Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,400 --> 00:01:01,061
Don't think I'd call the police
quite yet.
2
00:01:01,095 --> 00:01:02,108
Simon?
3
00:01:02,142 --> 00:01:03,389
Sarah.
4
00:01:05,020 --> 00:01:06,782
What the hell
are you doing here?
5
00:01:06,817 --> 00:01:08,910
Saving your life.
6
00:02:01,871 --> 00:02:04,033
Find what you were looking for?
7
00:02:04,066 --> 00:02:06,228
This is not my handiwork.
8
00:02:06,262 --> 00:02:10,253
I'm trained to leave no trace
when I'm gone.
9
00:02:13,464 --> 00:02:15,692
We need to talk.
10
00:02:15,726 --> 00:02:16,689
Yeah, I'd say so,
11
00:02:16,723 --> 00:02:18,005
considering this
is my house,
12
00:02:18,038 --> 00:02:19,235
and I didn't
invite you here.
13
00:02:19,269 --> 00:02:20,482
You're lucky I
didn't shoot you.
14
00:02:20,517 --> 00:02:22,927
Well, you wouldn't be
the first woman who had, Sarah.
15
00:02:22,961 --> 00:02:25,555
Then, who did this?
16
00:02:25,589 --> 00:02:27,535
The chap I met downstairs
at your front door.
17
00:02:27,568 --> 00:02:30,179
He was on the way out
as I was on the way in.
18
00:02:30,213 --> 00:02:32,108
Oh, and he just happened
to mention in passing
19
00:02:32,142 --> 00:02:33,472
that he had trashed
my apartment?
20
00:02:34,321 --> 00:02:36,266
I'd seen him before.
21
00:02:36,301 --> 00:02:37,215
Where?
22
00:02:37,249 --> 00:02:38,479
Surveillance tapes
23
00:02:38,513 --> 00:02:40,624
taken at the British Embassy
in Nairobi
24
00:02:40,658 --> 00:02:43,351
just before he assassinated
the undersecretary.
25
00:02:43,386 --> 00:02:45,064
The odd
wanted poster.
26
00:02:45,098 --> 00:02:46,862
He's a hired killer
27
00:02:46,896 --> 00:02:50,121
born with the name
Peter Tyrook. Belgian.
28
00:02:50,155 --> 00:02:52,549
I casually asked him
for the time,
29
00:02:52,584 --> 00:02:55,012
and I got this for my trouble.
30
00:02:55,046 --> 00:02:57,307
Apparently, Le Faucon did not
31
00:02:57,342 --> 00:02:59,086
appreciate my query.
32
00:02:59,121 --> 00:03:00,184
"Le Faucon"?
33
00:03:00,219 --> 00:03:01,881
His nickname.
34
00:03:01,915 --> 00:03:04,343
The Hawk.
35
00:03:04,377 --> 00:03:05,773
We need
to get you cleaned up.
36
00:03:05,808 --> 00:03:07,137
Come on.
37
00:03:08,868 --> 00:03:10,996
Take off your shirt.
38
00:03:11,030 --> 00:03:13,724
You know, I can,
uh, patch you up temporarily,
39
00:03:13,758 --> 00:03:15,420
but you might need stitches.
40
00:03:17,616 --> 00:03:19,229
There's an excellent
emergency room
41
00:03:19,263 --> 00:03:21,291
at George Washington
University Hospital.
42
00:03:21,325 --> 00:03:22,772
Can't do it, Sarah.
43
00:03:22,807 --> 00:03:24,369
Too many questions.
44
00:03:24,404 --> 00:03:27,629
Besides, you've got a
lovely, soft touch.
45
00:03:27,663 --> 00:03:30,090
Not once you get to know me.
46
00:03:32,370 --> 00:03:34,599
So, what did you want
to talk to me about?
47
00:03:34,633 --> 00:03:36,361
Clayton Webb.
48
00:03:39,322 --> 00:03:42,432
Word on the grapevine
is that he died at sea
49
00:03:42,466 --> 00:03:44,128
while on mission to Indonesia.
50
00:03:44,163 --> 00:03:46,207
Apparently, his death
51
00:03:46,242 --> 00:03:49,900
was a freak accident-
an act of God.
52
00:03:51,149 --> 00:03:53,394
Last few months, I've
been working in Jakarta.
53
00:03:53,427 --> 00:03:55,754
Dealing with the Abu Sayyef
terror network?
54
00:03:55,788 --> 00:03:57,468
Precisely.
55
00:03:57,502 --> 00:04:00,495
Recently, two of Webb's
in-country Indonesian contacts
56
00:04:00,529 --> 00:04:02,740
have been tortured
and murdered.
57
00:04:02,774 --> 00:04:04,121
Not an act of God,
58
00:04:04,155 --> 00:04:07,180
but the apparent
handiwork of an assassin.
59
00:04:07,215 --> 00:04:08,945
The Hawk?
60
00:04:08,978 --> 00:04:10,875
I didn't know that
for sure until today.
61
00:04:10,908 --> 00:04:12,271
But it doesn't
surprise me.
62
00:04:12,305 --> 00:04:14,999
Rumors are that Webb was
going to meet with him.
63
00:04:15,032 --> 00:04:16,678
In Indonesia?
64
00:04:16,712 --> 00:04:18,177
Yes.
65
00:04:18,210 --> 00:04:21,636
The Hawk sells his services
to the highest bidder.
66
00:04:21,670 --> 00:04:24,447
So, maybe Webb
was on the way to Jakarta
67
00:04:24,481 --> 00:04:26,807
to do business
with him.
68
00:04:26,841 --> 00:04:28,356
If I were a...
69
00:04:28,389 --> 00:04:31,732
betting man, I would say
it was an intended double-cross
70
00:04:31,766 --> 00:04:34,125
and The Hawk was Webb's target.
71
00:04:35,790 --> 00:04:36,987
What does this
72
00:04:37,022 --> 00:04:38,118
have to do with me?
73
00:04:38,153 --> 00:04:39,815
There's a pattern, Sarah.
74
00:04:39,849 --> 00:04:43,107
The Hawk is after anyone
who was close to Webb,
75
00:04:43,142 --> 00:04:44,322
such as yourself.
76
00:04:44,356 --> 00:04:45,487
Why?
77
00:04:46,653 --> 00:04:47,849
Best guess-
78
00:04:47,883 --> 00:04:50,810
to find out what Webb's mission
was in Indonesia.
79
00:04:50,844 --> 00:04:54,219
Whether he penetrated
the Abu Sayyef network.
80
00:04:54,253 --> 00:04:56,082
What were their plans?
81
00:04:56,116 --> 00:04:57,961
What was he up to
the night he went missing?
82
00:04:57,995 --> 00:05:01,654
Anyone with that information
is in danger.
83
00:05:01,688 --> 00:05:03,417
Well, I don't have
the answers to those questions.
84
00:05:03,451 --> 00:05:04,980
Clay never told me
about his work.
85
00:05:05,015 --> 00:05:06,445
Smart of him.
86
00:05:06,479 --> 00:05:09,920
But The Hawk does not know that.
87
00:05:09,955 --> 00:05:11,401
So, they want the secrets
88
00:05:11,435 --> 00:05:13,363
that he took with him
to his grave.
89
00:05:15,644 --> 00:05:17,105
Wrong.
90
00:05:20,216 --> 00:05:21,962
They want Webb.
91
00:05:23,178 --> 00:05:25,472
Webb is dead, Simon.
92
00:05:25,507 --> 00:05:27,335
I think he's alive.
93
00:05:27,369 --> 00:05:28,982
Based on what?
94
00:05:30,479 --> 00:05:32,409
The... the cover story is thin,
95
00:05:32,443 --> 00:05:34,770
and there's something
in the wind.
96
00:05:34,804 --> 00:05:36,815
And by reputation,
Webb is a sly fox.
97
00:05:36,850 --> 00:05:38,811
Every day,
I'm more certain of it.
98
00:05:38,846 --> 00:05:40,025
Give me facts, Simon.
99
00:05:40,060 --> 00:05:41,805
I don't have facts, Sarah.
100
00:05:41,840 --> 00:05:44,533
Just... a gut instinct.
101
00:05:44,567 --> 00:05:45,864
And what happened
here tonight
102
00:05:45,898 --> 00:05:47,859
confirms
my suspicions.
103
00:05:49,457 --> 00:05:53,183
If Webb is alive,
why hasn't he come to me?
104
00:05:54,979 --> 00:05:59,369
I'm... sure there's
a good explanation for that.
105
00:06:00,752 --> 00:06:03,145
Thank you for your warning,
Simon.
106
00:06:03,180 --> 00:06:05,074
Where can I
contact you?
107
00:06:05,108 --> 00:06:07,070
Right here.
108
00:06:08,934 --> 00:06:10,364
I can take care of myself.
109
00:06:10,399 --> 00:06:12,759
I'll help you
pick up, Sarah.
110
00:06:12,793 --> 00:06:15,586
Come morning, I'll make
you a perfect spot of tea.
111
00:06:17,499 --> 00:06:20,228
And besides...
112
00:06:20,262 --> 00:06:22,872
two guns
are always better than one.
113
00:06:31,988 --> 00:06:33,550
Krennick?
114
00:06:33,584 --> 00:06:35,479
That's the scuttlebutt, sir.
115
00:06:35,513 --> 00:06:37,542
She's been on the
fast track for years.
116
00:06:37,576 --> 00:06:39,306
She's held all the
right billets-
117
00:06:39,339 --> 00:06:41,035
CINC-PAC SJA,
118
00:06:41,069 --> 00:06:43,929
Assistant JAG for
Civil Affairs.
119
00:06:43,963 --> 00:06:45,991
I take it
you disapprove, sir?
120
00:06:46,025 --> 00:06:47,588
I'm just not so sure
121
00:06:47,622 --> 00:06:49,983
Krennick has the, uh,
correct temperament
122
00:06:50,017 --> 00:06:51,779
to be Judge
Advocate General.
123
00:06:51,814 --> 00:06:53,342
Well, you know,
people mellow, sir.
124
00:06:53,376 --> 00:06:54,640
And her appointment
125
00:06:54,674 --> 00:06:57,235
could be very good
for your career, sir.
126
00:06:57,269 --> 00:07:00,313
Captain Krennick
always favored you.
127
00:07:00,346 --> 00:07:01,643
She is the only woman
128
00:07:01,677 --> 00:07:04,570
who ever chased me
around a desk.
129
00:07:04,604 --> 00:07:07,731
Uh, then-Commander
Krennick
130
00:07:07,765 --> 00:07:12,022
admired then-Lieutenant Rabb's
uh, skills, ma'am.
131
00:07:12,056 --> 00:07:13,918
In the courtroom, one presumes?
132
00:07:13,952 --> 00:07:16,762
Commander Turner
expects to see all of us
133
00:07:16,796 --> 00:07:18,742
in 15, sir. Ma'am.
134
00:07:18,776 --> 00:07:21,070
I don't know what the
hell SECNAV was thinking
135
00:07:21,104 --> 00:07:22,433
making him Acting JAG.
136
00:07:22,468 --> 00:07:24,529
Oh, I like working
with Commander Turner, sir.
137
00:07:24,564 --> 00:07:26,692
He's organized,
he has good follow-through.
138
00:07:26,726 --> 00:07:28,621
I agree with Bud.
139
00:07:28,655 --> 00:07:30,069
He's got us doing
scut work, Mac,
140
00:07:30,103 --> 00:07:31,732
not riding
the big cases.
141
00:07:31,766 --> 00:07:33,994
Would you rather
he chased you around a desk?
142
00:07:36,656 --> 00:07:38,817
Well, you don't seem
to have lost any spirit-
143
00:07:38,851 --> 00:07:40,813
I mean, uh, considering.
144
00:07:40,847 --> 00:07:42,060
Considering what?
145
00:07:43,060 --> 00:07:45,404
You know, your condition.
146
00:07:47,967 --> 00:07:49,528
I'm dealing.
147
00:07:49,563 --> 00:07:52,290
I just don't want anyone else
to know I am.
148
00:07:52,325 --> 00:07:53,504
All right.
149
00:07:53,538 --> 00:07:55,134
How you doing, anyway?
150
00:07:55,169 --> 00:07:56,565
Swell.
151
00:07:56,598 --> 00:07:57,961
No pain?
152
00:07:57,996 --> 00:07:59,425
It's getting better.
153
00:07:59,458 --> 00:08:01,105
That's good news.
Mmm, let's hope.
154
00:08:01,140 --> 00:08:02,137
'Cause you know what?
155
00:08:02,171 --> 00:08:03,501
I've been doing
a lot of research
156
00:08:03,535 --> 00:08:04,548
on endometriosis.
157
00:08:04,582 --> 00:08:05,679
It's just scar tissue.
158
00:08:05,714 --> 00:08:06,877
It can be removed.
159
00:08:06,911 --> 00:08:08,373
Most of it was.
160
00:08:08,407 --> 00:08:10,403
'Cause there's a lot of
information out there, Mac.
161
00:08:10,438 --> 00:08:11,600
I mean, there's, like,
162
00:08:11,635 --> 00:08:13,896
tons of Web sites,
books, literature.
163
00:08:13,930 --> 00:08:17,022
Harm, it's too much, too soon.
164
00:08:17,056 --> 00:08:19,184
Just... let me come to you.
165
00:08:20,882 --> 00:08:23,010
Oh. Okay.
166
00:08:24,741 --> 00:08:26,287
Uh, when-when
167
00:08:26,321 --> 00:08:28,866
do you think that, uh,
that might happen?
168
00:08:28,900 --> 00:08:31,860
Um... when I'm ready.
169
00:08:32,759 --> 00:08:34,137
You're all right, though?
170
00:08:34,172 --> 00:08:35,901
Yeah.
171
00:08:49,175 --> 00:08:51,486
You're briefing the CNO
on the FY,
172
00:08:51,520 --> 00:08:52,866
'05 budget at 1600.
173
00:08:52,900 --> 00:08:54,895
You'll need to
allot 45 minutes
174
00:08:54,929 --> 00:08:56,759
travel time to
the Pentagon.
175
00:08:56,793 --> 00:08:58,822
If you don't mind
my saying so, sir,
176
00:08:58,856 --> 00:09:01,083
I think this job fits
you like a glove.
177
00:09:01,116 --> 00:09:02,946
I'll take that
as a compliment
178
00:09:02,980 --> 00:09:04,908
coming from you,
Petty Officer.
179
00:09:04,942 --> 00:09:06,806
Sir, I'd imagine that
a lot of officers
180
00:09:06,839 --> 00:09:10,064
would resent the-the paperwork
and the dull routine
181
00:09:10,098 --> 00:09:11,960
and the mindless bureaucracy,
182
00:09:11,995 --> 00:09:14,089
but it doesn't seem
to bother you at all.
183
00:09:16,270 --> 00:09:18,131
Enter.
184
00:09:18,166 --> 00:09:19,462
You wanted to see us, sir?
185
00:09:19,496 --> 00:09:22,356
Yes. Good morning.
186
00:09:22,390 --> 00:09:23,637
Good morning, all.
187
00:09:23,671 --> 00:09:28,526
Firstly, I'll need the '05
budget numbers by 1100.
188
00:09:28,561 --> 00:09:30,124
Next, I've divided
the JAG Instructions
189
00:09:30,158 --> 00:09:31,255
into four sections.
190
00:09:31,290 --> 00:09:32,818
Each of us
will review one section
191
00:09:32,853 --> 00:09:34,382
preparatory
to a meeting tomorrow
192
00:09:34,416 --> 00:09:35,579
to discuss updates
193
00:09:35,614 --> 00:09:36,561
and cancellations.
194
00:09:36,596 --> 00:09:38,257
This is make-work, Sturgis.
195
00:09:38,292 --> 00:09:39,888
What about the open cases?
196
00:09:39,921 --> 00:09:41,068
We work on those as well.
197
00:09:41,103 --> 00:09:42,564
Please allocate
your time wisely.
198
00:09:42,599 --> 00:09:43,663
Thank you.
199
00:09:45,693 --> 00:09:48,020
You got a minute, Commander?
200
00:09:48,055 --> 00:09:49,251
Sure. Will you close the hatch
201
00:09:49,286 --> 00:09:50,366
on your way out,
please, Coates?
202
00:09:50,399 --> 00:09:51,846
Aye, aye, sir.
203
00:09:54,725 --> 00:09:56,969
I need to talk to you
about Webb.
204
00:09:57,952 --> 00:09:59,564
Well, I'll be glad
to listen, Mac.
205
00:09:59,598 --> 00:10:01,461
I, uh... I know
you've been through a lot.
206
00:10:01,495 --> 00:10:03,406
I don't need a friendly ear,
Sturgis.
207
00:10:03,440 --> 00:10:04,803
I need hard facts.
208
00:10:04,838 --> 00:10:07,031
What really happened
aboard the USS Thomas Lyons
209
00:10:07,066 --> 00:10:09,543
the night Webb
was reported dead?
210
00:10:09,578 --> 00:10:11,324
I can't talk about the mission.
211
00:10:11,358 --> 00:10:12,754
It's classified.
212
00:10:12,788 --> 00:10:15,698
Top secret died with him.
You know better.
213
00:10:15,732 --> 00:10:17,627
Did you see Webb's body?
214
00:10:20,090 --> 00:10:21,319
No.
But you know
215
00:10:21,354 --> 00:10:22,718
it was recovered?
216
00:10:22,752 --> 00:10:24,962
I didn't see that happen.
217
00:10:26,726 --> 00:10:28,554
Webb was CIA, Mac.
218
00:10:28,589 --> 00:10:30,036
They have their own way
of doing things.
219
00:10:30,070 --> 00:10:31,599
So, what, they just throw up
a black star
220
00:10:31,633 --> 00:10:32,896
on the wall and call it a day?
221
00:10:32,930 --> 00:10:35,223
I know what kind of pressure
you're under.
222
00:10:35,258 --> 00:10:37,153
What mission was he on?
223
00:10:37,187 --> 00:10:38,784
Who were the men he was with?
224
00:10:38,819 --> 00:10:41,295
What really happened that night,
Sturgis?
225
00:10:42,910 --> 00:10:45,005
I can't help you, Colonel.
226
00:11:17,091 --> 00:11:19,102
Please leave a message
after the beep.
227
00:11:23,128 --> 00:11:25,190
Clay! Clay, it's me.
Talk to me.
228
00:11:25,224 --> 00:11:27,286
Please.
229
00:11:32,060 --> 00:11:35,103
This callback feature
cannot be used...
230
00:11:46,698 --> 00:11:48,459
You shouldn't be here, Colonel.
231
00:11:48,493 --> 00:11:49,673
In all our dealings,
Laurie June,
232
00:11:49,707 --> 00:11:51,386
did you ever once
tell me the truth?
233
00:11:51,420 --> 00:11:53,915
I told you what I was
told to tell you.
234
00:11:53,949 --> 00:11:55,145
By Webb?
235
00:11:55,180 --> 00:11:56,410
By anyone above my pay grade,
236
00:11:56,444 --> 00:11:58,305
and that was
just about everybody.
237
00:11:58,340 --> 00:11:59,736
Including now?
238
00:11:59,769 --> 00:12:02,098
I'm no longer
on the payroll.
239
00:12:02,132 --> 00:12:04,477
But your bosses
keep in touch.
240
00:12:04,511 --> 00:12:05,974
Where is he,
Laurie June?
241
00:12:06,008 --> 00:12:07,970
I can't tell you.
242
00:12:10,731 --> 00:12:12,211
So he is alive.
243
00:12:12,245 --> 00:12:13,807
No, I didn't say that.
244
00:12:13,841 --> 00:12:16,868
This is... this is why
I can't talk to you.
245
00:12:16,902 --> 00:12:19,113
Laurie June,
you know Clay loved me.
246
00:12:20,494 --> 00:12:23,887
Mr. Webb and I didn't
discuss matters of the heart.
247
00:12:25,485 --> 00:12:28,760
But by the way he acted
when you called...
248
00:12:28,794 --> 00:12:30,790
yeah, I knew.
249
00:12:30,824 --> 00:12:32,269
Have you ever been in love?
250
00:12:32,304 --> 00:12:34,532
Once.
251
00:12:34,566 --> 00:12:36,195
It hurt when it ended,
didn't it?
252
00:12:36,229 --> 00:12:38,555
It just about killed me.
253
00:12:38,590 --> 00:12:40,088
You can't tell me you
wouldn't have done
254
00:12:40,122 --> 00:12:41,551
everything in your power
to fix things.
255
00:12:41,586 --> 00:12:43,314
Well, that's what
I'm trying to do right now.
256
00:12:43,348 --> 00:12:45,210
Trust me, please.
257
00:12:45,243 --> 00:12:48,186
The Company taught me not to
be real trusting, Colonel.
258
00:12:48,221 --> 00:12:49,767
His life is in danger,
Laurie June.
259
00:12:49,802 --> 00:12:51,498
Someone is trying to kill him.
260
00:12:51,532 --> 00:12:53,260
I need to get word
to him.
261
00:12:53,294 --> 00:12:55,871
Will you at least
think about it?
262
00:12:58,650 --> 00:13:01,044
Okay, next is JAG instruction
263
00:13:01,079 --> 00:13:04,537
3950.1 Alpha.
264
00:13:04,572 --> 00:13:08,330
"Award of plaques, trophies
and similar devices
265
00:13:08,364 --> 00:13:10,293
in recognition of
accomplishments. "
266
00:13:11,524 --> 00:13:13,186
What the hell
are "similar devices?"
267
00:13:13,220 --> 00:13:16,396
Uh, a gavel,
268
00:13:16,430 --> 00:13:18,026
a law book,
a painting
269
00:13:18,060 --> 00:13:21,270
on an appropriate naval
or legal subject.
270
00:13:21,304 --> 00:13:23,116
I'm telling you,
we ought to get a painting
271
00:13:23,150 --> 00:13:24,645
for updating
these instructions.
272
00:13:24,680 --> 00:13:28,605
A big one, a Van Gogh,
maybe with, uh, sunflowers.
273
00:13:28,639 --> 00:13:29,852
Nice.
274
00:13:31,301 --> 00:13:33,262
Is it tough to kick the habit?
275
00:13:34,327 --> 00:13:36,323
The worst 30 days
of my life.
276
00:13:36,358 --> 00:13:38,385
And it's still
hour to hour.
277
00:13:38,419 --> 00:13:41,079
Does it ever
get any better?
278
00:13:41,114 --> 00:13:42,676
No.
279
00:13:42,711 --> 00:13:44,822
Well, yes.
280
00:13:44,856 --> 00:13:47,484
And then, one day, you just
get tired of talking about it.
281
00:13:48,532 --> 00:13:50,593
Excuse me.
Mmm.
282
00:13:54,287 --> 00:13:56,798
Lieutenant Colonel MacKenzie.
283
00:13:56,832 --> 00:13:57,962
Hi.
284
00:14:00,524 --> 00:14:01,620
What?
285
00:14:03,569 --> 00:14:05,913
Yeah, I'll be right there.
286
00:14:07,909 --> 00:14:10,170
That was Laurie June,
Webb's assistant.
287
00:14:10,204 --> 00:14:11,335
Webb is alive.
288
00:14:11,369 --> 00:14:12,483
She knows
where he is.
289
00:14:12,517 --> 00:14:13,514
Where?
290
00:14:13,549 --> 00:14:14,645
All she said
was Mandalay.
291
00:14:14,679 --> 00:14:17,421
You could hear
the fear in her voice.
292
00:14:23,644 --> 00:14:25,472
Laurie June?
293
00:14:47,811 --> 00:14:50,572
You were right
to call me, Colonel.
294
00:14:50,606 --> 00:14:53,599
Just how exactly are your people
involved in this, Simon?
295
00:14:53,633 --> 00:14:55,495
Via Indonesia.
296
00:14:55,529 --> 00:14:58,539
MI6 has several
ongoing operations there.
297
00:14:58,573 --> 00:15:00,602
As do you, sir.
298
00:15:00,636 --> 00:15:03,029
Well, our latest mission
there has been terminated
299
00:15:03,063 --> 00:15:05,724
due to a lack
of qualified personnel.
300
00:15:05,757 --> 00:15:09,915
More precisely put, your
operatives are dead.
301
00:15:09,949 --> 00:15:11,679
Correct.
302
00:15:11,713 --> 00:15:12,993
But I honestly
never anticipated
303
00:15:13,027 --> 00:15:15,270
anything like this
so close to home.
304
00:15:15,305 --> 00:15:16,900
Laurie June called you?
305
00:15:16,935 --> 00:15:18,232
Yes.
Why?
306
00:15:18,266 --> 00:15:20,660
I'd spoken with her
earlier in the day.
307
00:15:20,694 --> 00:15:22,241
She was ready to
talk about Webb.
308
00:15:22,274 --> 00:15:24,518
Laurie June
was let go weeks ago.
309
00:15:24,552 --> 00:15:25,816
She knew nothing
of value.
310
00:15:25,850 --> 00:15:28,045
Assistants always know
more than you think, sir.
311
00:15:28,080 --> 00:15:30,174
She told me
Clay is alive.
312
00:15:30,209 --> 00:15:32,703
She was mistaken.
313
00:15:32,737 --> 00:15:34,165
As you know,
we sent his mother
314
00:15:34,200 --> 00:15:35,996
to Hawaii
to identify the body.
315
00:15:36,030 --> 00:15:37,326
Yes, but Mrs. Webb
316
00:15:37,360 --> 00:15:38,408
is older, sir.
317
00:15:38,442 --> 00:15:40,321
And who knows what
tricks grief might play,
318
00:15:40,355 --> 00:15:43,097
or what tricks were
played, period.
319
00:15:43,132 --> 00:15:44,295
You should
accept some things
320
00:15:44,329 --> 00:15:46,192
at face value, Colonel,
and just move on.
321
00:15:46,226 --> 00:15:47,456
You're playing
a dangerous game
322
00:15:47,490 --> 00:15:49,768
where people die.
323
00:15:51,432 --> 00:15:53,459
And the question remains-
324
00:15:53,493 --> 00:15:55,356
who did this, and why?
325
00:15:55,391 --> 00:15:57,153
Peter Tyrook.
326
00:15:57,187 --> 00:15:58,849
The Hawk?
327
00:16:01,129 --> 00:16:02,874
Well, there's nothing
328
00:16:02,909 --> 00:16:04,570
substantive she
could have told him.
329
00:16:04,605 --> 00:16:07,880
Only that Webb is in Mandalay. Mandalay?
330
00:16:07,915 --> 00:16:10,891
That is what your Laurie June
told the colonel.
331
00:16:10,925 --> 00:16:12,603
That's worthless information.
332
00:16:12,639 --> 00:16:15,133
Colonel, would you excuse us
for a moment?
333
00:16:15,167 --> 00:16:17,045
I have some further business
to discuss
334
00:16:17,080 --> 00:16:18,725
with agent Tanveer.
335
00:16:34,411 --> 00:16:36,339
Hey!
Webb's alive.
336
00:16:38,369 --> 00:16:40,198
Mac, look.
337
00:16:40,232 --> 00:16:42,427
I realize that his death
came as a shock
338
00:16:42,461 --> 00:16:45,054
and you've been through
an awful lot lately.
339
00:16:45,089 --> 00:16:47,350
I'm not dreaming, Harm,
or fantasizing. Webb is alive.
340
00:16:47,384 --> 00:16:48,480
You saw him?
341
00:16:49,331 --> 00:16:51,176
No.
342
00:16:51,210 --> 00:16:53,255
Well, then how do you
know he's alive, Mac?
343
00:16:53,289 --> 00:16:55,500
I was in his apartment when he
called to check his messages.
344
00:16:55,534 --> 00:16:56,515
You spoke to him?
345
00:16:56,549 --> 00:16:57,812
No. His assistant,
346
00:16:57,847 --> 00:16:59,476
Laurie June, confirmed it.
347
00:16:59,510 --> 00:17:01,572
Did she happen
to mention where he is?
348
00:17:02,388 --> 00:17:04,000
Mandalay.
349
00:17:04,034 --> 00:17:05,231
Mandalay?
350
00:17:05,264 --> 00:17:06,378
That's all she said?
351
00:17:07,294 --> 00:17:09,072
She was tortured and killed
352
00:17:09,107 --> 00:17:11,235
before she could
tell me any more.
353
00:17:11,270 --> 00:17:13,663
Simon and I just found her body.
354
00:17:13,698 --> 00:17:15,044
Simon?
355
00:17:15,078 --> 00:17:16,241
Simon Tanveer?
356
00:17:16,275 --> 00:17:17,972
Yes.
357
00:17:18,006 --> 00:17:19,618
When did he come
into the picture?
358
00:17:19,652 --> 00:17:21,248
Last night.
Why didn't you
359
00:17:21,283 --> 00:17:23,526
tell me about this sooner?
I knew how you'd react.
360
00:17:23,560 --> 00:17:25,772
Well, how is that?
The way you're reacting now.
361
00:17:25,806 --> 00:17:28,035
Well, that's because
I don't trust the guy, Mac.
362
00:17:28,069 --> 00:17:29,548
You didn't like him
from the start.
363
00:17:29,582 --> 00:17:31,312
He's a heroin addict,
and a liar,
364
00:17:31,345 --> 00:17:33,423
a cheater and a thief.
365
00:17:33,457 --> 00:17:35,269
And in bad need of a shave.
366
00:17:35,304 --> 00:17:36,667
He's kicked the habit.
367
00:17:36,701 --> 00:17:38,280
He's back in the good
graces of MI6.
368
00:17:38,315 --> 00:17:41,240
And, for your information,
Simon cleans up real good.
369
00:17:42,688 --> 00:17:44,617
What's the Company's
position on Webb?
370
00:17:44,651 --> 00:17:45,981
Deputy Director Kershaw
371
00:17:46,015 --> 00:17:47,429
insists Clay's dead.
372
00:17:47,463 --> 00:17:50,255
But an assassin has been
killing people close to Webb.
373
00:17:50,290 --> 00:17:52,534
Simon thinks he's looking
for Webb himself.
374
00:17:52,569 --> 00:17:54,263
An assassin?
His name's Peter Tyrook.
375
00:17:54,298 --> 00:17:57,424
He's a killer for hire
known as "The Hawk. "
376
00:17:57,459 --> 00:17:59,020
Simon had a tussle with him
377
00:17:59,055 --> 00:17:59,952
outside my apartment.
378
00:17:59,986 --> 00:18:01,848
When?
379
00:18:01,883 --> 00:18:04,045
Just after Tyrook
trashed my apartment.
380
00:18:05,725 --> 00:18:09,750
Wow, Mac, I'm having a hard time
keeping up with your life.
381
00:18:09,784 --> 00:18:10,829
You don't believe me.
382
00:18:10,864 --> 00:18:12,294
Well, it all sounds
383
00:18:12,328 --> 00:18:13,509
a little crazy. I mean...
384
00:18:13,543 --> 00:18:15,937
Look, if this killer
were any good,
385
00:18:15,971 --> 00:18:17,850
you'd already be dead,
as would Tanveer.
386
00:18:17,884 --> 00:18:19,746
I know. That's the part
I can't figure out.
387
00:18:20,761 --> 00:18:22,240
Unless...
388
00:18:24,072 --> 00:18:27,097
He doesn't want you dead.
389
00:18:27,131 --> 00:18:28,828
If Clay is alive-
390
00:18:28,862 --> 00:18:31,088
and I'm just saying if-
391
00:18:31,122 --> 00:18:33,901
it's possible
The Hawk
392
00:18:33,935 --> 00:18:36,328
figures he'll come
to you eventually,
393
00:18:36,363 --> 00:18:38,157
and he's using you as bait.
394
00:18:45,444 --> 00:18:47,505
Simon?
395
00:18:56,039 --> 00:18:58,367
Sorry.
396
00:19:08,929 --> 00:19:10,925
Forgot my trousers.
397
00:19:10,959 --> 00:19:13,087
Make yourself
right at home.
398
00:19:24,166 --> 00:19:26,626
You get any more from Kershaw?
399
00:19:26,661 --> 00:19:30,818
I learned you Americans
don't lie very convincingly.
400
00:19:30,852 --> 00:19:32,281
Mmm, and you Brits do?
401
00:19:32,315 --> 00:19:37,039
Well, we've had
so many years of practice.
402
00:19:39,601 --> 00:19:41,263
Actually, I think
Mr. Kershaw
403
00:19:41,297 --> 00:19:43,725
told us quite a lot
without meaning to.
404
00:19:43,759 --> 00:19:46,020
He wasn't prepared
for Laurie June's death.
405
00:19:46,054 --> 00:19:47,717
It shook him.
406
00:19:47,751 --> 00:19:51,143
She wasn't part of the plan.
407
00:19:51,177 --> 00:19:53,371
Exactly what plan
are we talking about?
408
00:19:53,406 --> 00:19:56,915
Well, it might go something
like this, Sarah.
409
00:19:56,948 --> 00:19:59,077
Webb suspects The Hawk
is on to him.
410
00:19:59,112 --> 00:20:01,472
Gets a chance to fake his
own death and does so.
411
00:20:01,506 --> 00:20:02,637
Why?
412
00:20:02,670 --> 00:20:04,099
To lull The Hawk
413
00:20:04,134 --> 00:20:06,462
into getting careless
and making a mistake.
414
00:20:06,496 --> 00:20:09,290
Only it doesn't work,
415
00:20:09,323 --> 00:20:12,416
and now the hunter has
become the hunted.
416
00:20:22,413 --> 00:20:23,627
Mrs. Webb.
417
00:20:23,661 --> 00:20:24,691
Colonel MacKenzie.
418
00:20:24,725 --> 00:20:25,888
Please, come in.
419
00:20:25,923 --> 00:20:27,652
Thank you.
420
00:20:30,779 --> 00:20:32,342
Nice to see you again.
421
00:20:32,376 --> 00:20:34,155
What can I do for you?
422
00:20:34,190 --> 00:20:36,550
When will Clay's
remains be interred?
423
00:20:36,584 --> 00:20:38,945
His body has
been cremated.
424
00:20:38,979 --> 00:20:41,107
He wanted his
ashes scattered
425
00:20:41,141 --> 00:20:42,788
next to those of his father.
426
00:20:42,822 --> 00:20:43,486
No service?
427
00:20:43,521 --> 00:20:45,399
It will be a
private affair,
428
00:20:45,434 --> 00:20:46,663
family only.
429
00:20:46,698 --> 00:20:48,526
What few of us there are.
430
00:20:49,924 --> 00:20:51,669
Would you like to sit down?
431
00:20:53,301 --> 00:20:58,621
You know, my son wanted
me to ask you to dinner.
432
00:20:58,655 --> 00:21:02,614
That never happened with
any of his other girls.
433
00:21:02,649 --> 00:21:04,544
Did you love him?
434
00:21:04,578 --> 00:21:06,407
I did.
435
00:21:06,441 --> 00:21:09,100
I still do.
436
00:21:09,135 --> 00:21:11,297
But it's difficult.
437
00:21:11,331 --> 00:21:14,158
We are very
different people.
438
00:21:14,191 --> 00:21:16,585
Yes, it's difficult being
married to a Company man.
439
00:21:16,620 --> 00:21:17,915
You managed.
440
00:21:17,950 --> 00:21:19,978
I was part of my
husband's work.
441
00:21:20,013 --> 00:21:21,343
That's how we met.
442
00:21:21,377 --> 00:21:24,203
And we had a good marriage.
443
00:21:24,237 --> 00:21:25,633
I miss him to this day.
444
00:21:26,599 --> 00:21:28,578
Where is your son?
445
00:21:30,924 --> 00:21:32,853
Gone.
446
00:21:34,948 --> 00:21:36,628
Has he contacted you?
447
00:21:36,646 --> 00:21:38,541
Colonel,
448
00:21:38,609 --> 00:21:42,051
I don't believe in
s�ances or Ouija boards.
449
00:21:42,085 --> 00:21:44,545
Will you take him
a message for me?
450
00:21:44,579 --> 00:21:47,273
Clay is in danger,
as is everyone close to him.
451
00:21:47,308 --> 00:21:48,970
There is a killer
tracking him.
452
00:21:49,005 --> 00:21:50,267
The Hawk.
453
00:21:50,285 --> 00:21:52,329
Go on.
454
00:21:52,364 --> 00:21:54,392
His assistant was tortured
and murdered yesterday.
455
00:21:54,493 --> 00:21:55,988
Laurie June?
Yes.
456
00:21:56,023 --> 00:21:57,719
Right after she told me
Clay is alive.
457
00:21:57,770 --> 00:21:59,581
Did she say
where he was?
458
00:21:59,600 --> 00:22:00,928
Mandalay.
459
00:22:00,980 --> 00:22:02,625
Mandalay?
460
00:22:03,607 --> 00:22:05,902
You might want to ask
the Company for protection
461
00:22:05,937 --> 00:22:07,948
or just take
a trip somewhere.
462
00:22:07,982 --> 00:22:10,193
My son would never
put me in danger.
463
00:22:10,244 --> 00:22:12,455
He may not know how
bad things are, Mrs. Webb.
464
00:22:12,489 --> 00:22:15,017
If you know where he is,
you need to contact him.
465
00:22:15,051 --> 00:22:16,247
Barring that,
466
00:22:16,316 --> 00:22:18,609
protect yourself.
467
00:23:04,683 --> 00:23:05,646
Oh!
Whoa!
468
00:23:05,681 --> 00:23:06,644
Everything okay,
Colonel?
469
00:23:06,679 --> 00:23:07,642
Ducky.
470
00:23:07,676 --> 00:23:08,874
Not like you
to be late.
471
00:23:08,908 --> 00:23:10,636
Since when did lawyers
start punching in?
472
00:23:10,671 --> 00:23:12,267
How's the review coming?
473
00:23:13,300 --> 00:23:14,429
Slowly.
End of business day?
474
00:23:14,463 --> 00:23:16,358
Possibly.
Good. I'll count on it.
475
00:23:16,476 --> 00:23:18,038
Aren't you
the cockeyed optimist.
476
00:23:18,073 --> 00:23:20,134
Harassing Turner again?
477
00:23:20,169 --> 00:23:22,862
Yeah, I just can't seem
to leave him alone.
478
00:23:24,327 --> 00:23:25,656
Any news on Webb?
479
00:23:25,690 --> 00:23:26,886
No, not yet.
480
00:23:26,921 --> 00:23:29,416
Simon's talking to
the boys at Langley.
481
00:23:29,450 --> 00:23:31,012
What about
his assistant
482
00:23:31,047 --> 00:23:32,841
being murdered
by The Hawk?
483
00:23:32,875 --> 00:23:35,304
Open one door, and
another one closes.
484
00:23:36,651 --> 00:23:39,811
Listen, Mac, have you, uh...
have you given much thought
485
00:23:39,845 --> 00:23:41,707
to how you're going
to react
486
00:23:41,741 --> 00:23:44,168
if you do find our,
uh, mutual friend?
487
00:23:45,250 --> 00:23:47,445
I don't know.
488
00:23:47,479 --> 00:23:50,073
Weep tears of relief.
489
00:23:50,125 --> 00:23:51,354
And then?
490
00:23:51,455 --> 00:23:53,865
See how the moment plays out.
491
00:23:53,899 --> 00:23:55,329
Kiss him.
492
00:23:55,363 --> 00:23:56,827
Kick his ass for lying to me.
493
00:23:56,861 --> 00:23:58,123
Maybe both.
494
00:23:58,142 --> 00:23:59,670
And then?
495
00:24:01,484 --> 00:24:04,211
I don't really want to think
about that part of it...
496
00:24:04,245 --> 00:24:06,108
if that's okay.
497
00:24:07,373 --> 00:24:09,184
Hey, uh, uh...
498
00:24:09,219 --> 00:24:12,509
any chance of, uh,
maybe grabbing a bite?
499
00:24:12,528 --> 00:24:14,024
You know,
take your mind off things.
500
00:24:14,058 --> 00:24:15,422
I'm having lunch with Simon.
501
00:24:15,456 --> 00:24:16,752
Alfresco.
502
00:24:16,770 --> 00:24:19,098
Well, then,
I won't save this for dessert.
503
00:24:23,339 --> 00:24:24,902
Be careful.
504
00:24:30,542 --> 00:24:32,836
"Wanted for the murder
of MI6 Agent
505
00:24:32,870 --> 00:24:33,701
"Wadsworth Cummings.
506
00:24:33,735 --> 00:24:34,782
"For the assassination
507
00:24:34,817 --> 00:24:37,027
"of the British Undersecretary
in Kenya.
508
00:24:37,062 --> 00:24:39,705
"Suspected of 11 other
murders for hire.
509
00:24:39,723 --> 00:24:43,448
"Expert in the use
of the garrote and knife.
510
00:24:43,466 --> 00:24:45,760
"An expert at torture.
511
00:24:45,761 --> 00:24:47,156
"Likes to work close.
512
00:24:47,190 --> 00:24:48,420
none.
513
00:24:48,454 --> 00:24:50,816
Peter Trunell,
Ty Peters,
514
00:24:50,850 --> 00:24:53,145
"Phil Roth, Abdul Abdula.
515
00:24:53,179 --> 00:24:54,941
"Known as Le Faucon-
516
00:24:55,026 --> 00:24:56,305
"The Hawk.
517
00:24:56,339 --> 00:24:58,268
"Considered to be
extremely dangerous.
518
00:24:58,269 --> 00:25:01,144
Do not attempt to apprehend
without sufficient force. "
519
00:25:01,178 --> 00:25:04,571
I told you he wasn't
a particularly nice man.
520
00:25:04,590 --> 00:25:06,418
You're lucky to be alive.
521
00:25:06,469 --> 00:25:09,910
I'm only alive because
he allowed me to live.
522
00:25:09,944 --> 00:25:12,240
Killing me wasn't
part of his contract.
523
00:25:12,290 --> 00:25:13,968
Honor among thieves?
524
00:25:14,868 --> 00:25:18,110
A pro like that lives
by a code, Sarah.
525
00:25:18,145 --> 00:25:22,968
He does what he's hired to
do- nothing more... or less.
526
00:25:23,002 --> 00:25:25,196
If you're not on his
list, you're safe.
527
00:25:25,214 --> 00:25:27,341
So, where are we?
528
00:25:27,376 --> 00:25:28,639
Hmm.
529
00:25:28,673 --> 00:25:32,415
Waiting for
something to happen.
530
00:25:33,929 --> 00:25:35,924
Bud, what do you know
about Mandalay?
531
00:25:35,942 --> 00:25:36,972
I'm sorry, sir.
532
00:25:37,007 --> 00:25:39,368
What number instruction is that?
533
00:25:39,402 --> 00:25:40,532
No, the city in Asia.
534
00:25:40,565 --> 00:25:41,696
Oh, uh, right.
535
00:25:41,730 --> 00:25:43,027
Uh, uh, Burma, sir.
536
00:25:43,061 --> 00:25:45,720
Well, it's, uh,
Myanmar now, actually,
537
00:25:45,755 --> 00:25:47,284
but, uh, anyway...
538
00:25:47,318 --> 00:25:50,711
Uh, there's the hotel
in Las Vegas.
539
00:25:50,745 --> 00:25:52,673
The Mandalay Bay?
540
00:25:52,741 --> 00:25:54,635
There was that British
band, Mandalay.
541
00:25:54,670 --> 00:25:56,830
They had that hit
single, "Beautiful. "
542
00:25:56,865 --> 00:25:58,794
It's kind of
old-school techno.
543
00:25:58,863 --> 00:26:00,341
Well, there's also
544
00:26:00,375 --> 00:26:02,437
the Mandalay
National Wildlife
545
00:26:02,472 --> 00:26:04,666
Reserve in, uh, Louisiana.
546
00:26:05,714 --> 00:26:07,411
"Last night, I dreamt
547
00:26:07,512 --> 00:26:08,857
"I went to
Manderley again.
548
00:26:08,891 --> 00:26:11,386
"It seemed to me I
stood by the iron gate
549
00:26:11,419 --> 00:26:12,682
"leading to the drive,
550
00:26:12,750 --> 00:26:15,161
"and for a while,
I could not enter,
551
00:26:15,196 --> 00:26:17,590
for the way was barred to me. "
552
00:26:17,624 --> 00:26:19,818
That was your dream?
553
00:26:19,853 --> 00:26:22,346
Those are the first lines
of Rebecca, sir.
554
00:26:22,381 --> 00:26:24,209
The Daphne du Maurier novel.
555
00:26:24,243 --> 00:26:26,039
It was my favorite book
growing up.
556
00:26:26,090 --> 00:26:29,132
Mmm. So, what was Rebecca doing
in Mandalay?
557
00:26:29,167 --> 00:26:31,294
Actually, it's
Manderley, sir.
558
00:26:31,329 --> 00:26:32,425
It was a house.
559
00:26:32,460 --> 00:26:35,187
A big estate way
out in the country,
560
00:26:35,288 --> 00:26:37,000
a million miles from anywhere.
561
00:26:37,035 --> 00:26:39,362
It had been
in the De Winter family
562
00:26:39,395 --> 00:26:40,692
practically forever.
563
00:26:40,726 --> 00:26:43,253
You could hide out there
and never be found.
564
00:26:45,268 --> 00:26:47,179
Webb's lucky
to have someone like you.
565
00:26:47,213 --> 00:26:48,510
You don't give up.
566
00:26:48,545 --> 00:26:51,736
I just can't stand the thought
of losing someone again.
567
00:26:51,770 --> 00:26:53,168
You know, it's odd.
568
00:26:53,202 --> 00:26:55,927
You think a beautiful woman
is going to have a great life,
569
00:26:55,962 --> 00:26:57,359
but it's often
not the case.
570
00:26:57,393 --> 00:27:00,320
You'd think beauty would give
you a head start on happiness.
571
00:27:00,353 --> 00:27:02,248
You'd think.
572
00:27:02,282 --> 00:27:05,524
Uh, beauty is subjective and,
uh, mostly beside the point.
573
00:27:05,559 --> 00:27:06,789
At the risk of
overstepping,
574
00:27:06,823 --> 00:27:09,450
uh, it's not skin-deep
with you.
575
00:27:09,484 --> 00:27:12,461
The beauty, I mean.
576
00:27:12,496 --> 00:27:14,074
Down.
577
00:27:18,466 --> 00:27:19,895
Simon, stay down!
578
00:27:19,929 --> 00:27:21,127
Oh, he's long gone.
579
00:27:22,724 --> 00:27:25,783
Odd. For one
reason or another,
580
00:27:25,817 --> 00:27:28,411
The Hawk missed his shot.
581
00:27:28,445 --> 00:27:29,908
If that's the case,
582
00:27:29,942 --> 00:27:33,102
you and I aren't the
only ones shaken up.
583
00:27:34,318 --> 00:27:36,512
A man like that's
not accustomed to failure.
584
00:27:36,546 --> 00:27:38,191
So, what does he do?
585
00:27:38,226 --> 00:27:40,438
He goes back
to the last place he felt safe.
586
00:27:40,472 --> 00:27:42,716
Regroups.
587
00:27:42,750 --> 00:27:44,263
He calls it off.
588
00:27:44,297 --> 00:27:47,656
Calls for help.
589
00:27:49,071 --> 00:27:51,564
Makes him unpredictable.
590
00:27:53,262 --> 00:27:56,188
Oh, please don't tell us
those are for us, Coates.
591
00:27:56,223 --> 00:27:57,220
Sorry, sirs.
592
00:27:57,253 --> 00:27:58,917
Afraid they are.
593
00:27:58,951 --> 00:28:02,011
This is
the supplemental budget report.
594
00:28:02,044 --> 00:28:03,955
Commander Turner asked
that you look at it right away
595
00:28:03,990 --> 00:28:06,782
and formulate a response,
bearing in mind that-
596
00:28:06,817 --> 00:28:09,844
and I quote- "We want
the most bang for the buck. "
597
00:28:09,879 --> 00:28:11,956
He said that?
598
00:28:11,990 --> 00:28:14,484
Verbatim.
599
00:28:15,699 --> 00:28:17,662
By the way, sirs,
you didn't hear this
600
00:28:17,696 --> 00:28:20,372
from me, but Commander Turner
just got word from SECNAV.
601
00:28:20,407 --> 00:28:23,300
Captain Krennick has been
flagged by PERS-eight
602
00:28:23,333 --> 00:28:26,710
and will not be on anyone's
short list for selection.
603
00:28:26,744 --> 00:28:27,974
Thanks, Coates.
604
00:28:28,008 --> 00:28:29,104
This is that
605
00:28:29,139 --> 00:28:30,485
information you asked for, sir.
606
00:28:30,519 --> 00:28:32,697
Oh, thank you.
You're welcome.
607
00:28:43,143 --> 00:28:45,439
Hey. Why aren't
you at the office?
608
00:28:45,473 --> 00:28:46,868
Why aren't you there?
609
00:28:46,903 --> 00:28:48,732
You called Turner
and asked for the afternoon off.
610
00:28:48,766 --> 00:28:50,694
I thought
there was a problem.
611
00:28:50,728 --> 00:28:52,057
Yeah, there was.
612
00:28:52,092 --> 00:28:54,553
So, who's handling the workload?
613
00:28:54,588 --> 00:28:56,133
Well, there's not really
anything that pressing.
614
00:28:56,167 --> 00:28:58,795
Bud said he'd pick up any
of the slack.
615
00:28:58,829 --> 00:29:00,724
Well, well, well.
616
00:29:00,758 --> 00:29:02,153
Yeah, I heard you
were in town.
617
00:29:02,187 --> 00:29:03,418
So I am.
618
00:29:05,349 --> 00:29:07,243
You want to tell me
what happened this afternoon?
619
00:29:07,278 --> 00:29:09,406
The Colonel and I
went to the...
620
00:29:09,440 --> 00:29:11,868
the park for some lunch.
621
00:29:11,902 --> 00:29:14,464
Saw the glint of sunlight
off a rifle scope.
622
00:29:14,497 --> 00:29:16,724
We hit the ground;
the shot went wide.
623
00:29:19,470 --> 00:29:22,231
Mac, you remember, uh, Clay
talking about a house
624
00:29:22,265 --> 00:29:25,823
where he used to spend his
summers on the Eastern Shore?
625
00:29:25,857 --> 00:29:27,220
Yeah, he went there as a kid.
626
00:29:27,254 --> 00:29:28,916
It was the only place
he felt safe.
627
00:29:28,950 --> 00:29:30,546
Well, I had Coates
do a little digging
628
00:29:30,581 --> 00:29:31,977
into real estate
in the area.
629
00:29:32,011 --> 00:29:35,104
She found an estate registered
630
00:29:35,138 --> 00:29:37,300
to an Elliott Forbes
Porter Trust.
631
00:29:37,334 --> 00:29:38,662
Clay's grandfather?
632
00:29:38,697 --> 00:29:39,594
It's actually
his great-grandfather
633
00:29:39,628 --> 00:29:40,726
on his mother's side.
634
00:29:40,760 --> 00:29:42,390
House has been in the family
for generations.
635
00:29:42,424 --> 00:29:43,770
Where?
636
00:29:43,804 --> 00:29:45,366
About an hour's drive from here.
637
00:29:47,030 --> 00:29:49,459
And you think Webb's there?
638
00:29:49,492 --> 00:29:51,471
The house's name...
639
00:29:51,505 --> 00:29:53,534
is called Manderley.
640
00:30:12,546 --> 00:30:14,107
I say we split up.
641
00:30:14,142 --> 00:30:16,469
Sarah and I will
take the house.
642
00:30:16,503 --> 00:30:17,834
Commander,
643
00:30:17,868 --> 00:30:20,113
you take the grounds
and outbuildings.
644
00:30:20,147 --> 00:30:22,290
That's the smartest thing
I've heard you say
645
00:30:22,325 --> 00:30:23,222
in a while.
646
00:30:23,256 --> 00:30:24,952
You all right with
that, Colonel?
647
00:30:24,987 --> 00:30:26,382
Fine.
648
00:30:26,416 --> 00:30:28,496
All right, then, let's do it.
649
00:30:47,158 --> 00:30:49,968
Clay?
650
00:30:50,002 --> 00:30:51,914
Webb?
651
00:31:14,171 --> 00:31:16,099
I'll take upstairs.
652
00:32:47,912 --> 00:32:49,991
Recognize this?
653
00:32:50,024 --> 00:32:52,186
Someone's been
sleeping upstairs.
654
00:32:52,221 --> 00:32:52,983
It's Clay's.
655
00:32:53,018 --> 00:32:54,431
And the pot on the stove
656
00:32:54,466 --> 00:32:55,696
is still hot.
657
00:32:55,730 --> 00:32:57,542
He'll be back.
658
00:32:57,576 --> 00:32:58,557
How do you know?
659
00:32:58,591 --> 00:32:59,886
Because...
660
00:32:59,921 --> 00:33:02,948
you're the honey in the trap.
661
00:33:06,874 --> 00:33:09,019
Please, put your weapon
on the counter.
662
00:33:12,396 --> 00:33:14,009
I don't want to kill you, Sarah,
663
00:33:14,043 --> 00:33:16,304
but I will
and not think twice about it.
664
00:33:16,338 --> 00:33:18,217
Nice and slow
does it.
665
00:33:24,771 --> 00:33:26,449
So, what now?
666
00:33:26,484 --> 00:33:28,511
Well, we wait and see
who shows up first,
667
00:33:28,545 --> 00:33:32,222
the commander or Clayton.
668
00:33:41,603 --> 00:33:43,067
What happened to you?
669
00:33:43,101 --> 00:33:45,544
Well, when I got
back from London,
670
00:33:45,579 --> 00:33:47,722
after I got
out of rehab,
671
00:33:47,757 --> 00:33:49,403
they put me on
a desk, Sarah.
672
00:33:49,437 --> 00:33:50,967
No place
for an adrenaline junkie.
673
00:33:51,001 --> 00:33:53,129
You still need a high,
don't you, Simon?
674
00:33:53,163 --> 00:33:55,574
I'm a man accustomed
to freelancing.
675
00:33:55,608 --> 00:33:58,235
I needed to be able
to move around
676
00:33:58,269 --> 00:34:00,531
without having a lot of
questions being asked,
677
00:34:00,566 --> 00:34:03,491
and I needed an
infusion of cash.
678
00:34:03,525 --> 00:34:07,200
So, you turned to your friends
in where, Jakarta?
679
00:34:07,234 --> 00:34:08,846
Karachi.
680
00:34:08,880 --> 00:34:10,710
Throw a rock in Pakistan,
681
00:34:10,744 --> 00:34:13,703
and you will hit a
member of Al-Qaeda.
682
00:34:13,737 --> 00:34:15,898
They have a lot
of money to spend
683
00:34:15,932 --> 00:34:18,177
on skilled professionals
with Western identities.
684
00:34:18,212 --> 00:34:21,005
Who are you, really?
685
00:34:21,040 --> 00:34:23,068
I've been several people
in several countries.
686
00:34:23,102 --> 00:34:24,813
You're The Hawk.
687
00:34:25,779 --> 00:34:28,323
The Hawk doesn't exist.
688
00:34:28,358 --> 00:34:29,821
He's a fiction I created.
689
00:34:29,855 --> 00:34:34,245
The intelligence community
bought into it.
690
00:34:34,279 --> 00:34:36,125
He gets blamed for my sins.
691
00:34:36,159 --> 00:34:37,771
But the photo?
692
00:34:37,805 --> 00:34:39,302
On the Interpol
wanted poster?
693
00:34:39,336 --> 00:34:40,465
Let's move.
694
00:34:40,500 --> 00:34:42,512
Come on.
695
00:34:44,075 --> 00:34:49,064
Some poor soul they caught
on a surveillance camera.
696
00:34:49,099 --> 00:34:52,491
He was a janitor in
my old building.
697
00:34:52,525 --> 00:34:55,317
Worked out well for me.
698
00:34:55,352 --> 00:34:58,246
He's buried in the woods
outside Nottingham.
699
00:34:58,280 --> 00:35:00,175
That night in
my apartment?
700
00:35:00,209 --> 00:35:02,537
I was the one who tossed it.
701
00:35:02,572 --> 00:35:03,933
The knife wound?
702
00:35:03,968 --> 00:35:05,498
Self-inflicted.
703
00:35:05,532 --> 00:35:08,425
Where does MI6
think you are?
704
00:35:08,460 --> 00:35:11,585
Uh, rafting down
the Colorado.
705
00:35:11,619 --> 00:35:13,863
Was it really necessary
to torture Webb's assistant?
706
00:35:13,898 --> 00:35:15,278
Saves time. It
didn't take long
707
00:35:15,312 --> 00:35:17,207
for Laurie June to
tell me the truth,
708
00:35:17,241 --> 00:35:18,389
what little she knew.
709
00:35:18,423 --> 00:35:20,383
Webb had contacted her.
710
00:35:20,418 --> 00:35:21,981
He told her he
was at Manderley,
711
00:35:22,015 --> 00:35:24,061
but failed to tell her
712
00:35:24,095 --> 00:35:26,172
it was the name of
his ancestral home.
713
00:35:26,207 --> 00:35:28,151
Laurie June was alive
when she called.
714
00:35:28,186 --> 00:35:29,615
She was dead
when we got there.
715
00:35:29,649 --> 00:35:31,244
You were with me
the whole time.
716
00:35:31,279 --> 00:35:33,857
I had her record a
short message for you.
717
00:35:33,891 --> 00:35:35,554
Her last words, really.
718
00:35:35,588 --> 00:35:36,734
But who placed the call?
719
00:35:36,768 --> 00:35:38,680
Tricks of the
trade, darling.
720
00:35:38,715 --> 00:35:39,977
And you needed to know
721
00:35:40,011 --> 00:35:42,056
if I knew what
"Manderley" meant.
722
00:35:42,091 --> 00:35:43,205
Yeah.
723
00:35:48,329 --> 00:35:50,639
I do this for a
living, sweetheart.
724
00:35:53,568 --> 00:35:56,094
I need your help.
725
00:35:56,129 --> 00:35:58,191
If you scream loud enough,
726
00:35:58,224 --> 00:36:00,953
your lover will come
to rescue you.
727
00:36:00,987 --> 00:36:03,347
I thought I had nothing
to fear from you, Simon.
728
00:36:07,938 --> 00:36:09,351
Not a word.
729
00:36:35,350 --> 00:36:37,061
One down.
730
00:36:37,095 --> 00:36:38,692
Now, where's
your friend?
731
00:36:38,726 --> 00:36:40,788
Right here.
732
00:36:42,568 --> 00:36:44,695
Kill me, you kill her.
733
00:36:49,903 --> 00:36:52,497
Put your weapon down,
she lives.
734
00:36:52,531 --> 00:36:54,709
He's the only
one I want.
735
00:36:54,743 --> 00:36:56,155
And after that?
736
00:36:56,190 --> 00:36:59,017
You're not on
my employer's wish list.
737
00:37:00,331 --> 00:37:01,944
Nor is she.
738
00:37:01,978 --> 00:37:03,857
Next time, you be the decoy.
739
00:37:03,891 --> 00:37:06,585
Both of you, stay down.
Shoot him, Harm.
740
00:37:06,619 --> 00:37:08,265
No, Harm.
741
00:37:08,299 --> 00:37:10,177
It's me he wants,
not Sarah.
742
00:37:10,211 --> 00:37:11,841
Put your weapon down.
743
00:37:24,966 --> 00:37:26,196
Put it over there.
744
00:37:26,230 --> 00:37:28,374
Slowly.
745
00:37:32,947 --> 00:37:34,345
Move.
746
00:37:34,380 --> 00:37:36,757
Go on.
747
00:37:36,791 --> 00:37:39,185
It's too bad we
didn't hook up, Webb.
748
00:37:39,219 --> 00:37:42,095
If you needed an assassin,
you could have had me cheap.
749
00:37:42,130 --> 00:37:43,559
I could've told him that.
750
00:37:43,594 --> 00:37:44,874
54 cents.
751
00:37:46,455 --> 00:37:47,851
The cost of a bullet.
752
00:37:47,884 --> 00:37:49,082
Ah.
753
00:37:52,093 --> 00:37:54,221
Next one takes out her brain.
754
00:37:54,255 --> 00:37:57,365
Let me tell you how
this is going to work.
755
00:37:57,399 --> 00:37:59,078
I am going to ask you
a series of questions.
756
00:37:59,112 --> 00:38:02,106
If I don't like the answers,
I am going to shoot
757
00:38:02,140 --> 00:38:03,918
one of your friends.
Keep them out of it.
758
00:38:03,953 --> 00:38:07,561
I went through a lot of trouble
to get them here.
759
00:38:07,594 --> 00:38:10,221
First, how far did you penetrate
760
00:38:10,255 --> 00:38:11,836
the Abu Sayyef network?
761
00:38:11,870 --> 00:38:13,033
Secondly,
762
00:38:13,067 --> 00:38:15,311
how close to the top
did you get?
763
00:38:15,346 --> 00:38:17,157
Who did you identify?
764
00:38:22,814 --> 00:38:24,808
I like Sarah.
765
00:38:24,843 --> 00:38:28,700
Almost as much
as you do.
766
00:38:28,735 --> 00:38:31,312
Don't make me kill her.
767
00:38:37,318 --> 00:38:38,515
Bitch.
768
00:38:45,168 --> 00:38:46,547
Two would've done it, Mother.
769
00:38:47,914 --> 00:38:50,340
I wanted to be sure, Clayton.
770
00:38:55,830 --> 00:38:57,259
Come outside with me.
771
00:39:05,592 --> 00:39:08,021
Well, it's a good thing
you showed up when you did.
772
00:39:08,055 --> 00:39:10,366
Commander...
773
00:39:10,401 --> 00:39:12,561
would you care to join me
in the kitchen?
774
00:39:12,595 --> 00:39:15,689
I really can't stand
the sight of blood.
775
00:39:34,935 --> 00:39:36,131
Feel better?
776
00:39:36,165 --> 00:39:39,407
Yeah, I wish it
were that simple.
777
00:39:39,441 --> 00:39:40,937
When does
the killing stop?
778
00:39:40,972 --> 00:39:42,833
It's what we do, Sarah.
779
00:39:42,867 --> 00:39:44,364
People like Tanveer and me.
780
00:39:44,398 --> 00:39:45,678
I need to know the truth.
781
00:39:45,712 --> 00:39:47,740
How long did you know
that Tanveer was The Hawk?
782
00:39:47,774 --> 00:39:50,051
Only after
Laurie June's murder.
783
00:39:50,085 --> 00:39:51,432
Yet you let him
stay close to me?
784
00:39:51,467 --> 00:39:52,596
That is a little cold.
785
00:39:52,630 --> 00:39:54,160
The safest place
for you to be
786
00:39:54,194 --> 00:39:55,309
was with Tanveer.
787
00:39:55,343 --> 00:39:58,035
He was not going to harm
you until he found me.
788
00:39:58,070 --> 00:40:00,431
He needed you alive.
789
00:40:00,465 --> 00:40:03,358
Were you the one that took
a shot at me in the park?
790
00:40:03,393 --> 00:40:04,589
At Tanveer.
791
00:40:04,623 --> 00:40:06,336
How could you do that,
with me so close?
792
00:40:06,370 --> 00:40:07,401
I didn't see you.
793
00:40:07,435 --> 00:40:09,146
I saw the job.
794
00:40:09,180 --> 00:40:10,709
And that's cold, too.
795
00:40:10,744 --> 00:40:11,543
But it's what
I become
796
00:40:11,659 --> 00:40:13,221
when the stakes
are this high.
797
00:40:13,256 --> 00:40:14,452
And then?
798
00:40:14,486 --> 00:40:18,061
After I damn near killed
the woman I love,
799
00:40:18,096 --> 00:40:19,758
I needed to regroup.
800
00:40:19,792 --> 00:40:22,769
Was anything you
ever said to me true?
801
00:40:23,602 --> 00:40:25,646
The part about
loving you.
802
00:40:30,454 --> 00:40:33,281
Have you ever had
a long-term relationship?
803
00:40:33,315 --> 00:40:34,678
Answer me honestly.
804
00:40:34,712 --> 00:40:36,341
Other than with my work?
805
00:40:38,222 --> 00:40:40,366
No.
Do you wonder why?
806
00:40:40,401 --> 00:40:42,129
No.
807
00:40:42,929 --> 00:40:44,740
What made me different?
808
00:40:46,305 --> 00:40:48,266
You're tough, Sarah.
809
00:40:48,301 --> 00:40:49,863
You don't need a lot.
810
00:40:51,444 --> 00:40:53,506
For such a smart man,
you're really stupid.
811
00:40:53,539 --> 00:40:55,702
I misjudged you.
812
00:40:55,736 --> 00:40:57,265
Don't give up on
me yet, Sarah.
813
00:40:57,299 --> 00:40:59,942
We can have some kind of a
future together. Really? How?
814
00:40:59,977 --> 00:41:02,787
Stop expecting that I can tell
you the truth about what I do.
815
00:41:02,821 --> 00:41:05,232
I can't. I don't want to
have "some kind of future"
816
00:41:05,266 --> 00:41:07,062
based on lies
and deception.
817
00:41:07,096 --> 00:41:09,673
A desperate housewife
waiting for you to come home
818
00:41:09,708 --> 00:41:10,837
every night for dinner,
819
00:41:10,871 --> 00:41:12,900
wondering when you're late
if your luck finally ran out.
820
00:41:12,933 --> 00:41:14,795
If I'm going to get
news of your death.
821
00:41:14,829 --> 00:41:16,992
If I should believe it
when it comes.
822
00:41:17,027 --> 00:41:18,240
I want more than that.
823
00:41:18,274 --> 00:41:20,268
You risked your life
for me, Sarah. Twice.
824
00:41:20,302 --> 00:41:21,898
Yeah, well, there
won't be a third time.
825
00:41:21,932 --> 00:41:23,162
You can just walk away?
826
00:41:23,196 --> 00:41:24,409
You did.
827
00:41:41,010 --> 00:41:44,136
I gather The Hawk
is dead.
828
00:41:44,171 --> 00:41:45,667
Thanks to my mother.
829
00:41:47,231 --> 00:41:49,093
Whatever it takes.
830
00:41:54,151 --> 00:41:57,360
You have us
worried, Clay.
831
00:41:57,394 --> 00:41:59,986
I let it get personal, Kershaw.
832
00:42:00,021 --> 00:42:01,916
I let my feelings
get in the way.
833
00:42:01,950 --> 00:42:03,281
I damn near got
834
00:42:03,315 --> 00:42:05,859
Colonel MacKenzie killed.
835
00:42:07,107 --> 00:42:10,532
That's why I came
back here, back home.
836
00:42:11,780 --> 00:42:14,674
All I could think of to do
was make myself a cup of tea.
837
00:42:16,089 --> 00:42:17,784
It's a wise man who knows
when he's finished.
838
00:42:17,818 --> 00:42:19,348
I just wish you'd
called me sooner.
839
00:42:20,563 --> 00:42:22,127
It's time
to come in
840
00:42:22,161 --> 00:42:24,338
from the cold.
841
00:42:25,985 --> 00:42:30,209
Tell me something, Kershaw.
842
00:42:30,243 --> 00:42:34,034
How can I be who I am, and be
with her at the same time?
843
00:42:34,950 --> 00:42:37,594
If you find out, let me know.
844
00:42:45,944 --> 00:42:48,256
It's over with Clay.
845
00:42:48,289 --> 00:42:50,219
Is that what you want?
846
00:42:50,253 --> 00:42:51,549
I don't have a clue
847
00:42:51,583 --> 00:42:52,597
what I want.
848
00:42:52,632 --> 00:42:54,326
I just know
what I don't want.
849
00:42:54,360 --> 00:42:56,039
I'm tired of dissecting
relationships.
850
00:42:56,074 --> 00:42:58,035
The minute you start
dissecting something,
851
00:42:58,070 --> 00:42:59,100
the damn thing is dead.
852
00:43:00,898 --> 00:43:03,093
So don't talk to
Clay; talk to me.
853
00:43:06,952 --> 00:43:08,980
I appreciate the offer.
854
00:43:09,015 --> 00:43:10,627
But...?
855
00:43:12,607 --> 00:43:16,697
There's so much more
to talk about than just Webb.
856
00:43:19,311 --> 00:43:21,472
Well, Mac...
857
00:43:21,506 --> 00:43:23,367
when you're ready,
let me know, huh?
55063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.