All language subtitles for Jurassic World Chaos Theory S01E06 - Free Fall (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,027 --> 00:00:06,027 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,027 --> 00:00:09,071 [echoing thud] 3 00:00:11,031 --> 00:00:14,744 [atmospheric music plays] 4 00:00:27,298 --> 00:00:29,300 [dramatic music plays] 5 00:00:33,304 --> 00:00:36,223 [roars, growls] 6 00:00:37,183 --> 00:00:40,352 [brakes squeal] 7 00:00:40,352 --> 00:00:43,731 [echoing roar] 8 00:00:47,067 --> 00:00:49,987 - [tense music plays] - [heartbeat pulses] 9 00:00:50,571 --> 00:00:52,573 [breathes shakily] 10 00:00:58,370 --> 00:00:59,663 [whimpers] 11 00:01:01,832 --> 00:01:03,959 - [dramatic music plays] - [whimpers] 12 00:01:05,753 --> 00:01:07,922 - [roaring] - [breathes heavily] 13 00:01:09,048 --> 00:01:11,342 - [growls] - [music intensifies] 14 00:01:13,719 --> 00:01:16,639 Okay. All right. 15 00:01:16,639 --> 00:01:17,973 [growling] 16 00:01:19,642 --> 00:01:22,228 - [growling] - [heartbeat accelerates] 17 00:01:22,770 --> 00:01:25,564 [screeching, growling] 18 00:01:26,816 --> 00:01:29,360 [noises fade] 19 00:01:29,360 --> 00:01:31,737 [breathes shakily] 20 00:01:37,076 --> 00:01:38,953 [lows] 21 00:01:38,953 --> 00:01:40,871 [chuckles] 22 00:01:42,414 --> 00:01:43,541 [Brooklynn] Whoa. 23 00:01:44,124 --> 00:01:45,835 {\an8}That was amazing. 24 00:01:46,335 --> 00:01:48,212 {\an8}[chuckles softly] Thanks. 25 00:01:48,212 --> 00:01:51,131 {\an8}I wouldn't go that far, but it's a process. 26 00:01:52,007 --> 00:01:54,885 {\an8}Yaz is being too hard on herself, isn't she? 27 00:01:54,885 --> 00:01:57,388 {\an8}- [lows softly] - Yes, she is. 28 00:01:57,388 --> 00:01:58,681 {\an8}Didn't we agree? 29 00:01:59,390 --> 00:02:02,643 {\an8}Yeah. No more baby talk. My bad. 30 00:02:02,643 --> 00:02:05,229 {\an8}[chuckles, takes deep breath] 31 00:02:05,229 --> 00:02:08,107 {\an8}I thought I was done with dinosaurs once we left the island, 32 00:02:08,107 --> 00:02:11,193 {\an8}but then they go and follow me back here. 33 00:02:11,193 --> 00:02:12,778 {\an8}[sighs] 34 00:02:12,778 --> 00:02:14,697 {\an8}I was fine before. 35 00:02:14,697 --> 00:02:16,448 {\an8}Why is it so hard again? 36 00:02:16,949 --> 00:02:21,245 {\an8}I know, right? I don't think any of us expected this to be our lives. 37 00:02:21,245 --> 00:02:24,874 {\an8}It's hard to adapt when the world is so different than you thought it'd be. 38 00:02:25,583 --> 00:02:28,210 {\an8}I'm just glad you found this place. 39 00:02:28,210 --> 00:02:34,425 {\an8}I never heard of Dino Immersion Therapy, but I am clearly their target demographic. 40 00:02:34,425 --> 00:02:36,051 {\an8}- [dinosaur exhales] - [gasps] 41 00:02:37,219 --> 00:02:38,554 {\an8}Cool, right? 42 00:02:38,554 --> 00:02:41,849 {\an8}Yeah. I read about it on this website Ben told me about. 43 00:02:41,849 --> 00:02:44,143 {\an8}Once in a while, he'll send something legit. 44 00:02:44,143 --> 00:02:46,353 {\an8}[chuckles] Definitely legit. 45 00:02:47,396 --> 00:02:49,815 {\an8}Not that I don't love hanging out with you, 46 00:02:50,482 --> 00:02:53,777 {\an8}but any particular reason I'm here and not Sammy? 47 00:02:55,571 --> 00:02:57,406 {\an8}[sighs] 48 00:02:57,406 --> 00:02:58,616 Honestly, 49 00:02:59,116 --> 00:03:02,786 I'm working really hard to get my anxiety in check, but, 50 00:03:02,786 --> 00:03:06,999 Sammy still treats me like a fragile flower. 51 00:03:08,584 --> 00:03:11,253 I really think this new college program in Wyoming 52 00:03:11,253 --> 00:03:13,213 will be good for the two of us. 53 00:03:13,714 --> 00:03:17,217 Hopefully, she'll see the progress I'm making once I'm there, 54 00:03:17,217 --> 00:03:18,344 you know? 55 00:03:19,094 --> 00:03:19,929 Totally. 56 00:03:20,721 --> 00:03:23,807 Unless I'm just tricking myself into thinking I'm getting better 57 00:03:23,807 --> 00:03:25,893 when I'm actually a total mess. 58 00:03:25,893 --> 00:03:29,730 If you're a mess, then there is no hope for the rest of us. 59 00:03:29,730 --> 00:03:31,732 Isn't that wight, widdle-- 60 00:03:31,732 --> 00:03:32,900 [clears throat] 61 00:03:32,900 --> 00:03:33,901 Girl. 62 00:03:33,901 --> 00:03:35,069 It's a process. 63 00:03:35,069 --> 00:03:36,528 [laughing] 64 00:03:36,528 --> 00:03:39,865 {\an8}- [birdsong] - [soft music plays] 65 00:03:42,243 --> 00:03:46,455 {\an8}Press the process button until it beeps. 66 00:03:46,455 --> 00:03:47,748 [beeping] 67 00:03:47,748 --> 00:03:49,541 Okay. [chuckles] 68 00:03:49,541 --> 00:03:51,835 - [phone ringing] - [sighs] 69 00:03:57,758 --> 00:04:00,094 [rock music plays on radio] 70 00:04:01,136 --> 00:04:02,846 [scats] 71 00:04:04,098 --> 00:04:04,932 [grunts] 72 00:04:05,516 --> 00:04:08,018 [Ben] โ™ช Sammy's on a phone call โ™ช 73 00:04:08,018 --> 00:04:11,063 โ™ช Trying to call her girlfriend But her girlfriend won't pick up โ™ช 74 00:04:11,063 --> 00:04:12,147 Do you mind? 75 00:04:12,147 --> 00:04:14,858 [Ben] โ™ช Pick up the phone, Yasmina Come on โ™ช 76 00:04:14,858 --> 00:04:17,486 - [Yaz] Hey, Sammy! - [gasps, exclaims] 77 00:04:17,486 --> 00:04:20,656 - Oh my gosh! Yaz? - [Ben] โ™ช Yasmina โ™ช [scats] 78 00:04:21,448 --> 00:04:23,242 [Sammy] Hey, Ben. Hey! 79 00:04:23,242 --> 00:04:25,411 Um, excuse you. 80 00:04:26,495 --> 00:04:27,830 [Ben] Yasmina! 81 00:04:27,830 --> 00:04:30,791 [scatting] 82 00:04:30,791 --> 00:04:33,502 Ben, Yaz is on the phone. 83 00:04:33,502 --> 00:04:35,379 โ™ช Yasmina's on the phone โ™ช 84 00:04:35,379 --> 00:04:37,881 - [Yaz] Sammy? - Oh, hi! 85 00:04:37,881 --> 00:04:41,302 It's so good to hear your voice. It's been a while. 86 00:04:41,302 --> 00:04:42,970 You know how school gets. 87 00:04:42,970 --> 00:04:45,764 I actually just finished a big project I've been working on. 88 00:04:45,764 --> 00:04:47,850 - โ™ช Mina โ™ช [scats] - Oh, cool. 89 00:04:47,850 --> 00:04:51,937 Hey, Rockstar? Yasmina is actually on the phone. 90 00:04:51,937 --> 00:04:53,230 โ™ช Yasmina's on the pho-- โ™ช 91 00:04:53,230 --> 00:04:56,025 Oh. Oh! Like, right now? 92 00:04:56,025 --> 00:04:57,735 Yeah, right now. 93 00:04:57,735 --> 00:04:59,194 You should have told me. 94 00:04:59,194 --> 00:05:01,697 That's what I'm doing, Ben! 95 00:05:01,697 --> 00:05:03,782 Wait. Ben? 96 00:05:03,782 --> 00:05:06,994 - As in, Ben Pincus? - [Ben] In the flesh! 97 00:05:06,994 --> 00:05:10,748 [Sammy] Will you-- [shushes] Yeah! Ben's with me. 98 00:05:10,748 --> 00:05:12,916 We're actually on our way to see you. 99 00:05:12,916 --> 00:05:14,335 Surprise! 100 00:05:14,335 --> 00:05:16,795 Oh! Wai-- You're coming here? 101 00:05:16,795 --> 00:05:20,299 What? That's, that's awesome! 102 00:05:20,299 --> 00:05:22,134 Uh, what's the occasion? 103 00:05:22,134 --> 00:05:24,094 Oh, Yaz, we're in dange-- 104 00:05:24,094 --> 00:05:26,680 Wyoming? Already? 105 00:05:26,680 --> 00:05:30,392 About an hour out though, so not quite to you yet. [chuckles] 106 00:05:31,143 --> 00:05:32,978 Sammy, is everything all right? 107 00:05:32,978 --> 00:05:34,063 Of course! 108 00:05:34,063 --> 00:05:38,692 We just, uh, ran into a, a bit of snag. 109 00:05:38,692 --> 00:05:40,861 - Three snags. - [shushes] 110 00:05:40,861 --> 00:05:43,197 [Yaz] A snag? W-What kind of snag? 111 00:05:43,197 --> 00:05:45,365 I can explain more in person. Just... 112 00:05:45,365 --> 00:05:48,494 [Sammy] Stay where you are, and we'll be there to get you. 113 00:05:48,494 --> 00:05:49,661 Okay. 114 00:05:49,661 --> 00:05:51,914 [Sammy] Can't wait to see you. Love you. 115 00:05:51,914 --> 00:05:53,457 Love you too. 116 00:05:53,457 --> 00:05:54,374 [phone beeps] 117 00:05:56,543 --> 00:05:57,795 [exhales] 118 00:05:57,795 --> 00:05:58,712 So, 119 00:05:58,712 --> 00:06:01,048 you didn't wanna tell Yaz what's going on? 120 00:06:01,048 --> 00:06:02,800 What do you want me to say? 121 00:06:02,800 --> 00:06:06,095 "Hey Yaz, you know those dinosaurs you've been traumatized by?" 122 00:06:06,095 --> 00:06:07,262 "Well, guess what?" 123 00:06:07,262 --> 00:06:10,057 "Now you and all your friends are being hunted by them." 124 00:06:10,057 --> 00:06:12,851 Hmm. Good point. 125 00:06:12,851 --> 00:06:16,438 I don't know how she's gonna handle the news about Brooklynn being targeted. 126 00:06:16,438 --> 00:06:18,482 We just gotta ease into this stuff. 127 00:06:19,066 --> 00:06:22,402 The last thing I wanna do is bombard her with bad news. 128 00:06:22,402 --> 00:06:25,572 Remember how she got when the dinosaurs made it to the mainland? 129 00:06:26,156 --> 00:06:29,034 Her PTSD is still affecting her that badly? 130 00:06:29,618 --> 00:06:33,539 Well, to tell you the truth, we haven't really talked much lately. 131 00:06:33,539 --> 00:06:36,291 She's so busy, and when we do catch each other, 132 00:06:36,291 --> 00:06:38,544 she acts like everything's good, but... [sighs] 133 00:06:38,544 --> 00:06:40,129 I don't know. 134 00:06:40,129 --> 00:06:45,342 Call it a hunch or girlfriend's intuition, I can tell she's still struggling. 135 00:06:45,968 --> 00:06:48,929 But it's okay. Yaz just needs me to help her through it. 136 00:06:49,847 --> 00:06:52,307 It's gonna be nice for you two to reconnect. 137 00:06:52,891 --> 00:06:54,560 - Yeah. - [soft music plays] 138 00:06:55,561 --> 00:06:56,562 I hope so. 139 00:07:11,743 --> 00:07:14,121 [electricity humming] 140 00:07:21,962 --> 00:07:24,131 I knew this was a protected island, 141 00:07:24,131 --> 00:07:25,048 this security 142 00:07:25,048 --> 00:07:28,218 seems a little over-the-top, don't you think? 143 00:07:28,218 --> 00:07:31,722 After everything we've seen, "over-the-top" doesn't seem so bad. 144 00:07:32,639 --> 00:07:33,640 [beep] 145 00:07:33,640 --> 00:07:36,101 [buzzer sounding] 146 00:07:36,101 --> 00:07:37,728 [soft music plays] 147 00:07:48,155 --> 00:07:50,199 "Dinosaur-free zone." 148 00:07:51,825 --> 00:07:53,118 Here's hoping. 149 00:07:56,288 --> 00:07:59,166 [buzzer sounding] 150 00:07:59,750 --> 00:08:02,628 [rousing music plays] 151 00:08:04,338 --> 00:08:06,757 [horn sounds] 152 00:08:14,056 --> 00:08:15,349 [coughs] 153 00:08:17,601 --> 00:08:19,770 [soft music plays] 154 00:08:19,770 --> 00:08:20,854 Yaz! 155 00:08:20,854 --> 00:08:22,356 - [laughing] - [gasps] 156 00:08:26,401 --> 00:08:28,195 - [grunting] - Sorry, I... 157 00:08:28,195 --> 00:08:29,571 [laughing] 158 00:08:31,823 --> 00:08:32,908 [sighs happily] 159 00:08:33,784 --> 00:08:35,994 I've missed you so much. 160 00:08:36,495 --> 00:08:37,955 Missed you too. 161 00:08:39,289 --> 00:08:44,378 This island is not what I was picturing. [chuckles] At all. 162 00:08:44,378 --> 00:08:46,046 [chuckles] No? 163 00:08:46,046 --> 00:08:48,799 So this place is really dinosaur-free? 164 00:08:48,799 --> 00:08:51,009 Like, no dinosaurs? 165 00:08:51,009 --> 00:08:54,930 Well, judging by the look of that thing, I'd say we got one now. 166 00:08:54,930 --> 00:08:59,810 Hey. My van isn't old. She's classic. 167 00:08:59,810 --> 00:09:02,521 The whole thing's being held together by duct tape. 168 00:09:02,521 --> 00:09:04,189 - It's old. - [laughs] 169 00:09:04,189 --> 00:09:05,774 [laughing] 170 00:09:05,774 --> 00:09:07,609 Bring it in, Fadoula. 171 00:09:10,112 --> 00:09:12,573 Way different hugging him now, huh? 172 00:09:12,573 --> 00:09:13,949 I noticed. 173 00:09:13,949 --> 00:09:16,076 Okay, so, who's hungry? 174 00:09:16,076 --> 00:09:20,080 I gotta take you to Little Eats. It's my favorite restaurant on the island. 175 00:09:20,080 --> 00:09:23,292 Actually, I know this doesn't make a lot of sense, 176 00:09:23,292 --> 00:09:25,127 but we really need to get going. 177 00:09:25,711 --> 00:09:27,588 Get going? But you just got here. 178 00:09:28,213 --> 00:09:31,383 No, all of us. That includes you. 179 00:09:32,217 --> 00:09:34,261 I can't just leave, I... 180 00:09:34,261 --> 00:09:38,807 [sighs] Okay, Sam, what is going on? 181 00:09:38,807 --> 00:09:41,393 So, here's the thing. 182 00:09:41,977 --> 00:09:43,812 Everything's gonna be okay, 183 00:09:43,812 --> 00:09:48,025 but there are some dangerous people looking for us. 184 00:09:48,025 --> 00:09:51,570 All of us. Kenji and Darius too. 185 00:09:51,570 --> 00:09:54,823 We came here as soon as we could, to get you. 186 00:09:54,823 --> 00:09:59,077 Uh... So, the Camp Fam is in danger? 187 00:09:59,077 --> 00:10:01,496 Exactly! So let's get going. 188 00:10:01,496 --> 00:10:05,626 Whoa. Uh, can we just think about this for a second? 189 00:10:05,626 --> 00:10:08,587 If we're in danger, we shouldn't leave. We should stay. 190 00:10:09,421 --> 00:10:12,758 No, we have to meet back up with Darius and Kenji. 191 00:10:12,758 --> 00:10:15,260 And then what? Look for someplace safe, right? 192 00:10:15,844 --> 00:10:17,054 I guess. 193 00:10:17,054 --> 00:10:20,974 What could be safer than an island designed to keep danger out? 194 00:10:20,974 --> 00:10:24,645 Look, I get it. I was dubious at first too. 195 00:10:24,645 --> 00:10:26,229 But it's real. 196 00:10:26,229 --> 00:10:28,899 Come on. I'll show you what I mean. 197 00:10:30,942 --> 00:10:31,777 Okay. 198 00:10:32,319 --> 00:10:34,946 I guess we're going on the grand tour. 199 00:10:37,407 --> 00:10:39,701 [uplifting music plays] 200 00:10:42,704 --> 00:10:45,123 [children laughing] 201 00:10:48,126 --> 00:10:51,797 So this is like, a therapy island? 202 00:10:51,797 --> 00:10:54,925 Kind of. There have been a few dino-free places popping up. 203 00:10:54,925 --> 00:10:56,635 After that incident at Big Rock, 204 00:10:56,635 --> 00:10:59,680 it was pretty clear that there was a market for it. 205 00:10:59,680 --> 00:11:01,890 Some of them are just glorified resorts, 206 00:11:01,890 --> 00:11:06,228 but here, we actually help people learn how to work through their trauma, 207 00:11:06,228 --> 00:11:08,563 so they can reintegrate with society. 208 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Yasmina! See you at the next session? 209 00:11:11,942 --> 00:11:13,068 You know it! 210 00:11:13,610 --> 00:11:16,822 How can you possibly guarantee no dinosaurs make it over here? 211 00:11:16,822 --> 00:11:20,951 [laughs] Oh, let me show you, Benny Boy. 212 00:11:20,951 --> 00:11:24,371 [Yaz] Ba-boom! Cameras at all the access points. 213 00:11:24,955 --> 00:11:29,000 They even got thermal detection to alert us if a dino gets anywhere close. 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,294 Huh. Okay. 215 00:11:31,294 --> 00:11:32,212 [sighs] 216 00:11:34,756 --> 00:11:38,802 [Yaz] Motion-sensor lights, high-frequency deterrents, alarms. 217 00:11:38,802 --> 00:11:41,138 We even have a radar system 218 00:11:41,138 --> 00:11:45,142 to detect and deter any reptiles of the flying variety. 219 00:11:45,142 --> 00:11:46,476 Your favorite. 220 00:11:46,476 --> 00:11:48,812 We also use West Indian Lilac. 221 00:11:48,812 --> 00:11:52,274 Dinosaurs get sick if they eat it, so they tend to steer clear. 222 00:11:52,774 --> 00:11:55,861 Yaz, this place... 223 00:11:56,987 --> 00:11:59,281 The real world doesn't look like this. 224 00:11:59,281 --> 00:12:02,033 Isn't this just building a false sense of security? 225 00:12:02,033 --> 00:12:05,287 People need to face their problems, not hide from 'em. 226 00:12:05,287 --> 00:12:06,913 We're not hiding. 227 00:12:06,913 --> 00:12:09,374 People are gaining tools in a safe environment 228 00:12:09,374 --> 00:12:12,169 so one day, they can face their problems. 229 00:12:12,878 --> 00:12:15,797 In fact, I have something to show you. 230 00:12:16,715 --> 00:12:18,633 [melodic music plays] 231 00:12:20,093 --> 00:12:21,845 Okay, stay right there. 232 00:12:21,845 --> 00:12:24,055 [suspenseful music plays] 233 00:12:24,055 --> 00:12:25,557 Ta-da! 234 00:12:27,017 --> 00:12:30,687 Uh... What am I supposed to be looking at here? 235 00:12:30,687 --> 00:12:35,317 [groans] Aw, stupid thing. The sensor's not working. 236 00:12:35,317 --> 00:12:36,985 Uh, hang on a sec. 237 00:12:37,652 --> 00:12:40,238 - Ow. - Ben, help me out here. 238 00:12:40,238 --> 00:12:42,073 Get in between two girlfriends? 239 00:12:42,073 --> 00:12:43,617 No thanks. 240 00:12:43,617 --> 00:12:45,327 [growling] 241 00:12:45,327 --> 00:12:47,913 - [tense music plays] - [roars] 242 00:12:47,913 --> 00:12:50,457 [screaming] 243 00:12:50,999 --> 00:12:56,421 [screaming] 244 00:12:56,421 --> 00:12:58,757 - [groans] Now what? - [roaring] 245 00:12:58,757 --> 00:13:00,675 [roars] 246 00:13:00,675 --> 00:13:02,344 - [sighs] Shoot. - [roars] 247 00:13:03,011 --> 00:13:04,721 [roaring continues] 248 00:13:04,721 --> 00:13:09,017 [groans] Okay. Put this here. All right. 249 00:13:09,017 --> 00:13:11,811 Okay. Ha! Fixed it! 250 00:13:11,811 --> 00:13:14,105 [gasps] Oh my gosh, are you okay? 251 00:13:14,814 --> 00:13:16,316 I am so sorry. 252 00:13:17,067 --> 00:13:20,153 This is the project I told you about. 253 00:13:20,153 --> 00:13:23,615 It's a form of immersion therapy using a hologram system. 254 00:13:23,615 --> 00:13:27,244 I thought I worked out all the bugs, but apparently not. 255 00:13:27,244 --> 00:13:30,413 Fadoula, you didn't even flinch. 256 00:13:30,413 --> 00:13:34,543 [exhales] Right? That is kind of the whole point of this thing. 257 00:13:35,544 --> 00:13:38,463 It helps people get acclimated to being around dinosaurs 258 00:13:38,463 --> 00:13:41,550 without, you know, actually having to be around dinosaurs. 259 00:13:42,259 --> 00:13:43,343 [Yaz] Pretty cool, huh? 260 00:13:44,219 --> 00:13:46,805 Wow. Impressive! 261 00:13:48,598 --> 00:13:50,183 What? It is. 262 00:13:50,976 --> 00:13:53,061 Well, as impressive as this all is, 263 00:13:53,061 --> 00:13:54,771 we still really need to leave. 264 00:13:55,897 --> 00:13:57,440 I don't know, Sammy. 265 00:13:57,440 --> 00:14:01,278 This might be the perfect place to keep us safe from... 266 00:14:03,697 --> 00:14:04,573 danger. 267 00:14:05,156 --> 00:14:06,241 Are you kidding me? 268 00:14:06,241 --> 00:14:08,660 You really think a fence and a few flowers 269 00:14:08,660 --> 00:14:12,497 are gonna keep us safe from this kind of danger? 270 00:14:12,497 --> 00:14:16,334 Okay, uh, you two are being really cryptic. 271 00:14:16,334 --> 00:14:17,669 What aren't you telling me? 272 00:14:17,669 --> 00:14:20,755 Look, let's just get on the road, and I can explain-- 273 00:14:20,755 --> 00:14:22,882 - Someone is hunting us. - Ben! 274 00:14:22,882 --> 00:14:26,177 [Ben] And whoever it is, they're using dinosaurs to do it. 275 00:14:26,177 --> 00:14:29,681 - Oh my God. - Just like they did with Brooklynn. 276 00:14:29,681 --> 00:14:31,933 - With-- Uh-- Brooklynn? - [Sammy] Ben. 277 00:14:31,933 --> 00:14:33,810 This is too much for her. 278 00:14:33,810 --> 00:14:35,103 Sammy, please. 279 00:14:35,604 --> 00:14:37,772 I wanna know everything you know. 280 00:14:41,151 --> 00:14:44,404 Brooklynn's death was not an accident. 281 00:14:45,614 --> 00:14:47,157 She was targeted. 282 00:14:49,326 --> 00:14:52,913 I don't know what to say. Uh... 283 00:14:52,913 --> 00:14:56,124 This is a lot to take in. Um... 284 00:14:56,124 --> 00:14:58,335 [gasps] I can't believe this. 285 00:14:58,919 --> 00:15:04,424 I know, I know. I'm so sorry. I meant to break the news gently. 286 00:15:04,424 --> 00:15:05,759 No! I, I... 287 00:15:06,259 --> 00:15:09,387 I can't believe you. W-Why didn't you tell me? 288 00:15:10,138 --> 00:15:11,097 Why? 289 00:15:11,097 --> 00:15:13,141 [Sammy] Because I'm trying to protect you, 290 00:15:13,141 --> 00:15:15,769 so you don't go falling back into the same place. 291 00:15:15,769 --> 00:15:19,731 S-- Fall back? Sammy, look around. 292 00:15:19,731 --> 00:15:21,942 W-What more can I do to prove to you 293 00:15:21,942 --> 00:15:25,153 that I am not the fragile person you think I am? 294 00:15:25,153 --> 00:15:27,197 Why can't you see that I've grown? 295 00:15:27,197 --> 00:15:28,573 Well, how could I? 296 00:15:28,573 --> 00:15:30,533 You've barely called, or texted, 297 00:15:30,533 --> 00:15:31,952 left me a voicemail. 298 00:15:31,952 --> 00:15:34,871 Heck, even a letter in the mail would have been nice. 299 00:15:34,871 --> 00:15:40,043 Instead, you move away and leave me behind with hardly a word from you at all. 300 00:15:40,043 --> 00:15:43,797 And you sit here and you blame me for not knowing how much you've grown? 301 00:15:43,797 --> 00:15:47,050 But you left me in the dark! You did that! 302 00:15:47,050 --> 00:15:49,844 I did that because no matter what I do, 303 00:15:49,844 --> 00:15:53,473 you still treat me like a child instead of your girlfriend! 304 00:15:53,473 --> 00:15:56,101 [roaring] 305 00:16:00,188 --> 00:16:01,940 I, I am so sorry. 306 00:16:03,441 --> 00:16:08,029 Maybe we should take a beat. We can call Darius and Kenji, and... 307 00:16:09,197 --> 00:16:11,199 That'll give us both some time to cool off. 308 00:16:11,783 --> 00:16:15,245 That's a great idea! Let's "take a beat." 309 00:16:15,245 --> 00:16:18,248 You two can enjoy the island. I'm outta here. 310 00:16:18,790 --> 00:16:21,584 Sammy! Sammy, wait! 311 00:16:22,877 --> 00:16:23,795 [Yaz sighs] 312 00:16:26,756 --> 00:16:28,466 Do I go after her? 313 00:16:29,968 --> 00:16:32,053 I... don't know. 314 00:16:33,680 --> 00:16:36,182 [groans] 315 00:16:39,185 --> 00:16:41,229 - [groans] - [emotional music plays] 316 00:16:41,229 --> 00:16:44,524 [takes deep breath] 317 00:16:44,524 --> 00:16:46,526 Why is this so hard? 318 00:16:47,235 --> 00:16:50,030 [takes deep breath] 319 00:16:51,114 --> 00:16:53,158 Relationships are difficult. 320 00:16:53,700 --> 00:16:56,953 Long-distance relationships are difficult. 321 00:16:57,912 --> 00:17:01,583 Talking about feelings is... [sighs] 322 00:17:02,751 --> 00:17:03,752 Difficult. 323 00:17:03,752 --> 00:17:04,961 [groans] 324 00:17:04,961 --> 00:17:07,881 Can I get that embroidered on a pillow? 325 00:17:07,881 --> 00:17:09,299 You can borrow mine. 326 00:17:09,299 --> 00:17:12,302 I'm just saying, I know how you feel. 327 00:17:12,302 --> 00:17:15,430 - When me and my girlfriend-- - I'm sorry. Girlfriend? 328 00:17:15,430 --> 00:17:19,768 [sighs] Why does everyone act so surprised when I say that? 329 00:17:19,768 --> 00:17:24,272 Hey, I'm not surprised, I'm just... happy for you. 330 00:17:24,272 --> 00:17:25,690 [laughs] 331 00:17:25,690 --> 00:17:27,901 Oh. Thanks, Yaz. 332 00:17:28,651 --> 00:17:31,571 Things will work out. You and Sammy... 333 00:17:32,238 --> 00:17:34,032 You got a good thing going. 334 00:17:37,160 --> 00:17:38,745 [distant dinosaur roar] 335 00:17:39,913 --> 00:17:41,915 [tense music plays] 336 00:17:43,374 --> 00:17:47,170 Are there other immersion stations on the island? 337 00:17:47,170 --> 00:17:49,130 - Just this one. - [distant screaming] 338 00:17:49,130 --> 00:17:50,924 And the speakers are off. 339 00:17:52,133 --> 00:17:54,094 [gasps] There! 340 00:17:54,094 --> 00:17:56,346 - [roaring] - Oh no! 341 00:17:56,346 --> 00:17:58,723 - [people screaming] - [tense music plays] 342 00:17:59,557 --> 00:18:00,517 [roars] 343 00:18:00,517 --> 00:18:02,352 Go, go, go, go, go! 344 00:18:02,352 --> 00:18:04,729 - [dramatic music plays] - Run! 345 00:18:07,690 --> 00:18:09,692 - [roaring] - [screaming] 346 00:18:11,152 --> 00:18:12,195 [roars] 347 00:18:12,862 --> 00:18:13,905 [roars] 348 00:18:13,905 --> 00:18:15,031 [groans] 349 00:18:23,206 --> 00:18:24,707 - [dinosaur growls] - [gasps] 350 00:18:25,917 --> 00:18:27,836 [groaning] 351 00:18:27,836 --> 00:18:29,129 - No! - Rich! 352 00:18:29,129 --> 00:18:30,755 - [Yaz] No! - [Rich screams] 353 00:18:32,340 --> 00:18:34,259 - [gasps] - Yaz! 354 00:18:35,385 --> 00:18:36,803 Call Sammy. 355 00:18:41,266 --> 00:18:44,602 [dramatic music plays] 356 00:18:45,186 --> 00:18:47,480 Sammy. Where did Sammy go? 357 00:18:49,816 --> 00:18:52,277 Why does she have to make everything so difficult? 358 00:18:52,277 --> 00:18:53,736 I'm just trying to help. 359 00:18:53,736 --> 00:18:57,824 And then Ben takes her side, even after I sent him that care package? 360 00:18:57,824 --> 00:19:01,578 [groans] Why can't anyone ever think about what I nee-- [gasps] 361 00:19:05,832 --> 00:19:06,791 [sighs] 362 00:19:06,791 --> 00:19:09,210 - [horn sounding] - Huh? 363 00:19:10,795 --> 00:19:11,713 [tires squeal] 364 00:19:12,297 --> 00:19:13,298 Sammy! 365 00:19:13,298 --> 00:19:15,049 - [horn sounding] - [growling] 366 00:19:15,049 --> 00:19:16,718 - How the-- - Get in! 367 00:19:16,718 --> 00:19:18,720 - [whimpering] - [dramatic music plays] 368 00:19:21,472 --> 00:19:23,099 - [crashing] - [exclaims] 369 00:19:23,099 --> 00:19:25,310 - [exclaims] - [roars] 370 00:19:25,310 --> 00:19:26,561 [screams] 371 00:19:26,561 --> 00:19:28,521 [dramatic music plays] 372 00:19:28,521 --> 00:19:31,399 - [screaming] - Not good! Not good! 373 00:19:31,399 --> 00:19:32,859 - [tires squeal] - [screams] 374 00:19:35,153 --> 00:19:36,905 - Get in! [exclaims] - [roars] 375 00:19:36,905 --> 00:19:38,406 - [Yaz screams] - [roaring] 376 00:19:40,325 --> 00:19:42,368 - [dramatic music plays] - [gasps] 377 00:19:43,411 --> 00:19:44,245 Come on! 378 00:19:44,245 --> 00:19:46,372 [music intensifies] 379 00:19:48,625 --> 00:19:49,584 - [roaring] - [grunts] 380 00:19:51,377 --> 00:19:52,587 - Drive! - Drive! 381 00:19:52,587 --> 00:19:54,088 I'm working on it! 382 00:19:56,174 --> 00:19:57,842 [tires squeal] 383 00:19:58,927 --> 00:20:00,178 Big Ben's got moves. 384 00:20:06,768 --> 00:20:07,727 [roars] 385 00:20:07,727 --> 00:20:09,729 [tense music plays] 386 00:20:16,194 --> 00:20:17,528 [gasps] 387 00:20:17,528 --> 00:20:19,155 - [brakes squeal] - [exclaiming] 388 00:20:19,155 --> 00:20:20,448 [dramatic music plays] 389 00:20:22,283 --> 00:20:23,660 Why are you stopping? [gasps] 390 00:20:26,496 --> 00:20:27,705 [growling] 391 00:20:29,374 --> 00:20:30,833 [roars] 392 00:20:33,127 --> 00:20:34,921 Why is the gate open? 393 00:20:34,921 --> 00:20:36,673 [buzzer sounding] 394 00:20:36,673 --> 00:20:39,008 - Well, what do we do? - [tense music plays] 395 00:20:48,393 --> 00:20:50,144 Look! DPW! 396 00:20:50,144 --> 00:20:52,146 [stirring music plays] 397 00:20:54,315 --> 00:20:57,443 Okay, it's about time. [exhales] 398 00:21:01,906 --> 00:21:02,991 [roars] 399 00:21:04,867 --> 00:21:07,328 - [metallic clatter] - [gasps] That almost hit us. 400 00:21:07,328 --> 00:21:08,997 [roars] 401 00:21:08,997 --> 00:21:11,708 [dramatic music plays] 402 00:21:19,215 --> 00:21:20,633 - [exclaiming] - [air hissing] 403 00:21:20,633 --> 00:21:21,759 What the...? 404 00:21:21,759 --> 00:21:24,220 Why is the DPW shooting at us? 405 00:21:27,098 --> 00:21:28,891 - [roaring] - [air hissing] 406 00:21:32,312 --> 00:21:33,896 - [exclaiming] - [tires squealing] 407 00:21:34,772 --> 00:21:35,773 [yelling] 408 00:21:37,066 --> 00:21:38,985 - [screaming] - [roaring] 409 00:21:42,071 --> 00:21:43,156 [grunts] 410 00:21:44,490 --> 00:21:45,950 [noise fades] 411 00:21:50,246 --> 00:21:51,831 [loud splash] 412 00:21:51,831 --> 00:21:55,376 [atmospheric music plays] 413 00:22:12,352 --> 00:22:15,438 [atmospheric music plays] 414 00:22:15,438 --> 00:22:20,438 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 415 00:22:15,438 --> 00:22:25,438 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.