All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01E09 - Into the Fog (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:51,822 --> 00:00:54,909 {\an8}- [screeching] - [suspenseful music plays] 9 00:01:11,425 --> 00:01:13,427 {\an8}[Sammy] Why did they mark Bumpy deceased? 10 00:01:13,427 --> 00:01:15,638 {\an8}We should have never left her at the ranch. 11 00:01:15,638 --> 00:01:18,182 {\an8}- You couldn't take her wi-- - Is it hot in here? 12 00:01:18,182 --> 00:01:20,267 {\an8}[groans] Now it's too cold. 13 00:01:20,267 --> 00:01:22,436 {\an8}- [Sammy groans] - Sammy, breathe. 14 00:01:22,436 --> 00:01:24,271 {\an8}What if they find Ben in there? 15 00:01:24,271 --> 00:01:26,816 {\an8}[Sammy] Where are they even going? 16 00:01:26,816 --> 00:01:29,902 {\an8}[gasps] What if it's to Bobby Nublar? 17 00:01:29,902 --> 00:01:31,946 {\an8}[groans] I swear, 18 00:01:31,946 --> 00:01:35,699 {\an8}if I have to smell that man's corndog body odor one more time... 19 00:01:36,826 --> 00:01:38,244 {\an8}[Sammy] Get closer. 20 00:01:38,828 --> 00:01:41,038 {\an8}- They're getting away. - But they'll see us. 21 00:01:41,038 --> 00:01:43,040 {\an8}- [Sammy] Then turn your he-- - [Yaz] Sammy! 22 00:01:44,542 --> 00:01:45,543 {\an8}[gasping] 23 00:01:46,627 --> 00:01:48,379 {\an8}[brakes squeal] 24 00:01:50,047 --> 00:01:53,092 {\an8}[vehicle reverses] 25 00:01:53,092 --> 00:01:55,469 [breathing shakily] 26 00:01:56,929 --> 00:01:58,139 - [truck hisses] - [gasps] 27 00:02:36,343 --> 00:02:39,430 - [Bumpy bellowing] - [thumping] 28 00:02:47,396 --> 00:02:49,356 What's wrong, Bumpy? 29 00:02:49,857 --> 00:02:52,693 [suspenseful music plays] 30 00:02:54,528 --> 00:02:56,947 - [growls softly] - [Ben] You look okay. 31 00:02:56,947 --> 00:03:00,326 Are you just hungry? How about some hay? 32 00:03:03,871 --> 00:03:05,497 [groans] 33 00:03:10,419 --> 00:03:14,048 Bumpy, y-you're not hungry, you don't want pets, what is it? 34 00:03:24,934 --> 00:03:26,352 [grunts] Uh... 35 00:03:37,071 --> 00:03:38,072 [sighs] 36 00:03:38,989 --> 00:03:42,159 I'm sorry. I shouldn't have reached over you like that. 37 00:03:44,787 --> 00:03:50,167 I get it, things are really stressful, but we're a team, right? 38 00:03:50,834 --> 00:03:51,835 Of course. 39 00:03:53,420 --> 00:03:55,089 So remember that Halloween party, 40 00:03:55,089 --> 00:03:58,217 where we dominated at charades? 41 00:03:58,217 --> 00:03:59,551 [laughs] 42 00:03:59,551 --> 00:04:02,972 Was that the year the avocado costume made its first appearance? 43 00:04:02,972 --> 00:04:04,056 Mm-hmm. 44 00:04:04,056 --> 00:04:05,557 [laughing] 45 00:04:05,557 --> 00:04:10,771 Right now, we need some Sammy-Yasmina charades-level teamwork. 46 00:04:10,771 --> 00:04:13,649 - Know what I mean? - Indeed I do. 47 00:04:13,649 --> 00:04:15,943 We are pretty good at charades. 48 00:04:15,943 --> 00:04:18,320 We're amazing at it. 49 00:04:18,320 --> 00:04:19,488 [horn sounds] 50 00:04:19,488 --> 00:04:22,283 - [suspenseful music plays] - [horn sounds] 51 00:04:42,845 --> 00:04:46,515 - We got another one. - [Bumpy groaning, thumping] 52 00:04:52,396 --> 00:04:53,981 [buzzing] 53 00:05:14,626 --> 00:05:16,045 Kenji. Look. 54 00:05:16,795 --> 00:05:19,882 "Deceased"? Why would someone sell a deceased-- 55 00:05:19,882 --> 00:05:20,966 [roars] 56 00:05:22,885 --> 00:05:25,512 Okay. Definitely not deceased. 57 00:05:25,512 --> 00:05:27,806 Is that-- Is that Big Eatie? 58 00:05:27,806 --> 00:05:29,558 [growls softly] 59 00:05:29,558 --> 00:05:30,768 No, it's... 60 00:05:31,268 --> 00:05:34,355 Not the Rex from Nublar, so, uh... 61 00:05:34,355 --> 00:05:36,607 So then where did you come from? 62 00:05:37,232 --> 00:05:38,901 - [clanging] - [gasping] 63 00:05:43,781 --> 00:05:46,867 - [female worker] Where's that one headed? - [male worker 1] Heads up! 64 00:05:46,867 --> 00:05:47,951 [male worker 2] Okay. 65 00:05:49,453 --> 00:05:51,538 [music intensifies] 66 00:05:54,625 --> 00:05:57,961 How many people are in on this? And who's behind it? 67 00:05:58,962 --> 00:06:00,756 Maybe we can find out in there. 68 00:06:01,507 --> 00:06:03,717 - [vehicle approaches] - [gasping] 69 00:06:16,647 --> 00:06:18,482 [groaning] 70 00:06:22,402 --> 00:06:23,529 Calm down. 71 00:06:28,909 --> 00:06:30,119 [female worker grunting] 72 00:06:33,288 --> 00:06:35,082 [dinosaur groaning] 73 00:06:38,961 --> 00:06:39,795 [gasping] 74 00:06:42,673 --> 00:06:45,384 - [male worker 1] Hey. What are you doing? - [gasping] 75 00:06:46,677 --> 00:06:48,679 [music crescendos] 76 00:06:48,679 --> 00:06:51,557 What's it look like? I'm moving this dino to the ship. 77 00:06:51,557 --> 00:06:54,601 Well I need that shipping container moved first. 78 00:06:54,601 --> 00:06:56,353 [groans] Fine. 79 00:07:00,858 --> 00:07:02,651 Why don't you move it then? 80 00:07:02,651 --> 00:07:05,195 [suspenseful music plays] 81 00:07:07,906 --> 00:07:10,951 [groans] 82 00:07:13,620 --> 00:07:16,457 This place is crawling with workers. 83 00:07:17,958 --> 00:07:19,293 Darius, where are you go-- 84 00:07:24,006 --> 00:07:25,215 There we go. 85 00:07:30,387 --> 00:07:31,722 [clanking] 86 00:07:36,477 --> 00:07:38,187 We need another way in. 87 00:07:39,062 --> 00:07:40,731 - Darius. - [shushes] 88 00:07:41,940 --> 00:07:44,401 Check it. We can get in through there. 89 00:07:45,736 --> 00:07:47,196 Are you serious? 90 00:07:47,196 --> 00:07:48,655 Like I say to my students, 91 00:07:49,239 --> 00:07:53,952 "With me by your side, you Kon climb anything too." 92 00:07:53,952 --> 00:07:55,496 [chuckles] 93 00:07:55,496 --> 00:07:58,665 I Kon't believe you just said that. 94 00:07:59,750 --> 00:08:02,878 [suspenseful music plays] 95 00:08:12,054 --> 00:08:14,056 Okay, we get it. You're a climber. 96 00:08:25,734 --> 00:08:28,487 - [bellowing] - Shut up. 97 00:08:30,405 --> 00:08:32,449 [roars] 98 00:08:33,033 --> 00:08:33,909 [exclaims] 99 00:08:33,909 --> 00:08:35,285 [dinosaur bellows] 100 00:08:35,285 --> 00:08:37,412 I need help over here. [grunts] 101 00:08:37,412 --> 00:08:39,498 [alarm sounds] 102 00:08:41,667 --> 00:08:43,669 - Follow me! - [dramatic music plays] 103 00:08:58,225 --> 00:08:59,643 Quick, this way. 104 00:09:09,152 --> 00:09:11,446 - See? You're doing great. - [gasping] 105 00:09:12,155 --> 00:09:13,657 [dinosaur roaring] 106 00:09:14,533 --> 00:09:16,535 Tranq it. Tranq it! 107 00:09:17,327 --> 00:09:19,371 On second thought, let me give you a hand. 108 00:09:19,955 --> 00:09:20,956 [grunts] 109 00:09:22,040 --> 00:09:24,793 - [roars] - [exclaims] 110 00:09:28,005 --> 00:09:28,839 [roars] 111 00:09:31,133 --> 00:09:34,177 [dramatic music plays] 112 00:09:34,928 --> 00:09:36,513 [roars weakly] 113 00:09:37,097 --> 00:09:38,682 - [crashing] - [yelps] 114 00:09:38,682 --> 00:09:40,142 [grunts, exclaims] 115 00:09:40,142 --> 00:09:42,352 - [groaning] - [tense music plays] 116 00:09:44,021 --> 00:09:45,897 [groaning] 117 00:09:48,775 --> 00:09:50,861 I got you, bro. Come on. 118 00:09:52,195 --> 00:09:53,030 [chuckles] 119 00:09:53,030 --> 00:09:55,115 [intriguing music plays] 120 00:09:58,285 --> 00:10:01,163 She's out. We have it under control. Over. 121 00:10:10,255 --> 00:10:11,173 [door clicks shut] 122 00:10:13,133 --> 00:10:16,637 - [thumping] - [dinosaurs bellowing] 123 00:10:17,471 --> 00:10:20,098 [dramatic music plays] 124 00:10:31,818 --> 00:10:34,863 I don't think all these dinosaurs are going to Bobby Nublar's. 125 00:10:34,863 --> 00:10:35,906 - [clattering] - [gasps] 126 00:10:40,952 --> 00:10:42,954 [dinosaur groans] 127 00:10:42,954 --> 00:10:45,040 [suspenseful music plays] 128 00:10:49,753 --> 00:10:51,755 [growling] 129 00:10:51,755 --> 00:10:54,007 [shrieks] 130 00:10:57,719 --> 00:11:01,932 We gotta find Ben before the workers do. Who knows what they'll do to him. 131 00:11:05,811 --> 00:11:07,813 [tense music plays] 132 00:11:15,737 --> 00:11:17,239 [groans softly] 133 00:11:19,866 --> 00:11:23,078 We gotta transfer the sick one into the shipping container, quick. 134 00:11:23,078 --> 00:11:25,455 [Jensen] Boss'll be mad if we lose another one. 135 00:11:26,373 --> 00:11:27,416 No. 136 00:11:28,917 --> 00:11:31,002 - [groaning softly] - Bumpy. 137 00:11:35,841 --> 00:11:37,592 [sniffles] Are you dying? 138 00:11:37,592 --> 00:11:40,262 - [electronic zapping, footsteps] - [gasps] 139 00:11:40,262 --> 00:11:42,305 - [crying] - [music intensifies] 140 00:11:48,812 --> 00:11:49,855 [tense music plays] 141 00:11:49,855 --> 00:11:51,606 - [groans] - [shushes] 142 00:11:53,692 --> 00:11:55,444 Hang in there, girl. 143 00:11:57,696 --> 00:11:59,197 [groaning] 144 00:12:07,914 --> 00:12:10,250 - [gasping] - [Jensen grunts] Come on. 145 00:12:10,250 --> 00:12:12,794 - [Bumpy bellowing] - [Jensen grunting] 146 00:12:14,087 --> 00:12:18,008 - [Jensen] Just move. [grunting] - [Bumpy bellowing] 147 00:12:18,008 --> 00:12:20,093 [crying] 148 00:12:20,677 --> 00:12:24,473 - [bellowing, thumping continue] - [suspenseful music plays] 149 00:12:26,933 --> 00:12:28,560 - [approaching footsteps] - [gasping] 150 00:12:29,561 --> 00:12:31,980 [suspenseful music continues] 151 00:12:45,702 --> 00:12:46,578 [groans] 152 00:12:49,956 --> 00:12:50,790 [gasps] 153 00:12:52,083 --> 00:12:54,336 [breathes heavily] 154 00:12:57,130 --> 00:12:58,924 [dinosaur bellowing] 155 00:13:04,971 --> 00:13:08,058 Look at this place. It's too big, there's too many of them. 156 00:13:08,642 --> 00:13:10,894 We can't take this whole operation down alone. 157 00:13:12,604 --> 00:13:14,147 Good thing we're not alone. 158 00:13:17,943 --> 00:13:19,569 [laughing] 159 00:13:19,569 --> 00:13:20,904 Of course they're here. 160 00:13:20,904 --> 00:13:22,948 - [dinosaurs shrieking] - [gasping] 161 00:13:28,370 --> 00:13:30,330 - [clattering] - [gasps] 162 00:13:30,330 --> 00:13:31,748 [dinosaurs bellowing] 163 00:13:32,832 --> 00:13:34,251 [gasping] 164 00:13:35,210 --> 00:13:37,379 - What was that? - [tense music plays] 165 00:13:44,344 --> 00:13:46,972 [suspenseful music plays] 166 00:13:51,226 --> 00:13:52,852 [radio crackling] 167 00:13:55,772 --> 00:13:56,898 [exhales] 168 00:13:58,984 --> 00:13:59,818 [gasps] 169 00:13:59,818 --> 00:14:01,861 - [grunting] - [clattering] 170 00:14:01,861 --> 00:14:03,446 [tense music plays] 171 00:14:13,039 --> 00:14:15,667 Come on, we gotta get that cargo loaded. 172 00:14:22,007 --> 00:14:24,843 - Can we work on a less violent handshake? - Nope. 173 00:14:24,843 --> 00:14:25,927 [chuckling] 174 00:14:25,927 --> 00:14:28,096 It's so good to see you. 175 00:14:28,096 --> 00:14:29,556 I've missed you. 176 00:14:30,056 --> 00:14:31,224 [Darius] Oh, you're safe. 177 00:14:34,519 --> 00:14:36,313 [grunting] 178 00:14:37,439 --> 00:14:38,607 Hey. 179 00:14:41,693 --> 00:14:43,111 Thanks. [gasps] 180 00:14:43,111 --> 00:14:46,239 - [chuckles, sighs happily] - [soft music plays] 181 00:14:46,239 --> 00:14:48,033 [gasps] Where's Ben? 182 00:14:49,075 --> 00:14:51,202 - [Bumpy groaning] - [tense music playing] 183 00:15:03,965 --> 00:15:05,592 [music crescendos] 184 00:15:07,427 --> 00:15:10,680 - [grunts] Must have just been a rat. - [suspenseful music plays] 185 00:15:14,267 --> 00:15:16,269 [gasping] 186 00:15:17,938 --> 00:15:19,898 [Bumpy groans] 187 00:15:22,442 --> 00:15:24,653 All right, move this one over there. 188 00:15:25,904 --> 00:15:27,989 [Jensen] It's on the next ship headed out. 189 00:15:29,658 --> 00:15:31,660 [emotional music plays] 190 00:15:37,165 --> 00:15:38,959 I'll find you, Bumper Car. 191 00:15:39,459 --> 00:15:40,502 I promise. 192 00:15:43,046 --> 00:15:45,048 [dinosaurs chittering] 193 00:15:50,804 --> 00:15:53,515 And then they shot out Ben's tires. 194 00:15:53,515 --> 00:15:56,309 They weren't shooting at the Becklespinaxes on the bridge? 195 00:15:56,309 --> 00:15:57,769 Definitely not. 196 00:15:57,769 --> 00:16:02,190 They literally watched us sink into the lake and did nothing to help. 197 00:16:02,190 --> 00:16:04,442 They were trying to take us out. 198 00:16:04,442 --> 00:16:06,653 I bet Creepy Micro-Bangs is with them, too. 199 00:16:06,653 --> 00:16:09,155 I mean, how else would she get those raptors? 200 00:16:09,155 --> 00:16:10,740 I'm sorry, who? 201 00:16:10,740 --> 00:16:14,786 Raptors, Becklespinaxes, all these ones? 202 00:16:14,786 --> 00:16:17,414 But who would wanna buy this many dinos? 203 00:16:17,414 --> 00:16:21,084 I thought it was small scale at first, but these are going all over the world. 204 00:16:22,293 --> 00:16:23,294 [Sammy] What? 205 00:16:24,087 --> 00:16:24,921 [Darius] Malaysia. 206 00:16:25,964 --> 00:16:27,424 The Netherlands. 207 00:16:28,008 --> 00:16:28,842 Saudi Arabia. 208 00:16:29,843 --> 00:16:30,677 [Darius] Malta. 209 00:16:31,428 --> 00:16:32,262 [gasps] 210 00:16:35,056 --> 00:16:36,683 So literally everywhere. 211 00:16:39,811 --> 00:16:41,938 [atmospheric music plays] 212 00:16:49,070 --> 00:16:51,990 [growls softly] 213 00:16:56,995 --> 00:16:57,829 Is... 214 00:16:58,788 --> 00:17:01,666 Is that the Allosaurus that... 215 00:17:01,666 --> 00:17:02,584 Yeah. 216 00:17:04,169 --> 00:17:05,587 [roars] 217 00:17:06,296 --> 00:17:07,213 I know. 218 00:17:08,339 --> 00:17:09,883 I miss her too, Sammy. 219 00:17:13,803 --> 00:17:16,890 Brooklynn might have been there that night to buy this Allosaurus. 220 00:17:16,890 --> 00:17:19,476 - What?! - [scoffs] No way, she wouldn't-- 221 00:17:19,476 --> 00:17:22,771 We found an invoice and a bag full of cash at... 222 00:17:22,771 --> 00:17:24,647 At her secret apartment. 223 00:17:25,732 --> 00:17:26,733 [gasps] 224 00:17:27,984 --> 00:17:30,528 Apparently, she was buying a dinosaur... 225 00:17:31,654 --> 00:17:32,655 For my dad. 226 00:17:33,573 --> 00:17:35,200 [Yaz] She wouldn't do that. 227 00:17:36,743 --> 00:17:37,577 Right? 228 00:17:38,161 --> 00:17:41,247 You saw your dad, then? Is that what he said? 229 00:17:41,247 --> 00:17:42,749 Because he could be... 230 00:17:43,541 --> 00:17:44,542 Kenji? 231 00:17:46,002 --> 00:17:47,003 My dad... 232 00:17:48,546 --> 00:17:50,423 - [voice breaking] H-He, uh... - [crashing] 233 00:17:50,924 --> 00:17:53,218 [tense music plays] 234 00:17:54,844 --> 00:17:57,138 [approaching footsteps] 235 00:17:57,806 --> 00:17:59,724 [gasping, exclaiming] 236 00:18:00,391 --> 00:18:01,226 Ben! 237 00:18:01,226 --> 00:18:03,686 - [gasping] - [suspenseful music plays] 238 00:18:04,354 --> 00:18:05,313 You're okay. 239 00:18:05,313 --> 00:18:06,940 No time, come quick. 240 00:18:07,440 --> 00:18:08,733 Bumpy's dying. 241 00:18:09,234 --> 00:18:11,444 [music intensifies] 242 00:18:14,447 --> 00:18:16,616 [Bumpy bellowing] 243 00:18:21,663 --> 00:18:24,415 - [roaring] - [thumping] 244 00:18:27,335 --> 00:18:28,211 Bumpy! 245 00:18:30,338 --> 00:18:31,714 - [straining] - [creaking] 246 00:18:36,553 --> 00:18:38,096 They're gonna hear us. 247 00:18:39,764 --> 00:18:41,307 Not if we do this. 248 00:18:41,307 --> 00:18:42,350 [banging] 249 00:18:42,976 --> 00:18:43,893 [screeching] 250 00:18:45,478 --> 00:18:47,772 - [banging continues] - [dinosaurs roar, screech] 251 00:18:53,820 --> 00:18:56,614 - [straining] - [roaring continues] 252 00:18:57,740 --> 00:19:00,201 Why is this so difficult?! 253 00:19:04,455 --> 00:19:05,915 Come on. 254 00:19:08,001 --> 00:19:09,169 It's not working. 255 00:19:10,253 --> 00:19:11,212 [gasps] 256 00:19:12,005 --> 00:19:12,964 [yells] 257 00:19:15,466 --> 00:19:18,678 - [groans weakly, breathing heavily] - [soft music plays] 258 00:19:19,304 --> 00:19:20,597 [gasps] Bumpy! 259 00:19:20,597 --> 00:19:22,599 - [gasps] Bumpy! - [Sammy] It's okay, baby. 260 00:19:22,599 --> 00:19:23,683 We're here. 261 00:19:24,434 --> 00:19:26,519 Maybe she ate something poisonous? 262 00:19:26,519 --> 00:19:28,396 She could have picked up a virus. 263 00:19:32,150 --> 00:19:33,651 [groans] 264 00:19:36,905 --> 00:19:38,239 [gasps] Wait. 265 00:19:38,907 --> 00:19:39,741 Is she...? 266 00:19:40,825 --> 00:19:41,659 [gasps] 267 00:19:41,659 --> 00:19:44,495 - [emotional music plays] - Quick! We gotta hurry. 268 00:19:45,079 --> 00:19:49,042 - [voice breaking] I can't lose Bumpy too. - Sammy, what's happening? 269 00:19:49,792 --> 00:19:50,793 Move her tail. 270 00:19:51,461 --> 00:19:53,755 There has to be something we can do, right? 271 00:19:53,755 --> 00:19:56,883 - [Bumpy bellows] - [Yaz] Sammy, talk to me. 272 00:19:59,135 --> 00:20:01,971 [bellowing] 273 00:20:03,932 --> 00:20:05,934 [emotional music continues] 274 00:20:11,814 --> 00:20:13,524 [sniffling] 275 00:20:16,611 --> 00:20:18,071 [cries] 276 00:20:19,447 --> 00:20:22,825 [breathing shakily] 277 00:20:30,124 --> 00:20:31,459 [chuckles] 278 00:20:31,459 --> 00:20:34,629 Looks like we've got a new Camp Fam member, y'all. 279 00:20:35,129 --> 00:20:36,589 [gasping] 280 00:20:37,966 --> 00:20:40,885 [bellows softly] 281 00:20:40,885 --> 00:20:44,138 [laughing] 282 00:20:44,138 --> 00:20:46,849 She was just pregnant? 283 00:20:47,392 --> 00:20:50,728 Not quite like helping one of my chickens lay an egg, 284 00:20:50,728 --> 00:20:52,105 but Bumpy's okay. 285 00:20:52,105 --> 00:20:56,401 - [laughs] - This little one was just a bit stuck. 286 00:20:56,401 --> 00:20:57,819 [soft music plays] 287 00:20:59,279 --> 00:21:00,613 You wanna hold it? 288 00:21:03,199 --> 00:21:04,701 [chuckles] 289 00:21:06,703 --> 00:21:08,162 It's got speckles. 290 00:21:09,455 --> 00:21:11,332 When did this even happen? 291 00:21:11,332 --> 00:21:13,918 I guess all those times Bumpy escaped the ranch, 292 00:21:13,918 --> 00:21:17,130 she was hanging out in the fields with Mr. Rightosaurus. 293 00:21:17,130 --> 00:21:18,798 - [laughs] - [Ben] Wait. 294 00:21:19,382 --> 00:21:20,258 What?! 295 00:21:20,258 --> 00:21:21,884 Don't think about it, bud. 296 00:21:21,884 --> 00:21:24,178 Ben, you're gonna be a grandpa! 297 00:21:24,178 --> 00:21:26,514 And I'm gonna be a grandma! 298 00:21:26,514 --> 00:21:28,641 - [approaching footsteps] - [tense music plays] 299 00:21:36,316 --> 00:21:37,692 Oh good. 300 00:21:38,776 --> 00:21:41,237 - You're all here. - [music crescendos] 301 00:21:42,322 --> 00:21:45,408 [atmospheric music plays] 302 00:21:45,408 --> 00:21:50,408 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 303 00:21:45,408 --> 00:21:55,408 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 18972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.