All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01E07 - That Night (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,532 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:50,529 --> 00:00:52,782 {\an8}[groaning] 9 00:00:55,451 --> 00:00:56,660 {\an8}[Yaz exhales] 10 00:00:57,578 --> 00:00:58,704 {\an8}[groaning] 11 00:01:03,125 --> 00:01:05,336 {\an8}[uneasy music plays] 12 00:01:07,129 --> 00:01:08,297 {\an8}[gasps] 13 00:01:08,297 --> 00:01:09,715 {\an8}[tense music plays] 14 00:01:10,758 --> 00:01:12,718 {\an8}[groaning] 15 00:01:13,677 --> 00:01:15,763 {\an8}- Sammy. - [groans] 16 00:01:17,932 --> 00:01:19,391 {\an8}- [dinosaur bellows] - [gasps] 17 00:01:20,017 --> 00:01:20,851 {\an8}[roars] 18 00:01:20,851 --> 00:01:21,894 {\an8}[screaming] 19 00:01:23,062 --> 00:01:25,022 {\an8}[dramatic music plays] 20 00:01:25,898 --> 00:01:29,693 {\an8}Okay, okay. So let's just, um... 21 00:01:30,528 --> 00:01:31,529 {\an8}What do we do? 22 00:01:31,529 --> 00:01:32,655 {\an8}[dinosaur growls] 23 00:01:39,078 --> 00:01:40,621 {\an8}[suspenseful music plays] 24 00:01:41,497 --> 00:01:43,374 {\an8}- Now's our chance. - [exclaiming] 25 00:01:44,542 --> 00:01:45,376 [yelling] 26 00:01:45,376 --> 00:01:47,002 [grunts, gasps] 27 00:01:48,838 --> 00:01:50,881 [grunting] 28 00:01:50,881 --> 00:01:52,508 It's stuck! My seatbelt's stuck! 29 00:01:54,677 --> 00:01:57,680 - [whimpering] - Hey, hey! You're okay, Sammy. 30 00:01:57,680 --> 00:02:03,102 We can do this, but I need you to listen to me. Okay? 31 00:02:03,602 --> 00:02:05,604 [breathing steadies] 32 00:02:08,107 --> 00:02:10,317 - Good. We need to-- - [yelling] 33 00:02:18,117 --> 00:02:19,827 [Sammy] No, no, no! 34 00:02:19,827 --> 00:02:22,371 [music crescendos] 35 00:02:22,371 --> 00:02:24,540 [breathes shakily] 36 00:02:24,540 --> 00:02:25,457 [groans] 37 00:02:25,457 --> 00:02:27,251 [Kenji breathes shakily] 38 00:02:27,251 --> 00:02:29,170 [echoing] Uh, thanks for, 39 00:02:29,170 --> 00:02:31,297 for saving us back there, sir. 40 00:02:31,297 --> 00:02:33,841 [echoing] Yeah, yeah. It's the least I could do. 41 00:02:33,841 --> 00:02:36,385 - [gasping] - Wait. Have we met before? 42 00:02:38,095 --> 00:02:39,096 Kenji? 43 00:02:39,972 --> 00:02:41,682 [gasping intensifies] 44 00:02:41,682 --> 00:02:42,933 - [growling] - [yells] 45 00:02:42,933 --> 00:02:44,059 Kenji! 46 00:02:44,059 --> 00:02:45,394 - [shrieks] - [Daniel screams] 47 00:02:47,188 --> 00:02:49,440 [Darius, distorted] Kenji. Kenji! 48 00:02:50,399 --> 00:02:52,401 - Kenji, are you okay? - [Kenji] Pull... 49 00:02:52,401 --> 00:02:54,403 [gasping] P-Pull over. 50 00:02:56,155 --> 00:02:57,698 Dude, pull over. Now! 51 00:02:57,698 --> 00:02:59,533 [man] There's not a snowball's chance! 52 00:02:59,533 --> 00:03:01,911 Did I mention what just happened to that guy? 53 00:03:01,911 --> 00:03:04,079 Pull over! 54 00:03:07,041 --> 00:03:09,376 [gasping] 55 00:03:09,376 --> 00:03:11,170 [sobbing] 56 00:03:14,006 --> 00:03:15,883 - Is he okay? - [sobbing continues] 57 00:03:15,883 --> 00:03:17,801 That "guy" was his father. 58 00:03:18,344 --> 00:03:22,097 Ah... Sorry. I-I didn't know. 59 00:03:26,435 --> 00:03:27,269 He... 60 00:03:27,937 --> 00:03:29,146 He's gone. 61 00:03:30,022 --> 00:03:31,440 He's gone. 62 00:03:34,944 --> 00:03:35,778 I know. 63 00:03:37,029 --> 00:03:37,863 I know. 64 00:03:38,697 --> 00:03:40,032 [sobbing continues] 65 00:03:58,259 --> 00:04:00,135 [clears throat] Uh, sorry to, uh... 66 00:04:00,135 --> 00:04:04,098 I know this is not-- Look, if we don't wanna end up like that gu-- 67 00:04:04,098 --> 00:04:06,517 Y-Your, uh... [splutters] 68 00:04:06,517 --> 00:04:08,727 I mean, we really gotta get going, okay? 69 00:04:08,727 --> 00:04:13,565 That woman and her raptors could be on us at any second now, so we gotta move. 70 00:04:13,565 --> 00:04:17,278 [gasps] Whoa. Wait a sec. You're from the DPW. 71 00:04:17,278 --> 00:04:19,822 Y-You were there the night Brooklynn died! 72 00:04:19,822 --> 00:04:21,115 W-What? 73 00:04:22,491 --> 00:04:25,369 - Wait! Hey! - [yells] Are you the one doing this? 74 00:04:25,369 --> 00:04:28,872 First Brooklynn, then my dad. Are we next on your list? 75 00:04:28,872 --> 00:04:31,959 Please, please don't hurt me! My name is Mateo. 76 00:04:31,959 --> 00:04:36,130 I swear on everything I have, I had nothing to do with your dad's death! 77 00:04:36,130 --> 00:04:37,631 And Brooklynn? 78 00:04:37,631 --> 00:04:42,136 No! I'd be dead if it wasn't for her! Please, please, just let me go. 79 00:04:42,136 --> 00:04:43,971 [Mateo] I can tell you what happened. 80 00:04:44,722 --> 00:04:47,182 We know what happened. A rogue Allosaurus killed her. 81 00:04:47,182 --> 00:04:49,852 It wasn't rogue! It was there on purpose! 82 00:04:50,769 --> 00:04:51,603 What? 83 00:04:54,398 --> 00:04:57,109 I'll explain everything but we gotta get back on the road 84 00:04:57,109 --> 00:04:59,653 before those bizarrely well-trained raptors get to us. 85 00:05:00,904 --> 00:05:01,739 [Mateo] Please. 86 00:05:03,615 --> 00:05:06,160 He did just save our lives. 87 00:05:08,203 --> 00:05:09,955 [gasping] 88 00:05:10,748 --> 00:05:11,582 Thank you. 89 00:05:14,209 --> 00:05:16,879 - [dramatic music plays] - [grunting] 90 00:05:20,174 --> 00:05:21,175 [straining] 91 00:05:28,182 --> 00:05:29,016 [Ben laughs] 92 00:05:29,016 --> 00:05:32,019 And that's how you stay breathing, Pincus-style! 93 00:05:34,021 --> 00:05:35,647 [gasps, groans] 94 00:05:36,148 --> 00:05:37,316 [exhaling] 95 00:05:37,316 --> 00:05:38,442 - [splashing] - [gasps] 96 00:05:38,442 --> 00:05:40,611 - [suspenseful music plays] - [yells] 97 00:05:41,195 --> 00:05:43,238 [straining] 98 00:05:43,238 --> 00:05:44,823 Sammy! Help! 99 00:05:46,408 --> 00:05:48,410 [both strain] 100 00:05:51,371 --> 00:05:53,165 [gasping] 101 00:05:54,249 --> 00:05:55,250 [bellows] 102 00:05:55,250 --> 00:05:57,795 [grunting] 103 00:06:00,297 --> 00:06:01,423 [gasps] 104 00:06:01,423 --> 00:06:03,300 [groaning] 105 00:06:09,556 --> 00:06:11,475 [breathes shakily] 106 00:06:12,059 --> 00:06:14,228 [bellows] 107 00:06:15,145 --> 00:06:19,942 I can't have the last thing I see be Ben's soggy van! 108 00:06:19,942 --> 00:06:21,360 [bellows] 109 00:06:21,360 --> 00:06:22,528 [yelping] 110 00:06:23,779 --> 00:06:26,031 - [yelling] - [music crescendos] 111 00:06:26,031 --> 00:06:28,700 - [ominous music plays] - [bellows] 112 00:06:30,119 --> 00:06:31,453 [stirring music plays] 113 00:06:39,586 --> 00:06:42,381 - [mysterious music plays] - [Kenji] Okay. 114 00:06:42,381 --> 00:06:46,009 We're not being followed. Tell us what happened that night. 115 00:06:46,009 --> 00:06:47,719 [sighs] 116 00:06:47,719 --> 00:06:49,972 Okay, okay. 117 00:06:51,265 --> 00:06:53,642 I was a truck driver for the DPW. 118 00:06:54,893 --> 00:06:58,021 [Mateo] My job was to transport dinosaurs from point A to point B. 119 00:06:59,273 --> 00:07:01,233 Didn't pay much, but it's work. 120 00:07:01,942 --> 00:07:03,861 And I got a little girl to support. 121 00:07:05,237 --> 00:07:06,155 [phone chimes] 122 00:07:06,155 --> 00:07:08,448 [Mateo] But someone from the DPW reached out, 123 00:07:09,032 --> 00:07:11,118 said I could make a little "overtime." 124 00:07:11,118 --> 00:07:14,580 I don't know who it was. We never talked in person. 125 00:07:14,580 --> 00:07:17,332 But it wasn't much different than what I was already doing. 126 00:07:17,332 --> 00:07:19,668 Take a tranq'ed dinosaur to a random spot, 127 00:07:19,668 --> 00:07:22,171 offload it to a waiting unmarked truck. 128 00:07:22,171 --> 00:07:24,756 Extra cash shows up in my next paycheck. 129 00:07:24,756 --> 00:07:25,674 Easy money. 130 00:07:27,384 --> 00:07:29,219 I didn't ask, but I'm no idiot. 131 00:07:29,219 --> 00:07:32,306 I knew all those drops couldn't exactly be legal. 132 00:07:32,306 --> 00:07:34,892 But at the time I thought, what's the real harm? 133 00:07:34,892 --> 00:07:38,854 The dinosaurs are taken away, I can save for Hiraya's college, 134 00:07:38,854 --> 00:07:40,856 and no one's getting hurt. 135 00:07:42,191 --> 00:07:43,525 Until that night. 136 00:07:53,035 --> 00:07:54,495 No other truck showed up. 137 00:08:03,128 --> 00:08:04,254 - [thump] - [groans] 138 00:08:04,254 --> 00:08:05,172 [growling] 139 00:08:05,172 --> 00:08:08,550 [Mateo] And the dino definitely wasn't sedated like they usually are. 140 00:08:08,550 --> 00:08:10,844 - [growling] - [suspenseful music plays] 141 00:08:11,970 --> 00:08:13,347 - [rustling] - Huh? 142 00:08:16,600 --> 00:08:18,852 [snarls] 143 00:08:18,852 --> 00:08:20,604 [Mateo] Plus, the lock on the truck? 144 00:08:20,604 --> 00:08:22,189 Real fancy. 145 00:08:22,189 --> 00:08:24,233 I'd never seen anything like it. 146 00:08:25,275 --> 00:08:26,568 That's when it happened. 147 00:08:27,486 --> 00:08:28,320 [exclaims] 148 00:08:33,367 --> 00:08:35,744 [soft growling] 149 00:08:41,917 --> 00:08:43,085 [gasping] 150 00:08:47,714 --> 00:08:49,341 [gasping] 151 00:08:50,551 --> 00:08:52,553 [suspenseful music plays] 152 00:08:56,265 --> 00:08:57,391 [sniffing] 153 00:08:57,891 --> 00:09:00,060 - [dramatic music plays] - [gasps] 154 00:09:00,060 --> 00:09:02,688 - [soft growling] - [ominous music plays] 155 00:09:10,779 --> 00:09:12,781 [music intensifies] 156 00:09:13,532 --> 00:09:15,325 [deep growling] 157 00:09:17,744 --> 00:09:18,787 [sniffing] 158 00:09:18,787 --> 00:09:19,705 [rustling] 159 00:09:19,705 --> 00:09:21,748 [growls, bellows] 160 00:09:30,841 --> 00:09:32,884 - [roars] - [woman screams] 161 00:09:32,884 --> 00:09:35,596 - [gasps] - [woman screams, pants] 162 00:09:35,596 --> 00:09:37,681 - [gasping, shrieking] - [roars] 163 00:09:37,681 --> 00:09:39,641 [gasping] 164 00:09:40,267 --> 00:09:42,477 [roaring, screaming continue] 165 00:09:44,896 --> 00:09:46,898 [music intensifies] 166 00:09:50,902 --> 00:09:53,155 - [screaming stops suddenly] - [music fades] 167 00:09:53,155 --> 00:09:55,991 [breathes shakily] 168 00:09:59,036 --> 00:10:01,288 [Mateo] I waited a long time in those bushes. 169 00:10:05,584 --> 00:10:09,171 [atmospheric music plays] 170 00:10:11,423 --> 00:10:12,257 [scuffing] 171 00:10:15,719 --> 00:10:17,429 [gasps, exclaims] 172 00:10:18,472 --> 00:10:20,349 [gasping] 173 00:10:21,183 --> 00:10:22,726 [buzzing] 174 00:10:22,726 --> 00:10:24,227 [suspenseful music plays] 175 00:10:30,525 --> 00:10:31,652 - [Darius] Hey! - [gasps] 176 00:10:31,652 --> 00:10:33,445 Have you seen my friend? She... 177 00:10:33,445 --> 00:10:36,615 [panting] She was supposed to be... 178 00:10:36,615 --> 00:10:38,367 [gasping] 179 00:10:38,367 --> 00:10:41,036 - [emotional music plays] - [Darius] I-Is...? 180 00:10:41,703 --> 00:10:44,623 - [gasping] - [sirens approach] 181 00:10:51,463 --> 00:10:52,464 [yelling] 182 00:10:54,508 --> 00:10:55,509 [roars] 183 00:11:02,766 --> 00:11:04,518 [gasping] 184 00:11:08,355 --> 00:11:10,565 [Mateo] I panicked when the police came. 185 00:11:10,565 --> 00:11:13,402 They figured I was called in to capture the dino, 186 00:11:14,152 --> 00:11:16,279 and I didn't correct them. 187 00:11:19,282 --> 00:11:20,367 [phone chimes] 188 00:11:21,868 --> 00:11:25,205 - [gasps] - [emotional music plays] 189 00:11:35,215 --> 00:11:38,802 [Mateo] I stayed with the DPW a bit longer, but I had to quit. 190 00:11:38,802 --> 00:11:42,681 I just couldn't do it anymore. Not knowing what happened. 191 00:11:42,681 --> 00:11:46,184 I didn't mean for anyone to get hurt. For your friend to... 192 00:11:47,436 --> 00:11:48,437 [sighs] 193 00:11:50,313 --> 00:11:54,359 Listen, I had to make it right, in some small way, 194 00:11:54,359 --> 00:11:57,320 so I tracked you down, albeit very poorly. 195 00:11:57,320 --> 00:12:01,867 I'm sorry it took so long. I'm not very good at internet researching. 196 00:12:01,867 --> 00:12:04,703 Or my daughter calls it "internet creeping"? 197 00:12:04,703 --> 00:12:06,079 [chuckles softly] 198 00:12:06,079 --> 00:12:08,165 Either way, Hiraya helped me find you. 199 00:12:08,165 --> 00:12:10,625 It's amazing what kids can do on their phones. 200 00:12:10,625 --> 00:12:13,336 I know this doesn't fix what happened, but, 201 00:12:13,336 --> 00:12:15,130 someone should have this. 202 00:12:15,130 --> 00:12:17,424 [Mateo] Someone who cared about her. 203 00:12:17,424 --> 00:12:20,093 - [soft music plays] - Oh. 204 00:12:25,849 --> 00:12:27,851 [music intensifies] 205 00:12:29,811 --> 00:12:31,730 [gasping, coughing] 206 00:12:48,705 --> 00:12:50,874 You were great down there. 207 00:12:51,458 --> 00:12:53,460 How did you stay so calm? 208 00:12:54,044 --> 00:12:55,128 You needed me. 209 00:12:58,298 --> 00:13:00,717 I guess we need each other, huh? 210 00:13:07,766 --> 00:13:09,601 [chuckling] 211 00:13:14,022 --> 00:13:16,983 Oh, my baby. 212 00:13:17,567 --> 00:13:18,777 [sighs] 213 00:13:18,777 --> 00:13:20,320 Ciao, cara mia. 214 00:13:22,572 --> 00:13:25,367 I can't believe we actually have Brooklynn's phone. 215 00:13:25,992 --> 00:13:27,827 That night, you two had plans. 216 00:13:28,745 --> 00:13:32,374 Did she tell you anything about where you were going, or why? 217 00:13:32,958 --> 00:13:35,293 All she said was that she had something to show me. 218 00:13:40,131 --> 00:13:41,925 - [Mateo] That phone got a map? - Jeez! 219 00:13:41,925 --> 00:13:44,386 [yells] What? What? Do you see 'em? 220 00:13:44,386 --> 00:13:48,098 No, sorry. We sorta... forgot you were there. 221 00:13:48,098 --> 00:13:52,018 [sighs] You know, it'd be great to find someplace safe to go, or, 222 00:13:52,018 --> 00:13:53,770 even know where we are. 223 00:13:53,770 --> 00:13:55,397 Yeah. Let me look. 224 00:13:58,149 --> 00:14:00,527 What? I thought it was... 225 00:14:04,406 --> 00:14:05,699 - Let me try. - Oh. 226 00:14:11,621 --> 00:14:13,623 {\an8}[soft music plays] 227 00:14:19,254 --> 00:14:20,088 Here. 228 00:14:22,007 --> 00:14:24,134 Well, we're still in Colorado. 229 00:14:24,134 --> 00:14:26,970 - Wait, what's that? - That's just a gas station. 230 00:14:26,970 --> 00:14:28,221 No, not that. 231 00:14:28,221 --> 00:14:30,599 [intriguing music plays] 232 00:14:30,599 --> 00:14:31,683 [Darius] "Home"? 233 00:14:31,683 --> 00:14:33,727 Wait, Brooklynn had a place here? 234 00:14:33,727 --> 00:14:35,645 What? No, she didn't. 235 00:14:36,646 --> 00:14:37,731 Did she? 236 00:14:39,149 --> 00:14:40,942 Well, this says she's got a "home" 237 00:14:40,942 --> 00:14:43,570 that's only 40 minutes away. 238 00:14:44,279 --> 00:14:46,156 Come on, man. 239 00:14:47,449 --> 00:14:49,784 You didn't know your friend had a house here? 240 00:14:49,784 --> 00:14:50,869 That's messed up. 241 00:14:52,704 --> 00:14:55,290 But hey, if neither of her friends knew about this place, 242 00:14:55,290 --> 00:14:57,709 then it sounds like a pretty safe hiding spot to me. 243 00:14:57,709 --> 00:14:59,294 Point me in the right direction. 244 00:15:11,348 --> 00:15:14,517 Well, guess I'm not returning any of your calls now. 245 00:15:14,517 --> 00:15:15,435 That's okay. 246 00:15:16,478 --> 00:15:17,479 Me neither. 247 00:15:17,479 --> 00:15:20,357 [Yaz] No amount of rice is bringing that back. 248 00:15:20,357 --> 00:15:21,775 I'll take those. 249 00:15:22,567 --> 00:15:23,401 [grunts] 250 00:15:23,401 --> 00:15:27,113 He's got a thing with phones. It's like a hobby of his at this point. 251 00:15:27,614 --> 00:15:29,449 - [zapping, growling] - [gasping] 252 00:15:29,449 --> 00:15:31,117 They're still up there. 253 00:15:31,117 --> 00:15:32,035 Come on. 254 00:15:32,535 --> 00:15:33,745 [roaring] 255 00:15:34,245 --> 00:15:35,538 Keep it steady, man. 256 00:15:35,538 --> 00:15:37,374 [roaring] 257 00:15:39,042 --> 00:15:39,876 Zap it again. 258 00:15:41,378 --> 00:15:43,088 [roaring] 259 00:15:45,006 --> 00:15:47,342 - We gotta get on the truck. - What?! 260 00:15:47,342 --> 00:15:50,136 They tried to drown us! We gotta figure out why. 261 00:15:50,136 --> 00:15:51,930 [suspenseful music plays] 262 00:15:51,930 --> 00:15:55,475 I mean, they do already think they got rid of us. 263 00:15:55,475 --> 00:15:57,018 They won't suspect a thing. 264 00:15:57,018 --> 00:16:00,230 Oh, I am so gonna haunt them from beyond the grave. 265 00:16:00,230 --> 00:16:01,940 [roaring continues] 266 00:16:07,112 --> 00:16:08,613 How do you like that? 267 00:16:14,285 --> 00:16:16,705 Come on, let's get these things on the road. 268 00:16:16,705 --> 00:16:19,916 [dramatic music plays] 269 00:16:25,922 --> 00:16:27,590 The map says this is the place. 270 00:16:34,014 --> 00:16:36,391 Uh, this is it for me, fellas. 271 00:16:37,058 --> 00:16:39,728 I shouldn't have got caught up in this in the first place. 272 00:16:39,728 --> 00:16:41,229 You're not coming with? 273 00:16:41,229 --> 00:16:42,564 Darius, it's fine. 274 00:16:43,148 --> 00:16:45,400 Thanks for the save. And the lift. 275 00:16:46,401 --> 00:16:47,235 Sure. 276 00:16:48,737 --> 00:16:49,571 Good luck. 277 00:16:54,451 --> 00:16:56,202 You ready to see what's up there? 278 00:16:58,913 --> 00:17:00,915 [atmospheric music plays] 279 00:17:02,667 --> 00:17:03,710 [beeping] 280 00:17:03,710 --> 00:17:05,295 [Kenji] Try her phone password. 281 00:17:05,295 --> 00:17:07,714 [beeping] 282 00:17:11,926 --> 00:17:13,595 [intriguing music plays] 283 00:17:20,810 --> 00:17:22,270 [ringing] 284 00:17:27,984 --> 00:17:31,446 - [Sammy] Hey! What's going on? - Sammy! I'm glad you're okay. 285 00:17:31,446 --> 00:17:35,325 - You'll never guess what-- - [Sammy] That's so rad! Shucks! 286 00:17:35,325 --> 00:17:38,953 I wish I could hear it myself! Too bad this ain't me! 287 00:17:38,953 --> 00:17:42,290 Well, it kinda is, but not really. Sorry for tricking ya. 288 00:17:42,290 --> 00:17:45,668 I just couldn't resist. Leave a message and I'll holla back! 289 00:17:45,668 --> 00:17:48,171 - [beep] - Great message, Sammy. 290 00:17:48,171 --> 00:17:50,507 Look, there's something going on within the DPW. 291 00:17:50,507 --> 00:17:52,759 Someone from there might be the ones chasing us? 292 00:17:52,759 --> 00:17:54,302 I don't know, so just... 293 00:17:54,928 --> 00:17:55,887 Be careful. 294 00:18:04,395 --> 00:18:07,899 DPW press releases from Dudley Cabrera's office? 295 00:18:07,899 --> 00:18:11,653 He's one of the regional directors. I met him a couple of times. 296 00:18:11,653 --> 00:18:12,695 Let's see. 297 00:18:12,695 --> 00:18:17,242 Escaped dino, deceased, deceased, captured. 298 00:18:17,242 --> 00:18:18,159 Huh. 299 00:18:18,868 --> 00:18:21,788 Why would she have these? Hm... 300 00:18:22,664 --> 00:18:23,998 [gasps] 301 00:18:23,998 --> 00:18:26,042 What is this? 302 00:18:26,668 --> 00:18:31,047 This site is tracking the location of a bunch of DPW dinosaurs. 303 00:18:31,631 --> 00:18:32,632 Hm. 304 00:18:35,927 --> 00:18:37,512 [Darius] Dark Jurassic? 305 00:18:40,056 --> 00:18:44,060 "Asset 12 en route to drop point. ETA midnight tomorrow." 306 00:18:45,603 --> 00:18:47,981 [Darius] Drop point. Drop point... 307 00:18:48,565 --> 00:18:49,858 Where is this place? 308 00:18:55,363 --> 00:18:57,782 [soft music plays] 309 00:19:00,326 --> 00:19:03,079 It's so cold in here. 310 00:19:03,079 --> 00:19:04,247 [clattering] 311 00:19:08,543 --> 00:19:11,296 She was always leaving these in the middle of the floor. 312 00:19:11,296 --> 00:19:12,839 It was so annoying. 313 00:19:13,715 --> 00:19:15,258 I was so afraid I was gonna-- 314 00:19:15,258 --> 00:19:16,384 Break your neck? 315 00:19:19,095 --> 00:19:19,971 Did she do that 316 00:19:19,971 --> 00:19:22,682 when she was staying with you after we broke up? 317 00:19:25,518 --> 00:19:28,605 [chuckles] I swear she did it just to annoy us. 318 00:19:32,192 --> 00:19:33,443 [chuckles] 319 00:19:41,826 --> 00:19:43,453 [Darius] Hey Kenji! Check this out! 320 00:19:43,453 --> 00:19:46,664 It's an invoice? For "asset nine." 321 00:19:47,207 --> 00:19:48,666 Brooklynn was asking your dad 322 00:19:48,666 --> 00:19:51,085 about dinosaurs showing up where they shouldn't, 323 00:19:51,085 --> 00:19:52,378 buying and selling. 324 00:19:52,378 --> 00:19:55,256 Mateo was doing an off-the-books transfer. 325 00:19:55,256 --> 00:19:58,718 Is someone from the DPW selling dinosaurs? 326 00:19:58,718 --> 00:19:59,928 It lines up! 327 00:19:59,928 --> 00:20:02,889 Mateo was supposedly there that night to capture the Allosaurus, 328 00:20:02,889 --> 00:20:05,141 but he was actually there to give it to someone, 329 00:20:05,141 --> 00:20:06,684 probably whoever was buying it. 330 00:20:07,185 --> 00:20:08,519 I gotta tell Cabrera. 331 00:20:08,519 --> 00:20:11,606 [groans] I thought the world was ready to keep dinosaurs safe, 332 00:20:11,606 --> 00:20:14,442 but instead, they're just being exploited for profit, again. 333 00:20:14,442 --> 00:20:16,486 Just like Hammond, Masrani, Daniel... 334 00:20:16,486 --> 00:20:18,696 [Kenji] Darius? You gotta come see this. 335 00:20:19,280 --> 00:20:21,115 Hey Kenji, I think I-- [gasps] 336 00:20:21,115 --> 00:20:23,117 What is... 337 00:20:23,117 --> 00:20:24,035 that? 338 00:20:24,035 --> 00:20:25,495 [uneasy music plays] 339 00:20:25,495 --> 00:20:27,288 I found this inside. 340 00:20:28,498 --> 00:20:31,542 "Here's to our new working relationship." 341 00:20:31,542 --> 00:20:32,877 "DK." 342 00:20:32,877 --> 00:20:35,296 DK? As in Daniel Kon? 343 00:20:35,296 --> 00:20:37,173 It's my dad's handwriting. 344 00:20:37,173 --> 00:20:40,510 W-What was Brooklynn doing with-- How much money is even in there? 345 00:20:40,510 --> 00:20:42,303 [Kenji] At least a few million. 346 00:20:44,639 --> 00:20:47,642 My dad was going on and on about me joining his legacy. 347 00:20:47,642 --> 00:20:50,395 Maybe this is it, this was his legacy. 348 00:20:50,395 --> 00:20:52,063 What are you saying? 349 00:20:52,063 --> 00:20:56,276 To restart his "empire," my dad was buying dinosaurs, and Brooklynn... 350 00:20:56,276 --> 00:20:58,319 S-she was helping him do it. 351 00:20:58,319 --> 00:21:00,780 You... You don't believe that. 352 00:21:00,780 --> 00:21:01,781 It makes sense. 353 00:21:01,781 --> 00:21:05,076 Why else would she have this money? Or keep this apartment from us? 354 00:21:05,076 --> 00:21:08,371 W-Why else wouldn't she tell us she was going to see my dad, 355 00:21:08,371 --> 00:21:10,415 or tell you why you were meeting that night? 356 00:21:10,415 --> 00:21:11,708 I, I don't... 357 00:21:11,708 --> 00:21:15,295 Maybe 'cause you'd never approve. We should go to that drop. 358 00:21:15,295 --> 00:21:18,506 Maybe we can find out who from the DPW is selling dinosaurs. 359 00:21:18,506 --> 00:21:20,633 Maybe we'll find out who's been after us. 360 00:21:20,633 --> 00:21:24,137 Maybe we'll figure out what Brooklynn wanted to show you. 361 00:21:25,471 --> 00:21:27,557 Or what else she was hiding from us. 362 00:21:27,557 --> 00:21:30,393 [dramatic music plays] 363 00:21:42,322 --> 00:21:45,408 [atmospheric music plays] 364 00:21:45,408 --> 00:21:50,408 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 365 00:21:45,408 --> 00:21:55,408 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.