Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,526 --> 00:00:09,625
Trim the main!
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,244
Wallace! Steuben!
Starboard rail!
3
00:00:12,279 --> 00:00:13,824
Aye, aye, sir. Aye, aye, sir.
4
00:00:13,848 --> 00:00:15,380
Secure your tethers!
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,784
What are you doing, Midshipman?
6
00:00:19,819 --> 00:00:22,020
Adjusting the outhaul, sir!
7
00:00:22,056 --> 00:00:24,106
Secure it and get
back to your station!
8
00:00:24,141 --> 00:00:25,741
Aye, aye, sir!
9
00:00:25,776 --> 00:00:27,759
Head up, Dupree!
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,412
No, don't bear away!
11
00:00:32,566 --> 00:00:33,566
Gybing!
12
00:00:36,837 --> 00:00:38,620
Crew overboard! Starboard side!
13
00:00:38,672 --> 00:00:40,972
Blow the jib halyard!
14
00:00:41,008 --> 00:00:42,490
Aye, aye, sir!
15
00:00:42,543 --> 00:00:44,543
Hold her steady, Dupree!
16
00:00:53,187 --> 00:00:55,003
I got Huskins, sir.
17
00:00:58,025 --> 00:00:59,307
Come on!
18
00:01:05,399 --> 00:01:07,265
You okay?
19
00:01:07,301 --> 00:01:09,781
Okay... yeah, I'm okay, yeah.
20
00:01:13,457 --> 00:01:15,557
Where's Green?!
21
00:01:16,560 --> 00:01:17,620
Not up here, Skipper!
22
00:01:17,644 --> 00:01:20,328
I'll take the wheel!
Check below!
23
00:01:20,381 --> 00:01:21,580
Aye, aye, sir!
24
00:01:30,508 --> 00:01:31,640
She's not there, sir!
25
00:01:33,977 --> 00:01:35,977
Green!
26
00:01:37,865 --> 00:01:39,431
Green!
27
00:01:39,466 --> 00:01:40,415
Green!
28
00:01:40,450 --> 00:01:42,901
Green!
29
00:02:43,730 --> 00:02:47,749
Naval Academy Midshipman
Emma Green is missing at sea.
30
00:02:47,801 --> 00:02:51,603
She was a member of the
varsity offshore sailing team,
31
00:02:51,638 --> 00:02:54,539
went overboard during
a squall in a training run.
32
00:02:54,574 --> 00:02:55,873
Search is ongoing.
33
00:02:55,909 --> 00:02:57,593
I want you at Annapolis
34
00:02:57,645 --> 00:02:58,888
collecting statements.
35
00:02:58,912 --> 00:03:00,078
Will do, sir.
36
00:03:00,114 --> 00:03:01,390
Commander Roberts will explain
37
00:03:01,414 --> 00:03:02,558
the complicating factors.
38
00:03:02,582 --> 00:03:04,816
Mike was the assistant
officer in charge.
39
00:03:04,852 --> 00:03:06,746
His friend Kevin Dupree
was also on board.
40
00:03:06,770 --> 00:03:07,752
Are they all right?
41
00:03:07,788 --> 00:03:09,421
Physically they're fine,
42
00:03:09,456 --> 00:03:11,573
but they're a little shaken up.
43
00:03:11,625 --> 00:03:13,152
I assume you know
this young man.
44
00:03:13,176 --> 00:03:14,943
Yes, sir. We all do.
45
00:03:14,995 --> 00:03:16,038
Then I trust you'll maintain
46
00:03:16,062 --> 00:03:17,540
a professional and
objective posture.
47
00:03:17,564 --> 00:03:20,248
That's always my intention, sir.
48
00:03:20,301 --> 00:03:22,362
Feel the need to
defend yourself, Colonel?
49
00:03:22,386 --> 00:03:25,837
Just offering my
assurances, General.
50
00:03:27,190 --> 00:03:29,457
You will not be
participating, Commander.
51
00:03:29,510 --> 00:03:30,575
I understand, sir.
52
00:03:30,611 --> 00:03:33,171
I've got something else for you.
53
00:03:36,600 --> 00:03:37,782
Fraternization.
54
00:03:37,818 --> 00:03:41,136
Naval officers in
the same command.
55
00:03:42,539 --> 00:03:43,805
You're dismissed, Colonel.
56
00:03:45,608 --> 00:03:46,741
Aye, aye, sir.
57
00:03:53,500 --> 00:03:55,483
Since when do you knock?
58
00:03:55,536 --> 00:03:57,002
I asked her to, Commander.
59
00:03:57,037 --> 00:03:59,070
Well, hey, Tom.
60
00:03:59,105 --> 00:04:01,138
Uh... come on in.
61
00:04:01,174 --> 00:04:02,808
You guys hungry?
62
00:04:02,843 --> 00:04:04,475
You want coffee?
63
00:04:04,511 --> 00:04:07,028
Uh, no, thanks.
64
00:04:07,063 --> 00:04:09,847
Mattie says you're taking
your vacation tomorrow.
65
00:04:09,883 --> 00:04:12,567
Huh. Yeah, a vacation in hell.
66
00:04:12,602 --> 00:04:14,986
Navy's phasing out
the F-14, so I have
67
00:04:15,022 --> 00:04:16,087
to flight-qualify.
68
00:04:16,123 --> 00:04:17,572
50 hours of hard-deck landings
69
00:04:17,608 --> 00:04:20,708
in an F-18. That's even
before I can carrier-qualify,
70
00:04:20,744 --> 00:04:22,544
and that'll be in a few months.
71
00:04:22,579 --> 00:04:24,930
Well, we wish you well.
72
00:04:24,965 --> 00:04:28,383
So what's on your mind?
73
00:04:29,803 --> 00:04:32,554
Well, I'm going to put
this right on the table.
74
00:04:32,589 --> 00:04:36,624
I have re-petitioned the
court for full custody of Mattie.
75
00:04:38,478 --> 00:04:39,994
May I ask who brought it up?
76
00:04:40,030 --> 00:04:41,729
I did.
77
00:04:44,284 --> 00:04:46,167
Good enough for me, then.
78
00:04:46,203 --> 00:04:48,319
They've given us a court date
79
00:04:48,355 --> 00:04:49,404
next week.
80
00:04:49,439 --> 00:04:52,240
Well, you realize I
won't be here then.
81
00:04:52,275 --> 00:04:55,944
Yeah, that's why I,
uh... I brought this.
82
00:04:57,348 --> 00:05:00,298
It's a consent affidavit.
83
00:05:01,568 --> 00:05:02,650
"To waive presence,
84
00:05:02,686 --> 00:05:06,054
"give up guardianship...
85
00:05:06,089 --> 00:05:08,205
and support change of custody."
86
00:05:08,241 --> 00:05:10,374
Well, that, uh,
87
00:05:10,410 --> 00:05:12,510
pretty much sums it up.
88
00:05:28,228 --> 00:05:30,161
Done.
89
00:05:37,937 --> 00:05:39,537
Personal question, ma'am?
90
00:05:39,573 --> 00:05:41,523
How personal?
91
00:05:43,459 --> 00:05:44,470
Is there a problem
92
00:05:44,494 --> 00:05:46,934
between you and
General Cresswell?
93
00:05:48,131 --> 00:05:49,264
Close the door.
94
00:05:53,604 --> 00:05:55,370
Colonel John Farrow.
95
00:05:55,406 --> 00:05:57,171
Does that name mean
something to you?
96
00:05:57,207 --> 00:05:59,841
I remember him from
your murder trial, ma'am.
97
00:05:59,877 --> 00:06:01,855
You were involved in Okinawa?
98
00:06:01,879 --> 00:06:03,712
Yeah. Inappropriately.
99
00:06:03,747 --> 00:06:05,847
General Cresswell was
the Staff Judge Advocate
100
00:06:05,883 --> 00:06:09,050
who recommended Colonel
Farrow be reprimanded.
101
00:06:09,085 --> 00:06:10,519
Wow.
102
00:06:10,554 --> 00:06:12,854
Have you discussed it with him?
103
00:06:12,890 --> 00:06:14,189
Not yet.
104
00:06:14,224 --> 00:06:16,191
Maybe you should, ma'am.
105
00:06:16,226 --> 00:06:18,243
What exactly would I say?
106
00:06:18,278 --> 00:06:20,745
Good point.
107
00:06:20,781 --> 00:06:22,446
Maybe he doesn't
remember the incident.
108
00:06:22,482 --> 00:06:24,827
I found it telling
that he handed you
109
00:06:24,851 --> 00:06:27,218
a fraternization
case in my presence.
110
00:06:27,253 --> 00:06:28,520
Even if he does remember,
111
00:06:28,555 --> 00:06:31,122
do you think that he would
let you know in that way?
112
00:06:31,157 --> 00:06:32,456
It was a hint.
113
00:06:32,492 --> 00:06:34,893
It's his way of saying,
"I'm watching you."
114
00:06:34,928 --> 00:06:38,062
You're feeling
watched, aren't you?
115
00:06:43,937 --> 00:06:45,682
We were on the final run
116
00:06:45,706 --> 00:06:48,239
of a Chesapeake practice
run when a squall blew through.
117
00:06:48,274 --> 00:06:49,836
MacKENZIE: You
weren't able to avoid it?
118
00:06:49,860 --> 00:06:52,038
Well, we charted a
path along its flank,
119
00:06:52,062 --> 00:06:54,374
figuring we'd be
spared the heavier stuff.
120
00:06:54,398 --> 00:06:56,342
It shifted into us
at the last moment.
121
00:06:56,366 --> 00:06:58,366
Why take the chance
in the first place?
122
00:06:58,402 --> 00:07:01,836
I don't, as a rule, run
from weather, Colonel.
123
00:07:01,871 --> 00:07:03,749
A storm is as close
to battle conditions
124
00:07:03,773 --> 00:07:05,184
as anything they'll experience
125
00:07:05,208 --> 00:07:06,386
outside a warship,
126
00:07:06,410 --> 00:07:08,187
a good test of a
sailor's skill set.
127
00:07:08,211 --> 00:07:10,511
What skills are we talking
about, Commander?
128
00:07:10,547 --> 00:07:11,690
Sailing at the Academy
129
00:07:11,714 --> 00:07:13,559
is as much about
leadership training
130
00:07:13,583 --> 00:07:14,860
as anything taught here.
131
00:07:14,884 --> 00:07:16,362
We stress good seamanship,
132
00:07:16,386 --> 00:07:18,398
self-reliance, and
a responsibility
133
00:07:18,422 --> 00:07:20,521
for mission
accomplishment and crew.
134
00:07:20,557 --> 00:07:23,808
Yeah. And how do you feel this
benefited Midshipman Green?
135
00:07:23,843 --> 00:07:26,077
Colonel,
136
00:07:26,112 --> 00:07:28,413
I haven't slept in 22 hours.
137
00:07:28,448 --> 00:07:30,677
I take this loss very seriously.
138
00:07:30,701 --> 00:07:33,117
Do you often sail at night?
139
00:07:33,152 --> 00:07:34,347
For regattas.
140
00:07:34,371 --> 00:07:37,338
We have a Newport-
Bermuda race coming up.
141
00:07:37,374 --> 00:07:39,140
Here she is.
142
00:07:40,377 --> 00:07:43,211
How did Midshipman
Green go over?
143
00:07:43,246 --> 00:07:45,713
Don't know. No
one saw it happen.
144
00:07:45,766 --> 00:07:49,700
She should've been hooked
onto a jack line with a tether.
145
00:07:49,736 --> 00:07:51,902
In fact, at the time,
146
00:07:51,938 --> 00:07:54,378
we were rescuing
another crew member
147
00:07:54,407 --> 00:07:57,441
who was, fortunately,
properly secured.
148
00:07:57,477 --> 00:07:58,460
What happened?
149
00:07:58,495 --> 00:08:00,506
Midshipman Huskins
went overboard.
150
00:08:00,530 --> 00:08:03,264
Midshipman Roberts
was the first to respond.
151
00:08:07,253 --> 00:08:09,821
Crew overboard! Starboard side!
152
00:08:09,856 --> 00:08:12,356
I bumped into Midshipman
Green as I was trying to get over
153
00:08:12,392 --> 00:08:13,987
to where Midshipman
Huskins went in.
154
00:08:18,966 --> 00:08:20,715
She wasn't tethered.
155
00:08:22,636 --> 00:08:24,581
That was the last
time I saw her.
156
00:08:24,605 --> 00:08:26,537
Do you know where she was going?
157
00:08:26,573 --> 00:08:28,272
No. It's weird, ma'am.
158
00:08:28,308 --> 00:08:31,209
It's like she was running
away from the rescue.
159
00:08:31,244 --> 00:08:33,811
So you're assuming
she unhooked herself?
160
00:08:33,847 --> 00:08:35,858
It's hard to imagine
why she would, Colonel.
161
00:08:35,882 --> 00:08:37,231
The wind was over 40 knots
162
00:08:37,267 --> 00:08:39,311
and there's no way of
maintaining stable footing,
163
00:08:39,335 --> 00:08:41,447
but I don't know what
else it could have been.
164
00:08:41,471 --> 00:08:43,872
D-rings are
designed not to fail.
165
00:08:43,907 --> 00:08:45,217
Maybe her jack line broke.
166
00:08:45,241 --> 00:08:47,008
It was in one piece.
167
00:08:47,044 --> 00:08:48,827
Then I don't know, ma'am.
168
00:08:48,862 --> 00:08:50,923
It's hard to believe
it even happened.
169
00:08:52,599 --> 00:08:54,543
What's your opinion
of Commander Lunt?
170
00:08:54,567 --> 00:08:57,301
He's everything I've ever
wanted to be in an officer, ma'am...
171
00:08:57,337 --> 00:09:00,205
Caring, conscientious,
unbelievable motivator.
172
00:09:00,240 --> 00:09:01,906
He had us so well trained,
173
00:09:01,942 --> 00:09:04,325
we could have
sailed into a whirlpool.
174
00:09:04,360 --> 00:09:06,878
No one lost it, not
even for a second.
175
00:09:06,913 --> 00:09:08,791
Does that include
Midshipman Green?
176
00:09:08,815 --> 00:09:11,449
I don't know.
177
00:09:11,485 --> 00:09:15,119
Did you ever doubt
Commander Lunt's decision
178
00:09:15,154 --> 00:09:16,838
to test the weather?
179
00:09:16,873 --> 00:09:19,507
No, ma'am. I welcomed it.
180
00:09:19,542 --> 00:09:22,143
Given that the
commander appointed you
181
00:09:22,195 --> 00:09:23,527
Assistant Officer in Charge,
182
00:09:23,563 --> 00:09:25,642
do you feel you can
be objective about him?
183
00:09:25,666 --> 00:09:28,133
How well do you
know me, Colonel?
184
00:09:28,168 --> 00:09:30,869
We can't play that card, Mike.
185
00:09:30,904 --> 00:09:32,671
There's a risk it'll
taint the proceedings.
186
00:09:32,706 --> 00:09:34,873
As far as this
investigation goes,
187
00:09:34,908 --> 00:09:36,808
we have no prior relationship.
188
00:09:36,843 --> 00:09:38,392
And can that work?
189
00:09:38,428 --> 00:09:39,727
Would you feel more comfortable
190
00:09:39,763 --> 00:09:41,028
speaking with another attorney?
191
00:09:42,566 --> 00:09:44,582
No, ma'am. It's okay.
192
00:09:44,617 --> 00:09:47,201
Then please,
answer the question.
193
00:09:47,237 --> 00:09:51,172
I am judging the
commander honestly, ma'am.
194
00:09:51,207 --> 00:09:52,707
It wasn't his fault.
195
00:09:52,743 --> 00:09:56,094
I'm to blame for Midshipman
Huskins going overboard, ma'am.
196
00:09:56,129 --> 00:09:58,091
I was bearing away
when I should have
197
00:09:58,115 --> 00:10:00,559
been steering into the wind.
198
00:10:00,583 --> 00:10:01,933
Why did that happen?
199
00:10:01,968 --> 00:10:04,752
Commander Lunt gave
me a correct order, ma'am.
200
00:10:04,788 --> 00:10:06,220
I just heard him wrong.
201
00:10:06,255 --> 00:10:08,857
Could that be a
consequence of poor training?
202
00:10:10,927 --> 00:10:15,229
Colonel, you have no idea
how bad that squall really was.
203
00:10:15,264 --> 00:10:17,231
It would have wiped
out most crews.
204
00:10:17,266 --> 00:10:19,717
Eight of us made it
through because of the way
205
00:10:19,753 --> 00:10:21,052
we were trained.
206
00:10:21,087 --> 00:10:24,238
But why would you even
want to be tested that way?
207
00:10:24,273 --> 00:10:26,274
The squall's
intensity wasn't clear
208
00:10:26,310 --> 00:10:28,109
from the radio reports, ma'am,
209
00:10:28,144 --> 00:10:30,039
and it didn't look that
bad from where we sat.
210
00:10:30,063 --> 00:10:32,380
Was there any dissent?
211
00:10:40,156 --> 00:10:41,922
What's your sense
of Mike's relationship
212
00:10:41,958 --> 00:10:42,923
with Commander Lunt?
213
00:10:42,959 --> 00:10:44,258
He respects him.
214
00:10:44,293 --> 00:10:45,593
To what extent?
215
00:10:45,628 --> 00:10:47,595
What are you suggesting?
216
00:10:47,630 --> 00:10:50,231
Look... I'm not sure
whether Commander Lunt
217
00:10:50,266 --> 00:10:52,933
was inspiring his crew
or brainwashing them.
218
00:10:52,969 --> 00:10:55,214
Do you have
evidence of the latter?
219
00:10:55,238 --> 00:10:56,871
Nothing definitive,
but both Mike
220
00:10:56,906 --> 00:10:58,740
and Midshipman
Dupree seem reluctant
221
00:10:58,775 --> 00:11:00,341
to discuss even the possibility
222
00:11:00,377 --> 00:11:02,377
that Commander Lunt
could be negligent.
223
00:11:02,429 --> 00:11:04,740
Well, I've avoided
discussing the case
224
00:11:04,764 --> 00:11:06,609
with Mike, but he certainly has
225
00:11:06,633 --> 00:11:08,911
mentioned Commander
Lunt in the past.
226
00:11:08,935 --> 00:11:13,320
This competitive sailing program
is very, very important to him.
227
00:11:13,356 --> 00:11:15,122
When you say "important"...
228
00:11:15,157 --> 00:11:16,140
Well...
229
00:11:16,176 --> 00:11:19,210
he's kind of obsessed with it.
230
00:11:41,618 --> 00:11:44,251
Permission to come aboard, sir.
231
00:11:44,287 --> 00:11:46,220
Granted.
232
00:11:51,160 --> 00:11:52,427
At ease.
233
00:11:55,781 --> 00:11:57,061
How are you, sir?
234
00:11:58,918 --> 00:12:00,384
How are you?
235
00:12:00,419 --> 00:12:04,405
I'm... okay, sir.
236
00:12:04,441 --> 00:12:08,208
Look, Commander, what
happened was terrible.
237
00:12:08,244 --> 00:12:11,879
But it's important you know
we all stand behind you, sir.
238
00:12:11,915 --> 00:12:13,548
Thank you, Midshipman.
239
00:12:13,583 --> 00:12:14,749
I'll need it.
240
00:12:14,784 --> 00:12:17,819
Colonel MacKenzie
recommended an Article 32 hearing
241
00:12:17,854 --> 00:12:19,487
to the convening authority.
242
00:12:19,539 --> 00:12:22,657
I've been charged
with dereliction of duty.
243
00:12:31,634 --> 00:12:33,114
Sir!
244
00:12:35,972 --> 00:12:38,551
- MacKENZIE: We have no proof...
- Mike, do not go in there.
245
00:12:38,575 --> 00:12:41,625
- I need to talk to her.
- Michael, listen to...
246
00:12:41,661 --> 00:12:44,462
Colonel, Commander, I
apologize for the intrusion.
247
00:12:44,497 --> 00:12:45,796
What is it?
248
00:12:45,831 --> 00:12:47,676
Ma'am, could we talk
about your recommendation
249
00:12:47,700 --> 00:12:48,811
for an Article 32?
250
00:12:48,835 --> 00:12:50,635
Go ahead.
251
00:12:50,670 --> 00:12:52,632
Why'd you do it,
Colonel? Because I felt
252
00:12:52,656 --> 00:12:55,122
the circumstances
warranted further investigation.
253
00:12:55,158 --> 00:12:57,425
Commander Lunt did not
endanger any of us, ma'am.
254
00:12:57,460 --> 00:12:58,893
It was a series of bad breaks.
255
00:12:58,928 --> 00:13:00,806
And you're turning
one tragedy into two.
256
00:13:00,830 --> 00:13:01,962
Watch your tone.
257
00:13:01,998 --> 00:13:03,542
If you feel so
strongly about it,
258
00:13:03,566 --> 00:13:04,748
talk to Commander Turner.
259
00:13:04,785 --> 00:13:06,534
I'll be representing
Commander Lunt.
260
00:13:06,586 --> 00:13:08,113
If you want to
testify on his behalf.
261
00:13:08,137 --> 00:13:09,381
Oh, I do, sir.
262
00:13:09,405 --> 00:13:11,734
I just don't understand
how it got this far.
263
00:13:11,758 --> 00:13:14,125
A young woman is
missing at sea, Midshipman.
264
00:13:14,160 --> 00:13:15,426
If you were her father,
265
00:13:15,462 --> 00:13:17,495
you wouldn't be
asking that question.
266
00:13:17,530 --> 00:13:19,058
But you're already
assuming guilt.
267
00:13:19,082 --> 00:13:20,581
And I'm not, so calm down
268
00:13:20,634 --> 00:13:22,278
and rein yourself
in, Midshipman.
269
00:13:22,302 --> 00:13:24,080
Sir, the other
members of the crew,
270
00:13:24,104 --> 00:13:25,615
I should direct them to you?
271
00:13:25,639 --> 00:13:27,800
If they want to testify on
the commander's behalf, yes.
272
00:13:27,824 --> 00:13:29,090
Oh, they do, sir.
273
00:13:29,125 --> 00:13:30,469
MacKENZIE: Have
you talked to all of them?
274
00:13:30,493 --> 00:13:31,687
I know how they feel, ma'am.
275
00:13:31,711 --> 00:13:33,978
Talk to them.
276
00:13:34,013 --> 00:13:36,080
What do you want me to do?
277
00:13:36,116 --> 00:13:37,859
The Colonel asked
me a direct question.
278
00:13:37,883 --> 00:13:39,183
I had to answer it honestly.
279
00:13:39,219 --> 00:13:40,351
And what did she ask you?
280
00:13:40,386 --> 00:13:41,997
You know what?
You need to back off.
281
00:13:42,021 --> 00:13:43,566
After all that Commander
Lunt has taught us
282
00:13:43,590 --> 00:13:45,789
about being responsible
parts of a bigger entity,
283
00:13:45,825 --> 00:13:47,791
where A serves
B, which serves C...
284
00:13:47,827 --> 00:13:49,176
I know the concept, Mike.
285
00:13:49,212 --> 00:13:50,690
Then why are you
testifying against him?
286
00:13:50,714 --> 00:13:52,991
I'm not; I'm just recounting
what I remember.
287
00:13:53,015 --> 00:13:54,782
For the prosecution.
288
00:13:54,817 --> 00:13:56,995
Look, I'm one month out
of honor mediation, Mike.
289
00:13:57,019 --> 00:13:58,897
I got to do the right thing.
290
00:13:58,921 --> 00:13:59,887
The right thing?
291
00:13:59,922 --> 00:14:01,822
You mean screwing
over the commander.
292
00:14:01,858 --> 00:14:03,324
Not if he's innocent.
293
00:14:03,360 --> 00:14:04,592
That is so naive.
294
00:14:04,628 --> 00:14:07,194
He's being scapegoated
and you know it.
295
00:14:07,230 --> 00:14:08,763
By who, huh?
296
00:14:08,815 --> 00:14:12,383
Oh, I don't know; by the higher-
ups, the Academy administration,
297
00:14:12,419 --> 00:14:15,136
anyone who's in a position to
pay a price for what happened.
298
00:14:15,188 --> 00:14:17,232
You have no
evidence of that, Mike...
299
00:14:17,256 --> 00:14:19,101
Aye, sir!
300
00:14:19,125 --> 00:14:22,326
Look, after what you and
I went through a year ago,
301
00:14:22,362 --> 00:14:24,473
the last thing you
should be asking
302
00:14:24,497 --> 00:14:26,626
is for me to ignore
my obligations.
303
00:14:28,267 --> 00:14:30,234
♪ ♪
304
00:14:31,872 --> 00:14:33,071
He just signed it...
305
00:14:33,106 --> 00:14:35,406
you know, as if it were my
homework or something.
306
00:14:35,441 --> 00:14:38,125
Like he didn't even
give it a second thought.
307
00:14:38,178 --> 00:14:39,288
I bet a million thoughts
308
00:14:39,312 --> 00:14:41,257
were racing through
his mind at that moment.
309
00:14:41,281 --> 00:14:43,242
He just didn't want to
make it hard for you.
310
00:14:43,266 --> 00:14:45,466
It was hard anyway.
311
00:14:45,502 --> 00:14:48,235
You think he's hurting?
312
00:14:48,271 --> 00:14:50,037
I think he's happy for you
313
00:14:50,072 --> 00:14:53,641
and that makes whatever
else he's feeling tolerable.
314
00:14:53,677 --> 00:14:55,488
Yeah, but he doesn't
have to pretend.
315
00:14:55,512 --> 00:14:57,490
I want him to be honest with me.
316
00:14:57,514 --> 00:14:59,447
You can tell him that
when he comes back.
317
00:14:59,482 --> 00:15:02,684
I... I don't even know
if I'm going to be here.
318
00:15:02,719 --> 00:15:05,631
My dad wants me to move
in with him as soon as I can.
319
00:15:05,655 --> 00:15:07,605
It's not like you
won't be seeing Harm.
320
00:15:07,640 --> 00:15:10,691
Yeah, I know.
321
00:15:10,726 --> 00:15:14,328
But, you know,
it'll be different.
322
00:15:14,381 --> 00:15:17,364
For you and me, too.
323
00:15:17,417 --> 00:15:20,751
How do you feel about that?
324
00:15:20,787 --> 00:15:22,653
I'm going to miss this.
325
00:15:22,688 --> 00:15:26,624
♪ 'Cause she's crossing
over this time... ♪
326
00:15:26,659 --> 00:15:28,371
MacKENZIE: Midshipman Dupree,
327
00:15:28,395 --> 00:15:31,362
on the day your boat
sailed into the squall,
328
00:15:31,398 --> 00:15:34,599
were you confident
about taking it on?
329
00:15:34,634 --> 00:15:35,711
Yes, ma'am,
330
00:15:35,735 --> 00:15:38,080
but our intention
was to sail past it.
331
00:15:38,104 --> 00:15:39,203
It took us on.
332
00:15:39,238 --> 00:15:40,471
Did the commander ever mention
333
00:15:40,507 --> 00:15:42,941
he considered you his
best racing team in years?
334
00:15:42,976 --> 00:15:44,958
More than once, ma'am.
335
00:15:44,995 --> 00:15:47,628
Were you ready to
go to the wall for him?
336
00:15:47,663 --> 00:15:49,375
I'd have to say I was, ma'am.
337
00:15:49,399 --> 00:15:51,165
What about Midshipman Green?
338
00:16:00,043 --> 00:16:01,653
Coast Guard
transmission, Skipper.
339
00:16:01,677 --> 00:16:02,771
Severe weather broadcast.
340
00:16:02,795 --> 00:16:04,406
Read it to me.
341
00:16:04,430 --> 00:16:05,846
"Squall developing
ten miles west
342
00:16:05,882 --> 00:16:07,966
"of St. Michaels, moving west
343
00:16:08,001 --> 00:16:10,196
"at 15 knots with
maximum sustained winds
344
00:16:10,220 --> 00:16:11,497
of 40 knots, gusting to 50."
345
00:16:11,521 --> 00:16:13,488
All eyes starboard.
346
00:16:15,558 --> 00:16:18,042
That's what stands
between us and home.
347
00:16:20,363 --> 00:16:22,613
And, given our
current rate of speed,
348
00:16:22,648 --> 00:16:25,344
we could slide past
it in 15 to 20 minutes.
349
00:16:25,368 --> 00:16:28,119
Hit those outer-edge gusts,
we'll be rocket-powered.
350
00:16:28,154 --> 00:16:29,487
What do you say?
351
00:16:31,691 --> 00:16:34,375
Sir, would this have anything
352
00:16:34,411 --> 00:16:36,305
to do with breaking
the course record?
353
00:16:36,329 --> 00:16:37,844
More like standing tall
354
00:16:37,881 --> 00:16:39,497
in the face of the enemy.
355
00:16:39,532 --> 00:16:41,466
I'm only five-one, sir.
356
00:16:41,501 --> 00:16:44,230
There isn't anything out
there that you can't handle.
357
00:16:44,254 --> 00:16:45,986
With all due respect, Commander,
358
00:16:46,021 --> 00:16:48,139
we don't know exactly
what's out there.
359
00:16:48,174 --> 00:16:50,141
Are you opposed, Midshipman?
360
00:16:59,502 --> 00:17:00,751
No, sir.
361
00:17:06,926 --> 00:17:08,509
Did you feel Midshipman Green
362
00:17:08,544 --> 00:17:10,422
was acting against
her better instincts?
363
00:17:10,446 --> 00:17:11,745
Objection.
364
00:17:11,780 --> 00:17:13,947
The midshipman has not
presented his qualifications
365
00:17:13,983 --> 00:17:15,583
as a mind reader.
366
00:17:15,618 --> 00:17:17,884
I'll rephrase.
367
00:17:17,920 --> 00:17:21,589
Was her attitude
enthusiastic or guarded?
368
00:17:21,624 --> 00:17:23,936
I have to say guarded, ma'am.
369
00:17:23,960 --> 00:17:26,494
MacKENZIE: And were you
trying to break the course record?
370
00:17:26,529 --> 00:17:27,940
We were on target, ma'am.
371
00:17:27,964 --> 00:17:29,408
MacKENZIE: Would
avoiding the weather
372
00:17:29,432 --> 00:17:30,898
have made that unlikely?
373
00:17:30,934 --> 00:17:32,099
Yes, ma'am.
374
00:17:32,135 --> 00:17:33,979
And when you
were in the thick of it,
375
00:17:34,003 --> 00:17:36,604
were you still convinced it
was the wise thing to do?
376
00:17:36,639 --> 00:17:39,573
I wasn't thinking about anything
but getting through it, ma'am.
377
00:17:39,609 --> 00:17:40,874
Thank you.
378
00:17:40,910 --> 00:17:43,277
No more questions.
379
00:17:43,313 --> 00:17:45,730
Did you want to break
this record, Midshipman?
380
00:17:45,765 --> 00:17:47,209
We were all
excited about it, sir.
381
00:17:47,233 --> 00:17:48,199
And did you feel
382
00:17:48,234 --> 00:17:50,201
that Commander
Lunt was manipulating
383
00:17:50,236 --> 00:17:51,569
or forcing you to do this?
384
00:17:51,604 --> 00:17:52,714
No, sir.
385
00:17:52,738 --> 00:17:54,838
Um, his big quote always is:
386
00:17:54,873 --> 00:17:56,552
"The best way to
serve each other
387
00:17:56,576 --> 00:17:58,793
is to take responsibility
for your own choices."
388
00:17:58,828 --> 00:18:00,961
What was Midshipman
Green's chief duty?
389
00:18:00,997 --> 00:18:02,563
She was the navigator, sir.
390
00:18:02,599 --> 00:18:03,747
And did she have
391
00:18:03,783 --> 00:18:05,277
the sailing abilities
of the others?
392
00:18:05,301 --> 00:18:09,270
She wasn't being asked to do
the same things we were, sir.
393
00:18:09,305 --> 00:18:11,705
Did she help with the rescue?
394
00:18:13,109 --> 00:18:15,276
Not that I can recall, sir.
395
00:18:15,311 --> 00:18:17,323
Thank you.
396
00:18:17,347 --> 00:18:19,063
We'll recess until 1330.
397
00:18:30,343 --> 00:18:31,776
Sir.
398
00:18:31,811 --> 00:18:34,294
Midshipman Green's parents
399
00:18:34,330 --> 00:18:36,230
were just in to see me.
400
00:18:37,950 --> 00:18:41,151
They're concerned their
daughter is being portrayed as,
401
00:18:41,186 --> 00:18:43,754
among other things, a
self-absorbed slacker.
402
00:18:43,789 --> 00:18:45,423
Based on what, sir?
403
00:18:45,458 --> 00:18:49,794
Did you bring out her concerns
about sailing into weather?
404
00:18:49,829 --> 00:18:50,795
Yes, sir.
405
00:18:50,830 --> 00:18:52,129
It's critical to my case.
406
00:18:54,083 --> 00:18:56,817
Did you make it seem like
she wasn't a team player?
407
00:18:56,853 --> 00:18:59,920
Her opposition was noted,
sir, but it was also made clear
408
00:18:59,956 --> 00:19:02,473
that she went along
with the rest of the crew.
409
00:19:02,508 --> 00:19:05,526
The defense raised
competence questions.
410
00:19:05,562 --> 00:19:07,840
Maybe you should talk
to Commander Turner.
411
00:19:07,864 --> 00:19:09,313
I have.
412
00:19:11,034 --> 00:19:14,068
These people are in hell.
413
00:19:14,103 --> 00:19:15,881
Let's be careful.
414
00:19:15,905 --> 00:19:17,505
I thought I
415
00:19:17,540 --> 00:19:18,506
was, sir, but...
416
00:19:18,541 --> 00:19:20,641
When I.. when I
was in Okinawa...
417
00:19:22,695 --> 00:19:25,296
there was, uh... there was
vocal opposition from those
418
00:19:25,331 --> 00:19:27,798
who were opposed to a
U.S. presence on their soil.
419
00:19:27,833 --> 00:19:29,933
In my opinion, their
complaints, in light
420
00:19:29,969 --> 00:19:34,172
of the previous world
war, were unworthy.
421
00:19:34,207 --> 00:19:36,474
It wasn't until I
interviewed a local woman
422
00:19:36,509 --> 00:19:39,710
whose daughter had been
raped by American servicemen
423
00:19:39,745 --> 00:19:41,979
that I made a vow
never to accept
424
00:19:42,014 --> 00:19:45,316
the pain of innocent people
as payment for justice.
425
00:19:45,351 --> 00:19:47,951
That's certainly not
happening here, sir.
426
00:19:47,986 --> 00:19:49,219
If there's confusion about...
427
00:19:49,254 --> 00:19:50,203
Stop.
428
00:19:50,240 --> 00:19:52,773
Stop.
429
00:19:52,808 --> 00:19:55,593
We're just talking.
430
00:19:58,731 --> 00:19:59,997
Carry on.
431
00:20:08,023 --> 00:20:09,523
Thank you, Commander Roberts.
432
00:20:10,660 --> 00:20:11,625
Mike...
433
00:20:11,661 --> 00:20:13,439
I need to talk to
Commander Turner.
434
00:20:13,463 --> 00:20:14,740
Just hang on.
435
00:20:14,764 --> 00:20:16,442
I-I want to find out
what's going on in court.
436
00:20:16,466 --> 00:20:17,576
No one's telling me anything.
437
00:20:17,600 --> 00:20:19,111
That's because, up
until a few minutes ago,
438
00:20:19,135 --> 00:20:20,351
there was nothing to tell.
439
00:20:20,386 --> 00:20:21,852
Something happen?
440
00:20:21,887 --> 00:20:24,083
We just got word
from the Coast Guard.
441
00:20:24,107 --> 00:20:26,540
They recovered
Midshipman Green's body.
442
00:20:37,604 --> 00:20:41,655
My daughter Emma was
remarkable in many ways,
443
00:20:41,691 --> 00:20:45,392
but one characteristic
stood out.
444
00:20:45,427 --> 00:20:48,395
She was not comfortable
with her weaknesses
445
00:20:48,430 --> 00:20:52,382
and spent much of her short
life trying to overcome them.
446
00:20:58,024 --> 00:21:05,062
This may come as a
surprise to some, but Emma...
447
00:21:05,098 --> 00:21:06,831
had a fear of the water.
448
00:21:06,866 --> 00:21:13,019
Took all of her courage
to learn how to swim,
449
00:21:13,056 --> 00:21:17,040
so you can imagine our surprise
when she announced to us
450
00:21:17,076 --> 00:21:19,021
that she was going
to be a Naval officer.
451
00:21:19,045 --> 00:21:22,013
By the time that she
decided to take up sailing,
452
00:21:22,048 --> 00:21:24,948
we just shrugged our
shoulders and nodded our heads.
453
00:21:24,984 --> 00:21:26,783
There's nothing more you can do
454
00:21:26,819 --> 00:21:31,355
but marvel at a spirit
that irrepressible.
455
00:21:33,743 --> 00:21:39,697
This is the time for me
to admit my great fear...
456
00:21:39,732 --> 00:21:43,668
That this special human being
457
00:21:43,703 --> 00:21:49,272
was lost... in pursuit of...
458
00:21:51,594 --> 00:21:54,261
an irrelevancy.
459
00:22:03,622 --> 00:22:06,090
Mr. Green, Mrs. Green,
460
00:22:06,125 --> 00:22:07,936
please accept my condolences.
461
00:22:07,960 --> 00:22:10,172
I guess there's
nothing more I can say.
462
00:22:10,196 --> 00:22:11,528
No, there isn't.
463
00:22:19,138 --> 00:22:20,338
Right.
464
00:22:21,307 --> 00:22:22,547
Thanks.
465
00:22:26,662 --> 00:22:28,128
What did the colonel want?
466
00:22:30,249 --> 00:22:31,426
Something going on?
467
00:22:31,450 --> 00:22:33,617
Sir, I've got a class.
468
00:22:33,652 --> 00:22:34,919
Permission to leave?
469
00:22:34,954 --> 00:22:35,954
Granted.
470
00:22:39,675 --> 00:22:40,874
What was that about?
471
00:22:42,378 --> 00:22:44,729
I guess I'm the one
to have to tell you, sir.
472
00:22:44,764 --> 00:22:47,331
Midshipman Huskins
has just volunteered
473
00:22:47,366 --> 00:22:49,400
to testify for the government.
474
00:22:56,358 --> 00:22:58,058
Colonel. Sir.
475
00:22:58,093 --> 00:22:59,337
Do you eat breakfast?
476
00:22:59,361 --> 00:23:00,327
Yes, sir.
477
00:23:00,362 --> 00:23:02,495
Thursday, downstairs, 0800.
478
00:23:02,531 --> 00:23:04,264
Just you and me.
479
00:23:06,902 --> 00:23:09,970
An "Aye, aye, sir," is
what I'm looking for.
480
00:23:10,005 --> 00:23:11,005
Aye, aye, sir.
481
00:23:17,813 --> 00:23:19,746
Midshipman Green's
autopsy report.
482
00:23:21,150 --> 00:23:22,883
Death by drowning.
483
00:23:22,918 --> 00:23:25,152
No contusions.
484
00:23:25,187 --> 00:23:28,421
Three crushed fingers
on her right hand. Huh.
485
00:23:28,457 --> 00:23:30,068
Any thoughts on what that means?
486
00:23:30,092 --> 00:23:32,392
Uh, not yet. You?
487
00:23:32,427 --> 00:23:35,262
There was a tussle,
an attempt to hurt her.
488
00:23:35,297 --> 00:23:36,997
You have someone in mind?
489
00:23:37,032 --> 00:23:38,265
No.
490
00:23:38,300 --> 00:23:39,566
Nice try.
491
00:23:44,974 --> 00:23:46,573
Mattie!
492
00:23:48,878 --> 00:23:51,078
Uh, Colonel, um, I
know you're busy,
493
00:23:51,113 --> 00:23:53,280
but I was hoping we
could talk for a minute.
494
00:23:53,315 --> 00:23:55,835
Yeah, of course. Um, come on in.
495
00:24:04,043 --> 00:24:06,844
I actually, uh, feel
kind of weird about this.
496
00:24:06,879 --> 00:24:08,045
Why?
497
00:24:08,080 --> 00:24:10,280
Because I don't
know you that well.
498
00:24:10,316 --> 00:24:12,683
But Harm does, and
this is really about him.
499
00:24:12,718 --> 00:24:15,102
Both of us, actually.
500
00:24:15,137 --> 00:24:17,537
Do you know that he
signed an agreement
501
00:24:17,573 --> 00:24:20,691
letting my dad petition
the court for custody?
502
00:24:20,726 --> 00:24:21,859
No.
503
00:24:21,894 --> 00:24:24,695
Well, the hearing was
this morning, and the court
504
00:24:24,730 --> 00:24:27,593
ruled in our favor; I'll be moving
home by the end of the week.
505
00:24:27,617 --> 00:24:29,466
Congratulations.
506
00:24:29,502 --> 00:24:31,869
Is... Harm okay with this?
507
00:24:31,904 --> 00:24:33,304
I'm not sure.
508
00:24:33,339 --> 00:24:35,272
That's why I-I hope
he had talked to you,
509
00:24:35,308 --> 00:24:38,608
'cause when we told him about
it, he seemed like he was great,
510
00:24:38,644 --> 00:24:42,596
but I... I couldn't get
what he was really feeling.
511
00:24:42,631 --> 00:24:46,700
Hmm. I think I can
help you with this.
512
00:24:46,735 --> 00:24:52,539
Um... Harm is
invested in you, but he...
513
00:24:52,575 --> 00:24:54,953
he's always felt you needed
to reconcile with your father
514
00:24:54,977 --> 00:24:56,237
in order to grow.
515
00:24:56,261 --> 00:24:59,229
In other words, he's
at a place in his life
516
00:24:59,264 --> 00:25:02,732
where he doesn't need to possess
someone in order to love them,
517
00:25:02,768 --> 00:25:04,818
and the reason for that is you.
518
00:25:04,853 --> 00:25:08,322
See, you may not realize
it, but by being in his life,
519
00:25:08,357 --> 00:25:11,825
you have actually taught him
how to love unconditionally.
520
00:25:14,446 --> 00:25:17,514
Does that... mean
he won't miss me?
521
00:25:17,550 --> 00:25:20,033
Mm, he'll miss you.
522
00:25:22,838 --> 00:25:24,505
Can you do me a favor?
523
00:25:24,557 --> 00:25:25,856
Sure.
524
00:25:25,891 --> 00:25:29,059
Can you look after him for me?
525
00:25:29,095 --> 00:25:33,763
You know, make sure he's not
too sad too much of the time?
526
00:25:33,799 --> 00:25:35,949
Of course.
527
00:25:35,984 --> 00:25:37,784
That's great.
528
00:25:37,820 --> 00:25:39,353
Thank you.
529
00:25:39,405 --> 00:25:40,971
Thank you so much.
530
00:25:41,007 --> 00:25:42,273
Anytime.
531
00:25:45,344 --> 00:25:46,793
Mattie.
532
00:25:46,829 --> 00:25:49,195
About us not knowing
each other so well...
533
00:25:50,783 --> 00:25:52,582
Let's change that.
534
00:26:02,194 --> 00:26:03,994
Don't do this.
535
00:26:04,030 --> 00:26:05,507
Stay out of it, Roberts.
536
00:26:05,531 --> 00:26:06,997
Look, I know you're upset,
537
00:26:07,033 --> 00:26:09,177
but trashing the commander
isn't gonna solve anything.
538
00:26:09,201 --> 00:26:11,335
No, we shouldn't have been
anywhere near that squall.
539
00:26:11,370 --> 00:26:13,215
I was next to you
when he proposed it.
540
00:26:13,239 --> 00:26:14,783
You cheered louder than anyone.
541
00:26:14,807 --> 00:26:16,151
You think being the
commander's boy
542
00:26:16,175 --> 00:26:17,607
makes you his
enforcer or something?
543
00:26:17,643 --> 00:26:19,838
Come on, guys, look,
this is not at all cool, okay?
544
00:26:19,862 --> 00:26:22,262
Listen, I just want to
know why this is happening.
545
00:26:22,297 --> 00:26:23,430
She changed her mind.
546
00:26:23,465 --> 00:26:25,343
Did you have
anything to do with it?
547
00:26:25,367 --> 00:26:26,332
What?
548
00:26:26,368 --> 00:26:27,768
You talk to the others, too?
549
00:26:27,820 --> 00:26:29,386
I'm going to let that go, Mike,
550
00:26:29,422 --> 00:26:31,333
because I still
consider you a friend.
551
00:26:31,357 --> 00:26:33,924
But if you don't like
crewmates pointing fingers,
552
00:26:33,959 --> 00:26:36,259
then set the right example,
553
00:26:36,295 --> 00:26:38,762
'cause this is doing nothing
but dishonoring Emma.
554
00:26:38,798 --> 00:26:40,575
Listen, Kevin, I have never...
555
00:26:40,599 --> 00:26:41,944
Okay, Mike, come with me.
556
00:26:41,968 --> 00:26:42,933
Bud, I'm talking.
557
00:26:42,969 --> 00:26:43,969
My office.
558
00:26:48,174 --> 00:26:49,373
You embarrassed me in there.
559
00:26:49,408 --> 00:26:50,552
Just shut up.
560
00:26:50,576 --> 00:26:51,875
Sit down.
561
00:26:54,280 --> 00:26:56,112
Unacceptable, Mike.
562
00:26:56,148 --> 00:26:59,449
I don't care how much you
support this Commander Lunt,
563
00:26:59,485 --> 00:27:00,617
you are out of line.
564
00:27:00,653 --> 00:27:01,785
Do you want to be accused of
565
00:27:01,820 --> 00:27:03,287
trying to influence
the proceedings?
566
00:27:03,322 --> 00:27:04,554
No, I'm just trying...
567
00:27:04,589 --> 00:27:06,773
Then control yourself!
568
00:27:10,679 --> 00:27:14,047
Tell me about the relationship
between you and the commander.
569
00:27:14,082 --> 00:27:15,199
What is he to you?
570
00:27:15,234 --> 00:27:17,383
He's my sailing instructor.
571
00:27:17,419 --> 00:27:19,986
I think he's a father figure.
572
00:27:20,039 --> 00:27:21,287
I have a father.
573
00:27:21,323 --> 00:27:22,366
That's being generous.
574
00:27:22,390 --> 00:27:24,152
Sounds like your
problem, not mine.
575
00:27:24,176 --> 00:27:26,526
You treat this guy like God.
576
00:27:26,561 --> 00:27:29,028
I know he's got
limitations, Bud.
577
00:27:29,064 --> 00:27:30,863
What are they?
578
00:27:32,267 --> 00:27:36,403
You should do some real
serious thinking about this, Mike.
579
00:27:36,438 --> 00:27:39,473
Hey, Kevin has father issues,
too, but he's on the other side.
580
00:27:39,525 --> 00:27:41,191
Kevin's father is dead!
581
00:27:41,227 --> 00:27:43,693
He knows that
life is transitory.
582
00:27:43,729 --> 00:27:46,163
Your father, he's dead inside.
583
00:27:46,198 --> 00:27:48,515
You know that life
is disappointing,
584
00:27:48,567 --> 00:27:51,301
so you embrace someone
that won't let you down,
585
00:27:51,336 --> 00:27:52,686
even when he does.
586
00:27:55,424 --> 00:27:57,791
I understand what
you're saying, Bud, I do,
587
00:27:57,827 --> 00:28:00,694
but I don't think the commander
has let any of us down.
588
00:28:00,746 --> 00:28:02,940
He provides the lessons.
589
00:28:02,964 --> 00:28:06,149
It's up to us to learn them.
590
00:28:09,555 --> 00:28:12,300
MacKENZIE: Were you ready for
what you encountered, Midshipman?
591
00:28:12,324 --> 00:28:14,607
We thought we were, ma'am,
592
00:28:14,643 --> 00:28:17,944
but conditions were way more
intense than anyone expected.
593
00:28:17,980 --> 00:28:19,546
How did that make you feel?
594
00:28:19,598 --> 00:28:21,931
Manipulated, ma'am.
595
00:28:21,967 --> 00:28:26,553
The commander was always
pushing us to go beyond our limits,
596
00:28:26,605 --> 00:28:27,937
and I bought into it,
597
00:28:27,973 --> 00:28:30,857
thinking that he would
never put us in danger.
598
00:28:30,910 --> 00:28:33,459
Had Commander Lunt prepared
you for this type of challenge?
599
00:28:33,495 --> 00:28:36,563
I think this was the
preparation, Colonel.
600
00:28:36,615 --> 00:28:38,932
Your witness.
601
00:28:38,967 --> 00:28:41,535
Midshipman...
602
00:28:41,570 --> 00:28:44,805
were you at your station
prior to going overboard?
603
00:28:44,840 --> 00:28:46,206
No, sir.
604
00:28:46,241 --> 00:28:48,252
I was amidship at the mast.
605
00:28:48,276 --> 00:28:50,221
I was adjusting the outhaul.
606
00:28:50,245 --> 00:28:52,379
Isn't that the reason you
were struck by the boom,
607
00:28:52,414 --> 00:28:53,831
because you were
out of position?
608
00:28:53,866 --> 00:28:55,093
I was struck by the boom
609
00:28:55,117 --> 00:28:57,446
because I was focused
on the task at hand, sir.
610
00:28:57,470 --> 00:28:58,547
Did you ask Commander Lunt
611
00:28:58,571 --> 00:29:00,082
for permission to
leave your station?
612
00:29:00,106 --> 00:29:01,671
No, sir.
613
00:29:01,706 --> 00:29:03,835
But your accident sent
the crew into rescue mode,
614
00:29:03,859 --> 00:29:04,824
isn't that correct?
615
00:29:04,860 --> 00:29:05,792
Yes, sir.
616
00:29:05,827 --> 00:29:07,160
A consequence of which was
617
00:29:07,195 --> 00:29:09,157
the disappearance
of Midshipman Green.
618
00:29:09,181 --> 00:29:11,426
MacKENZIE: Objection! No
proof has been presented that
619
00:29:11,450 --> 00:29:12,594
the midshipman's disappearance
620
00:29:12,618 --> 00:29:14,178
was in any way
related to the accident.
621
00:29:14,202 --> 00:29:17,804
Sustained. Do not do that in
this courtroom, Commander.
622
00:29:17,839 --> 00:29:20,040
Yes, sir. No more questions.
623
00:29:21,693 --> 00:29:24,227
We're in recess. One hour.
624
00:29:30,803 --> 00:29:33,770
Commander...
625
00:29:33,806 --> 00:29:36,439
I'm sorry about
Midshipman Huskins, sir.
626
00:29:36,475 --> 00:29:37,674
I thought I was teaching
627
00:29:37,710 --> 00:29:39,843
the principles of
leadership and teamwork.
628
00:29:39,879 --> 00:29:40,989
You are, sir.
629
00:29:41,013 --> 00:29:43,981
Then why am I seeing
dissension and whining?
630
00:29:46,051 --> 00:29:47,178
I don't know, sir.
631
00:29:47,202 --> 00:29:50,136
I've failed you, that's why.
632
00:29:50,171 --> 00:29:51,971
No, Commander.
633
00:29:52,006 --> 00:29:54,407
It's just the circumstances.
634
00:29:54,442 --> 00:29:57,627
Well, I'm about to change them.
635
00:29:57,662 --> 00:29:59,907
I just instructed
Commander Turner
636
00:29:59,931 --> 00:30:01,343
to inform the Hearing Officer
637
00:30:01,367 --> 00:30:03,727
that I will not be
contesting the charges.
638
00:30:18,851 --> 00:30:21,651
Commander... excuse me, sir.
639
00:30:21,686 --> 00:30:23,664
Have you spoken to the
Hearing Officer yet, sir?
640
00:30:23,688 --> 00:30:25,388
On my way. Don't do it.
641
00:30:25,423 --> 00:30:27,068
Commander Lunt
has reversed himself.
642
00:30:27,092 --> 00:30:28,569
No, talk to him.
I'm serious, sir.
643
00:30:28,593 --> 00:30:30,227
What changed his mind?
644
00:30:30,262 --> 00:30:32,907
I argued that you hadn't even
presented his defense yet,
645
00:30:32,931 --> 00:30:35,776
and that he should let the
process take care of itself.
646
00:30:35,800 --> 00:30:37,533
I made that same argument.
647
00:30:37,569 --> 00:30:39,035
He wasn't biting.
648
00:30:39,071 --> 00:30:40,937
Did you beg, sir?
649
00:30:45,710 --> 00:30:48,178
He likes you.
650
00:30:48,214 --> 00:30:51,431
I just want him to understand
how much support he has.
651
00:30:51,466 --> 00:30:54,000
That seems to be falling apart.
652
00:30:54,053 --> 00:30:58,288
We're just one of many crews
he's trained, Commander.
653
00:31:03,612 --> 00:31:05,411
Hey.
654
00:31:05,447 --> 00:31:07,447
What are you up to?
655
00:31:07,482 --> 00:31:11,251
Trying to get through the
day without you harassing me.
656
00:31:11,286 --> 00:31:14,187
Got any more classes?
657
00:31:14,222 --> 00:31:15,588
No, I'm done.
658
00:31:15,624 --> 00:31:16,768
Me, too.
659
00:31:16,792 --> 00:31:20,994
Hey, want to take a ride?
660
00:31:21,030 --> 00:31:22,996
Where?
661
00:31:23,032 --> 00:31:24,698
Visit Emma.
662
00:31:26,267 --> 00:31:27,478
Lieutenant Slattery...
663
00:31:27,502 --> 00:31:29,769
you were involved
in the Academy's
664
00:31:29,804 --> 00:31:31,738
Varsity Offshore Racing Program.
665
00:31:31,773 --> 00:31:33,407
'99 to 2000, sir.
666
00:31:33,442 --> 00:31:36,176
And were you trained
by Commander Lunt?
667
00:31:36,211 --> 00:31:37,344
I was, sir.
668
00:31:37,379 --> 00:31:38,711
In bad weather?
669
00:31:38,747 --> 00:31:39,946
Twice.
670
00:31:39,981 --> 00:31:41,526
How was the experience?
671
00:31:41,550 --> 00:31:42,749
Wet, sir.
672
00:31:44,253 --> 00:31:45,718
Was it challenging?
673
00:31:45,754 --> 00:31:48,422
Extremely, sir. But valuable.
674
00:31:48,457 --> 00:31:50,023
In what way?
675
00:31:50,059 --> 00:31:52,992
Well, sir, our crew
was the most successful
676
00:31:53,028 --> 00:31:54,528
in Naval Academy history.
677
00:31:54,563 --> 00:31:57,697
We won all our races,
and set the course record.
678
00:31:57,732 --> 00:32:00,178
The record this crew
was trying to break?
679
00:32:00,202 --> 00:32:02,369
Yes, sir.
680
00:32:02,404 --> 00:32:03,370
You're a Navy SEAL?
681
00:32:03,405 --> 00:32:04,904
Proudly.
682
00:32:04,940 --> 00:32:06,451
Where'd you earn those medals?
683
00:32:06,475 --> 00:32:08,708
Mostly in Afghanistan, sir.
684
00:32:08,743 --> 00:32:11,411
Do you believe you'd be
the officer you are today
685
00:32:11,447 --> 00:32:14,681
if Commander Lunt
hadn't been in your life?
686
00:32:14,716 --> 00:32:16,216
No, sir.
687
00:32:16,251 --> 00:32:17,517
And every member of our crew,
688
00:32:17,553 --> 00:32:19,197
all of whom are still
serving their country,
689
00:32:19,221 --> 00:32:20,187
feel the same way.
690
00:32:20,222 --> 00:32:21,555
Objection.
691
00:32:21,590 --> 00:32:25,192
Let's get confirmation on
that, shall we, Your Honor?
692
00:32:25,227 --> 00:32:28,095
I'd like to ask the former
crewmates of Lieutenant Slattery
693
00:32:28,130 --> 00:32:31,131
to please stand in
support of his statement.
694
00:32:42,578 --> 00:32:45,412
Think we let her down?
695
00:32:45,447 --> 00:32:47,481
I hope not.
696
00:32:49,518 --> 00:32:51,851
You know, she was the
smallest person on the boat, Kev.
697
00:32:51,886 --> 00:32:54,254
Someone should've
been watching out for her.
698
00:32:54,289 --> 00:32:55,388
I was the closest.
699
00:32:55,424 --> 00:32:57,624
Nah, you were at the helm.
700
00:32:57,659 --> 00:33:00,905
Yeah, but if she unhooked
herself, I should've noticed.
701
00:33:00,929 --> 00:33:03,530
We're all responsible.
702
00:33:05,434 --> 00:33:07,099
While Huskins
was getting rescued,
703
00:33:07,135 --> 00:33:10,737
one of us should've stayed
back to monitor things.
704
00:33:10,772 --> 00:33:13,973
Maybe that's what
Emma was doing.
705
00:33:14,008 --> 00:33:16,309
Problem is we don't know
enough about what happened
706
00:33:16,344 --> 00:33:19,111
to be able to ask
the right questions.
707
00:33:19,147 --> 00:33:21,080
Can't argue with that.
708
00:33:22,651 --> 00:33:24,629
It was crazy out there, Mike.
709
00:33:24,653 --> 00:33:27,503
Nothing went as planned.
710
00:33:27,539 --> 00:33:28,983
Yeah, even Huskins
was unhooked awhile.
711
00:33:29,007 --> 00:33:31,285
Yeah, I know. She ran
past me, went belowdeck.
712
00:33:31,309 --> 00:33:32,459
Do you know why?
713
00:33:32,494 --> 00:33:34,560
No. You?
714
00:33:37,882 --> 00:33:39,382
There's a question.
715
00:33:48,326 --> 00:33:50,138
Can we help you, Midshipmen?
716
00:33:50,162 --> 00:33:51,444
Sir, ma'am.
717
00:33:51,480 --> 00:33:53,946
We were wondering if we
could have a bit of your time.
718
00:33:53,982 --> 00:33:55,893
Why?
719
00:33:55,917 --> 00:33:57,750
We have some thoughts, sir.
720
00:34:03,809 --> 00:34:06,375
Prior to Midshipman
Huskins going overboard,
721
00:34:06,411 --> 00:34:08,612
did you see her talking
to Commander Lunt?
722
00:34:08,647 --> 00:34:09,924
I did, sir.
723
00:34:09,948 --> 00:34:11,492
Could you hear what
they were discussing?
724
00:34:11,516 --> 00:34:13,083
No, sir.
725
00:34:13,118 --> 00:34:15,814
I was amidship on the port rail.
726
00:34:15,838 --> 00:34:17,987
The squall was intense.
727
00:34:18,023 --> 00:34:21,541
What happened next?
728
00:34:21,577 --> 00:34:23,888
Huskins released herself
from the jack line, sir.
729
00:34:23,912 --> 00:34:27,330
Commander Lunt heard
breakage belowdecks, sir.
730
00:34:27,365 --> 00:34:29,833
He was concerned that the
instruments would be damaged,
731
00:34:29,868 --> 00:34:31,830
ordered me to go stow the items.
732
00:34:31,854 --> 00:34:34,487
I had to unhook
to go down there.
733
00:34:34,522 --> 00:34:35,822
It took about a minute,
734
00:34:35,858 --> 00:34:38,141
and then I came back
up and reattached.
735
00:34:38,176 --> 00:34:41,444
Do you remember closing
the companionway hatch?
736
00:34:43,298 --> 00:34:44,664
Thinking back, sir...
737
00:34:44,699 --> 00:34:47,067
I'd have to say no.
738
00:34:47,102 --> 00:34:49,619
We were about to trim the sails
739
00:34:49,655 --> 00:34:53,206
and I was in a hurry.
740
00:34:53,241 --> 00:34:56,258
When you went below to
check for Midshipman Green,
741
00:34:56,294 --> 00:34:58,728
was there water down there?
742
00:34:58,763 --> 00:35:00,930
About an inch and a half, sir.
743
00:35:00,966 --> 00:35:02,665
And, upon entering,
744
00:35:02,701 --> 00:35:05,651
was the companionway
hatch open or closed?
745
00:35:06,688 --> 00:35:08,032
It was closed, sir.
746
00:35:08,056 --> 00:35:10,384
Closed? Yes, sir.
747
00:35:10,408 --> 00:35:13,576
It was battened down and
secured until I opened it.
748
00:35:13,611 --> 00:35:18,214
But Midshipman Huskins
recalls not closing it.
749
00:35:18,249 --> 00:35:20,883
My recollection of the
moment is clear, sir.
750
00:35:30,094 --> 00:35:31,144
You're back early.
751
00:35:32,681 --> 00:35:34,080
Moving out, huh?
752
00:35:34,115 --> 00:35:36,077
I saw some of your
stuff down below.
753
00:35:36,101 --> 00:35:38,318
Yeah, my dad's on his way.
754
00:35:40,172 --> 00:35:42,672
Court granted him custody, huh?
755
00:35:42,707 --> 00:35:44,541
Yeah, I'm moving
back to the old house.
756
00:35:46,611 --> 00:35:49,039
You don't have any of
my stuff in there, do you?
757
00:35:51,232 --> 00:35:52,982
You, uh, pass your quals?
758
00:35:53,018 --> 00:35:54,951
First phase.
759
00:35:54,987 --> 00:35:56,586
That's great.
760
00:36:00,625 --> 00:36:02,175
Let's not say good-bye.
761
00:36:02,227 --> 00:36:04,627
There's-There's no need to.
762
00:36:05,364 --> 00:36:07,913
When am I going
to see you again?
763
00:36:07,949 --> 00:36:09,482
You say when.
764
00:36:11,185 --> 00:36:12,102
This weekend?
765
00:36:12,137 --> 00:36:13,186
Saturday?
766
00:36:13,221 --> 00:36:14,987
Okay. Done.
767
00:36:17,558 --> 00:36:19,492
Um...
768
00:36:22,163 --> 00:36:24,458
I should give you
this now, then, I guess.
769
00:36:24,482 --> 00:36:25,615
What is it?
770
00:36:28,586 --> 00:36:30,753
Don't open it until later.
771
00:36:32,907 --> 00:36:34,341
Pick you up at 11:00 sharp.
772
00:37:02,137 --> 00:37:04,203
Your Honor...
773
00:37:04,238 --> 00:37:07,140
based on the previous
testimony of the crew,
774
00:37:07,175 --> 00:37:08,986
one can create
a logical scenario
775
00:37:09,010 --> 00:37:12,645
of what happened to
Midshipman Emma Green.
776
00:37:12,681 --> 00:37:15,347
When Midshipman Huskins left
the companionway hatch open,
777
00:37:15,383 --> 00:37:18,117
water rushed in.
778
00:37:18,153 --> 00:37:20,953
Had this condition
been left unattended,
779
00:37:20,989 --> 00:37:22,421
belowdecks could have filled up
780
00:37:22,456 --> 00:37:25,024
and the boat would
have foundered.
781
00:37:25,060 --> 00:37:29,128
Someone, however, noted this
782
00:37:29,164 --> 00:37:31,630
and took care of it.
783
00:37:31,666 --> 00:37:34,850
Crew overboard! Starboard side!
784
00:37:47,966 --> 00:37:50,583
Hold on, Huskins!
785
00:38:00,111 --> 00:38:01,422
This would explain
786
00:38:01,446 --> 00:38:03,357
Midshipman Green's
three crushed fingers.
787
00:38:03,381 --> 00:38:05,431
Also entered into
evidence, Your Honor,
788
00:38:05,466 --> 00:38:07,300
is the forensics report,
789
00:38:07,335 --> 00:38:09,002
which indicates a
depression in the hatch
790
00:38:09,037 --> 00:38:13,406
that matches the ring
she wore on her right hand.
791
00:38:13,441 --> 00:38:15,119
One can assume,
therefore, that at the time
792
00:38:15,143 --> 00:38:16,820
Midshipman Green was
returning to her station,
793
00:38:16,844 --> 00:38:19,512
she would've lacked the
gripping power necessary
794
00:38:19,547 --> 00:38:21,926
to prevent the storm from
forcing her over the side.
795
00:38:21,950 --> 00:38:25,051
So I ask this question:
796
00:38:25,086 --> 00:38:28,455
Was anyone at fault?
797
00:38:28,490 --> 00:38:32,859
Or, despite this tragedy,
didn't the circumstances
798
00:38:32,894 --> 00:38:35,172
test each of these
individuals in a way
799
00:38:35,196 --> 00:38:39,744
that encouraged their
responsibility to each other?
800
00:38:39,768 --> 00:38:42,268
Wasn't Midshipman
Green, in fact,
801
00:38:42,303 --> 00:38:44,536
exhibiting the kind
of responsibility
802
00:38:44,572 --> 00:38:48,224
that Commander Lunt has
been teaching all these years?
803
00:38:49,894 --> 00:38:51,327
If I may quote
804
00:38:51,363 --> 00:38:53,996
G.K. Chesterton:
805
00:38:54,031 --> 00:38:58,534
"We are all in the same
boat in a stormy sea...
806
00:38:58,570 --> 00:39:00,837
"and we owe each other
807
00:39:00,872 --> 00:39:03,505
a terrible loyalty."
808
00:39:12,016 --> 00:39:14,383
Sir. Colonel.
809
00:39:27,482 --> 00:39:30,099
Been instructed
to eat more fiber.
810
00:39:38,393 --> 00:39:41,127
Do you think I spend my
time judging you, Colonel?
811
00:39:47,886 --> 00:39:49,814
Sir, when you were
stationed in Okinawa...
812
00:39:49,838 --> 00:39:51,715
I recommended
reprimanding a senior officer
813
00:39:51,739 --> 00:39:55,158
for having relations with a
junior in his chain of command.
814
00:39:55,193 --> 00:39:58,244
Yes, sir.
815
00:39:58,296 --> 00:40:00,763
I assumed you learned
your lesson at the time.
816
00:40:00,799 --> 00:40:04,400
It has no effect on
my opinion of you.
817
00:40:04,435 --> 00:40:06,485
Then, sir, why
do I feel it does?
818
00:40:09,107 --> 00:40:11,674
You're a Marine, Colonel.
819
00:40:11,709 --> 00:40:13,476
A good one, I think.
820
00:40:13,511 --> 00:40:16,607
But you've been spending too
much time with Naval officers,
821
00:40:16,631 --> 00:40:20,599
and, unfortunately, their
culture has rubbed off on you.
822
00:40:20,634 --> 00:40:23,636
The condition,
however, isn't permanent,
823
00:40:23,672 --> 00:40:28,090
and I expect you to overcome.
824
00:40:28,126 --> 00:40:30,409
Consider that a
vote of confidence.
825
00:40:33,781 --> 00:40:35,881
I will, sir.
826
00:40:35,917 --> 00:40:39,668
And trust that others trust you.
827
00:40:41,623 --> 00:40:42,822
That's it?
828
00:40:42,857 --> 00:40:44,557
No.
829
00:40:46,243 --> 00:40:49,528
There's a bottle of maple
syrup on the table behind you.
830
00:40:49,564 --> 00:40:51,297
Want to pass it this way?
831
00:40:56,221 --> 00:40:59,037
Although the idea of
challenging students
832
00:40:59,073 --> 00:41:02,308
in uncontrolled circumstances
remains an open question,
833
00:41:02,360 --> 00:41:04,271
I find there is
insufficient evidence
834
00:41:04,295 --> 00:41:06,274
to support the charge
of Dereliction of Duty.
835
00:41:06,298 --> 00:41:08,276
Therefore, I have concluded
836
00:41:08,300 --> 00:41:10,883
this case does not
warrant court-martial
837
00:41:10,919 --> 00:41:14,137
and I will recommend
the charge be dismissed.
838
00:41:14,172 --> 00:41:15,621
This court is adjourned.
839
00:41:26,051 --> 00:41:28,768
Will you wait just a minute?
840
00:41:28,803 --> 00:41:32,722
At ease, gentlemen.
841
00:41:32,757 --> 00:41:34,524
Congratulations, Commander.
842
00:41:34,559 --> 00:41:36,459
I'm proud of you two.
843
00:41:36,494 --> 00:41:38,139
Not because you
aided the defense,
844
00:41:38,163 --> 00:41:39,723
but because you did it together.
845
00:41:39,747 --> 00:41:41,714
Thank you, sir.
846
00:41:41,750 --> 00:41:43,728
That said, you should know
847
00:41:43,752 --> 00:41:45,229
I've decided to
submit for retirement.
848
00:41:45,253 --> 00:41:46,769
Sir?
849
00:41:46,804 --> 00:41:49,422
Midshipman Green should
not have had to sacrifice herself
850
00:41:49,457 --> 00:41:50,990
to prove me right.
851
00:41:51,042 --> 00:41:53,826
Now, if you'll excuse me,
852
00:41:53,879 --> 00:41:56,279
I need to tell my family.
60721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.