Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,532 --> 00:00:14,744
[atmospheric music plays]
4
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music plays]
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,223
[roars, growls]
6
00:00:37,183 --> 00:00:40,352
[brakes squeal]
7
00:00:40,352 --> 00:00:43,731
[echoing roar]
8
00:00:50,529 --> 00:00:52,782
{\an8}[groaning]
9
00:00:55,451 --> 00:00:56,660
{\an8}[Yaz exhales]
10
00:00:57,578 --> 00:00:58,704
{\an8}[groaning]
11
00:01:03,125 --> 00:01:05,336
{\an8}[uneasy music plays]
12
00:01:07,129 --> 00:01:08,297
{\an8}[gasps]
13
00:01:08,297 --> 00:01:09,715
{\an8}[tense music plays]
14
00:01:10,758 --> 00:01:12,718
{\an8}[groaning]
15
00:01:13,677 --> 00:01:15,763
{\an8}- Sammy.
- [groans]
16
00:01:17,932 --> 00:01:19,391
{\an8}- [dinosaur bellows]
- [gasps]
17
00:01:20,017 --> 00:01:20,851
{\an8}[roars]
18
00:01:20,851 --> 00:01:21,894
{\an8}[screaming]
19
00:01:23,062 --> 00:01:25,022
{\an8}[dramatic music plays]
20
00:01:25,898 --> 00:01:29,693
{\an8}Okay, okay. So let's just, um...
21
00:01:30,528 --> 00:01:31,529
{\an8}What do we do?
22
00:01:31,529 --> 00:01:32,655
{\an8}[dinosaur growls]
23
00:01:39,078 --> 00:01:40,621
{\an8}[suspenseful music plays]
24
00:01:41,497 --> 00:01:43,374
{\an8}- Now's our chance.
- [exclaiming]
25
00:01:44,542 --> 00:01:45,376
[yelling]
26
00:01:45,376 --> 00:01:47,002
[grunts, gasps]
27
00:01:48,838 --> 00:01:50,881
[grunting]
28
00:01:50,881 --> 00:01:52,508
It's stuck! My seatbelt's stuck!
29
00:01:54,677 --> 00:01:57,680
- [whimpering]
- Hey, hey! You're okay, Sammy.
30
00:01:57,680 --> 00:02:03,102
We can do this,
but I need you to listen to me. Okay?
31
00:02:03,602 --> 00:02:05,604
[breathing steadies]
32
00:02:08,107 --> 00:02:10,317
- Good. We need to--
- [yelling]
33
00:02:18,117 --> 00:02:19,827
[Sammy] No, no, no!
34
00:02:19,827 --> 00:02:22,371
[music crescendos]
35
00:02:22,371 --> 00:02:24,540
[breathes shakily]
36
00:02:24,540 --> 00:02:25,457
[groans]
37
00:02:25,457 --> 00:02:27,251
[Kenji breathes shakily]
38
00:02:27,251 --> 00:02:29,170
[echoing] Uh, thanks for,
39
00:02:29,170 --> 00:02:31,297
for saving us back there, sir.
40
00:02:31,297 --> 00:02:33,841
[echoing] Yeah, yeah.
It's the least I could do.
41
00:02:33,841 --> 00:02:36,385
- [gasping]
- Wait. Have we met before?
42
00:02:38,095 --> 00:02:39,096
Kenji?
43
00:02:39,972 --> 00:02:41,682
[gasping intensifies]
44
00:02:41,682 --> 00:02:42,933
- [growling]
- [yells]
45
00:02:42,933 --> 00:02:44,059
Kenji!
46
00:02:44,059 --> 00:02:45,394
- [shrieks]
- [Daniel screams]
47
00:02:47,188 --> 00:02:49,440
[Darius, distorted] Kenji. Kenji!
48
00:02:50,399 --> 00:02:52,401
- Kenji, are you okay?
- [Kenji] Pull...
49
00:02:52,401 --> 00:02:54,403
[gasping] P-Pull over.
50
00:02:56,155 --> 00:02:57,698
Dude, pull over. Now!
51
00:02:57,698 --> 00:02:59,533
[man] There's not a snowball's chance!
52
00:02:59,533 --> 00:03:01,911
Did I mention
what just happened to that guy?
53
00:03:01,911 --> 00:03:04,079
Pull over!
54
00:03:07,041 --> 00:03:09,376
[gasping]
55
00:03:09,376 --> 00:03:11,170
[sobbing]
56
00:03:14,006 --> 00:03:15,883
- Is he okay?
- [sobbing continues]
57
00:03:15,883 --> 00:03:17,801
That "guy" was his father.
58
00:03:18,344 --> 00:03:22,097
Ah... Sorry. I-I didn't know.
59
00:03:26,435 --> 00:03:27,269
He...
60
00:03:27,937 --> 00:03:29,146
He's gone.
61
00:03:30,022 --> 00:03:31,440
He's gone.
62
00:03:34,944 --> 00:03:35,778
I know.
63
00:03:37,029 --> 00:03:37,863
I know.
64
00:03:38,697 --> 00:03:40,032
[sobbing continues]
65
00:03:58,259 --> 00:04:00,135
[clears throat] Uh, sorry to, uh...
66
00:04:00,135 --> 00:04:04,098
I know this is not-- Look,
if we don't wanna end up like that gu--
67
00:04:04,098 --> 00:04:06,517
Y-Your, uh... [splutters]
68
00:04:06,517 --> 00:04:08,727
I mean, we really gotta get going, okay?
69
00:04:08,727 --> 00:04:13,565
That woman and her raptors could be on us
at any second now, so we gotta move.
70
00:04:13,565 --> 00:04:17,278
[gasps] Whoa.
Wait a sec. You're from the DPW.
71
00:04:17,278 --> 00:04:19,822
Y-You were there the night Brooklynn died!
72
00:04:19,822 --> 00:04:21,115
W-What?
73
00:04:22,491 --> 00:04:25,369
- Wait! Hey!
- [yells] Are you the one doing this?
74
00:04:25,369 --> 00:04:28,872
First Brooklynn, then my dad.
Are we next on your list?
75
00:04:28,872 --> 00:04:31,959
Please, please don't hurt me!
My name is Mateo.
76
00:04:31,959 --> 00:04:36,130
I swear on everything I have,
I had nothing to do with your dad's death!
77
00:04:36,130 --> 00:04:37,631
And Brooklynn?
78
00:04:37,631 --> 00:04:42,136
No! I'd be dead if it wasn't for her!
Please, please, just let me go.
79
00:04:42,136 --> 00:04:43,971
[Mateo] I can tell you what happened.
80
00:04:44,722 --> 00:04:47,182
We know what happened.
A rogue Allosaurus killed her.
81
00:04:47,182 --> 00:04:49,852
It wasn't rogue! It was there on purpose!
82
00:04:50,769 --> 00:04:51,603
What?
83
00:04:54,398 --> 00:04:57,109
I'll explain everything
but we gotta get back on the road
84
00:04:57,109 --> 00:04:59,653
before those bizarrely
well-trained raptors get to us.
85
00:05:00,904 --> 00:05:01,739
[Mateo] Please.
86
00:05:03,615 --> 00:05:06,160
He did just save our lives.
87
00:05:08,203 --> 00:05:09,955
[gasping]
88
00:05:10,748 --> 00:05:11,582
Thank you.
89
00:05:14,209 --> 00:05:16,879
- [dramatic music plays]
- [grunting]
90
00:05:20,174 --> 00:05:21,175
[straining]
91
00:05:28,182 --> 00:05:29,016
[Ben laughs]
92
00:05:29,016 --> 00:05:32,019
And that's how you stay breathing,
Pincus-style!
93
00:05:34,021 --> 00:05:35,647
[gasps, groans]
94
00:05:36,148 --> 00:05:37,316
[exhaling]
95
00:05:37,316 --> 00:05:38,442
- [splashing]
- [gasps]
96
00:05:38,442 --> 00:05:40,611
- [suspenseful music plays]
- [yells]
97
00:05:41,195 --> 00:05:43,238
[straining]
98
00:05:43,238 --> 00:05:44,823
Sammy! Help!
99
00:05:46,408 --> 00:05:48,410
[both strain]
100
00:05:51,371 --> 00:05:53,165
[gasping]
101
00:05:54,249 --> 00:05:55,250
[bellows]
102
00:05:55,250 --> 00:05:57,795
[grunting]
103
00:06:00,297 --> 00:06:01,423
[gasps]
104
00:06:01,423 --> 00:06:03,300
[groaning]
105
00:06:09,556 --> 00:06:11,475
[breathes shakily]
106
00:06:12,059 --> 00:06:14,228
[bellows]
107
00:06:15,145 --> 00:06:19,942
I can't have the last thing I see
be Ben's soggy van!
108
00:06:19,942 --> 00:06:21,360
[bellows]
109
00:06:21,360 --> 00:06:22,528
[yelping]
110
00:06:23,779 --> 00:06:26,031
- [yelling]
- [music crescendos]
111
00:06:26,031 --> 00:06:28,700
- [ominous music plays]
- [bellows]
112
00:06:30,119 --> 00:06:31,453
[stirring music plays]
113
00:06:39,586 --> 00:06:42,381
- [mysterious music plays]
- [Kenji] Okay.
114
00:06:42,381 --> 00:06:46,009
We're not being followed.
Tell us what happened that night.
115
00:06:46,009 --> 00:06:47,719
[sighs]
116
00:06:47,719 --> 00:06:49,972
Okay, okay.
117
00:06:51,265 --> 00:06:53,642
I was a truck driver for the DPW.
118
00:06:54,893 --> 00:06:58,021
[Mateo] My job was to transport dinosaurs
from point A to point B.
119
00:06:59,273 --> 00:07:01,233
Didn't pay much, but it's work.
120
00:07:01,942 --> 00:07:03,861
And I got a little girl to support.
121
00:07:05,237 --> 00:07:06,155
[phone chimes]
122
00:07:06,155 --> 00:07:08,448
[Mateo] But someone
from the DPW reached out,
123
00:07:09,032 --> 00:07:11,118
said I could make a little "overtime."
124
00:07:11,118 --> 00:07:14,580
I don't know who it was.
We never talked in person.
125
00:07:14,580 --> 00:07:17,332
But it wasn't much different
than what I was already doing.
126
00:07:17,332 --> 00:07:19,668
Take a tranq'ed dinosaur to a random spot,
127
00:07:19,668 --> 00:07:22,171
offload it to a waiting unmarked truck.
128
00:07:22,171 --> 00:07:24,756
Extra cash shows up in my next paycheck.
129
00:07:24,756 --> 00:07:25,674
Easy money.
130
00:07:27,384 --> 00:07:29,219
I didn't ask, but I'm no idiot.
131
00:07:29,219 --> 00:07:32,306
I knew all those drops
couldn't exactly be legal.
132
00:07:32,306 --> 00:07:34,892
But at the time I thought,
what's the real harm?
133
00:07:34,892 --> 00:07:38,854
The dinosaurs are taken away,
I can save for Hiraya's college,
134
00:07:38,854 --> 00:07:40,856
and no one's getting hurt.
135
00:07:42,191 --> 00:07:43,525
Until that night.
136
00:07:53,035 --> 00:07:54,495
No other truck showed up.
137
00:08:03,128 --> 00:08:04,254
- [thump]
- [groans]
138
00:08:04,254 --> 00:08:05,172
[growling]
139
00:08:05,172 --> 00:08:08,550
[Mateo] And the dino definitely
wasn't sedated like they usually are.
140
00:08:08,550 --> 00:08:10,844
- [growling]
- [suspenseful music plays]
141
00:08:11,970 --> 00:08:13,347
- [rustling]
- Huh?
142
00:08:16,600 --> 00:08:18,852
[snarls]
143
00:08:18,852 --> 00:08:20,604
[Mateo] Plus, the lock on the truck?
144
00:08:20,604 --> 00:08:22,189
Real fancy.
145
00:08:22,189 --> 00:08:24,233
I'd never seen anything like it.
146
00:08:25,275 --> 00:08:26,568
That's when it happened.
147
00:08:27,486 --> 00:08:28,320
[exclaims]
148
00:08:33,367 --> 00:08:35,744
[soft growling]
149
00:08:41,917 --> 00:08:43,085
[gasping]
150
00:08:47,714 --> 00:08:49,341
[gasping]
151
00:08:50,551 --> 00:08:52,553
[suspenseful music plays]
152
00:08:56,265 --> 00:08:57,391
[sniffing]
153
00:08:57,891 --> 00:09:00,060
- [dramatic music plays]
- [gasps]
154
00:09:00,060 --> 00:09:02,688
- [soft growling]
- [ominous music plays]
155
00:09:10,779 --> 00:09:12,781
[music intensifies]
156
00:09:13,532 --> 00:09:15,325
[deep growling]
157
00:09:17,744 --> 00:09:18,787
[sniffing]
158
00:09:18,787 --> 00:09:19,705
[rustling]
159
00:09:19,705 --> 00:09:21,748
[growls, bellows]
160
00:09:30,841 --> 00:09:32,884
- [roars]
- [woman screams]
161
00:09:32,884 --> 00:09:35,596
- [gasps]
- [woman screams, pants]
162
00:09:35,596 --> 00:09:37,681
- [gasping, shrieking]
- [roars]
163
00:09:37,681 --> 00:09:39,641
[gasping]
164
00:09:40,267 --> 00:09:42,477
[roaring, screaming continue]
165
00:09:44,896 --> 00:09:46,898
[music intensifies]
166
00:09:50,902 --> 00:09:53,155
- [screaming stops suddenly]
- [music fades]
167
00:09:53,155 --> 00:09:55,991
[breathes shakily]
168
00:09:59,036 --> 00:10:01,288
[Mateo] I waited
a long time in those bushes.
169
00:10:05,584 --> 00:10:09,171
[atmospheric music plays]
170
00:10:11,423 --> 00:10:12,257
[scuffing]
171
00:10:15,719 --> 00:10:17,429
[gasps, exclaims]
172
00:10:18,472 --> 00:10:20,349
[gasping]
173
00:10:21,183 --> 00:10:22,726
[buzzing]
174
00:10:22,726 --> 00:10:24,227
[suspenseful music plays]
175
00:10:30,525 --> 00:10:31,652
- [Darius] Hey!
- [gasps]
176
00:10:31,652 --> 00:10:33,445
Have you seen my friend? She...
177
00:10:33,445 --> 00:10:36,615
[panting] She was supposed to be...
178
00:10:36,615 --> 00:10:38,367
[gasping]
179
00:10:38,367 --> 00:10:41,036
- [emotional music plays]
- [Darius] I-Is...?
180
00:10:41,703 --> 00:10:44,623
- [gasping]
- [sirens approach]
181
00:10:51,463 --> 00:10:52,464
[yelling]
182
00:10:54,508 --> 00:10:55,509
[roars]
183
00:11:02,766 --> 00:11:04,518
[gasping]
184
00:11:08,355 --> 00:11:10,565
[Mateo] I panicked when the police came.
185
00:11:10,565 --> 00:11:13,402
They figured
I was called in to capture the dino,
186
00:11:14,152 --> 00:11:16,279
and I didn't correct them.
187
00:11:19,282 --> 00:11:20,367
[phone chimes]
188
00:11:21,868 --> 00:11:25,205
- [gasps]
- [emotional music plays]
189
00:11:35,215 --> 00:11:38,802
[Mateo] I stayed with the DPW
a bit longer, but I had to quit.
190
00:11:38,802 --> 00:11:42,681
I just couldn't do it anymore.
Not knowing what happened.
191
00:11:42,681 --> 00:11:46,184
I didn't mean for anyone to get hurt.
For your friend to...
192
00:11:47,436 --> 00:11:48,437
[sighs]
193
00:11:50,313 --> 00:11:54,359
Listen, I had to make it right,
in some small way,
194
00:11:54,359 --> 00:11:57,320
so I tracked you down, albeit very poorly.
195
00:11:57,320 --> 00:12:01,867
I'm sorry it took so long.
I'm not very good at internet researching.
196
00:12:01,867 --> 00:12:04,703
Or my daughter calls it
"internet creeping"?
197
00:12:04,703 --> 00:12:06,079
[chuckles softly]
198
00:12:06,079 --> 00:12:08,165
Either way, Hiraya helped me find you.
199
00:12:08,165 --> 00:12:10,625
It's amazing
what kids can do on their phones.
200
00:12:10,625 --> 00:12:13,336
I know this doesn't fix
what happened, but,
201
00:12:13,336 --> 00:12:15,130
someone should have this.
202
00:12:15,130 --> 00:12:17,424
[Mateo] Someone who cared about her.
203
00:12:17,424 --> 00:12:20,093
- [soft music plays]
- Oh.
204
00:12:25,849 --> 00:12:27,851
[music intensifies]
205
00:12:29,811 --> 00:12:31,730
[gasping, coughing]
206
00:12:48,705 --> 00:12:50,874
You were great down there.
207
00:12:51,458 --> 00:12:53,460
How did you stay so calm?
208
00:12:54,044 --> 00:12:55,128
You needed me.
209
00:12:58,298 --> 00:13:00,717
I guess we need each other, huh?
210
00:13:07,766 --> 00:13:09,601
[chuckling]
211
00:13:14,022 --> 00:13:16,983
Oh, my baby.
212
00:13:17,567 --> 00:13:18,777
[sighs]
213
00:13:18,777 --> 00:13:20,320
Ciao, cara mia.
214
00:13:22,572 --> 00:13:25,367
I can't believe
we actually have Brooklynn's phone.
215
00:13:25,992 --> 00:13:27,827
That night, you two had plans.
216
00:13:28,745 --> 00:13:32,374
Did she tell you anything
about where you were going, or why?
217
00:13:32,958 --> 00:13:35,293
All she said was
that she had something to show me.
218
00:13:40,131 --> 00:13:41,925
- [Mateo] That phone got a map?
- Jeez!
219
00:13:41,925 --> 00:13:44,386
[yells] What? What? Do you see 'em?
220
00:13:44,386 --> 00:13:48,098
No, sorry.
We sorta... forgot you were there.
221
00:13:48,098 --> 00:13:52,018
[sighs] You know, it'd be great
to find someplace safe to go, or,
222
00:13:52,018 --> 00:13:53,770
even know where we are.
223
00:13:53,770 --> 00:13:55,397
Yeah. Let me look.
224
00:13:58,149 --> 00:14:00,527
What? I thought it was...
225
00:14:04,406 --> 00:14:05,699
- Let me try.
- Oh.
226
00:14:11,621 --> 00:14:13,623
{\an8}[soft music plays]
227
00:14:19,254 --> 00:14:20,088
Here.
228
00:14:22,007 --> 00:14:24,134
Well, we're still in Colorado.
229
00:14:24,134 --> 00:14:26,970
- Wait, what's that?
- That's just a gas station.
230
00:14:26,970 --> 00:14:28,221
No, not that.
231
00:14:28,221 --> 00:14:30,599
[intriguing music plays]
232
00:14:30,599 --> 00:14:31,683
[Darius] "Home"?
233
00:14:31,683 --> 00:14:33,727
Wait, Brooklynn had a place here?
234
00:14:33,727 --> 00:14:35,645
What? No, she didn't.
235
00:14:36,646 --> 00:14:37,731
Did she?
236
00:14:39,149 --> 00:14:40,942
Well, this says she's got a "home"
237
00:14:40,942 --> 00:14:43,570
that's only 40 minutes away.
238
00:14:44,279 --> 00:14:46,156
Come on, man.
239
00:14:47,449 --> 00:14:49,784
You didn't know
your friend had a house here?
240
00:14:49,784 --> 00:14:50,869
That's messed up.
241
00:14:52,704 --> 00:14:55,290
But hey, if neither of her friends
knew about this place,
242
00:14:55,290 --> 00:14:57,709
then it sounds like
a pretty safe hiding spot to me.
243
00:14:57,709 --> 00:14:59,294
Point me in the right direction.
244
00:15:11,348 --> 00:15:14,517
Well, guess I'm not returning
any of your calls now.
245
00:15:14,517 --> 00:15:15,435
That's okay.
246
00:15:16,478 --> 00:15:17,479
Me neither.
247
00:15:17,479 --> 00:15:20,357
[Yaz] No amount of rice
is bringing that back.
248
00:15:20,357 --> 00:15:21,775
I'll take those.
249
00:15:22,567 --> 00:15:23,401
[grunts]
250
00:15:23,401 --> 00:15:27,113
He's got a thing with phones.
It's like a hobby of his at this point.
251
00:15:27,614 --> 00:15:29,449
- [zapping, growling]
- [gasping]
252
00:15:29,449 --> 00:15:31,117
They're still up there.
253
00:15:31,117 --> 00:15:32,035
Come on.
254
00:15:32,535 --> 00:15:33,745
[roaring]
255
00:15:34,245 --> 00:15:35,538
Keep it steady, man.
256
00:15:35,538 --> 00:15:37,374
[roaring]
257
00:15:39,042 --> 00:15:39,876
Zap it again.
258
00:15:41,378 --> 00:15:43,088
[roaring]
259
00:15:45,006 --> 00:15:47,342
- We gotta get on the truck.
- What?!
260
00:15:47,342 --> 00:15:50,136
They tried to drown us!
We gotta figure out why.
261
00:15:50,136 --> 00:15:51,930
[suspenseful music plays]
262
00:15:51,930 --> 00:15:55,475
I mean, they do already think
they got rid of us.
263
00:15:55,475 --> 00:15:57,018
They won't suspect a thing.
264
00:15:57,018 --> 00:16:00,230
Oh, I am so gonna haunt them
from beyond the grave.
265
00:16:00,230 --> 00:16:01,940
[roaring continues]
266
00:16:07,112 --> 00:16:08,613
How do you like that?
267
00:16:14,285 --> 00:16:16,705
Come on,
let's get these things on the road.
268
00:16:16,705 --> 00:16:19,916
[dramatic music plays]
269
00:16:25,922 --> 00:16:27,590
The map says this is the place.
270
00:16:34,014 --> 00:16:36,391
Uh, this is it for me, fellas.
271
00:16:37,058 --> 00:16:39,728
I shouldn't have got caught up in this
in the first place.
272
00:16:39,728 --> 00:16:41,229
You're not coming with?
273
00:16:41,229 --> 00:16:42,564
Darius, it's fine.
274
00:16:43,148 --> 00:16:45,400
Thanks for the save. And the lift.
275
00:16:46,401 --> 00:16:47,235
Sure.
276
00:16:48,737 --> 00:16:49,571
Good luck.
277
00:16:54,451 --> 00:16:56,202
You ready to see what's up there?
278
00:16:58,913 --> 00:17:00,915
[atmospheric music plays]
279
00:17:02,667 --> 00:17:03,710
[beeping]
280
00:17:03,710 --> 00:17:05,295
[Kenji] Try her phone password.
281
00:17:05,295 --> 00:17:07,714
[beeping]
282
00:17:11,926 --> 00:17:13,595
[intriguing music plays]
283
00:17:20,810 --> 00:17:22,270
[ringing]
284
00:17:27,984 --> 00:17:31,446
- [Sammy] Hey! What's going on?
- Sammy! I'm glad you're okay.
285
00:17:31,446 --> 00:17:35,325
- You'll never guess what--
- [Sammy] That's so rad! Shucks!
286
00:17:35,325 --> 00:17:38,953
I wish I could hear it myself!
Too bad this ain't me!
287
00:17:38,953 --> 00:17:42,290
Well, it kinda is, but not really.
Sorry for tricking ya.
288
00:17:42,290 --> 00:17:45,668
I just couldn't resist.
Leave a message and I'll holla back!
289
00:17:45,668 --> 00:17:48,171
- [beep]
- Great message, Sammy.
290
00:17:48,171 --> 00:17:50,507
Look, there's something going on
within the DPW.
291
00:17:50,507 --> 00:17:52,759
Someone from there
might be the ones chasing us?
292
00:17:52,759 --> 00:17:54,302
I don't know, so just...
293
00:17:54,928 --> 00:17:55,887
Be careful.
294
00:18:04,395 --> 00:18:07,899
DPW press releases
from Dudley Cabrera's office?
295
00:18:07,899 --> 00:18:11,653
He's one of the regional directors.
I met him a couple of times.
296
00:18:11,653 --> 00:18:12,695
Let's see.
297
00:18:12,695 --> 00:18:17,242
Escaped dino,
deceased, deceased, captured.
298
00:18:17,242 --> 00:18:18,159
Huh.
299
00:18:18,868 --> 00:18:21,788
Why would she have these? Hm...
300
00:18:22,664 --> 00:18:23,998
[gasps]
301
00:18:23,998 --> 00:18:26,042
What is this?
302
00:18:26,668 --> 00:18:31,047
This site is tracking the location
of a bunch of DPW dinosaurs.
303
00:18:31,631 --> 00:18:32,632
Hm.
304
00:18:35,927 --> 00:18:37,512
[Darius] Dark Jurassic?
305
00:18:40,056 --> 00:18:44,060
"Asset 12 en route to drop point.
ETA midnight tomorrow."
306
00:18:45,603 --> 00:18:47,981
[Darius] Drop point. Drop point...
307
00:18:48,565 --> 00:18:49,858
Where is this place?
308
00:18:55,363 --> 00:18:57,782
[soft music plays]
309
00:19:00,326 --> 00:19:03,079
It's so cold in here.
310
00:19:03,079 --> 00:19:04,247
[clattering]
311
00:19:08,543 --> 00:19:11,296
She was always leaving these
in the middle of the floor.
312
00:19:11,296 --> 00:19:12,839
It was so annoying.
313
00:19:13,715 --> 00:19:15,258
I was so afraid I was gonna--
314
00:19:15,258 --> 00:19:16,384
Break your neck?
315
00:19:19,095 --> 00:19:19,971
Did she do that
316
00:19:19,971 --> 00:19:22,682
when she was staying with you
after we broke up?
317
00:19:25,518 --> 00:19:28,605
[chuckles] I swear she did it
just to annoy us.
318
00:19:32,192 --> 00:19:33,443
[chuckles]
319
00:19:41,826 --> 00:19:43,453
[Darius] Hey Kenji! Check this out!
320
00:19:43,453 --> 00:19:46,664
It's an invoice? For "asset nine."
321
00:19:47,207 --> 00:19:48,666
Brooklynn was asking your dad
322
00:19:48,666 --> 00:19:51,085
about dinosaurs
showing up where they shouldn't,
323
00:19:51,085 --> 00:19:52,378
buying and selling.
324
00:19:52,378 --> 00:19:55,256
Mateo was doing an off-the-books transfer.
325
00:19:55,256 --> 00:19:58,718
Is someone from the DPW selling dinosaurs?
326
00:19:58,718 --> 00:19:59,928
It lines up!
327
00:19:59,928 --> 00:20:02,889
Mateo was supposedly there
that night to capture the Allosaurus,
328
00:20:02,889 --> 00:20:05,141
but he was actually there
to give it to someone,
329
00:20:05,141 --> 00:20:06,684
probably whoever was buying it.
330
00:20:07,185 --> 00:20:08,519
I gotta tell Cabrera.
331
00:20:08,519 --> 00:20:11,606
[groans] I thought the world
was ready to keep dinosaurs safe,
332
00:20:11,606 --> 00:20:14,442
but instead, they're just being
exploited for profit, again.
333
00:20:14,442 --> 00:20:16,486
Just like Hammond, Masrani, Daniel...
334
00:20:16,486 --> 00:20:18,696
[Kenji] Darius? You gotta come see this.
335
00:20:19,280 --> 00:20:21,115
Hey Kenji, I think I-- [gasps]
336
00:20:21,115 --> 00:20:23,117
What is...
337
00:20:23,117 --> 00:20:24,035
that?
338
00:20:24,035 --> 00:20:25,495
[uneasy music plays]
339
00:20:25,495 --> 00:20:27,288
I found this inside.
340
00:20:28,498 --> 00:20:31,542
"Here's to our new working relationship."
341
00:20:31,542 --> 00:20:32,877
"DK."
342
00:20:32,877 --> 00:20:35,296
DK? As in Daniel Kon?
343
00:20:35,296 --> 00:20:37,173
It's my dad's handwriting.
344
00:20:37,173 --> 00:20:40,510
W-What was Brooklynn doing with--
How much money is even in there?
345
00:20:40,510 --> 00:20:42,303
[Kenji] At least a few million.
346
00:20:44,639 --> 00:20:47,642
My dad was going on and on
about me joining his legacy.
347
00:20:47,642 --> 00:20:50,395
Maybe this is it, this was his legacy.
348
00:20:50,395 --> 00:20:52,063
What are you saying?
349
00:20:52,063 --> 00:20:56,276
To restart his "empire," my dad
was buying dinosaurs, and Brooklynn...
350
00:20:56,276 --> 00:20:58,319
S-she was helping him do it.
351
00:20:58,319 --> 00:21:00,780
You... You don't believe that.
352
00:21:00,780 --> 00:21:01,781
It makes sense.
353
00:21:01,781 --> 00:21:05,076
Why else would she have this money?
Or keep this apartment from us?
354
00:21:05,076 --> 00:21:08,371
W-Why else wouldn't she tell us
she was going to see my dad,
355
00:21:08,371 --> 00:21:10,415
or tell you
why you were meeting that night?
356
00:21:10,415 --> 00:21:11,708
I, I don't...
357
00:21:11,708 --> 00:21:15,295
Maybe 'cause you'd never approve.
We should go to that drop.
358
00:21:15,295 --> 00:21:18,506
Maybe we can find out
who from the DPW is selling dinosaurs.
359
00:21:18,506 --> 00:21:20,633
Maybe we'll find out who's been after us.
360
00:21:20,633 --> 00:21:24,137
Maybe we'll figure out
what Brooklynn wanted to show you.
361
00:21:25,471 --> 00:21:27,557
Or what else she was hiding from us.
362
00:21:27,557 --> 00:21:30,393
[dramatic music plays]
363
00:21:42,322 --> 00:21:45,408
[atmospheric music plays]
364
00:21:45,408 --> 00:21:50,408
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
365
00:21:45,408 --> 00:21:55,408
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.