Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,027 --> 00:00:06,027
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,027 --> 00:00:09,071
[echoing thud]
3
00:00:11,031 --> 00:00:14,744
[atmospheric music plays]
4
00:00:27,298 --> 00:00:29,300
[dramatic music plays]
5
00:00:33,304 --> 00:00:36,223
[roars, growls]
6
00:00:37,183 --> 00:00:40,352
[brakes squeal]
7
00:00:40,352 --> 00:00:43,731
[echoing roar]
8
00:00:47,067 --> 00:00:49,987
- [tense music plays]
- [heartbeat pulses]
9
00:00:50,571 --> 00:00:52,573
[breathes shakily]
10
00:00:58,370 --> 00:00:59,663
[whimpers]
11
00:01:01,832 --> 00:01:03,959
- [dramatic music plays]
- [whimpers]
12
00:01:05,753 --> 00:01:07,922
- [roaring]
- [breathes heavily]
13
00:01:09,048 --> 00:01:11,342
- [growls]
- [music intensifies]
14
00:01:13,719 --> 00:01:16,639
Okay. All right.
15
00:01:16,639 --> 00:01:17,973
[growling]
16
00:01:19,642 --> 00:01:22,228
- [growling]
- [heartbeat accelerates]
17
00:01:22,770 --> 00:01:25,564
[screeching, growling]
18
00:01:26,816 --> 00:01:29,360
[noises fade]
19
00:01:29,360 --> 00:01:31,737
[breathes shakily]
20
00:01:37,076 --> 00:01:38,953
[lows]
21
00:01:38,953 --> 00:01:40,871
[chuckles]
22
00:01:42,414 --> 00:01:43,541
[Brooklynn] Whoa.
23
00:01:44,124 --> 00:01:45,835
{\an8}That was amazing.
24
00:01:46,335 --> 00:01:48,212
{\an8}[chuckles softly] Thanks.
25
00:01:48,212 --> 00:01:51,131
{\an8}I wouldn't go that far,
but it's a process.
26
00:01:52,007 --> 00:01:54,885
{\an8}Yaz is being too hard on herself,
isn't she?
27
00:01:54,885 --> 00:01:57,388
{\an8}- [lows softly]
- Yes, she is.
28
00:01:57,388 --> 00:01:58,681
{\an8}Didn't we agree?
29
00:01:59,390 --> 00:02:02,643
{\an8}Yeah. No more baby talk. My bad.
30
00:02:02,643 --> 00:02:05,229
{\an8}[chuckles, takes deep breath]
31
00:02:05,229 --> 00:02:08,107
{\an8}I thought I was done with dinosaurs
once we left the island,
32
00:02:08,107 --> 00:02:11,193
{\an8}but then they go and follow me back here.
33
00:02:11,193 --> 00:02:12,778
{\an8}[sighs]
34
00:02:12,778 --> 00:02:14,697
{\an8}I was fine before.
35
00:02:14,697 --> 00:02:16,448
{\an8}Why is it so hard again?
36
00:02:16,949 --> 00:02:21,245
{\an8}I know, right? I don't think
any of us expected this to be our lives.
37
00:02:21,245 --> 00:02:24,874
{\an8}It's hard to adapt when the world
is so different than you thought it'd be.
38
00:02:25,583 --> 00:02:28,210
{\an8}I'm just glad you found this place.
39
00:02:28,210 --> 00:02:34,425
{\an8}I never heard of Dino Immersion Therapy,
but I am clearly their target demographic.
40
00:02:34,425 --> 00:02:36,051
{\an8}- [dinosaur exhales]
- [gasps]
41
00:02:37,219 --> 00:02:38,554
{\an8}Cool, right?
42
00:02:38,554 --> 00:02:41,849
{\an8}Yeah. I read about it
on this website Ben told me about.
43
00:02:41,849 --> 00:02:44,143
{\an8}Once in a while,
he'll send something legit.
44
00:02:44,143 --> 00:02:46,353
{\an8}[chuckles] Definitely legit.
45
00:02:47,396 --> 00:02:49,815
{\an8}Not that I don't love
hanging out with you,
46
00:02:50,482 --> 00:02:53,777
{\an8}but any particular reason
I'm here and not Sammy?
47
00:02:55,571 --> 00:02:57,406
{\an8}[sighs]
48
00:02:57,406 --> 00:02:58,616
Honestly,
49
00:02:59,116 --> 00:03:02,786
I'm working really hard
to get my anxiety in check, but,
50
00:03:02,786 --> 00:03:06,999
Sammy still treats me
like a fragile flower.
51
00:03:08,584 --> 00:03:11,253
I really think
this new college program in Wyoming
52
00:03:11,253 --> 00:03:13,213
will be good for the two of us.
53
00:03:13,714 --> 00:03:17,217
Hopefully, she'll see
the progress I'm making once I'm there,
54
00:03:17,217 --> 00:03:18,344
you know?
55
00:03:19,094 --> 00:03:19,929
Totally.
56
00:03:20,721 --> 00:03:23,807
Unless I'm just tricking myself
into thinking I'm getting better
57
00:03:23,807 --> 00:03:25,893
when I'm actually a total mess.
58
00:03:25,893 --> 00:03:29,730
If you're a mess,
then there is no hope for the rest of us.
59
00:03:29,730 --> 00:03:31,732
Isn't that wight, widdle--
60
00:03:31,732 --> 00:03:32,900
[clears throat]
61
00:03:32,900 --> 00:03:33,901
Girl.
62
00:03:33,901 --> 00:03:35,069
It's a process.
63
00:03:35,069 --> 00:03:36,528
[laughing]
64
00:03:36,528 --> 00:03:39,865
{\an8}- [birdsong]
- [soft music plays]
65
00:03:42,243 --> 00:03:46,455
{\an8}Press the process button until it beeps.
66
00:03:46,455 --> 00:03:47,748
[beeping]
67
00:03:47,748 --> 00:03:49,541
Okay. [chuckles]
68
00:03:49,541 --> 00:03:51,835
- [phone ringing]
- [sighs]
69
00:03:57,758 --> 00:04:00,094
[rock music plays on radio]
70
00:04:01,136 --> 00:04:02,846
[scats]
71
00:04:04,098 --> 00:04:04,932
[grunts]
72
00:04:05,516 --> 00:04:08,018
[Ben] โช Sammy's on a phone call โช
73
00:04:08,018 --> 00:04:11,063
โช Trying to call her girlfriend
But her girlfriend won't pick up โช
74
00:04:11,063 --> 00:04:12,147
Do you mind?
75
00:04:12,147 --> 00:04:14,858
[Ben] โช Pick up the phone, Yasmina
Come on โช
76
00:04:14,858 --> 00:04:17,486
- [Yaz] Hey, Sammy!
- [gasps, exclaims]
77
00:04:17,486 --> 00:04:20,656
- Oh my gosh! Yaz?
- [Ben] โช Yasmina โช [scats]
78
00:04:21,448 --> 00:04:23,242
[Sammy] Hey, Ben. Hey!
79
00:04:23,242 --> 00:04:25,411
Um, excuse you.
80
00:04:26,495 --> 00:04:27,830
[Ben] Yasmina!
81
00:04:27,830 --> 00:04:30,791
[scatting]
82
00:04:30,791 --> 00:04:33,502
Ben, Yaz is on the phone.
83
00:04:33,502 --> 00:04:35,379
โช Yasmina's on the phone โช
84
00:04:35,379 --> 00:04:37,881
- [Yaz] Sammy?
- Oh, hi!
85
00:04:37,881 --> 00:04:41,302
It's so good to hear your voice.
It's been a while.
86
00:04:41,302 --> 00:04:42,970
You know how school gets.
87
00:04:42,970 --> 00:04:45,764
I actually just finished
a big project I've been working on.
88
00:04:45,764 --> 00:04:47,850
- โช Mina โช [scats]
- Oh, cool.
89
00:04:47,850 --> 00:04:51,937
Hey, Rockstar?
Yasmina is actually on the phone.
90
00:04:51,937 --> 00:04:53,230
โช Yasmina's on the pho-- โช
91
00:04:53,230 --> 00:04:56,025
Oh. Oh! Like, right now?
92
00:04:56,025 --> 00:04:57,735
Yeah, right now.
93
00:04:57,735 --> 00:04:59,194
You should have told me.
94
00:04:59,194 --> 00:05:01,697
That's what I'm doing, Ben!
95
00:05:01,697 --> 00:05:03,782
Wait. Ben?
96
00:05:03,782 --> 00:05:06,994
- As in, Ben Pincus?
- [Ben] In the flesh!
97
00:05:06,994 --> 00:05:10,748
[Sammy] Will you-- [shushes]
Yeah! Ben's with me.
98
00:05:10,748 --> 00:05:12,916
We're actually on our way to see you.
99
00:05:12,916 --> 00:05:14,335
Surprise!
100
00:05:14,335 --> 00:05:16,795
Oh! Wai-- You're coming here?
101
00:05:16,795 --> 00:05:20,299
What? That's, that's awesome!
102
00:05:20,299 --> 00:05:22,134
Uh, what's the occasion?
103
00:05:22,134 --> 00:05:24,094
Oh, Yaz, we're in dange--
104
00:05:24,094 --> 00:05:26,680
Wyoming? Already?
105
00:05:26,680 --> 00:05:30,392
About an hour out though,
so not quite to you yet. [chuckles]
106
00:05:31,143 --> 00:05:32,978
Sammy, is everything all right?
107
00:05:32,978 --> 00:05:34,063
Of course!
108
00:05:34,063 --> 00:05:38,692
We just, uh, ran into a, a bit of snag.
109
00:05:38,692 --> 00:05:40,861
- Three snags.
- [shushes]
110
00:05:40,861 --> 00:05:43,197
[Yaz] A snag? W-What kind of snag?
111
00:05:43,197 --> 00:05:45,365
I can explain more in person. Just...
112
00:05:45,365 --> 00:05:48,494
[Sammy] Stay where you are,
and we'll be there to get you.
113
00:05:48,494 --> 00:05:49,661
Okay.
114
00:05:49,661 --> 00:05:51,914
[Sammy] Can't wait to see you. Love you.
115
00:05:51,914 --> 00:05:53,457
Love you too.
116
00:05:53,457 --> 00:05:54,374
[phone beeps]
117
00:05:56,543 --> 00:05:57,795
[exhales]
118
00:05:57,795 --> 00:05:58,712
So,
119
00:05:58,712 --> 00:06:01,048
you didn't wanna tell Yaz what's going on?
120
00:06:01,048 --> 00:06:02,800
What do you want me to say?
121
00:06:02,800 --> 00:06:06,095
"Hey Yaz, you know those dinosaurs
you've been traumatized by?"
122
00:06:06,095 --> 00:06:07,262
"Well, guess what?"
123
00:06:07,262 --> 00:06:10,057
"Now you and all your friends
are being hunted by them."
124
00:06:10,057 --> 00:06:12,851
Hmm. Good point.
125
00:06:12,851 --> 00:06:16,438
I don't know how she's gonna handle
the news about Brooklynn being targeted.
126
00:06:16,438 --> 00:06:18,482
We just gotta ease into this stuff.
127
00:06:19,066 --> 00:06:22,402
The last thing I wanna do
is bombard her with bad news.
128
00:06:22,402 --> 00:06:25,572
Remember how she got when
the dinosaurs made it to the mainland?
129
00:06:26,156 --> 00:06:29,034
Her PTSD
is still affecting her that badly?
130
00:06:29,618 --> 00:06:33,539
Well, to tell you the truth,
we haven't really talked much lately.
131
00:06:33,539 --> 00:06:36,291
She's so busy,
and when we do catch each other,
132
00:06:36,291 --> 00:06:38,544
she acts like everything's good,
but... [sighs]
133
00:06:38,544 --> 00:06:40,129
I don't know.
134
00:06:40,129 --> 00:06:45,342
Call it a hunch or girlfriend's intuition,
I can tell she's still struggling.
135
00:06:45,968 --> 00:06:48,929
But it's okay.
Yaz just needs me to help her through it.
136
00:06:49,847 --> 00:06:52,307
It's gonna be nice
for you two to reconnect.
137
00:06:52,891 --> 00:06:54,560
- Yeah.
- [soft music plays]
138
00:06:55,561 --> 00:06:56,562
I hope so.
139
00:07:11,743 --> 00:07:14,121
[electricity humming]
140
00:07:21,962 --> 00:07:24,131
I knew this was a protected island,
141
00:07:24,131 --> 00:07:25,048
this security
142
00:07:25,048 --> 00:07:28,218
seems a little over-the-top,
don't you think?
143
00:07:28,218 --> 00:07:31,722
After everything we've seen,
"over-the-top" doesn't seem so bad.
144
00:07:32,639 --> 00:07:33,640
[beep]
145
00:07:33,640 --> 00:07:36,101
[buzzer sounding]
146
00:07:36,101 --> 00:07:37,728
[soft music plays]
147
00:07:48,155 --> 00:07:50,199
"Dinosaur-free zone."
148
00:07:51,825 --> 00:07:53,118
Here's hoping.
149
00:07:56,288 --> 00:07:59,166
[buzzer sounding]
150
00:07:59,750 --> 00:08:02,628
[rousing music plays]
151
00:08:04,338 --> 00:08:06,757
[horn sounds]
152
00:08:14,056 --> 00:08:15,349
[coughs]
153
00:08:17,601 --> 00:08:19,770
[soft music plays]
154
00:08:19,770 --> 00:08:20,854
Yaz!
155
00:08:20,854 --> 00:08:22,356
- [laughing]
- [gasps]
156
00:08:26,401 --> 00:08:28,195
- [grunting]
- Sorry, I...
157
00:08:28,195 --> 00:08:29,571
[laughing]
158
00:08:31,823 --> 00:08:32,908
[sighs happily]
159
00:08:33,784 --> 00:08:35,994
I've missed you so much.
160
00:08:36,495 --> 00:08:37,955
Missed you too.
161
00:08:39,289 --> 00:08:44,378
This island is not what I was picturing.
[chuckles] At all.
162
00:08:44,378 --> 00:08:46,046
[chuckles] No?
163
00:08:46,046 --> 00:08:48,799
So this place is really dinosaur-free?
164
00:08:48,799 --> 00:08:51,009
Like, no dinosaurs?
165
00:08:51,009 --> 00:08:54,930
Well, judging by the look of that thing,
I'd say we got one now.
166
00:08:54,930 --> 00:08:59,810
Hey. My van isn't old. She's classic.
167
00:08:59,810 --> 00:09:02,521
The whole thing's
being held together by duct tape.
168
00:09:02,521 --> 00:09:04,189
- It's old.
- [laughs]
169
00:09:04,189 --> 00:09:05,774
[laughing]
170
00:09:05,774 --> 00:09:07,609
Bring it in, Fadoula.
171
00:09:10,112 --> 00:09:12,573
Way different hugging him now, huh?
172
00:09:12,573 --> 00:09:13,949
I noticed.
173
00:09:13,949 --> 00:09:16,076
Okay, so, who's hungry?
174
00:09:16,076 --> 00:09:20,080
I gotta take you to Little Eats.
It's my favorite restaurant on the island.
175
00:09:20,080 --> 00:09:23,292
Actually, I know
this doesn't make a lot of sense,
176
00:09:23,292 --> 00:09:25,127
but we really need to get going.
177
00:09:25,711 --> 00:09:27,588
Get going? But you just got here.
178
00:09:28,213 --> 00:09:31,383
No, all of us. That includes you.
179
00:09:32,217 --> 00:09:34,261
I can't just leave, I...
180
00:09:34,261 --> 00:09:38,807
[sighs] Okay, Sam, what is going on?
181
00:09:38,807 --> 00:09:41,393
So, here's the thing.
182
00:09:41,977 --> 00:09:43,812
Everything's gonna be okay,
183
00:09:43,812 --> 00:09:48,025
but there are some dangerous people
looking for us.
184
00:09:48,025 --> 00:09:51,570
All of us. Kenji and Darius too.
185
00:09:51,570 --> 00:09:54,823
We came here
as soon as we could, to get you.
186
00:09:54,823 --> 00:09:59,077
Uh... So, the Camp Fam is in danger?
187
00:09:59,077 --> 00:10:01,496
Exactly! So let's get going.
188
00:10:01,496 --> 00:10:05,626
Whoa. Uh, can we just
think about this for a second?
189
00:10:05,626 --> 00:10:08,587
If we're in danger, we shouldn't leave.
We should stay.
190
00:10:09,421 --> 00:10:12,758
No, we have to meet back up
with Darius and Kenji.
191
00:10:12,758 --> 00:10:15,260
And then what?
Look for someplace safe, right?
192
00:10:15,844 --> 00:10:17,054
I guess.
193
00:10:17,054 --> 00:10:20,974
What could be safer than
an island designed to keep danger out?
194
00:10:20,974 --> 00:10:24,645
Look, I get it.
I was dubious at first too.
195
00:10:24,645 --> 00:10:26,229
But it's real.
196
00:10:26,229 --> 00:10:28,899
Come on. I'll show you what I mean.
197
00:10:30,942 --> 00:10:31,777
Okay.
198
00:10:32,319 --> 00:10:34,946
I guess we're going on the grand tour.
199
00:10:37,407 --> 00:10:39,701
[uplifting music plays]
200
00:10:42,704 --> 00:10:45,123
[children laughing]
201
00:10:48,126 --> 00:10:51,797
So this is like, a therapy island?
202
00:10:51,797 --> 00:10:54,925
Kind of. There have been
a few dino-free places popping up.
203
00:10:54,925 --> 00:10:56,635
After that incident at Big Rock,
204
00:10:56,635 --> 00:10:59,680
it was pretty clear
that there was a market for it.
205
00:10:59,680 --> 00:11:01,890
Some of them are just glorified resorts,
206
00:11:01,890 --> 00:11:06,228
but here, we actually help people
learn how to work through their trauma,
207
00:11:06,228 --> 00:11:08,563
so they can reintegrate with society.
208
00:11:09,272 --> 00:11:11,942
Yasmina! See you at the next session?
209
00:11:11,942 --> 00:11:13,068
You know it!
210
00:11:13,610 --> 00:11:16,822
How can you possibly guarantee
no dinosaurs make it over here?
211
00:11:16,822 --> 00:11:20,951
[laughs] Oh, let me show you, Benny Boy.
212
00:11:20,951 --> 00:11:24,371
[Yaz] Ba-boom!
Cameras at all the access points.
213
00:11:24,955 --> 00:11:29,000
They even got thermal detection
to alert us if a dino gets anywhere close.
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,294
Huh. Okay.
215
00:11:31,294 --> 00:11:32,212
[sighs]
216
00:11:34,756 --> 00:11:38,802
[Yaz] Motion-sensor lights,
high-frequency deterrents, alarms.
217
00:11:38,802 --> 00:11:41,138
We even have a radar system
218
00:11:41,138 --> 00:11:45,142
to detect and deter
any reptiles of the flying variety.
219
00:11:45,142 --> 00:11:46,476
Your favorite.
220
00:11:46,476 --> 00:11:48,812
We also use West Indian Lilac.
221
00:11:48,812 --> 00:11:52,274
Dinosaurs get sick if they eat it,
so they tend to steer clear.
222
00:11:52,774 --> 00:11:55,861
Yaz, this place...
223
00:11:56,987 --> 00:11:59,281
The real world doesn't look like this.
224
00:11:59,281 --> 00:12:02,033
Isn't this just building
a false sense of security?
225
00:12:02,033 --> 00:12:05,287
People need to face their problems,
not hide from 'em.
226
00:12:05,287 --> 00:12:06,913
We're not hiding.
227
00:12:06,913 --> 00:12:09,374
People are gaining tools
in a safe environment
228
00:12:09,374 --> 00:12:12,169
so one day, they can face their problems.
229
00:12:12,878 --> 00:12:15,797
In fact, I have something to show you.
230
00:12:16,715 --> 00:12:18,633
[melodic music plays]
231
00:12:20,093 --> 00:12:21,845
Okay, stay right there.
232
00:12:21,845 --> 00:12:24,055
[suspenseful music plays]
233
00:12:24,055 --> 00:12:25,557
Ta-da!
234
00:12:27,017 --> 00:12:30,687
Uh... What am I
supposed to be looking at here?
235
00:12:30,687 --> 00:12:35,317
[groans] Aw, stupid thing.
The sensor's not working.
236
00:12:35,317 --> 00:12:36,985
Uh, hang on a sec.
237
00:12:37,652 --> 00:12:40,238
- Ow.
- Ben, help me out here.
238
00:12:40,238 --> 00:12:42,073
Get in between two girlfriends?
239
00:12:42,073 --> 00:12:43,617
No thanks.
240
00:12:43,617 --> 00:12:45,327
[growling]
241
00:12:45,327 --> 00:12:47,913
- [tense music plays]
- [roars]
242
00:12:47,913 --> 00:12:50,457
[screaming]
243
00:12:50,999 --> 00:12:56,421
[screaming]
244
00:12:56,421 --> 00:12:58,757
- [groans] Now what?
- [roaring]
245
00:12:58,757 --> 00:13:00,675
[roars]
246
00:13:00,675 --> 00:13:02,344
- [sighs] Shoot.
- [roars]
247
00:13:03,011 --> 00:13:04,721
[roaring continues]
248
00:13:04,721 --> 00:13:09,017
[groans] Okay. Put this here. All right.
249
00:13:09,017 --> 00:13:11,811
Okay. Ha! Fixed it!
250
00:13:11,811 --> 00:13:14,105
[gasps] Oh my gosh, are you okay?
251
00:13:14,814 --> 00:13:16,316
I am so sorry.
252
00:13:17,067 --> 00:13:20,153
This is the project I told you about.
253
00:13:20,153 --> 00:13:23,615
It's a form of immersion therapy
using a hologram system.
254
00:13:23,615 --> 00:13:27,244
I thought I worked out all the bugs,
but apparently not.
255
00:13:27,244 --> 00:13:30,413
Fadoula, you didn't even flinch.
256
00:13:30,413 --> 00:13:34,543
[exhales] Right? That is
kind of the whole point of this thing.
257
00:13:35,544 --> 00:13:38,463
It helps people get acclimated
to being around dinosaurs
258
00:13:38,463 --> 00:13:41,550
without, you know,
actually having to be around dinosaurs.
259
00:13:42,259 --> 00:13:43,343
[Yaz] Pretty cool, huh?
260
00:13:44,219 --> 00:13:46,805
Wow. Impressive!
261
00:13:48,598 --> 00:13:50,183
What? It is.
262
00:13:50,976 --> 00:13:53,061
Well, as impressive as this all is,
263
00:13:53,061 --> 00:13:54,771
we still really need to leave.
264
00:13:55,897 --> 00:13:57,440
I don't know, Sammy.
265
00:13:57,440 --> 00:14:01,278
This might be the perfect place
to keep us safe from...
266
00:14:03,697 --> 00:14:04,573
danger.
267
00:14:05,156 --> 00:14:06,241
Are you kidding me?
268
00:14:06,241 --> 00:14:08,660
You really think a fence and a few flowers
269
00:14:08,660 --> 00:14:12,497
are gonna keep us safe
from this kind of danger?
270
00:14:12,497 --> 00:14:16,334
Okay, uh,
you two are being really cryptic.
271
00:14:16,334 --> 00:14:17,669
What aren't you telling me?
272
00:14:17,669 --> 00:14:20,755
Look, let's just get on the road,
and I can explain--
273
00:14:20,755 --> 00:14:22,882
- Someone is hunting us.
- Ben!
274
00:14:22,882 --> 00:14:26,177
[Ben] And whoever it is,
they're using dinosaurs to do it.
275
00:14:26,177 --> 00:14:29,681
- Oh my God.
- Just like they did with Brooklynn.
276
00:14:29,681 --> 00:14:31,933
- With-- Uh-- Brooklynn?
- [Sammy] Ben.
277
00:14:31,933 --> 00:14:33,810
This is too much for her.
278
00:14:33,810 --> 00:14:35,103
Sammy, please.
279
00:14:35,604 --> 00:14:37,772
I wanna know everything you know.
280
00:14:41,151 --> 00:14:44,404
Brooklynn's death was not an accident.
281
00:14:45,614 --> 00:14:47,157
She was targeted.
282
00:14:49,326 --> 00:14:52,913
I don't know what to say. Uh...
283
00:14:52,913 --> 00:14:56,124
This is a lot to take in. Um...
284
00:14:56,124 --> 00:14:58,335
[gasps] I can't believe this.
285
00:14:58,919 --> 00:15:04,424
I know, I know. I'm so sorry.
I meant to break the news gently.
286
00:15:04,424 --> 00:15:05,759
No! I, I...
287
00:15:06,259 --> 00:15:09,387
I can't believe you.
W-Why didn't you tell me?
288
00:15:10,138 --> 00:15:11,097
Why?
289
00:15:11,097 --> 00:15:13,141
[Sammy] Because I'm trying to protect you,
290
00:15:13,141 --> 00:15:15,769
so you don't go falling
back into the same place.
291
00:15:15,769 --> 00:15:19,731
S-- Fall back? Sammy, look around.
292
00:15:19,731 --> 00:15:21,942
W-What more can I do to prove to you
293
00:15:21,942 --> 00:15:25,153
that I am not the fragile person
you think I am?
294
00:15:25,153 --> 00:15:27,197
Why can't you see that I've grown?
295
00:15:27,197 --> 00:15:28,573
Well, how could I?
296
00:15:28,573 --> 00:15:30,533
You've barely called, or texted,
297
00:15:30,533 --> 00:15:31,952
left me a voicemail.
298
00:15:31,952 --> 00:15:34,871
Heck, even a letter in the mail
would have been nice.
299
00:15:34,871 --> 00:15:40,043
Instead, you move away and leave me behind
with hardly a word from you at all.
300
00:15:40,043 --> 00:15:43,797
And you sit here and you blame me
for not knowing how much you've grown?
301
00:15:43,797 --> 00:15:47,050
But you left me in the dark! You did that!
302
00:15:47,050 --> 00:15:49,844
I did that because no matter what I do,
303
00:15:49,844 --> 00:15:53,473
you still treat me like a child
instead of your girlfriend!
304
00:15:53,473 --> 00:15:56,101
[roaring]
305
00:16:00,188 --> 00:16:01,940
I, I am so sorry.
306
00:16:03,441 --> 00:16:08,029
Maybe we should take a beat.
We can call Darius and Kenji, and...
307
00:16:09,197 --> 00:16:11,199
That'll give us both
some time to cool off.
308
00:16:11,783 --> 00:16:15,245
That's a great idea! Let's "take a beat."
309
00:16:15,245 --> 00:16:18,248
You two can enjoy the island.
I'm outta here.
310
00:16:18,790 --> 00:16:21,584
Sammy! Sammy, wait!
311
00:16:22,877 --> 00:16:23,795
[Yaz sighs]
312
00:16:26,756 --> 00:16:28,466
Do I go after her?
313
00:16:29,968 --> 00:16:32,053
I... don't know.
314
00:16:33,680 --> 00:16:36,182
[groans]
315
00:16:39,185 --> 00:16:41,229
- [groans]
- [emotional music plays]
316
00:16:41,229 --> 00:16:44,524
[takes deep breath]
317
00:16:44,524 --> 00:16:46,526
Why is this so hard?
318
00:16:47,235 --> 00:16:50,030
[takes deep breath]
319
00:16:51,114 --> 00:16:53,158
Relationships are difficult.
320
00:16:53,700 --> 00:16:56,953
Long-distance relationships are difficult.
321
00:16:57,912 --> 00:17:01,583
Talking about feelings is... [sighs]
322
00:17:02,751 --> 00:17:03,752
Difficult.
323
00:17:03,752 --> 00:17:04,961
[groans]
324
00:17:04,961 --> 00:17:07,881
Can I get that embroidered on a pillow?
325
00:17:07,881 --> 00:17:09,299
You can borrow mine.
326
00:17:09,299 --> 00:17:12,302
I'm just saying, I know how you feel.
327
00:17:12,302 --> 00:17:15,430
- When me and my girlfriend--
- I'm sorry. Girlfriend?
328
00:17:15,430 --> 00:17:19,768
[sighs] Why does everyone
act so surprised when I say that?
329
00:17:19,768 --> 00:17:24,272
Hey, I'm not surprised,
I'm just... happy for you.
330
00:17:24,272 --> 00:17:25,690
[laughs]
331
00:17:25,690 --> 00:17:27,901
Oh. Thanks, Yaz.
332
00:17:28,651 --> 00:17:31,571
Things will work out. You and Sammy...
333
00:17:32,238 --> 00:17:34,032
You got a good thing going.
334
00:17:37,160 --> 00:17:38,745
[distant dinosaur roar]
335
00:17:39,913 --> 00:17:41,915
[tense music plays]
336
00:17:43,374 --> 00:17:47,170
Are there other immersion stations
on the island?
337
00:17:47,170 --> 00:17:49,130
- Just this one.
- [distant screaming]
338
00:17:49,130 --> 00:17:50,924
And the speakers are off.
339
00:17:52,133 --> 00:17:54,094
[gasps] There!
340
00:17:54,094 --> 00:17:56,346
- [roaring]
- Oh no!
341
00:17:56,346 --> 00:17:58,723
- [people screaming]
- [tense music plays]
342
00:17:59,557 --> 00:18:00,517
[roars]
343
00:18:00,517 --> 00:18:02,352
Go, go, go, go, go!
344
00:18:02,352 --> 00:18:04,729
- [dramatic music plays]
- Run!
345
00:18:07,690 --> 00:18:09,692
- [roaring]
- [screaming]
346
00:18:11,152 --> 00:18:12,195
[roars]
347
00:18:12,862 --> 00:18:13,905
[roars]
348
00:18:13,905 --> 00:18:15,031
[groans]
349
00:18:23,206 --> 00:18:24,707
- [dinosaur growls]
- [gasps]
350
00:18:25,917 --> 00:18:27,836
[groaning]
351
00:18:27,836 --> 00:18:29,129
- No!
- Rich!
352
00:18:29,129 --> 00:18:30,755
- [Yaz] No!
- [Rich screams]
353
00:18:32,340 --> 00:18:34,259
- [gasps]
- Yaz!
354
00:18:35,385 --> 00:18:36,803
Call Sammy.
355
00:18:41,266 --> 00:18:44,602
[dramatic music plays]
356
00:18:45,186 --> 00:18:47,480
Sammy. Where did Sammy go?
357
00:18:49,816 --> 00:18:52,277
Why does she have to make
everything so difficult?
358
00:18:52,277 --> 00:18:53,736
I'm just trying to help.
359
00:18:53,736 --> 00:18:57,824
And then Ben takes her side,
even after I sent him that care package?
360
00:18:57,824 --> 00:19:01,578
[groans] Why can't anyone
ever think about what I nee-- [gasps]
361
00:19:05,832 --> 00:19:06,791
[sighs]
362
00:19:06,791 --> 00:19:09,210
- [horn sounding]
- Huh?
363
00:19:10,795 --> 00:19:11,713
[tires squeal]
364
00:19:12,297 --> 00:19:13,298
Sammy!
365
00:19:13,298 --> 00:19:15,049
- [horn sounding]
- [growling]
366
00:19:15,049 --> 00:19:16,718
- How the--
- Get in!
367
00:19:16,718 --> 00:19:18,720
- [whimpering]
- [dramatic music plays]
368
00:19:21,472 --> 00:19:23,099
- [crashing]
- [exclaims]
369
00:19:23,099 --> 00:19:25,310
- [exclaims]
- [roars]
370
00:19:25,310 --> 00:19:26,561
[screams]
371
00:19:26,561 --> 00:19:28,521
[dramatic music plays]
372
00:19:28,521 --> 00:19:31,399
- [screaming]
- Not good! Not good!
373
00:19:31,399 --> 00:19:32,859
- [tires squeal]
- [screams]
374
00:19:35,153 --> 00:19:36,905
- Get in! [exclaims]
- [roars]
375
00:19:36,905 --> 00:19:38,406
- [Yaz screams]
- [roaring]
376
00:19:40,325 --> 00:19:42,368
- [dramatic music plays]
- [gasps]
377
00:19:43,411 --> 00:19:44,245
Come on!
378
00:19:44,245 --> 00:19:46,372
[music intensifies]
379
00:19:48,625 --> 00:19:49,584
- [roaring]
- [grunts]
380
00:19:51,377 --> 00:19:52,587
- Drive!
- Drive!
381
00:19:52,587 --> 00:19:54,088
I'm working on it!
382
00:19:56,174 --> 00:19:57,842
[tires squeal]
383
00:19:58,927 --> 00:20:00,178
Big Ben's got moves.
384
00:20:06,768 --> 00:20:07,727
[roars]
385
00:20:07,727 --> 00:20:09,729
[tense music plays]
386
00:20:16,194 --> 00:20:17,528
[gasps]
387
00:20:17,528 --> 00:20:19,155
- [brakes squeal]
- [exclaiming]
388
00:20:19,155 --> 00:20:20,448
[dramatic music plays]
389
00:20:22,283 --> 00:20:23,660
Why are you stopping? [gasps]
390
00:20:26,496 --> 00:20:27,705
[growling]
391
00:20:29,374 --> 00:20:30,833
[roars]
392
00:20:33,127 --> 00:20:34,921
Why is the gate open?
393
00:20:34,921 --> 00:20:36,673
[buzzer sounding]
394
00:20:36,673 --> 00:20:39,008
- Well, what do we do?
- [tense music plays]
395
00:20:48,393 --> 00:20:50,144
Look! DPW!
396
00:20:50,144 --> 00:20:52,146
[stirring music plays]
397
00:20:54,315 --> 00:20:57,443
Okay, it's about time. [exhales]
398
00:21:01,906 --> 00:21:02,991
[roars]
399
00:21:04,867 --> 00:21:07,328
- [metallic clatter]
- [gasps] That almost hit us.
400
00:21:07,328 --> 00:21:08,997
[roars]
401
00:21:08,997 --> 00:21:11,708
[dramatic music plays]
402
00:21:19,215 --> 00:21:20,633
- [exclaiming]
- [air hissing]
403
00:21:20,633 --> 00:21:21,759
What the...?
404
00:21:21,759 --> 00:21:24,220
Why is the DPW shooting at us?
405
00:21:27,098 --> 00:21:28,891
- [roaring]
- [air hissing]
406
00:21:32,312 --> 00:21:33,896
- [exclaiming]
- [tires squealing]
407
00:21:34,772 --> 00:21:35,773
[yelling]
408
00:21:37,066 --> 00:21:38,985
- [screaming]
- [roaring]
409
00:21:42,071 --> 00:21:43,156
[grunts]
410
00:21:44,490 --> 00:21:45,950
[noise fades]
411
00:21:50,246 --> 00:21:51,831
[loud splash]
412
00:21:51,831 --> 00:21:55,376
[atmospheric music plays]
413
00:22:12,352 --> 00:22:15,438
[atmospheric music plays]
414
00:22:15,438 --> 00:22:20,438
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
415
00:22:15,438 --> 00:22:25,438
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.