:54,113 --> 01:08:56,313 Vado a fare una passeggiata. 459 01:09:15,214 --> 01:09:18,314 Scusami ma sono stanca. 460 01:09:21,115 --> 01:09:24,115 Mantenere la dignit� della Francia! Di che stai parlando?! 461 01:09:24,216 --> 01:09:25,616 Andiamo Werner! 462 01:09:26,917 --> 01:09:29,917 Perch� pensi che abbiamo fatto una guerra? La Francia ha perso, amico mio. 463 01:09:29,918 --> 01:09:31,618 E noi siamo i vincitori. 464 01:09:31,818 --> 01:09:34,718 Comportiamoci come tali, con orgoglio e onore. 465 01:09:35,419 --> 01:09:38,819 Ma proprio l'onore, richiede ai vincitori 466 01:09:38,020 --> 01:09:39,920 di non umiliare i vinti. 467 01:09:40,320 --> 01:09:41,120 Sciocchezze! 468 01:09:41,721 --> 01:09:43,721 Sei impazzito?! Seguitemi 469 01:09:43,822 --> 01:09:47,422 No mio caro amico, noi non siamo musicisti, n� scriviamo poemi. Eh! 470 01:09:48,423 --> 01:09:51,523 Noi siamo ufficiali tedeschi, uomini del dovere e dell'impegno. 471 01:09:52,224 --> 01:09:53,924 Leali al Reich e al F�hrer! 472 01:09:54,525 --> 01:09:55,625 Si. 473 01:10:22,326 --> 01:10:24,526 Buona sera. 474 01:10:28,827 --> 01:10:30,327 Devo parlarvi seriamente. 475 01:10:35,228 --> 01:10:37,328 Vai..gioca 476 01:10:50,729 --> 01:10:54,129 Tutto quello che ho detto da quando sono arrivato... 477 01:10:58,030 --> 01:11:01,330 e tutto quello che le mura di questa casa hanno udito 478 01:11:05,831 --> 01:11:07,331 deve essere dimenticato. 479 01:11:11,132 --> 01:11:13,132 Ormai non c'� pi�... 480 01:11:15,333 --> 01:11:17,333 ...speranza. 481 01:11:23,734 --> 01:11:25,934 Cosa dovrei fare? 482 01:11:49,935 --> 01:11:53,535 Penso che abbiano ragione. 483 01:11:53,636 --> 01:11:57,336 L unica risposta � essere fedeli. 484 01:11:58,337 --> 01:12:01,937 Onorare i miei doveri e il mio impegno. 485 01:12:09,138 --> 01:12:12,938 Hai dimenticato la merenda. Buona giornata. 486 01:12:19,239 --> 01:12:20,939 Corri pap�, pi� veloce! 487 01:12:22,140 --> 01:12:23,540 Vai, pi� veloce! 488 01:12:23,741 --> 01:12:25,241 - Buongiorno Jeanne. - Buongiorno Louis. 489 01:12:25,842 --> 01:12:27,042 Vai pap�, pi� veloce, pap�! 490 01:12:27,543 --> 01:12:28,443 Buongiorno. 491 01:12:28,744 --> 01:12:29,944 Aspetta! 492 01:12:32,245 --> 01:12:33,845 Quello che mi hai detto l'altro giorno, l'hai detto a qualcun altro? 493 01:12:34,346 --> 01:12:35,946 A chi avrei potuto dirlo? 494 01:12:37,547 --> 01:12:39,547 Pierre fai attenzione. Entra in casa. 495 01:12:42,448 --> 01:12:44,848 - Perch�? Che succede? - Riguarda Pierre. 496 01:12:46,349 --> 01:12:47,349 Dimmi. 497 01:12:48,950 --> 01:12:51,350 Ti prenderesti cura di lui se accadesse qualcosa a Louis o a me? 498 01:12:53,751 --> 01:12:55,351 Perch� dici cos�? Cosa potrebbe succedere? 499 01:12:55,852 --> 01:12:58,152 Pierrot! Torna in casa. Su! 500 01:12:59,853 --> 01:13:02,153 -Stai organizzando qualcosa,giusto? -Ho bisogno di una risposta. 501 01:13:04,354 --> 01:13:05,454 Anch'io. 502 01:13:10,555 --> 01:13:14,455 Non posso dirti nulla. Posso contare su di te? 503 01:13:18,656 --> 01:13:20,956 - Si. - Grazie. 504 01:14:36,657 --> 01:14:37,957 Posso averne una? 505 01:14:37,958 --> 01:14:39,058 -Certo -Grazie! 506 01:14:39,559 --> 01:14:40,859 Non hai altre sigarette? 507 01:14:47,860 --> 01:14:49,860 Fa davvero freddo! Ho ricevuto una lettera oggi. 508 01:14:49,861 --> 01:14:50,861 Da chi? 509 01:14:51,562 --> 01:14:52,762 Hai sentito? 510 01:14:52,963 --> 01:14:54,063 No, non ho sentito niente. Oh! che freddo! 511 01:15:59,564 --> 01:16:00,464 Quel vino di ieri sera, come si chiama? 512 01:16:00,465 --> 01:16:01,465 Chardonnay. 513 01:16:01,766 --> 01:16:02,366 Mi � piaciuto davvero molto. 514 01:16:02,867 --> 01:16:04,167 Ti lascia il palato come il velluto. 515 01:16:05,268 --> 01:16:06,968 Dovremmo avere anche noi qualcosa di simile. 516 01:16:07,069 --> 01:16:08,169 Si ce l'abbiamo. 517 01:16:11,170 --> 01:16:13,070 Si. vero. 518 01:16:23,071 --> 01:16:24,571 Guarda,anche qu�. 519 01:16:24,871 --> 01:16:27,071 Se rinforziamo quest'area... 520 01:16:28,272 --> 01:16:29,972 sar� impossibile essere attaccati. 521 01:18:06,073 --> 01:18:07,873 Si sta facendo attendere, 522 01:18:23,074 --> 01:18:25,774 Entriamo in auto nel frattempo. Come vuoi. 523 01:18:37,875 --> 01:18:40,775 Soldato, il clacson. 524 01:18:41,176 --> 01:18:42,176 Ai suoi ordini. 525 01:18:58,377 --> 01:19:00,577 Accenda il motore, cos� verr�. 526 01:19:16,278 --> 01:19:18,578 Mi serve aiuto! 527 01:19:33,679 --> 01:19:34,279 Aiuto! Presto! 528 01:19:35,180 --> 01:19:35,880 Una coperta, 529 01:19:39,181 --> 01:19:40,381 Acqua! 530 01:19:40,682 --> 01:19:42,482 Maledetti! 531 01:19:42,983 --> 01:19:44,983 Dov'� l'acqua?! 532 01:20:23,284 --> 01:20:24,984 Si tolga di mezzo! 533 01:20:25,085 --> 01:20:26,385 Che sta facendo?! 534 01:20:26,286 --> 01:20:27,286 Si tolga, ho detto! 535 01:20:32,587 --> 01:20:34,287 Avrebbero dovuto interrogarci loro 536 01:20:34,288 --> 01:20:35,588 Siamo stati fortunati. 537 01:20:35,689 --> 01:20:36,989 -Perch�? chi sono? 538 01:20:37,090 --> 01:20:38,990 - Le SS. Se ci avessero interrogato loro... 539 01:20:39,091 --> 01:20:41,091 Noi non abbiamo nulla da dire. 540 01:20:42,292 --> 01:20:43,592 Andr�! 541 01:21:11,993 --> 01:21:13,093 Maledizione! 542 01:21:13,994 --> 01:21:15,094 Non fermarti, Fernand. 543 01:21:15,195 --> 01:21:16,395 Vai, vai. 544 01:21:32,096 --> 01:21:34,396 Mamma! Pap�! 545 01:21:34,797 --> 01:21:35,597 Pap�! Mamma! 546 01:21:38,398 --> 01:21:41,598 Mamma! aspettatemi. 547 01:21:42,699 --> 01:21:43,799 No, Pierre. no! 548 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Aspettate. 549 01:21:44,801 --> 01:21:45,801 -Mamma! Pap�! 550 01:21:45,802 --> 01:21:46,802 - Torna a casa! 551 01:21:46,803 --> 01:21:47,803 Mamma! Pap�! 552 01:21:51,804 --> 01:21:52,804 Mamma! Pap�! 553 01:21:54,405 --> 01:21:55,805 Mamma! Pap�! 554 01:22:09,806 --> 01:22:11,406 Pierre! 555 01:23:03,807 --> 01:23:06,407 - Allora? - Si � addormentato. 556 01:23:07,208 --> 01:23:09,008 - Dove vai? - Lo sai bene. 557 01:23:09,909 --> 01:23:12,109 Non lo fare, siamo stati fortunati una volta. 558 01:23:12,810 --> 01:23:14,210 Se ti prendono, non ti lasceranno pi� andare. 559 01:23:14,811 --> 01:23:15,711 Devo andare. 560 01:23:15,912 --> 01:23:18,412 Ma cosa credi? Che lui li rilascer�? 561 01:23:19,813 --> 01:23:21,113 E' l'unica chance che ci resta 562 01:23:32,414 --> 01:23:33,414 Lasciatemi passare! 563 01:23:34,215 --> 01:23:36,015 No Signora, si fermi. 564 01:23:37,116 --> 01:23:38,016 Non so niente. 565 01:23:39,617 --> 01:23:40,617 Non sappiamo niente... 566 01:23:45,418 --> 01:23:47,218 Signora! 567 01:23:55,219 --> 01:23:57,219 Circolare! Circolare! 568 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 Entrate, Signore. 569 01:26:46,121 --> 01:26:48,521 Sto andando via. 570 01:26:56,522 --> 01:26:58,522 Ho chiesto di essere trasferito sul fronte russo. 571 01:27:09,223 --> 01:27:12,023 La propaganda non fa che parlare delle vittorie del nostro esercito. 572 01:27:15,124 --> 01:27:18,524 Per� ci sono 40� sotto zero... e i nostri soldati non lo sopportano. 573 01:27:31,725 --> 01:27:32,625 Partir� questa notte. 574 01:27:42,226 --> 01:27:43,926 Vi auguro una buona notte. 575 01:27:49,727 --> 01:27:51,127 Addio. 576 01:28:57,328 --> 01:28:58,428 Addio. 577 01:29:45,229 --> 01:29:47,429 Andiamo, finisci il latte. o faremo tardi. 578 01:29:48,030 --> 01:29:51,330 Presto. vieni qu�. 579 01:29:51,431 --> 01:29:53,131 Ti vestir�. Ti metter� il cioccolato nella borsa. 580 01:29:53,332 --> 01:29:54,232 Bevi tutto il latte. 581 01:29:55,033 --> 01:29:56,633 - Non puoi rimanere cos� magro, ok? - Si. 582 01:29:59,334 --> 01:30:00,934 Andiamo. Arrivederci. 583 01:30:01,035 --> 01:30:02,735 -Quando torni? -Dopo le mie lezioni. 584 01:30:04,936 --> 01:30:06,236 Bene. Andiamo, su. 585 01:30:06,437 --> 01:30:07,537 Dopo la scuola... 586 01:30:08,138 --> 01:30:09,938 mi aiuterai a raccogliere le carote. 42930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.