All language subtitles for High.School.2022.S01E08.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,501 Do you want me? 2 00:00:01,544 --> 00:00:02,594 [Sara] Yes. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,219 I think we should just go back to being friends. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,839 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,677 [Phoebe] I like boys. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,642 [Sara] I only like you. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,286 [Maya] You know, there's a lot about my life that's shitty. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,650 But when I'm with you, I kind of forget about all that. 9 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 [Tegan] Why are you so upset about this? 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,651 You've been using me as, like, a filler friend 11 00:00:24,734 --> 00:00:26,194 while Sara was ignoring you. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,067 [Tegan] You're really important to me. 13 00:00:28,154 --> 00:00:30,284 - [Sara] Did she like it? - [Tegan] She wasn't there. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,704 Tegan, this is Cass. Cass, this is Tegan. 15 00:00:32,783 --> 00:00:34,423 [Patrick] The girls are playing music now. 16 00:00:34,493 --> 00:00:36,203 [Mary] Wow! You must be so proud. 17 00:00:36,287 --> 00:00:38,537 [Buck] Why? They're not his kids. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,702 So you've just been a musical genius this whole time? 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,170 They should play at the party. 20 00:00:42,251 --> 00:00:43,671 [Tegan] Yeah, we'd love to. 21 00:00:43,753 --> 00:00:44,753 I suck. 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,377 No, you don't. That sounded great. 23 00:00:46,464 --> 00:00:47,844 I just wanna do a really good job. 24 00:00:47,923 --> 00:00:49,263 [Loni] How are you and Patrick? 25 00:00:49,341 --> 00:00:50,569 [Simone] We don't wanna do the same things. 26 00:00:50,593 --> 00:00:53,113 When we have the most fun is when we're in a room full of people 27 00:00:53,179 --> 00:00:54,969 and we don't have to interact. 28 00:00:55,055 --> 00:00:56,265 What's wrong? 29 00:01:01,729 --> 00:01:04,729 [♪ "A Whiter Shade of Pale" by Procol Harum plays] 30 00:01:08,986 --> 00:01:10,446 [indistinct chatter] 31 00:01:10,529 --> 00:01:11,819 [Mary] Okay, would you excuse me? 32 00:01:11,906 --> 00:01:15,026 Of course. If there's anything we can do, let us know, okay? 33 00:01:15,117 --> 00:01:17,327 I appreciate that so much. 34 00:01:17,411 --> 00:01:19,541 [indistinct chatter] 35 00:01:19,622 --> 00:01:21,672 Hey, guys. Thanks for coming. 36 00:01:24,877 --> 00:01:27,297 Should we be talking to people? 37 00:01:27,379 --> 00:01:29,629 How should I know? I've never done this before. 38 00:01:29,715 --> 00:01:33,215 Oh, hi, girls. 39 00:01:33,302 --> 00:01:34,352 - Hi. - Hi, Mary. 40 00:01:34,428 --> 00:01:35,638 Ohh. [sniffles] 41 00:01:36,931 --> 00:01:39,641 I'm sorry about... you know. 42 00:01:39,725 --> 00:01:41,635 Thank you, dear. 43 00:01:41,727 --> 00:01:43,017 Can we get you anything? 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,273 [sniffles] No, I'm okay. [sniffles] 45 00:01:45,356 --> 00:01:48,316 Oh, Patrick gave me one of your tapes. 46 00:01:48,400 --> 00:01:52,150 [chuckles] It's not usually my kind of music, but I loved it. 47 00:01:52,238 --> 00:01:53,608 Thank you. 48 00:01:53,697 --> 00:01:55,867 [Mary] He's very proud of you, you know. 49 00:01:55,950 --> 00:02:00,660 [sobs] Well, what's new in your life? 50 00:02:00,746 --> 00:02:03,826 [Tegan] Oh, not much, just finishing up with school. 51 00:02:03,916 --> 00:02:07,916 [♪ "A Whiter Shade of Pale" by Procol Harum continues] 52 00:02:15,928 --> 00:02:18,138 Mom, are you sure you don't want me to drive you home? 53 00:02:18,222 --> 00:02:19,722 I'm okay. 54 00:02:28,566 --> 00:02:30,606 Okay, here, take this. 55 00:02:33,571 --> 00:02:34,571 [car door closes] 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,543 [car engine starts] 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,620 [car drives away] 58 00:02:56,135 --> 00:02:57,715 [Simone] Hey, how's she doing? 59 00:02:57,803 --> 00:02:59,223 [sighs] 60 00:03:00,764 --> 00:03:02,204 If that selfish asshole wasn't dead, 61 00:03:02,266 --> 00:03:04,686 I would kill him myself for doing this to her. 62 00:03:05,561 --> 00:03:08,151 [sighs] I should have never let her marry him. 63 00:03:10,608 --> 00:03:12,028 I just didn't want her to be alone. 64 00:03:13,694 --> 00:03:14,994 I guess I'm the selfish asshole. 65 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 [Simone] No. No, you're not. 66 00:03:18,073 --> 00:03:20,453 [sobs] What is she gonna do now? 67 00:03:22,912 --> 00:03:25,332 [sobbing] 68 00:03:27,207 --> 00:03:28,287 [sniffles] 69 00:03:28,375 --> 00:03:30,125 Hey, it's gonna be okay. 70 00:03:30,210 --> 00:03:32,130 [sobs, sniffles] 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,382 It's gonna be all right. 72 00:03:33,464 --> 00:03:36,224 [sobs] 73 00:03:40,971 --> 00:03:43,971 [Patrick sobbing] 74 00:03:50,272 --> 00:03:53,282 [dramatic music playing] 75 00:04:03,744 --> 00:04:05,664 [Tegan] What if we're not any good? 76 00:04:05,746 --> 00:04:11,036 What if we totally embarrass ourselves in front of everybody at the party? 77 00:04:11,126 --> 00:04:13,746 Will wouldn't have asked us to play if we weren't any good. 78 00:04:15,547 --> 00:04:17,047 But what if I'm not any good? 79 00:04:17,132 --> 00:04:19,842 Are you kidding? You're so good. 80 00:04:19,927 --> 00:04:22,007 And we can practice any time you want. 81 00:04:22,096 --> 00:04:23,636 You're not doing this alone. 82 00:04:25,265 --> 00:04:26,725 Oh, my God. 83 00:04:26,809 --> 00:04:28,269 You're so cheesy. 84 00:04:28,352 --> 00:04:30,982 - [chuckles] Shut up. - [Tegan laughs] 85 00:04:35,943 --> 00:04:37,623 I have this new song I've been working on. 86 00:04:40,155 --> 00:04:41,445 Can I play it for you? 87 00:04:41,532 --> 00:04:42,782 Duh. 88 00:04:48,706 --> 00:04:50,166 [clears throat] 89 00:04:54,962 --> 00:04:58,802 ♪ Dragging you down and backwards ♪ 90 00:04:58,882 --> 00:05:02,432 ♪ I'm upside down ♪ 91 00:05:04,388 --> 00:05:07,348 ♪ Leave me here I'm begging ♪ 92 00:05:07,433 --> 00:05:11,523 ♪ Can't you see I'm drowning? ♪ 93 00:05:13,480 --> 00:05:18,240 ♪ If I go off the track, will you wait for me? ♪ 94 00:05:19,361 --> 00:05:22,781 ♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪ 95 00:05:22,865 --> 00:05:26,115 ♪ Who needs you like I do ♪ 96 00:05:27,578 --> 00:05:30,908 ♪ And I know I'm not the only one ♪ 97 00:05:30,998 --> 00:05:34,208 ♪ Who loves you like I do ♪ 98 00:05:37,713 --> 00:05:40,763 ♪ I wait but will I get lonely? ♪ 99 00:05:41,925 --> 00:05:44,715 ♪ These words will make me stronger ♪ 100 00:05:45,929 --> 00:05:48,679 ♪ Fortune brought you to me ♪ 101 00:05:49,892 --> 00:05:52,942 ♪ Can't hold you any longer ♪ 102 00:05:56,732 --> 00:05:58,782 That's all I have so far. 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,149 I love it. 104 00:06:02,321 --> 00:06:03,991 Thank you for playing it for me. 105 00:06:06,325 --> 00:06:07,865 You're welcome. 106 00:06:07,951 --> 00:06:10,501 I'm really happy that we're doing this. 107 00:06:12,039 --> 00:06:13,579 I've had a lot of fun. 108 00:06:14,625 --> 00:06:17,035 [chuckles] Now look who's cheesy. 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,497 - [chuckles] - Whatever. 110 00:06:22,466 --> 00:06:26,346 So I have listened to the tape upwards of 500 times, 111 00:06:26,428 --> 00:06:28,388 which makes me the expert, I think. 112 00:06:28,472 --> 00:06:31,312 And "Plunk” is definitely the best song. 113 00:06:31,391 --> 00:06:33,731 Well, you know, I wrote that one. 114 00:06:33,811 --> 00:06:37,611 And that does not surprise me at all. ( chuckles ) 115 00:06:37,689 --> 00:06:41,149 It's really cool that you're into me playing music. 116 00:06:42,152 --> 00:06:44,112 I mean, why wouldn't I be? 117 00:06:44,196 --> 00:06:48,276 I don't know. Um, just... not everyone is. 118 00:06:49,576 --> 00:06:50,696 Do you mean Maya? 119 00:06:52,079 --> 00:06:53,119 Yeah. 120 00:06:54,873 --> 00:06:56,383 Hmm. 121 00:06:56,458 --> 00:06:59,918 Well, maybe you should tell her how much it matters to you. 122 00:07:00,003 --> 00:07:02,173 I mean, if she's your friend, she'll get it. 123 00:07:05,092 --> 00:07:06,762 [Sara] I don't know what happened. 124 00:07:06,844 --> 00:07:08,934 He was fine at the funeral. 125 00:07:09,012 --> 00:07:12,682 I've never really seen him cry before. 126 00:07:14,643 --> 00:07:15,983 Hmm. 127 00:07:16,061 --> 00:07:19,481 Maybe you should try and talk to him about how he's feeling. 128 00:07:19,565 --> 00:07:21,895 I don't know. 129 00:07:21,984 --> 00:07:27,454 Things have felt weird ever since we had that fight a couple weeks ago. 130 00:07:27,531 --> 00:07:30,411 Well, I'm sure that's not what he's thinking about right now. 131 00:07:31,785 --> 00:07:33,365 Come here. 132 00:07:33,453 --> 00:07:36,333 I can't wait for summer so we can hang out all the time. 133 00:07:42,546 --> 00:07:44,546 [indistinct chatter on TV] 134 00:07:48,093 --> 00:07:49,813 [Simone] Would it have killed them to smile? 135 00:07:54,183 --> 00:07:55,183 [laughs] 136 00:08:03,483 --> 00:08:05,193 [sighs] 137 00:08:05,277 --> 00:08:07,777 Hey, Mom, anything else, uh, you need us to do? 138 00:08:09,323 --> 00:08:10,533 Mary? 139 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 I'm okay. 140 00:08:13,493 --> 00:08:16,503 Do you have anything to eat for dinner tonight? 141 00:08:16,580 --> 00:08:20,420 Uh, I still have leftovers from the memorial service. 142 00:08:20,500 --> 00:08:24,050 Um, those are over a week old now. 143 00:08:24,129 --> 00:08:26,759 [Simone] You know what? I'm gonna be back in this area tonight, 144 00:08:26,840 --> 00:08:29,430 I'll bring you some dinner, okay? 145 00:08:29,509 --> 00:08:32,179 See you then. 146 00:08:32,262 --> 00:08:33,512 I love you, Mom. 147 00:08:35,015 --> 00:08:38,015 [indistinct chatter on TV] 148 00:08:46,276 --> 00:08:48,956 [man on TV] I take my territory with me and right now, you're in it. 149 00:08:49,613 --> 00:08:54,583 [Tegan] Well, we're still $80 short, so it's not gonna work. 150 00:08:54,660 --> 00:08:56,330 What if we sold our CDs? 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,211 I'd rather sell my lungs. 152 00:08:58,288 --> 00:09:01,788 Hey, you guys knock over a liquor store or something? 153 00:09:01,875 --> 00:09:04,955 Well, this is just all the money that we've saved so far. 154 00:09:05,045 --> 00:09:06,455 How's it going? 155 00:09:06,546 --> 00:09:08,524 We won't have enough to buy a guitar before the party, 156 00:09:08,548 --> 00:09:10,548 but we'll have enough before summer's over. 157 00:09:10,634 --> 00:09:13,264 Well, I really do admire you guys for trying. 158 00:09:14,429 --> 00:09:16,009 - Thanks? - [Simone] Mm-hmm. 159 00:09:16,098 --> 00:09:17,888 Why are you being so nice? 160 00:09:17,975 --> 00:09:19,305 What's wrong? 161 00:09:19,393 --> 00:09:21,603 I'm... [chuckles] I'm nice. 162 00:09:24,314 --> 00:09:27,614 Also, um, I realized 163 00:09:27,693 --> 00:09:29,573 that, uh, since Buck's death, 164 00:09:29,653 --> 00:09:32,533 I never really checked in with you guys. 165 00:09:32,614 --> 00:09:34,574 And I wanted to see how you're feeling 166 00:09:34,658 --> 00:09:36,908 and if you had any questions. 167 00:09:38,912 --> 00:09:42,462 Well, is it bad if we don't really feel anything? 168 00:09:42,541 --> 00:09:44,331 There's no right way to feel. 169 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 Why did he do that? 170 00:09:52,134 --> 00:09:53,934 I wish I had an answer, 171 00:09:54,011 --> 00:09:57,431 but the truth is, this is one of those things 172 00:09:57,514 --> 00:10:02,194 we just have to accept never knowing the reason why. 173 00:10:10,694 --> 00:10:13,994 [Natalie] Ahh, the sound of summer officially starting. 174 00:10:14,072 --> 00:10:16,242 I've learned nothing from you. 175 00:10:18,118 --> 00:10:19,618 [Tegan] Maya. 176 00:10:19,703 --> 00:10:21,873 I'll catch up with you guys. 177 00:10:21,955 --> 00:10:23,495 [indistinct chatter] 178 00:10:25,667 --> 00:10:27,837 - Hi. - Hi. 179 00:10:29,171 --> 00:10:31,721 Sara and I are playing at Will's party. 180 00:10:31,798 --> 00:10:33,878 Yeah, I heard something about that. 181 00:10:33,967 --> 00:10:35,297 Are you going? 182 00:10:35,385 --> 00:10:38,715 I'm not sure. My dance card's pretty full. 183 00:10:41,516 --> 00:10:44,636 Look, I know things have been weird with us lately, 184 00:10:44,728 --> 00:10:47,768 but it would mean a lot to me if you were there. 185 00:10:50,317 --> 00:10:52,567 Yeah, maybe I'll try and stop by. 186 00:10:55,405 --> 00:10:56,565 I'll see you around. 187 00:11:02,454 --> 00:11:04,294 [Sara playing guitar] 188 00:11:04,373 --> 00:11:06,923 I was just so focused on getting into character 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,710 that I didn't pay much attention to the actual dialogue, 190 00:11:09,795 --> 00:11:12,045 which turned out to be a mistake. 191 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 But as an artist, you have to take risks, 192 00:11:14,925 --> 00:11:17,545 so I feel like on that level, the play was a success. 193 00:11:17,636 --> 00:11:19,176 I thought you did a great job. 194 00:11:19,262 --> 00:11:22,932 Yeah, I didn't even realize that you made up most of the words. 195 00:11:23,016 --> 00:11:25,726 Well, you see, that's just my character work paying off. 196 00:11:25,811 --> 00:11:27,191 [Sara continues playing guitar] 197 00:11:27,270 --> 00:11:28,810 Is that a new song? 198 00:11:29,689 --> 00:11:31,859 Yeah, but it's not finished yet. 199 00:11:31,942 --> 00:11:34,442 Maybe I can hear it when it is. 200 00:11:34,528 --> 00:11:36,278 Yeah, totally. 201 00:11:36,363 --> 00:11:37,743 [doorbell rings] 202 00:11:37,823 --> 00:11:38,953 I'll get it. 203 00:11:41,618 --> 00:11:43,498 - Hey! - [Cass] Hi. 204 00:11:43,578 --> 00:11:45,208 [Tegan] Come on. 205 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 - Hey. - [all] Hey. 206 00:11:50,752 --> 00:11:52,132 Where's Phoebe? 207 00:11:52,212 --> 00:11:54,342 Um, her mom said she needed her to do something. 208 00:11:54,423 --> 00:11:57,068 I don't know. Sorry. I have to pee so bad. Tegan, will you go with me? 209 00:11:57,092 --> 00:11:58,932 - Oh, yeah. - Okay. 210 00:12:01,680 --> 00:12:05,100 [tense music playing] 211 00:12:05,183 --> 00:12:06,494 I have to tell you something, but you have to promise 212 00:12:06,518 --> 00:12:08,398 not to say anything to Sara. 213 00:12:08,478 --> 00:12:10,358 - Okay. - Okay. 214 00:12:10,439 --> 00:12:14,689 So, Phoebe got into this French immersion program in Montreal 215 00:12:14,776 --> 00:12:17,356 and she's spending the summer there. 216 00:12:18,613 --> 00:12:20,203 Oh, my God. Sara is gonna freak. 217 00:12:20,282 --> 00:12:23,082 I know. But you have to promise not to say anything 218 00:12:23,160 --> 00:12:25,280 because Phoebe really wants to be the one to tell her. 219 00:12:26,413 --> 00:12:27,913 Okay? 220 00:12:27,998 --> 00:12:29,708 Yeah. I promise. 221 00:12:32,252 --> 00:12:35,302 [dramatic music playing] 222 00:12:35,380 --> 00:12:38,260 [Sara] Did Cass say anything else about why Phoebe didn't come? 223 00:12:38,341 --> 00:12:41,391 No, uh, just that her mom needed her. 224 00:12:41,470 --> 00:12:43,600 That was it. 225 00:12:43,680 --> 00:12:46,930 I don't get why she didn't just tell me herself. 226 00:12:51,938 --> 00:12:53,541 - [Simone] Uh, wait, okay. - [Patrick] Is that right? 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,209 - [Simone] Yup, yup. - [Patrick] All right. 228 00:12:55,233 --> 00:12:57,713 [Simone] Hey, girls, can you come in here for a minute, please? 229 00:12:59,905 --> 00:13:02,155 Uh-oh. What'd we do? 230 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 - [Patrick] No, you're not in trouble. - [Simone] No. No, you're not. 231 00:13:05,327 --> 00:13:09,787 We, um, just wanted to give you this. 232 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 - Is that... - Open it. 233 00:13:12,501 --> 00:13:13,751 [chuckles] 234 00:13:17,714 --> 00:13:19,974 - What? - Are you serious? 235 00:13:20,050 --> 00:13:22,140 And, uh, I don't think it works without this. 236 00:13:22,219 --> 00:13:24,349 So, I don't know if you guys are interested. 237 00:13:24,429 --> 00:13:26,259 - I'm not sure. - [all laugh] 238 00:13:26,348 --> 00:13:27,558 [Simone] Now, hold on. 239 00:13:27,641 --> 00:13:29,481 - You have to pay the rest of this off. - Yes. 240 00:13:29,559 --> 00:13:32,649 But you guys have been doing such a great job, 241 00:13:32,729 --> 00:13:35,399 and we know the party is coming up, so we just... 242 00:13:35,482 --> 00:13:37,152 - Consider this an advance. - Yeah. 243 00:13:37,234 --> 00:13:38,586 I can't believe you guys did this. 244 00:13:38,610 --> 00:13:39,950 Yeah, thank you so much. 245 00:13:40,028 --> 00:13:41,297 - [Patrick] Yeah, of course. - [Simone] Yeah. 246 00:13:41,321 --> 00:13:42,882 And, you know, I think a really good thank-you 247 00:13:42,906 --> 00:13:44,509 would be to invite us to the party, you know. 248 00:13:44,533 --> 00:13:46,033 - Not gonna happen. - [Patrick] Okay. 249 00:13:46,117 --> 00:13:47,827 - It was worth a try. - [all chuckle] 250 00:13:47,911 --> 00:13:49,701 Well, can we play it now? 251 00:13:49,788 --> 00:13:51,140 - [Simone] Yes. - [Patrick] Yes. Yeah. 252 00:13:51,164 --> 00:13:52,350 - [Patrick] Please, go. - [Simone] It's yours. 253 00:13:52,374 --> 00:13:53,476 - Thank you, guys. - [Patrick] Play it loud. 254 00:13:53,500 --> 00:13:54,560 - Yeah. - [Tegan] Thank you. 255 00:13:54,584 --> 00:13:55,937 - [Sara] This is amazing. - [Tegan] So amazing. 256 00:13:55,961 --> 00:13:58,091 That was... was that, like, actual gratitude? 257 00:13:58,171 --> 00:14:00,051 So teenagers can actually express... 258 00:14:00,131 --> 00:14:01,442 - Yes. Savor this moment. - Thank you. 259 00:14:01,466 --> 00:14:02,966 This may be our last. 260 00:14:03,051 --> 00:14:04,221 [laughs] 261 00:14:05,720 --> 00:14:07,060 - It makes me happy... - Yeah. 262 00:14:07,138 --> 00:14:09,718 - Seeing them happy. - Me, too. 263 00:14:09,808 --> 00:14:11,268 - And you. - Mm. 264 00:14:12,769 --> 00:14:14,269 Mm. 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,358 I've been thinking about something. 266 00:14:20,443 --> 00:14:22,004 - Okay. - And I just want you to hear me out. 267 00:14:22,028 --> 00:14:23,818 All right? 268 00:14:23,905 --> 00:14:25,815 What if we, uh, 269 00:14:25,907 --> 00:14:30,247 were to make this a more permanent thing? 270 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 Uh, it's pretty permanent. 271 00:14:31,871 --> 00:14:35,131 I mean, we just invested in a guitar together, so. 272 00:14:36,876 --> 00:14:37,956 But you mean, um... 273 00:14:38,044 --> 00:14:40,214 Yeah. I mean, I know. I know. 274 00:14:40,297 --> 00:14:42,337 We said we would never do that. 275 00:14:42,424 --> 00:14:43,684 - But I love you. - Mm-hmm. 276 00:14:43,758 --> 00:14:48,098 And I love the girls. And I want you to always be taken care of. 277 00:14:48,179 --> 00:14:49,719 'Cause I never had that. 278 00:14:49,806 --> 00:14:55,016 My dad was an asshole and Buck was not much of a father figure. 279 00:14:55,103 --> 00:14:57,153 I wanna be everything they weren't. 280 00:14:57,230 --> 00:14:59,940 You already do so much for them. 281 00:15:00,025 --> 00:15:01,145 - You do. - I know. 282 00:15:01,234 --> 00:15:05,414 But this is about all of us being a family 283 00:15:05,488 --> 00:15:07,948 and the stability of that. 284 00:15:08,033 --> 00:15:09,663 Mm-hmm. 285 00:15:11,411 --> 00:15:15,621 Look, you're, um... you're going through a lot right now. 286 00:15:16,958 --> 00:15:21,088 But trying to turn us into people that we're not, 287 00:15:21,171 --> 00:15:22,761 it's not gonna make anything better. 288 00:15:26,384 --> 00:15:28,184 Yeah? 289 00:15:28,261 --> 00:15:32,521 So, you're saying you'll think about it? 290 00:15:32,599 --> 00:15:34,889 [laughs] Sorry. 291 00:15:34,976 --> 00:15:36,662 - Did I make it weird? - No. No, you didn't. 292 00:15:36,686 --> 00:15:38,516 It's totally fine. It's fine. 293 00:15:43,693 --> 00:15:45,453 [sighs] 294 00:15:52,661 --> 00:15:55,461 [Tegan] ♪ Are you locked up in a world ♪ 295 00:15:55,538 --> 00:15:59,128 ♪ That's been planned out for you? ♪ 296 00:15:59,209 --> 00:16:02,999 ♪ Are you feeling like a social tool ♪ 297 00:16:03,088 --> 00:16:05,798 ♪ Without a use? ♪ 298 00:16:05,882 --> 00:16:08,762 ♪ Scream at me ♪ 299 00:16:08,843 --> 00:16:12,643 ♪ Until my ears bleed ♪ 300 00:16:12,722 --> 00:16:17,142 ♪ I'm taking heed just for you ♪ 301 00:16:19,104 --> 00:16:20,234 Okay. Hello? 302 00:16:20,313 --> 00:16:21,733 [Cass] That was amazing. 303 00:16:21,815 --> 00:16:23,185 - Really? - [Cass] Yes. 304 00:16:23,274 --> 00:16:24,502 - [knocking on door] - Um, hold on. 305 00:16:24,526 --> 00:16:25,686 Yeah? 306 00:16:27,529 --> 00:16:28,859 Has Phoebe called? 307 00:16:30,448 --> 00:16:31,778 No, she hasn't. 308 00:16:32,992 --> 00:16:35,912 Oh. Okay. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 [door closes] 310 00:16:53,888 --> 00:16:55,638 - Hi. - Jesus! Sorry. 311 00:16:55,724 --> 00:16:58,274 - Sorry. - No, I was... I was just, um... 312 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 doing nothing, I guess. 313 00:17:05,483 --> 00:17:07,193 Hey, thanks again for the guitar. 314 00:17:07,277 --> 00:17:09,777 Of course. You guys deserve it. 315 00:17:12,824 --> 00:17:14,164 How are you? 316 00:17:16,286 --> 00:17:19,406 I've had better months. [chuckles] 317 00:17:19,497 --> 00:17:21,367 - I'm sorry. - Thank you, honey. 318 00:17:33,678 --> 00:17:38,978 Hey, um, you know, that thing between us at the house... 319 00:17:39,058 --> 00:17:40,438 I'm really sorry. 320 00:17:40,518 --> 00:17:44,768 I-I just say stuff sometimes, I don't think. 321 00:17:44,856 --> 00:17:46,396 - That's okay. - No, it's not. 322 00:17:46,483 --> 00:17:48,653 I really messed up. 323 00:17:48,735 --> 00:17:51,355 And I'm glad I have you to keep me in check. 324 00:17:57,327 --> 00:17:59,327 Do you wanna see if the Canadiens game is still on? 325 00:18:01,456 --> 00:18:02,786 Yeah. 326 00:18:12,258 --> 00:18:14,468 [phone rings] 327 00:18:19,599 --> 00:18:21,979 - Hello. - [Phoebe] Hey. 328 00:18:22,060 --> 00:18:23,900 Hey. Why are you calling me? 329 00:18:23,978 --> 00:18:26,938 You and Cass are supposed to be here at, like... now. 330 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Um... 331 00:18:28,316 --> 00:18:32,646 Yeah. I'm, uh... I'm not gonna make it tonight. 332 00:18:32,737 --> 00:18:34,817 [Sara] Are you serious? 333 00:18:34,906 --> 00:18:36,826 You know how important this is to me. 334 00:18:36,908 --> 00:18:40,328 I know. I know. I, um, I'm just... 335 00:18:40,411 --> 00:18:42,581 I'm not really feeling well. 336 00:18:43,998 --> 00:18:45,418 I'm really sorry. 337 00:18:47,502 --> 00:18:49,252 Okay. 338 00:18:49,337 --> 00:18:50,667 I hope you feel better. 339 00:18:50,755 --> 00:18:52,085 I'll talk to you later. 340 00:18:52,173 --> 00:18:53,693 - [Phoebe] Good luck... - [phone beeps] 341 00:18:54,551 --> 00:18:55,721 [Tegan] What's wrong? 342 00:18:57,011 --> 00:18:58,721 Phoebe's not coming. 343 00:18:58,805 --> 00:18:59,805 [phone hangs up] 344 00:19:00,723 --> 00:19:01,983 I'm going to get ready. 345 00:19:08,106 --> 00:19:11,106 [tense music playing] 346 00:19:13,319 --> 00:19:14,529 [sighs] 347 00:19:17,407 --> 00:19:19,657 [doorbell rings] 348 00:19:27,584 --> 00:19:28,594 [door opens] 349 00:19:29,460 --> 00:19:30,750 - [Simone] Hey. - [Loni] Hi. 350 00:19:30,837 --> 00:19:32,898 - [Simone] What are you doing here? - [Loni] Picking up my cake plate. 351 00:19:32,922 --> 00:19:33,842 [door closes] 352 00:19:33,923 --> 00:19:36,183 [Simone] Oh, my God. I completely forgot you were coming. 353 00:19:36,259 --> 00:19:38,509 - [Loni] You sound like Ronnie. - [Simone chuckles] 354 00:19:38,595 --> 00:19:40,385 [Simone] It's just in, uh, in here. 355 00:19:40,471 --> 00:19:43,851 Okay, so I dropped a real solid joke back there and you didn't even flinch. 356 00:19:43,933 --> 00:19:45,773 You wanna tell me what's going on? 357 00:19:48,646 --> 00:19:49,766 [sighs] 358 00:19:50,940 --> 00:19:52,820 Uh, Patrick proposed to me. 359 00:19:54,736 --> 00:19:56,526 And we don't like that? 360 00:19:56,613 --> 00:19:57,453 [tongue clicks] 361 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 [scoffs] 362 00:19:59,073 --> 00:20:01,203 When I met Patrick, I was 27. 363 00:20:02,660 --> 00:20:04,160 I had two five-year-olds. 364 00:20:04,245 --> 00:20:08,245 I didn't know who I was or what I wanted. 365 00:20:09,542 --> 00:20:11,422 You know, I was just, uh, I was floating. 366 00:20:13,713 --> 00:20:15,923 And then I, uh, I met Patrick, 367 00:20:16,007 --> 00:20:19,547 and he became an anchor, you know, 368 00:20:19,636 --> 00:20:22,506 for me, for the girls, 369 00:20:22,597 --> 00:20:25,767 and I, uh, I loved him for that. 370 00:20:28,436 --> 00:20:33,186 But over the past ten years, I have... I've worked so hard, 371 00:20:33,274 --> 00:20:38,074 and I've grown so much, and I just... I don't know. 372 00:20:38,154 --> 00:20:41,204 I guess I'm scared that that anchor 373 00:20:41,282 --> 00:20:43,662 is keeping me in a place I don't belong anymore. 374 00:20:45,286 --> 00:20:46,696 Have you talked to him about this? 375 00:20:47,789 --> 00:20:50,379 [sighs] I wouldn't know where to begin. 376 00:20:50,458 --> 00:20:52,748 [door opens and closes] 377 00:20:52,835 --> 00:20:53,915 Hey. 378 00:20:54,003 --> 00:20:55,053 Hey, babe. 379 00:20:55,129 --> 00:20:56,209 [Loni] Hi. 380 00:20:56,297 --> 00:20:57,797 Hey, Loni. 381 00:20:57,882 --> 00:21:00,552 She, uh, she's come to pick up her cake plate. 382 00:21:00,635 --> 00:21:02,465 Well, lucky me I got to see you. 383 00:21:02,553 --> 00:21:03,723 Yeah, nice to see you, too. 384 00:21:03,805 --> 00:21:06,635 Um, I was gonna take a quick shower, then I was thinking pizza tonight? 385 00:21:06,724 --> 00:21:07,854 [Simone] Yeah, sounds good. 386 00:21:08,851 --> 00:21:11,851 [Patrick walks up the stairs] 387 00:21:16,275 --> 00:21:17,275 [sighs] 388 00:21:22,281 --> 00:21:25,281 - [rock music playing] - [indistinct chatter] 389 00:21:29,372 --> 00:21:31,212 All right. Don't forget to, uh... 390 00:21:31,290 --> 00:21:34,750 We won't drink or do any drugs or have any fun. 391 00:21:34,836 --> 00:21:36,086 That's all I ask. 392 00:21:37,547 --> 00:21:38,967 All right. Well, good luck tonight. 393 00:21:40,049 --> 00:21:41,179 Have fun. 394 00:21:43,970 --> 00:21:45,155 [Ali] I'm kinda gonna miss school. 395 00:21:45,179 --> 00:21:46,559 Yeah, except for the classes. 396 00:21:46,639 --> 00:21:47,639 And the teachers. 397 00:21:47,724 --> 00:21:49,064 And most of the students. 398 00:21:49,142 --> 00:21:50,182 Yeah. [chuckles] 399 00:21:50,268 --> 00:21:51,620 - Maybe I hate school. - [Sara] Hey, guys. 400 00:21:51,644 --> 00:21:53,154 Hey! There they are! 401 00:21:53,229 --> 00:21:56,729 How's the greatest band Calgary hasn't heard of? Yet. 402 00:21:56,816 --> 00:21:57,646 [Cass] That is the coolest shirt I've ever seen. 403 00:21:57,734 --> 00:21:58,794 Did you ever finish that song? 404 00:21:58,818 --> 00:22:00,004 [Natalie] Oh, thanks. It's ironic. 405 00:22:00,028 --> 00:22:01,028 Almost. 406 00:22:01,112 --> 00:22:04,202 [Lily] Okay. Uh, let me show you guys where to set up. 407 00:22:04,282 --> 00:22:05,551 Are you gonna be all right for a second? 408 00:22:05,575 --> 00:22:07,735 - Yeah. - Yeah, we'll take care of her. 409 00:22:07,827 --> 00:22:09,247 - Have I ever told you... - Hmm? 410 00:22:09,328 --> 00:22:11,458 How much I love your energy? 411 00:22:36,564 --> 00:22:41,074 [Tegan and Sara] ♪ Granted and I'm so locked in layers ♪ 412 00:22:41,152 --> 00:22:42,822 ♪ I'm wired ♪ 413 00:22:44,739 --> 00:22:47,159 ♪ Overcome and overdone ♪ 414 00:22:47,241 --> 00:22:51,251 ♪ My fate is on fire ♪ 415 00:22:53,081 --> 00:22:58,541 ♪ Eat the sludge and dance to screaming in my head ♪ 416 00:23:01,380 --> 00:23:07,350 ♪ I'm so happy that we're friends, me and you ♪ 417 00:23:07,470 --> 00:23:10,930 ♪ So here I am invisible and upside down ♪ 418 00:23:12,475 --> 00:23:13,305 [indistinct chatter] 419 00:23:13,392 --> 00:23:15,602 Have you seen my pick? 420 00:23:15,686 --> 00:23:17,056 Oh, never mind. 421 00:23:17,146 --> 00:23:19,016 It's in my pocket. 422 00:23:19,107 --> 00:23:20,727 I can't believe she's not coming. 423 00:23:22,860 --> 00:23:25,400 Well, if it makes you feel any better, 424 00:23:25,488 --> 00:23:28,488 I'm pretty sure Maya's not coming either. 425 00:23:28,574 --> 00:23:29,954 Yeah, but Phoebe's... 426 00:23:31,828 --> 00:23:33,248 It doesn't matter. 427 00:23:33,329 --> 00:23:35,669 I don't even think she's actually sick. 428 00:23:35,748 --> 00:23:37,288 Maybe I made her mad or something. 429 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 - I don't know. - Look. 430 00:23:39,168 --> 00:23:42,418 You can't say that I told you, but Cass told me 431 00:23:42,505 --> 00:23:47,425 that Phoebe's going to Montreal for the summer for some French program. 432 00:23:48,803 --> 00:23:50,053 Are you serious? 433 00:23:50,138 --> 00:23:53,388 Yeah, and I wanted to tell you, but Cass said Phoebe would. 434 00:23:53,474 --> 00:23:54,894 I'm really sorry. 435 00:23:56,978 --> 00:23:57,978 I need a minute. 436 00:23:58,062 --> 00:23:59,272 Sara, wait. 437 00:24:08,573 --> 00:24:10,583 [dramatic music playing] 438 00:24:29,552 --> 00:24:30,472 [indistinct chatter] 439 00:24:30,553 --> 00:24:31,803 - [Cass] Hey. - Hi. 440 00:24:31,888 --> 00:24:33,138 How you doing? Good? 441 00:24:33,222 --> 00:24:35,682 Um, nervous. 442 00:24:35,766 --> 00:24:38,446 I think I might have something that might be able to help with that. 443 00:24:39,562 --> 00:24:40,982 Um, my grandfather gave me this. 444 00:24:41,063 --> 00:24:42,903 It's for luck. 445 00:24:42,982 --> 00:24:45,152 No. [chuckles] I can't take this. 446 00:24:45,234 --> 00:24:46,654 Well, I'm not giving you a choice. 447 00:24:51,866 --> 00:24:52,866 [door closes] 448 00:24:58,039 --> 00:25:01,039 [♪ "Scarlet" by Lush plays] 449 00:25:05,171 --> 00:25:06,711 Hey, you're playing in ten. 450 00:25:06,797 --> 00:25:08,717 Okay. I'll find Sara. 451 00:25:08,799 --> 00:25:10,719 I'll find Sara. You just... just focus. 452 00:25:15,681 --> 00:25:16,891 [knocking on door] 453 00:25:20,561 --> 00:25:22,521 [dramatic music playing] 454 00:25:22,605 --> 00:25:23,475 [sighs] 455 00:25:23,564 --> 00:25:25,194 [Sara] How could you not tell me? 456 00:25:25,274 --> 00:25:27,404 I found out right after Patrick's stepdad, 457 00:25:27,485 --> 00:25:30,195 and it didn't seem like the best time to bring it up. 458 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 But I won't be gone that long. 459 00:25:31,822 --> 00:25:33,992 You'll be gone for two months! 460 00:25:34,075 --> 00:25:35,636 Thinking we were gonna spend the summer together 461 00:25:35,660 --> 00:25:38,080 was the only thing that got me through this year. 462 00:25:39,747 --> 00:25:41,117 How could you do this? 463 00:25:45,169 --> 00:25:48,169 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor plays] 464 00:26:09,193 --> 00:26:10,613 [turn signal clicking] 465 00:26:34,051 --> 00:26:36,691 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 466 00:26:40,016 --> 00:26:41,016 [clears throat] 467 00:26:47,315 --> 00:26:48,315 [sighs] 468 00:26:57,283 --> 00:26:59,293 [indistinct chatter] 469 00:27:04,790 --> 00:27:07,420 Hey, I couldn't find her. 470 00:27:10,713 --> 00:27:13,353 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 471 00:27:15,801 --> 00:27:17,011 Excuse me. 472 00:27:22,058 --> 00:27:24,698 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 34075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.