All language subtitles for From zero to I love you - French (2019)(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,180 --> 00:01:28,226
Si quelqu'un s'oppose à ce que
cet homme et cette femme
2
00:01:28,250 --> 00:01:30,783
soient mariés, qu'il parle maintenant,
3
00:01:31,140 --> 00:01:32,820
ou se taise à jamais.
4
00:01:33,820 --> 00:01:37,531
Maintenant que Karla et Jack
ont donné leur consentement,
5
00:01:37,680 --> 00:01:39,576
et exprimé leurs vœux l'un pour l'autre,
6
00:01:39,600 --> 00:01:43,821
devant Dieu et cette assemblée,
en joignant les mains,
7
00:01:44,130 --> 00:01:48,859
en recevant les alliances,
je les déclare mari et femme.
8
00:01:51,150 --> 00:01:55,299
Que ceux que Dieu a réunis,
qu'aucun homme ne les sépare.
9
00:01:56,300 --> 00:01:58,433
Vous pouvez embrasser la mariée.
10
00:02:01,088 --> 00:02:02,696
« De zéro à je t'aime »
11
00:02:02,720 --> 00:02:05,120
Tout a était parfait pendant 12 ans.
12
00:02:05,980 --> 00:02:08,313
Hé, tu veux remonter la fermeture ?
13
00:02:11,760 --> 00:02:12,760
Bien sûr.
14
00:02:17,730 --> 00:02:20,866
Jennifer est en bas,
nous sommes en retard, allez.
15
00:02:22,540 --> 00:02:24,770
- Hé, tu as pris le dernier morceau.
- Au revoir, maman.
16
00:02:24,794 --> 00:02:26,734
- Non, c'est pas moi.
- Si, c'est toi.
17
00:02:26,758 --> 00:02:28,491
O. K., allons-y doucement.
18
00:02:28,530 --> 00:02:30,452
Ouistiti, viens me faire un bisou.
19
00:02:30,476 --> 00:02:31,476
Bye.
20
00:02:32,244 --> 00:02:33,524
Bien gras, miam.
21
00:02:34,800 --> 00:02:35,986
Toi aussi, viens ici.
22
00:02:37,524 --> 00:02:39,586
Très bien, vous êtes de bonnes filles.
23
00:02:39,610 --> 00:02:41,389
Jennifer, nous serons de retour vers minuit.
24
00:02:41,413 --> 00:02:43,280
Qu'est-ce qu'on leur donne ?
25
00:02:43,320 --> 00:02:48,126
Aquarelle, nu féminin, milieu 1920, américain.
26
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
C'est cher ?
27
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
Non.
28
00:02:56,520 --> 00:03:00,232
- Alors oui, il le fera probablement.
- Ouais, il l'aimera.
29
00:03:00,950 --> 00:03:02,630
Oui, je suis un Dupont.
30
00:03:02,882 --> 00:03:04,682
Mais, pas un de ces Dupont.
31
00:03:05,270 --> 00:03:07,670
Même arbre, mais branche différente.
32
00:03:07,970 --> 00:03:11,817
À moins que, bien sûr, si cela t'amuse,
33
00:03:12,740 --> 00:03:16,004
auquel cas, je suis définitivement
un de ces Dupont.
34
00:03:16,873 --> 00:03:19,206
Je vais même te montrer mon blason.
35
00:03:22,095 --> 00:03:23,615
As-tu vu Jack ?
36
00:03:24,305 --> 00:03:26,105
Heu non, je ne l'ai pas vu.
37
00:03:26,210 --> 00:03:28,788
Super, j'ai fait 45 fois le tour,
mais je ne l'ai pas trouvé.
38
00:03:28,812 --> 00:03:32,212
Joyeux anniversaire
39
00:03:32,575 --> 00:03:36,383
Joyeux anniversaire
40
00:03:37,232 --> 00:03:41,430
Joyeux anniversaire, Eric
41
00:03:42,485 --> 00:03:46,476
Joyeux anniversaire
42
00:04:10,660 --> 00:04:12,340
Tu as loupé le gâteau.
43
00:04:17,760 --> 00:04:22,116
Tu devrais toujours avoir du champagne
sur les lèvres quand tu m'embrasses.
44
00:04:22,140 --> 00:04:23,420
- Ça va ?
- Ouais.
45
00:04:26,516 --> 00:04:29,588
Hé, où étais-tu quand j'ai soufflé les bougies ?
46
00:04:30,687 --> 00:04:32,687
Tu sais ce que j'ai souhaité ?
47
00:04:33,020 --> 00:04:34,380
- Ta femme.
- Oh !
48
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
C'est moi.
49
00:04:37,193 --> 00:04:38,546
Allez, viens danser avec moi.
50
00:04:38,570 --> 00:04:40,496
Oh, non, tu vas devoir
demander d'abord à mon mari.
51
00:04:40,520 --> 00:04:42,162
- Eh bien...
- Je peux t'emprunter la dame ?
52
00:04:42,186 --> 00:04:43,109
- Eh bien, d'accord.
- Il peut ?
53
00:04:43,133 --> 00:04:45,386
- Allez.
- Ramène-la telle que tu l'as trouvée.
54
00:04:45,410 --> 00:04:46,996
- Oh, non.
- C'est comme ça que ça a commencé.
55
00:04:47,020 --> 00:04:51,036
Quelques jours, peut-être une semaine plus tard,
je suis allé dans un bar gay.
56
00:04:51,060 --> 00:04:53,206
Une fois est devenu de temps en temps,
57
00:04:53,230 --> 00:04:56,622
et de temps en temps est devenu
toutes les 2 semaines.
58
00:04:57,400 --> 00:05:01,776
Puis, un soir, le barman a déposé une bière
devant moi, que je n'avais pas commandée.
59
00:05:01,800 --> 00:05:04,067
On dirait que tu as un admirateur.
60
00:05:16,410 --> 00:05:18,090
Plus dans les voitures.
61
00:05:19,440 --> 00:05:21,307
Alors, pourquoi le serveur ?
62
00:05:23,080 --> 00:05:24,947
Il a continué à me regarder,
63
00:05:26,728 --> 00:05:31,706
et il me frôlait, j'étais soûl.
64
00:05:37,603 --> 00:05:40,048
Je le désirais, et...
65
00:05:41,870 --> 00:05:44,470
C'est peut-être ce que vous êtes, Jack.
66
00:05:44,780 --> 00:05:46,676
Vous êtes peut-être un homosexuel, qui est...
67
00:05:46,700 --> 00:05:48,646
Docteur, je ne veux pas être homosexuel.
68
00:05:48,670 --> 00:05:49,839
Heu, un bisexuel.
69
00:05:49,863 --> 00:05:52,871
Je ne veux pas non plus être bisexuel, docteur.
70
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
O. K.
71
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Bien.
72
00:05:59,540 --> 00:06:01,220
Deux ou trois choses.
73
00:06:02,530 --> 00:06:06,409
Tout d'abord, vous pouvez m'appeler Tracey.
Vous n'êtes pas obligé de m'appeler docteur.
74
00:06:06,433 --> 00:06:09,586
Pour ce tarif,
vous pouvez m'appeler par mon prénom.
75
00:06:09,610 --> 00:06:11,677
Maintenant, parlez-moi de Pete.
76
00:06:26,150 --> 00:06:27,150
Salut.
77
00:06:27,990 --> 00:06:29,110
Et, au revoir.
78
00:06:30,990 --> 00:06:32,350
Tu dois y aller ?
79
00:06:32,550 --> 00:06:36,902
Ouais, les pressings ferment à 19 h,
je n'ai pas de chemises propres.
80
00:06:48,785 --> 00:06:50,518
En fait, c'est assez loin,
81
00:06:51,130 --> 00:06:53,463
tu ne veux pas me tenir compagnie ?
82
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
Bryn Mawr ?
83
00:07:04,830 --> 00:07:05,830
Haverford.
84
00:07:14,980 --> 00:07:16,026
Quoi ?
85
00:07:16,050 --> 00:07:18,716
Tu ressembles à un Kennedy.
Les gens ne te le disent pas ?
86
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
Non.
87
00:07:20,440 --> 00:07:21,720
Ouais, vraiment.
88
00:07:23,504 --> 00:07:24,504
Merde.
89
00:07:26,090 --> 00:07:27,290
Et maintenant ?
90
00:07:28,215 --> 00:07:29,895
Tu veux prendre un café ?
91
00:07:32,290 --> 00:07:33,730
Tu n'as pas faim ?
92
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
Heu, eh bien, vu que ça se passe comme ça,
93
00:07:38,690 --> 00:07:40,623
j'habite pas trop loin d'ici.
94
00:07:42,010 --> 00:07:44,006
Tu as le temps ?
Tu vas pas rater ton train, hein ?
95
00:07:44,030 --> 00:07:45,710
Je pense que c'est bon.
96
00:07:51,390 --> 00:07:55,016
Je ne crois pas t'avoir déjà vu au bar Zebra.
97
00:07:57,000 --> 00:08:02,315
Heu... ouais, je n'y vais pas vraiment.
98
00:08:05,373 --> 00:08:07,440
Tu n'es pas très bar, ou quoi ?
99
00:08:09,770 --> 00:08:10,770
Le boulot.
100
00:08:11,440 --> 00:08:13,440
Tu es un bosseur, j'aime bien.
101
00:08:15,960 --> 00:08:16,960
Alors...
102
00:08:17,320 --> 00:08:19,720
- Alors, ou bien ?
- Alors, ou bien ?
103
00:08:21,400 --> 00:08:24,000
Pourquoi cette question sur mon train ?
104
00:08:26,282 --> 00:08:27,482
Je ne sais pas.
105
00:08:28,917 --> 00:08:30,597
Regardez-moi ce look.
106
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Ce look ?
107
00:08:34,610 --> 00:08:36,290
C'est ici que j'habite.
108
00:08:39,940 --> 00:08:41,300
Belle maçonnerie.
109
00:08:42,820 --> 00:08:44,500
- Merde.
- Oh, ça va ?
110
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Oui, merci.
111
00:08:48,845 --> 00:08:49,885
Tu es marié ?
112
00:08:53,720 --> 00:08:55,787
Et tu es hétéro, n'est-ce pas ?
113
00:08:57,166 --> 00:08:59,166
Je n'en suis pas vraiment sûr.
114
00:08:59,740 --> 00:09:01,420
Si c'est un problème...
115
00:09:30,335 --> 00:09:31,335
Hé.
116
00:09:31,738 --> 00:09:33,871
- Ouais ?
- Je peux t'embrasser ?
117
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
Ouais.
118
00:10:02,740 --> 00:10:03,740
Merci.
119
00:10:03,800 --> 00:10:05,313
Ouais, O. K.
120
00:10:06,660 --> 00:10:07,660
Rentre bien.
121
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
Rentre bien, putain.
122
00:11:18,547 --> 00:11:20,227
- Papa !
- Désolé, bébé.
123
00:11:21,050 --> 00:11:24,250
Alors, vous aimez être mari et père,
n'est-ce pas ?
124
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
Oui.
125
00:11:28,080 --> 00:11:30,680
Alors, pourquoi retournez-vous au bar ?
126
00:11:32,100 --> 00:11:35,028
Ils l'ont foutu dehors du gymnase.
127
00:11:36,360 --> 00:11:38,360
Dans le froid, le cul à l'air.
128
00:11:39,080 --> 00:11:41,726
La rétractation était donc clairement un problème.
129
00:11:41,750 --> 00:11:42,750
Oh, merde.
130
00:11:43,573 --> 00:11:44,573
Quoi ?
131
00:11:45,311 --> 00:11:46,846
Heu, je ne suis pas censé être ici.
132
00:11:46,870 --> 00:11:48,363
Heu, vas-y, je vais m'en occuper.
133
00:11:48,387 --> 00:11:51,400
Non, non, fais comme si tu étais
en train de dire quelque chose de drôle.
134
00:11:51,424 --> 00:11:52,672
Quoi ? C'est ce que je faisais.
135
00:11:52,696 --> 00:11:53,896
Rigole, rigole.
136
00:11:56,828 --> 00:11:57,956
Qu'est-ce que tu fais ?
137
00:11:57,980 --> 00:12:00,612
Bien, maintenant heu... va aux toilettes.
138
00:12:00,636 --> 00:12:01,836
Lève-toi juste.
139
00:12:02,092 --> 00:12:04,559
Je n'ai pas à... aller aux toilettes.
140
00:12:05,850 --> 00:12:07,130
- Salut.
- Salut.
141
00:12:08,520 --> 00:12:10,146
Oh, bonjour.
142
00:12:12,110 --> 00:12:13,790
On s'appelle plus tard.
143
00:12:16,580 --> 00:12:17,796
C'est mon verre.
144
00:12:17,820 --> 00:12:19,500
Il va t'en offrir un.
145
00:12:29,740 --> 00:12:31,473
Tu veux prendre un verre ?
146
00:12:33,320 --> 00:12:34,600
J'aimerais bien.
147
00:13:08,292 --> 00:13:09,972
Qu'est-ce qui se passe ?
148
00:13:10,990 --> 00:13:13,323
Eric, il vient de rompre à nouveau.
149
00:13:13,733 --> 00:13:15,173
Il voulait parler.
150
00:13:24,003 --> 00:13:25,683
Viens te coucher, bébé.
151
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
O. K.
152
00:13:28,460 --> 00:13:32,106
Sur une échelle de 1 à 10,
à quel niveau vous sentez-vous coupable
153
00:13:32,130 --> 00:13:34,197
dans votre relation avec Pete ?
154
00:13:35,540 --> 00:13:36,540
10.
155
00:13:42,020 --> 00:13:44,166
Salut papa, désolé je suis en retard.
156
00:13:44,190 --> 00:13:46,559
Tu es né en retard, j'y suis habitué.
157
00:13:46,583 --> 00:13:48,263
Qu'est-ce que tu bois ?
158
00:13:48,600 --> 00:13:50,733
Je vais prendre un verre, merci.
159
00:13:51,340 --> 00:13:53,020
Alors, quel est son nom ?
160
00:13:53,800 --> 00:13:55,046
Quel est le nom de qui ?
161
00:13:55,070 --> 00:13:58,736
Oh, s'il te plaît, tu étais supposé
nous rencontrer ici l'autre soir,
162
00:13:58,760 --> 00:14:02,713
tu nous as posé un lapin, ce qui veut dire
généralement que tu as rencontré quelqu'un.
163
00:14:02,737 --> 00:14:05,376
Non, non, nous sommes une famille, tu le sais.
164
00:14:05,400 --> 00:14:07,656
C'est pas grave, n'est-ce pas ?
165
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
C'est cool.
166
00:14:09,760 --> 00:14:11,200
Tu vas le revoir ?
167
00:14:11,750 --> 00:14:13,196
Je ne sais pas, peut-être.
168
00:14:13,220 --> 00:14:14,500
On a une table ?
169
00:14:15,140 --> 00:14:17,006
Il est marié, tu as recommencé, encore.
170
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
Hé.
171
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
Ça va, j'ai compris.
172
00:14:21,494 --> 00:14:23,174
Alors, elle a raison ?
173
00:14:24,260 --> 00:14:26,393
Tu vas le revoir, n'est-ce pas ?
174
00:14:26,710 --> 00:14:28,816
- Je parie un verre.
- Pas de pari.
175
00:14:28,840 --> 00:14:29,946
Peur de l'intimité.
176
00:14:29,970 --> 00:14:31,366
Je n'ai pas peur de l'intimité.
177
00:14:31,390 --> 00:14:32,670
Si, tu as peur.
178
00:14:33,320 --> 00:14:35,646
Tu rencontres des hommes mariés, 4 hommes mariés,
179
00:14:35,670 --> 00:14:39,717
dans une ville envahie de gays célibataires
avec un beau cul, c'est un appel au secours.
180
00:14:39,741 --> 00:14:40,746
De quoi tu as peur ?
181
00:14:40,770 --> 00:14:41,826
Je sais de quoi il a peur.
182
00:14:41,850 --> 00:14:43,336
Je n'ai peur de rien.
183
00:14:43,360 --> 00:14:44,400
De t'engager.
184
00:14:45,450 --> 00:14:48,346
Écoute, pourquoi tu ne
te cases pas un peu, putain ?
185
00:14:48,370 --> 00:14:50,606
Achète quelque chose, tu as assez d'argent.
186
00:14:50,630 --> 00:14:54,376
Et pour l'amour de Dieu, arrête de forniquer
avec ces putains de refoulés,
187
00:14:54,400 --> 00:14:55,656
- tu comprends ça ?
- Ron, Ron.
188
00:14:55,680 --> 00:14:57,626
Oui, ce n'est pas comme si je n'essayais pas.
189
00:14:57,650 --> 00:15:00,786
Et si nous allions nous asseoir, on peut manger ?
190
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Allez, Jack.
191
00:15:33,570 --> 00:15:35,216
- Elle est assez spéciale.
- Je veux dire,
192
00:15:35,286 --> 00:15:38,306
j'en ai la chair de poule,
elle me rappelle Diane Arbus.
193
00:15:38,330 --> 00:15:39,770
Ouais, absolument.
194
00:15:40,087 --> 00:15:42,996
- On dirait que ça ressemble à une peinture.
- Ouais, c'est vrai, mais...
195
00:15:43,020 --> 00:15:45,176
Excusez-moi, votre téléphone a sonné.
196
00:15:45,200 --> 00:15:47,846
Oh, O. K., je suis désolée.
Tu peux m'excuser une seconde ?
197
00:15:47,870 --> 00:15:49,937
- Bien sûr.
- Merci, profite-en.
198
00:15:53,690 --> 00:15:54,699
Allo ?
199
00:15:54,723 --> 00:15:58,291
Qui est le plus merveilleuse, la plus belle,
200
00:15:58,860 --> 00:16:01,286
et la plus compréhensive femme du monde ?
201
00:16:01,310 --> 00:16:03,671
Ça dépend, qui est-ce ?
202
00:16:04,273 --> 00:16:07,173
Ton mari, qui doit aller à un tirage ce soir.
203
00:16:08,000 --> 00:16:10,246
Ils ont foiré un tas de pages,
et ça va être ce genre de soirée.
204
00:16:10,270 --> 00:16:13,056
Oh, heu, tu veux que je vienne
te chercher à la gare ?
205
00:16:13,080 --> 00:16:14,760
Non, ça va être tard.
206
00:16:15,660 --> 00:16:17,619
- Tu es sûr ?
-
Ouais.
207
00:16:17,643 --> 00:16:19,416
O. K., très bien, je t'aime.
208
00:16:19,440 --> 00:16:20,720
Je t'aime aussi.
209
00:16:24,610 --> 00:16:27,333
Bref, je pensais que tu aimerais celui-ci.
210
00:16:27,357 --> 00:16:31,733
Tu viens encore une fois de mentir à ta femme.
211
00:16:47,060 --> 00:16:48,436
J'étais dans le quartier et...
212
00:16:48,460 --> 00:16:49,820
Non, pas du tout.
213
00:16:50,760 --> 00:16:52,960
Je pensais juste te dire bonjour.
214
00:16:55,290 --> 00:16:59,193
Écoute, tu sembles être un gars vraiment sympa,
215
00:16:59,397 --> 00:17:01,077
mais tu as des trucs.
216
00:17:01,680 --> 00:17:04,736
Et j'ai une histoire avec des mecs
qui ont des trucs,
217
00:17:04,760 --> 00:17:09,904
des femmes, des enfants,
et je ne peux pas vraiment te voir.
218
00:17:11,690 --> 00:17:14,826
Non pas que je ne veuille pas, c'est juste que...
219
00:17:15,492 --> 00:17:16,692
je ne peux pas.
220
00:17:17,700 --> 00:17:20,957
Ouais, tu as raison.
221
00:17:27,600 --> 00:17:29,280
Je comprends tout à fait.
222
00:17:31,680 --> 00:17:34,547
- Désolé.
- Non, ne t'excuses pas, vraiment.
223
00:17:34,600 --> 00:17:36,626
C'est une bonne chose, bien mieux aujourd'hui,
224
00:17:36,650 --> 00:17:38,783
que celles que j'ai déjà faites.
225
00:17:40,460 --> 00:17:43,886
Je suis désolé, je pense que
des citations littéraires obscures
226
00:17:43,910 --> 00:17:46,982
sont opportunes dans des moments comme celui-ci.
227
00:17:47,090 --> 00:17:48,370
J'ai lu Dickens.
228
00:17:49,690 --> 00:17:51,370
Littérature anglaise ?
229
00:17:51,450 --> 00:17:53,317
Un peu en histoire de l'art.
230
00:17:54,080 --> 00:17:57,216
Sciences politiques, anglais,
deux mentions, Penn.
231
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Temple.
232
00:18:03,710 --> 00:18:05,577
Qui est ton auteur préféré ?
233
00:18:06,880 --> 00:18:08,211
Jacqueline Susann.
234
00:18:08,235 --> 00:18:09,235
Waouh.
235
00:18:09,867 --> 00:18:12,746
« La vallée des poupées » est un grand classique
sous-estimé du 20ᵉ siècle.
236
00:18:12,770 --> 00:18:14,866
Je ne pense pas que je puisse appeler ça
de la littérature,
237
00:18:14,890 --> 00:18:16,376
même selon les principes du milieu des années 60.
238
00:18:16,400 --> 00:18:18,756
- Ouais, qui est ton auteur préféré ?
- John Cheever.
239
00:18:18,780 --> 00:18:21,916
Un homosexuel honteux et détesté
qui a écrit sur les hommes
240
00:18:21,940 --> 00:18:25,786
qui se sentaient pris au piège
dans leur vie monotone, vraiment ?
241
00:18:25,810 --> 00:18:28,446
N'oublie pas qu'il était aussi
un alcoolique notoire.
242
00:18:28,470 --> 00:18:31,862
Ouais, et elle a surtout écrit
sur la baise, beaucoup.
243
00:18:39,016 --> 00:18:40,816
Te sers-tu de ton diplôme ?
244
00:18:42,900 --> 00:18:44,500
Te sers-tu du tien ?
245
00:18:45,360 --> 00:18:46,986
Éditeur, non romanesque.
246
00:18:47,010 --> 00:18:50,856
Rédacteur, en interne, pour un grand magazine chic
247
00:18:51,020 --> 00:18:55,564
qui va probablement fermer parce que
trop ésotérique et trop artistique.
248
00:18:57,370 --> 00:19:01,274
Mais qui a le temps de lire
un magazine de toute façon, hein ?
249
00:19:25,050 --> 00:19:26,892
- Waouh.
- C'est de la poussière de fée, papa.
250
00:19:26,916 --> 00:19:28,756
Ça va transformer tes rêves en réalité.
251
00:19:28,780 --> 00:19:30,776
Ça va te rendre instantanément fantastique.
252
00:19:30,800 --> 00:19:34,256
Vous deux, allez être
fantastiques en haut, maintenant.
253
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Désolée.
254
00:19:38,240 --> 00:19:39,321
Miles était là.
255
00:19:39,345 --> 00:19:41,345
Oh, comment va-t-il, au fait ?
256
00:19:41,377 --> 00:19:44,697
Heu, il semble qu'il soit allergique
à ses médicaments maintenant.
257
00:19:44,721 --> 00:19:45,959
C'est pas terrible.
258
00:19:45,983 --> 00:19:46,983
Non.
259
00:19:48,317 --> 00:19:49,317
Alors...
260
00:19:49,359 --> 00:19:50,603
Alors, ou bien ?
261
00:19:50,627 --> 00:19:52,227
Où as-tu appris ça ?
262
00:19:54,900 --> 00:19:55,900
Alors ?
263
00:19:56,420 --> 00:19:57,446
On ne peut pas le garder.
264
00:19:57,470 --> 00:19:58,750
Je sais, mais...
265
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
On ne va pas le garder.
266
00:20:08,030 --> 00:20:09,336
J'en ai juste avalé.
267
00:20:09,360 --> 00:20:12,097
Si je gagnais une pièce
à chaque fois que tu disais ça,
268
00:20:12,121 --> 00:20:13,763
- je serais riche.
- Où est le fil ?
269
00:20:13,787 --> 00:20:15,163
Tu sais quoi, tu vas me détester,
270
00:20:15,187 --> 00:20:17,686
il faut que tu ailles au magasin,
je dois faire des brownies.
271
00:20:17,710 --> 00:20:20,356
Je viens juste d'être prévenue
pour le goûter de demain.
272
00:20:20,380 --> 00:20:23,431
O. K., allons au magasin.
273
00:20:23,777 --> 00:20:25,057
Je veux y aller.
274
00:20:25,150 --> 00:20:26,383
Bien sûr, prends tes chaussures.
275
00:20:26,407 --> 00:20:28,087
Je veux y aller aussi.
276
00:20:28,408 --> 00:20:29,984
Tu ne sais même pas où on va.
277
00:20:30,008 --> 00:20:30,986
Et alors ?
278
00:20:31,010 --> 00:20:32,446
Tu peux y aller aussi.
279
00:20:32,470 --> 00:20:33,336
Où ?
280
00:20:33,360 --> 00:20:35,202
Au magasin, tête d'andouille.
281
00:20:35,226 --> 00:20:36,476
C'est toi la tête d'andouille.
282
00:20:36,500 --> 00:20:38,466
Ne traite pas ta sœur d'andouille.
283
00:20:38,490 --> 00:20:40,271
Tête de chipie, essaye celui-là.
284
00:20:40,295 --> 00:20:41,495
Tête de chipie.
285
00:20:41,561 --> 00:20:42,439
Ouais.
286
00:20:42,463 --> 00:20:44,025
Heu, donnez-moi une minute.
287
00:20:44,049 --> 00:20:45,049
D'accord.
288
00:20:58,025 --> 00:21:01,417
Salut. C'est Jack. Dickinson.
Tu veux dîner avec moi ?
289
00:21:01,444 --> 00:21:03,980
En public, habillé.
290
00:21:09,478 --> 00:21:11,254
Ce soir ?
291
00:21:12,197 --> 00:21:15,574
Heu, non. Jeudi, alors ?
292
00:21:20,413 --> 00:21:21,948
Juste pour dîner.
293
00:21:22,757 --> 00:21:25,768
Parfait. Bien. 20 h ?
294
00:21:26,945 --> 00:21:29,188
20 h.
295
00:21:50,358 --> 00:21:52,091
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
296
00:21:54,240 --> 00:21:57,184
Jack, tu viens de mettre de l'eau de Cologne ?
297
00:21:57,900 --> 00:21:59,185
Ouais, trop ?
298
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
Non, non.
299
00:22:01,403 --> 00:22:04,156
Et tu as fait quelque chose
à tes cheveux, n'est-ce pas ?
300
00:22:04,180 --> 00:22:05,586
Tu rentres chez toi ?
301
00:22:05,610 --> 00:22:06,730
Oui, à demain.
302
00:22:12,640 --> 00:22:13,920
- Salut.
- Salut.
303
00:22:26,630 --> 00:22:29,430
Si cette chose commence à devenir bizarre,
304
00:22:30,570 --> 00:22:35,529
si l'un de nous deux s'en va,
pas de questions, pas d'excuses, O. K. ?
305
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
Je sais dans quoi je m'engage.
306
00:22:43,521 --> 00:22:46,465
Toi et cette façon de serrer la main, c'est...
307
00:22:46,772 --> 00:22:47,892
Marché conclu.
308
00:22:50,378 --> 00:22:52,058
Tu es tellement bizarre.
309
00:22:53,677 --> 00:22:55,544
La nuit, il est plus assagi.
310
00:22:56,407 --> 00:22:59,607
Il respire comme un ange
et mouille parfois le lit.
311
00:23:01,147 --> 00:23:03,080
Je sais quand un ange est là.
312
00:23:03,877 --> 00:23:06,013
Il a le matin, de petits morceaux de nuages
313
00:23:06,037 --> 00:23:07,717
blottis sur mon ventre.
314
00:23:10,137 --> 00:23:12,670
Je suppose que tout s'en va au lavage,
315
00:23:12,947 --> 00:23:15,747
ces miettes de pain et sourires savonneux.
316
00:23:17,137 --> 00:23:20,337
Danser lentement, comme dans une sorte de chambre.
317
00:23:21,457 --> 00:23:25,873
Aucun des deux ne veut commander,
nous refusons tous les deux d'obéir.
318
00:23:26,306 --> 00:23:27,586
Oh, tu attends ?
319
00:23:27,940 --> 00:23:29,140
Non, c'est bon.
320
00:23:29,210 --> 00:23:32,410
Oh, mon dieu, je crois que
je suis amoureux de toi.
321
00:23:33,729 --> 00:23:35,006
David, David, David.
322
00:23:35,030 --> 00:23:36,426
Désolé pour ça, il est, heu...
323
00:23:36,450 --> 00:23:37,960
Je veux toujours une cigarette.
324
00:23:37,984 --> 00:23:40,451
T'es vraiment quelqu'un, assieds-toi.
325
00:23:40,820 --> 00:23:41,860
Jésus-Christ.
326
00:23:42,759 --> 00:23:47,687
Ah, oh, je t'ai dit que Scott Pickering m'a appelé
et m'a demandé ton numéro ?
327
00:23:52,281 --> 00:23:53,281
Qui est-ce ?
328
00:23:54,400 --> 00:23:55,520
John Armitage.
329
00:23:56,490 --> 00:23:57,490
Attends...
330
00:24:00,530 --> 00:24:04,151
29 ans, 5 à 10, s'il te plaît.
331
00:24:05,100 --> 00:24:07,416
Des tatous partout, une bite comme un rhinocéros.
332
00:24:07,440 --> 00:24:08,880
- Oh.
- Regarde ça.
333
00:24:09,106 --> 00:24:10,546
Il l'est, oh oh...
334
00:24:12,000 --> 00:24:14,153
Et il est par terre avec le brun,
si tu vois ce que je veux dire.
335
00:24:14,177 --> 00:24:15,910
Et tu sais ce que tu fais.
336
00:24:16,650 --> 00:24:19,383
Pourquoi tu n'es pas sur lui maintenant ?
337
00:24:21,490 --> 00:24:25,970
David, si je te dis quelque chose,
tu me promets de le garder pour toi.
338
00:24:26,670 --> 00:24:27,670
D'accord ?
339
00:24:29,117 --> 00:24:30,136
Je vois ce mec marié.
340
00:24:30,160 --> 00:24:32,471
Non, non, c'est pas vrai.
341
00:24:32,711 --> 00:24:34,436
- Quoi ?
- Ah, briseur de couples.
342
00:24:34,460 --> 00:24:35,585
David, s'il te plaît.
343
00:24:35,609 --> 00:24:38,681
Tu vas te faire baiser, et pas dans le bon sens.
344
00:24:40,808 --> 00:24:42,488
Je vais en fumer une.
345
00:24:44,730 --> 00:24:48,606
Eric et moi jouons au squash ce soir,
je serai de retour vers 23 h, bye.
346
00:24:48,630 --> 00:24:50,763
- Bye.
- J'ai un train à prendre.
347
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
Oh, qu'est-ce que...
348
00:25:05,390 --> 00:25:07,323
Eric Dupont, s'il vous plaît.
349
00:25:07,980 --> 00:25:09,660
Messagerie, bien sûr.
350
00:25:11,870 --> 00:25:15,799
Écoute bonhomme, tu dis à mon mari, à moins qu'il
ne veuille coucher avec toi le restant de sa vie,
351
00:25:15,823 --> 00:25:20,431
qu'il se rappelle que le rendez-vous
de ce soir est avec moi, et pas toi.
352
00:25:27,044 --> 00:25:28,324
Bonsoir, chérie.
353
00:25:41,420 --> 00:25:42,780
Tu es magnifique.
354
00:25:43,130 --> 00:25:44,130
Merci.
355
00:25:44,910 --> 00:25:47,177
Je pense que tu as eu mon message.
356
00:25:48,270 --> 00:25:49,270
Oui.
357
00:25:51,100 --> 00:25:52,220
- Oups.
- Oups.
358
00:26:10,570 --> 00:26:12,010
À cette soirée.
359
00:26:12,990 --> 00:26:14,430
À cette soirée.
360
00:26:16,660 --> 00:26:20,820
- Que je n'oublierai plus jamais.
- Non, nous ne l'oublierons pas.
361
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
Quoi ?
362
00:26:53,597 --> 00:26:57,821
- Tu es fâché contre moi ?
- Furieux, putain. Je vais me recoucher.
363
00:26:57,910 --> 00:26:59,446
Je voulais juste que tu saches...
364
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
Quoi ?
365
00:27:01,291 --> 00:27:04,191
Ça ne va pas être toujours comme ça, O. K. ?
366
00:28:30,934 --> 00:28:32,614
Tu as baisé aujourd'hui.
367
00:28:34,555 --> 00:28:36,155
Comment tu le sais ?
368
00:28:36,807 --> 00:28:37,847
Qui c'était ?
369
00:28:39,580 --> 00:28:41,380
Comme si c'était important.
370
00:28:41,542 --> 00:28:42,742
Je ne sais pas.
371
00:28:44,548 --> 00:28:45,548
Sandy ?
372
00:28:50,780 --> 00:28:53,647
Sarah, ça commence... ça commence par un S.
373
00:28:54,730 --> 00:28:57,630
Je déjeunais au Bellevue et elle était seule,
374
00:28:58,760 --> 00:29:03,492
j'étais seul et nous avions
déjà un hôtel, que dire ?
375
00:29:08,540 --> 00:29:11,207
Heu, écoute, je... je voulais te parler.
376
00:29:12,480 --> 00:29:15,380
Ouais, quelque chose dont je veux te parler.
377
00:29:16,730 --> 00:29:19,930
Pourquoi j'ai menti à ta femme pour ton plan cul ?
378
00:29:22,249 --> 00:29:23,929
Eh bien, c'est heu...
379
00:29:24,330 --> 00:29:25,330
Oh, putain.
380
00:29:26,350 --> 00:29:27,350
Détends-toi.
381
00:29:27,810 --> 00:29:28,810
Pas toi.
382
00:29:30,020 --> 00:29:31,220
Karla le sait ?
383
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Non.
384
00:29:33,489 --> 00:29:36,089
Crois-moi, elles l'apprennent toujours.
385
00:29:36,520 --> 00:29:38,787
- Est-ce que je la connais ?
- Lui.
386
00:29:40,320 --> 00:29:41,320
Répète ?
387
00:29:42,542 --> 00:29:43,542
Lui.
388
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Lui.
389
00:29:55,300 --> 00:29:56,309
Quoi ?
390
00:29:56,333 --> 00:30:00,465
Tais-toi, tu n'es pas gay, Jack,
fais-moi confiance.
391
00:30:01,580 --> 00:30:04,904
O. K., je te connais depuis l'âge de 8 ans.
392
00:30:05,070 --> 00:30:07,526
- Heu...
- Si quelqu'un le savait, je... je le saurais.
393
00:30:07,550 --> 00:30:10,417
Je, je, je me suis douché avec toi, O. K. ?
394
00:30:11,420 --> 00:30:13,296
J'ai dormi dans le même lit que toi.
395
00:30:13,320 --> 00:30:15,000
Tu n'es pas gay, O. K. ?
396
00:30:15,060 --> 00:30:16,376
O. K., c'est bon.
397
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
Non, c'est pas bon.
398
00:30:19,435 --> 00:30:21,077
- C'est bon.
- Tu ne l'es pas, tu n'es pas gay.
399
00:30:21,101 --> 00:30:22,743
- Je suis gay.
- Tu n'es pas gay.
400
00:30:22,767 --> 00:30:24,096
- Je suis gay.
- Tu n'es pas gay.
401
00:30:24,120 --> 00:30:25,176
D'accord ?
402
00:30:25,200 --> 00:30:28,173
- Je suis gay, juste...
- Tu ne l'es pas, tu n'es pas gay.
403
00:30:28,750 --> 00:30:30,430
- Tu n'es pas gay.
- O. K.
404
00:30:36,070 --> 00:30:37,430
Fat Billy Ponder.
405
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Quoi, qui ?
406
00:30:40,550 --> 00:30:43,476
Billy Ponder, il avait un problème d'élocution,
tu t'en souviens ?
407
00:30:43,500 --> 00:30:46,678
Le gros gamin, qui... qui zozotait,
408
00:30:46,820 --> 00:30:49,487
- qui parlait comme ça ?
- Ouais, arrête.
409
00:30:49,710 --> 00:30:51,806
On pensait que c'était une tarlouze,
410
00:30:51,830 --> 00:30:55,006
alors, toi, moi et John Palladino,
nous lui avons tapé dessus.
411
00:30:55,030 --> 00:30:56,763
Rappelle-toi, on était 12.
412
00:30:56,920 --> 00:30:59,992
J'ai couché avec Billy Ponder la dernière année.
413
00:31:00,750 --> 00:31:03,516
- Dans la bagnole de mon père.
- Oh, mon Dieu.
414
00:31:03,540 --> 00:31:06,116
- Sur la banquette arrière.
- Mon Dieu, non, tu n'as pas fait ça.
415
00:31:06,140 --> 00:31:09,116
Non, tu n'as pas fait ça.
Je me suis assis dans cette bagnole.
416
00:31:09,140 --> 00:31:10,820
C'était mon premier type.
417
00:31:11,790 --> 00:31:14,123
Le premier, il y en a eu d'autres ?
418
00:31:14,430 --> 00:31:15,430
Oui.
419
00:31:16,600 --> 00:31:19,486
Je suis désolé de ne jamais
te l'avoir dit, mais Eric,
420
00:31:19,510 --> 00:31:21,643
je suis gay et je suis amoureux.
421
00:31:27,230 --> 00:31:31,390
Comment tout d'un coup
t'es devenu comme ça, et en plus amoureux ?
422
00:31:32,308 --> 00:31:33,588
Il me fait rire.
423
00:31:33,850 --> 00:31:36,645
Il te fait rire ?
424
00:31:39,010 --> 00:31:41,210
Alors, tu vas abandonner ta femme
425
00:31:42,940 --> 00:31:44,940
pour un mec qui te fait rire ?
426
00:31:49,920 --> 00:31:53,056
Si ton père me trompait,
je lui couperais la bite.
427
00:31:53,230 --> 00:31:55,747
225 $, c'est quoi ce bordel ?
428
00:31:59,710 --> 00:32:02,443
Aurons-nous l'occasion de le rencontrer ?
429
00:32:02,610 --> 00:32:04,290
Papa ne te l'a pas dit ?
430
00:32:04,597 --> 00:32:07,064
Tu veux aller à Chicago ce week-end ?
431
00:32:08,490 --> 00:32:09,576
Tu n'es pas sérieux.
432
00:32:09,600 --> 00:32:12,133
Bien sûr que si, notre premier voyage.
433
00:32:12,900 --> 00:32:15,636
Je dois être là-bas vendredi, viens avec moi.
434
00:32:15,660 --> 00:32:18,668
On peut rester tout le week-end au lit, ou pas.
435
00:32:19,420 --> 00:32:21,887
Je pense que c'est une mauvaise idée.
436
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
C'est ?
437
00:32:28,630 --> 00:32:30,026
Papa, qu'est-ce que tu fais ici ?
438
00:32:30,050 --> 00:32:31,516
Ça ne te ne regarde pas.
439
00:32:31,540 --> 00:32:34,026
Est-ce que votre femme sait
que vous baisez avec mon fils ?
440
00:32:34,050 --> 00:32:35,050
Waouh.
441
00:32:35,280 --> 00:32:38,236
- Je peux vous apporter quelque chose ?
- Et toi, qu'est-ce que tu fous ?
442
00:32:38,260 --> 00:32:39,676
Tu le sais mieux que ça.
443
00:32:39,700 --> 00:32:41,060
C'est ta 4ᵉ fois.
444
00:32:42,370 --> 00:32:45,827
- Il vous a dit que vous étiez le 4ᵉ ?
- Je n'ai pas besoin de conseils relationnels...
445
00:32:45,851 --> 00:32:47,206
- Ferme ta gueule.
- De mon...
446
00:32:47,230 --> 00:32:48,510
S'il vous plaît.
447
00:32:48,930 --> 00:32:49,930
Je l'aime.
448
00:32:52,120 --> 00:32:53,800
Je suis amoureux de lui.
449
00:32:54,420 --> 00:32:56,641
Voilà, c'est dit.
450
00:33:01,420 --> 00:33:03,236
Ce n'est pas comme si tu ne le savais pas.
451
00:33:03,260 --> 00:33:04,260
Non.
452
00:33:04,770 --> 00:33:06,456
Alors, qu'est-ce que vous avez à dire ?
453
00:33:06,480 --> 00:33:10,384
Je ne pense pas que nous devons
vous expliquer nos sentiments.
454
00:33:12,360 --> 00:33:14,117
Vous l'aimez ?
455
00:33:14,770 --> 00:33:16,912
Jack, tu n'es pas obligé.
456
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
Si.
457
00:33:21,676 --> 00:33:22,676
Je t'aime.
458
00:33:27,410 --> 00:33:30,546
Fils de pute, il garde les secrets de son fiancé.
459
00:33:31,970 --> 00:33:32,970
Quoi ?
460
00:33:35,040 --> 00:33:37,173
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
461
00:33:38,650 --> 00:33:42,406
Ne laisse pas tomber, je te l'ai dit.
Ron va te demander d'être son témoin.
462
00:33:42,430 --> 00:33:45,446
À moins, bien sûr, que tu veuillez être
ma demoiselle d'honneur à la place,
463
00:33:45,470 --> 00:33:47,150
c'est toi qui décide.
464
00:33:47,290 --> 00:33:50,938
Et à propos de l'autre chose,
il ne quittera pas sa femme.
465
00:33:51,390 --> 00:33:54,046
J'ai vécu ça, et j'ai eu un mug en souvenir.
466
00:33:54,070 --> 00:33:55,070
Pardon.
467
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Oh, salut.
468
00:33:57,492 --> 00:33:58,492
Salut.
469
00:33:59,640 --> 00:34:02,499
- Une canne.
- Ouais, africaine.
470
00:34:14,070 --> 00:34:15,070
Salut.
471
00:34:15,280 --> 00:34:17,916
- Salut, toi.
- Je pensais justement à toi.
472
00:34:17,940 --> 00:34:19,380
En bien, j'espère.
473
00:34:19,410 --> 00:34:22,306
Toujours, alors, que puis-je faire pour toi ?
474
00:34:22,330 --> 00:34:23,370
Heu, attends.
475
00:34:24,308 --> 00:34:25,930
Ça te dérange faire ça plus tard ?
476
00:34:25,954 --> 00:34:27,366
Oh, pas de problème.
477
00:34:27,390 --> 00:34:29,216
Et peux-tu aussi fermer la porte ?
478
00:34:29,240 --> 00:34:30,240
O. K.
479
00:34:33,070 --> 00:34:36,783
Désolé pour ça, je dois annuler pour ce soir.
480
00:34:37,360 --> 00:34:39,760
Jack, c'était sensé être notre nuit.
481
00:34:40,550 --> 00:34:44,606
- Tu pars en vacances dans bientôt 2 jours.
- Je ne pars que la semaine d'après,
482
00:34:44,630 --> 00:34:46,616
mais je dois aller à cette inauguration ce soir.
483
00:34:46,640 --> 00:34:49,216
Je ne sais pas comment j'ai pu oublier,
mais c'est fait.
484
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Pete, je dois te parler.
485
00:34:50,950 --> 00:34:53,986
- Tu ne peux pas juste...
- Oh, désolé, je n'ai pas vu que
486
00:34:54,010 --> 00:34:55,866
tu passais des appels personnels
pendant les heures de travail.
487
00:34:55,890 --> 00:34:57,890
- C'est compliqué.
- Raccroche.
488
00:34:58,640 --> 00:35:01,776
Oh, tu viens de me doigter ?
Je sais bien que non.
489
00:35:02,130 --> 00:35:03,130
Jack.
490
00:35:03,170 --> 00:35:05,903
C'est pour Miles, un ami de l'université.
491
00:35:06,120 --> 00:35:07,800
Le meilleur ami de Karla.
492
00:35:07,920 --> 00:35:09,562
- Qui est-ce ?
- Je dois y aller.
493
00:35:09,586 --> 00:35:10,866
Il doit y aller.
494
00:35:11,580 --> 00:35:13,716
C'était malpoli ? Un peu violent.
495
00:35:13,740 --> 00:35:15,946
- Je...
- Tu as des problèmes de mec, je comprends.
496
00:35:15,970 --> 00:35:18,566
- Ce n'est pas...
- Mais si, ça se voit sur ta figure.
497
00:35:18,590 --> 00:35:20,414
Et ton travail, je veux dire que c'est...
498
00:35:20,438 --> 00:35:22,038
c'est pas compliqué.
499
00:35:22,180 --> 00:35:24,076
Et je sais que quelque chose ne va pas
parce que tu n'as même pas
500
00:35:24,100 --> 00:35:27,946
pris la peine de vérifier l'orthographe,
et tu es comme Rain Man en la matière.
501
00:35:27,970 --> 00:35:30,870
Recommence et mets-le sur mon bureau à 17 h.
502
00:35:31,130 --> 00:35:32,130
C'est tout.
503
00:35:36,269 --> 00:35:39,561
Salut, Peter. J'espère que je ne t'ennuie pas.
J'ai demandé ton numéro à David.
504
00:35:39,585 --> 00:35:42,118
Tu as quelque chose de prévu ce soir ?
505
00:35:42,174 --> 00:35:45,093
En fait, non.
506
00:35:51,730 --> 00:35:53,410
Ta femme m'a invité.
507
00:35:56,940 --> 00:35:59,106
Elle a dit qu'elle ne m'avait pas vu
depuis un moment,
508
00:35:59,130 --> 00:36:00,866
elle voulait savoir ce qui s'était passé.
509
00:36:00,890 --> 00:36:02,957
Ta femme sait ce qui se passe ?
510
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Non.
511
00:36:05,998 --> 00:36:07,798
Que Dieu te vienne en aide.
512
00:36:07,850 --> 00:36:09,050
Tu es mon ami ?
513
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
Oui.
514
00:36:13,550 --> 00:36:14,550
O. K.
515
00:36:17,240 --> 00:36:19,373
Une chose à la fois, je reviens.
516
00:36:40,917 --> 00:36:43,666
- On va tous commencer, allez.
- Ah, ça te dérange ?
517
00:36:43,690 --> 00:36:46,688
Je dois retourner au bureau,
j'ai oublié quelque chose.
518
00:36:46,712 --> 00:36:48,666
Tu veux la voiture ?
Je peux me faire raccompagner par Eric.
519
00:36:48,690 --> 00:36:50,623
Non, je vais prendre un taxi.
520
00:37:07,551 --> 00:37:08,986
C'est un joli endroit.
521
00:37:09,010 --> 00:37:11,910
Ouais, mon père l'a acheté pour sa maîtresse,
522
00:37:12,100 --> 00:37:15,108
et quand ma mère y a mis fin,
je lui ai racheté.
523
00:37:16,510 --> 00:37:18,820
C'est très pragmatique.
524
00:37:21,817 --> 00:37:23,417
Alors, que fais-tu ?
525
00:37:24,709 --> 00:37:25,709
Comment ça ?
526
00:37:26,920 --> 00:37:29,928
- Pour gagner ta vie.
- Oh, rien de particulier.
527
00:37:30,500 --> 00:37:32,633
Fonds fiduciaires, un gros truc.
528
00:37:33,060 --> 00:37:35,295
Ah, ça doit être sympa.
529
00:37:35,680 --> 00:37:37,770
Oh, il y a des hauts et des bas.
530
00:37:37,794 --> 00:37:39,013
Surtout des hauts.
531
00:37:39,037 --> 00:37:40,717
Surtout des hauts, ouais.
532
00:37:42,280 --> 00:37:44,413
Mon Dieu, tu as un beau sourire.
533
00:37:44,570 --> 00:37:46,303
- Merci.
- De belles dents.
534
00:37:50,590 --> 00:37:52,790
Je n'étais pas supposé faire ça ?
535
00:37:57,584 --> 00:37:58,624
Illumination.
536
00:38:03,176 --> 00:38:05,136
Pourquoi es-tu si ridiculement beau ?
537
00:38:05,160 --> 00:38:06,910
Merci, je pense.
538
00:38:06,990 --> 00:38:10,876
Tu sais, si je l'avais rencontré 6 mois avant toi,
on ne serait pas tous assis à la même place
539
00:38:10,900 --> 00:38:14,026
- autour de cette table en ce moment.
- Je peux avoir un verre, s'il vous plaît.
540
00:38:14,050 --> 00:38:16,056
Eh bien, c'est pourquoi je ne vous laisse
jamais seuls ensemble.
541
00:38:16,080 --> 00:38:17,760
Continuez et profitez-en.
542
00:38:18,280 --> 00:38:21,352
Mais je me souviens d'une nuit,
il y a longtemps,
543
00:38:21,560 --> 00:38:24,460
à une fête,
quand j'ai pensé à quelque chose.
544
00:38:24,933 --> 00:38:25,933
Oh.
545
00:38:26,440 --> 00:38:27,906
De quoi tu parles ?
546
00:38:27,930 --> 00:38:30,197
Le réveillon du nouvel an en 2002.
547
00:38:30,461 --> 00:38:32,456
Tu étais soûl et puant, tu as couru vers moi,
548
00:38:32,480 --> 00:38:35,872
tu as jeté tes bras autour de moi
et tu m'as embrassé.
549
00:38:36,380 --> 00:38:37,660
Avec la langue ?
550
00:38:38,518 --> 00:38:39,638
J'ai fait ça ?
551
00:38:39,923 --> 00:38:43,187
Tu m'as dit « Bonne année »,
et tu m'as appelé bébé.
552
00:38:43,270 --> 00:38:45,516
- Jésus.
- Je ne m'en souviens pas.
553
00:38:45,540 --> 00:38:47,407
Eh bien, je n'ai pas oublié.
554
00:38:47,490 --> 00:38:50,290
Si je devais partager Jack avec quelqu'un,
555
00:38:50,670 --> 00:38:51,790
ce serait toi.
556
00:38:54,320 --> 00:38:57,210
Enfin, il est trop tard maintenant.
557
00:38:58,800 --> 00:39:00,496
Certains rêves ne se réalisent pas.
558
00:39:00,520 --> 00:39:02,787
Oh, il ne faut jamais dire jamais.
559
00:39:03,840 --> 00:39:05,956
Je plaisante, je peux avoir un verre,
s'il vous plaît ?
560
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
Moi aussi.
561
00:39:10,660 --> 00:39:13,560
Alors, est-ce que ton copain sait où tu es ?
562
00:39:13,879 --> 00:39:16,079
Allez, j'ai demandé dans le coin,
563
00:39:16,440 --> 00:39:19,996
et tout le monde semble penser
que tu sors avec quelqu'un,
564
00:39:20,020 --> 00:39:21,753
mais personne ne sait qui.
565
00:39:24,130 --> 00:39:25,810
Allez, viens, je déconne.
566
00:39:28,673 --> 00:39:31,244
Attends, j'ai raison.
567
00:39:32,180 --> 00:39:33,460
Putain de merde.
568
00:39:35,070 --> 00:39:38,418
Waouh, Pete, tu es vraiment susceptible.
569
00:39:42,880 --> 00:39:44,160
Je dois y aller.
570
00:39:52,764 --> 00:39:55,497
- Laisse-moi juste une minute.
- D'accord.
571
00:40:03,109 --> 00:40:04,109
Désolé.
572
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
Chérie ?
573
00:40:09,321 --> 00:40:11,254
Je crois que je suis fatigué.
574
00:40:12,211 --> 00:40:13,211
Quoi ?
575
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
La semaine a été difficile.
576
00:40:18,428 --> 00:40:19,428
O. K. ?
577
00:40:26,660 --> 00:40:27,660
Eh bien ?
578
00:40:30,070 --> 00:40:32,870
Dix jours à Palm Springs vont arranger ça.
579
00:40:35,480 --> 00:40:36,480
Oui.
580
00:40:39,571 --> 00:40:40,611
Avec ta mère.
581
00:40:46,970 --> 00:40:49,237
Je suis contente que nous partions.
582
00:40:49,930 --> 00:40:52,530
Je veux sentir le soleil et la chaleur.
583
00:40:52,560 --> 00:40:55,504
J'ai l'impression que nous n'avons
pas eu d'été du tout.
584
00:40:55,528 --> 00:40:59,582
Et je veux juste être au chaud.
585
00:41:01,720 --> 00:41:04,053
Les enfants vont adorer la piscine.
586
00:41:04,610 --> 00:41:06,716
Nous avons une piscine juste derrière.
587
00:41:06,740 --> 00:41:09,007
Qu'on utilise 3 mois par an, Jack.
588
00:41:09,270 --> 00:41:13,622
C'est pas pareil, faisons-en quelque chose
d'unique pour eux, O. K. ?
589
00:41:16,563 --> 00:41:17,563
O. K.
590
00:41:34,220 --> 00:41:35,220
Jack.
591
00:41:38,870 --> 00:41:41,070
Tu veux parler de quelque chose ?
592
00:41:45,499 --> 00:41:46,499
Non.
593
00:41:51,020 --> 00:41:52,586
J'ai une visite des ateliers dimanche,
594
00:41:52,610 --> 00:41:55,210
ça te dérange de t'occuper des filles ?
595
00:41:57,150 --> 00:42:01,556
Bien sûr, mais, Eric et moi
faisons quelque chose plus tard dans la soirée.
596
00:42:01,580 --> 00:42:02,580
Quoi ?
597
00:42:05,040 --> 00:42:08,944
Je ne sais pas, c'est Eric qui a appelé,
il veut juste sortir.
598
00:42:10,059 --> 00:42:12,192
Qu'est-ce que vous allez faire ?
599
00:42:12,410 --> 00:42:15,310
Construire des maquettes dans son sous-sol ?
600
00:42:16,970 --> 00:42:19,606
Pourquoi vous passez
autant de temps ensemble, Jack ?
601
00:42:19,630 --> 00:42:21,459
Si c'est un problème, je n'y vais pas.
602
00:42:21,483 --> 00:42:23,163
Non, non, vas-y, vas-y.
603
00:42:23,370 --> 00:42:26,442
Je ne veux pas t'en empêcher, toi et ton copain.
604
00:42:32,370 --> 00:42:33,370
Jack ?
605
00:42:35,363 --> 00:42:36,363
Oui.
606
00:42:38,770 --> 00:42:42,482
Si quelque chose m'arrivait,
est-ce que tu te remarierais ?
607
00:42:49,330 --> 00:42:51,986
Je... c'est...
608
00:42:54,310 --> 00:42:57,407
je n'y ai jamais pensé,
c'est une discussion morbide.
609
00:42:57,431 --> 00:43:01,911
Non, pas du tout, réponds juste à la question,
Jack, c'est très simple.
610
00:43:09,003 --> 00:43:10,683
Non, probablement pas.
611
00:43:23,637 --> 00:43:24,637
Oui ?
612
00:43:26,060 --> 00:43:28,564
Salut, je suis désolé.
613
00:43:30,700 --> 00:43:31,700
Doucement.
614
00:43:33,680 --> 00:43:35,696
Tu ne viens pas, n'est-ce pas ?
615
00:43:35,720 --> 00:43:37,426
Non, j'ai les filles aujourd'hui.
616
00:43:37,450 --> 00:43:41,641
Elles avaient besoin de trucs,
de maillots de bain et d'autres choses.
617
00:43:41,665 --> 00:43:42,665
Pete...
618
00:43:44,170 --> 00:43:45,903
je voulais vraiment venir.
619
00:43:55,178 --> 00:43:56,178
Grand-mère.
620
00:43:56,619 --> 00:43:59,152
Oh, bonjour, vous deux, regardez-vous.
621
00:44:00,750 --> 00:44:02,617
- Bonjour, chérie.
- Bonjour.
622
00:44:03,377 --> 00:44:05,710
Oh, oh, tu as pris un peu de poids.
623
00:44:06,640 --> 00:44:08,466
Ravie de te voir aussi, maman.
624
00:44:08,490 --> 00:44:10,574
- Et Jack, mon cher.
- Bonjour, Barbara.
625
00:44:10,598 --> 00:44:11,598
Bonjour.
626
00:44:14,670 --> 00:44:16,046
Enlevez vos chaussures.
627
00:44:16,070 --> 00:44:19,974
Vous savez que je ne tolère pas
les chaussures dans la maison.
628
00:44:27,070 --> 00:44:29,076
On peut aller dans la piscine maintenant ?
629
00:44:29,100 --> 00:44:32,226
Si vous ramassez vos affaires
et les mettez dans votre chambre,
630
00:44:32,250 --> 00:44:34,650
alors oui, vous pouvez vous baigner.
631
00:44:36,150 --> 00:44:39,414
Clay, pour l'amour de Dieu,
laisse-les tranquilles.
632
00:44:44,482 --> 00:44:45,482
Jack.
633
00:44:46,650 --> 00:44:47,650
Sœurette.
634
00:44:47,680 --> 00:44:49,040
Que fais-tu ici ?
635
00:44:49,230 --> 00:44:50,556
Ravi de te voir aussi.
636
00:44:50,580 --> 00:44:51,856
Où sont Brit et les garçons ?
637
00:44:51,880 --> 00:44:53,240
Ils sont rentrés.
638
00:44:54,170 --> 00:44:55,210
Asseyez-vous.
639
00:44:56,300 --> 00:44:57,646
Je me suis fait larguer.
640
00:44:57,670 --> 00:44:59,686
Oh, avec qui t'as couché, Clay ?
641
00:44:59,710 --> 00:45:01,230
Heu, une coiffeuse.
642
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
La sienne ?
643
00:45:02,990 --> 00:45:04,336
Oh c'est con, vraiment con,
644
00:45:04,360 --> 00:45:06,427
à tout point de vue, c'est con.
645
00:45:06,880 --> 00:45:08,080
C'est sérieux ?
646
00:45:08,306 --> 00:45:09,306
Non.
647
00:45:11,843 --> 00:45:12,843
Qui est-ce ?
648
00:45:13,240 --> 00:45:15,714
Clay a ramené un ami à la maison avec lui.
649
00:45:17,548 --> 00:45:19,228
Tu vas adorer ce gars.
650
00:45:20,180 --> 00:45:22,636
Yo, Rich, Rich viens ici une seconde.
651
00:45:22,660 --> 00:45:25,393
Je veux te présenter ma sœur et son mari.
652
00:45:27,320 --> 00:45:29,186
Bonjour, ça va, désolé pour la main mouillée.
653
00:45:29,210 --> 00:45:31,956
Ma grande sœur, Karla, mon beau-frère, Jack.
654
00:45:31,980 --> 00:45:33,260
- Salut.
- Salut.
655
00:45:33,470 --> 00:45:36,696
Alors, Rich m'a accueilli quelques jours
quand c'est parti en couilles avec Brit.
656
00:45:36,720 --> 00:45:38,306
Puis il m'a ramené ici de Los Angeles,
657
00:45:38,330 --> 00:45:40,453
et j'ai convaincu ses fesses
de rester quelques jours, voilà.
658
00:45:40,477 --> 00:45:43,066
Et ça fait deux merveilleuses semaines.
659
00:45:43,090 --> 00:45:46,418
Ta mère me fait grossir
avec sa bonne cuisine maison.
660
00:45:46,459 --> 00:45:47,459
C'est ça.
661
00:45:47,551 --> 00:45:50,376
Maman, pourquoi tu n'as pas dit
qu'il y avait du monde, parce qu'on aurait pu...
662
00:45:50,400 --> 00:45:54,506
Je ne voulais pas que tu fasses tout ce chemin
pour rester à l'hôtel.
663
00:45:54,530 --> 00:45:56,186
Non, non, Karla, c’est pas grave.
664
00:45:56,210 --> 00:45:59,866
Rich et moi restons ensemble dans le grand lit,
donc vous aurez beaucoup de place là-bas.
665
00:45:59,890 --> 00:46:01,957
Bien, je dois faire la cuisine.
666
00:46:03,280 --> 00:46:05,547
Clay, aide-les avec leurs valises.
667
00:46:05,840 --> 00:46:07,640
Oh, laissez-moi vous aider.
668
00:46:08,216 --> 00:46:10,453
Non, non, je peux faire ça, au moins.
669
00:46:10,477 --> 00:46:12,157
C'est par ici, par ici.
670
00:46:12,610 --> 00:46:14,313
Merci, je sais.
671
00:46:19,780 --> 00:46:21,929
Deux ans pour l'inviter à la maison.
Pour pleurer à chaudes larmes.
672
00:46:21,953 --> 00:46:22,762
- Je suis venu te voir.
- Ouais, je sais.
673
00:46:22,786 --> 00:46:24,586
Et passer du temps à jouer.
674
00:46:24,691 --> 00:46:29,796
Salut... ça va ? Je n'ai pas eu de tes nouvelles.
Je pensais à toi.
675
00:46:35,329 --> 00:46:37,596
À qui envoies-tu des SMS, Jackie ?
676
00:46:38,788 --> 00:46:39,788
Le boulot.
677
00:46:41,350 --> 00:46:42,390
Si tu le dis.
678
00:46:46,995 --> 00:46:48,637
- Stéréo.
- Ce n'est pas une chaîne stéréo.
679
00:46:48,661 --> 00:46:51,461
Non, non, pas de miel pas avant la prière.
680
00:46:51,890 --> 00:46:54,357
- C'est une stéréo.
- Ne te fâche pas.
681
00:46:54,929 --> 00:46:55,929
Jack.
682
00:47:01,020 --> 00:47:03,020
Mon Dieu, merci pour ce repas.
683
00:47:03,310 --> 00:47:04,676
Puisse-t-il nourrir nos corps.
684
00:47:04,700 --> 00:47:11,245
Et merci mon Dieu de nous avoir enfin
de nouveau réunis, amen.
685
00:47:12,268 --> 00:47:13,268
Amen.
686
00:47:13,980 --> 00:47:15,340
Très bien, maman.
687
00:47:15,810 --> 00:47:18,010
Alors Jack, comment ça se passe ?
688
00:47:18,130 --> 00:47:19,526
Pas mal, bien occupé.
689
00:47:19,550 --> 00:47:22,336
- Non, non, tu n'as pas besoin de ça.
- Maman.
690
00:47:22,360 --> 00:47:24,360
Rebecca, mange ce que tu veux.
691
00:47:26,007 --> 00:47:27,807
Alors, Rich, tu fais quoi ?
692
00:47:29,170 --> 00:47:30,596
Je suis essentiellement cascadeur.
693
00:47:30,620 --> 00:47:31,620
Vraiment ?
694
00:47:31,830 --> 00:47:32,830
Ouais.
695
00:47:33,480 --> 00:47:34,796
Tu veux des brocolis ?
696
00:47:34,820 --> 00:47:35,820
Ouais.
697
00:47:35,980 --> 00:47:37,660
Tu as déjà été enflammé ?
698
00:47:38,630 --> 00:47:42,022
Heu, j'ai... en fait, j'ai été
quelques fois enflammé.
699
00:47:43,652 --> 00:47:46,006
J'ai crashé des voitures,
j'ai sauté des bâtiments.
700
00:47:46,030 --> 00:47:48,086
- Je veux faire ça.
- Je ne crois pas.
701
00:47:48,110 --> 00:47:49,790
Tu veux de la viande ?
702
00:47:49,970 --> 00:47:51,612
- Oui.
- Ne te gêne pas.
703
00:47:51,636 --> 00:47:53,247
Ça semble très intéressant.
704
00:47:53,271 --> 00:47:55,871
Ça, c'est quand tu travailles vraiment,
705
00:47:56,230 --> 00:47:58,686
mais quand je ne travaille pas
sur une émission ou un film,
706
00:47:58,710 --> 00:47:59,759
je coupe les cheveux.
707
00:47:59,783 --> 00:48:02,386
Oui, il fait ça, et laissez-moi vous dire,
il est incroyable.
708
00:48:02,410 --> 00:48:06,250
Il a des mains magiques, sérieusement,
si quelqu'un a besoin.
709
00:48:22,241 --> 00:48:24,374
Et si je voulais être avec toi ?
710
00:48:25,040 --> 00:48:26,160
Exclusivement.
711
00:48:28,314 --> 00:48:31,283
Attends, laisse tomber.
712
00:48:33,920 --> 00:48:34,920
C'est fou.
713
00:48:36,400 --> 00:48:38,080
Je devrais le savoir.
714
00:48:46,290 --> 00:48:49,554
J'ai passé une belle soirée,
j'espère que toi aussi.
715
00:48:49,840 --> 00:48:55,141
Mais, allez, bonne nuit, bye, oublie mon numéro.
716
00:49:18,680 --> 00:49:20,791
Bouh. Tu as faim ?
717
00:49:22,890 --> 00:49:23,930
Pas vraiment.
718
00:49:24,780 --> 00:49:26,265
Tu ne peux pas dormir, hein ?
719
00:49:26,289 --> 00:49:27,289
Non.
720
00:49:27,700 --> 00:49:29,140
Tu veux divorcer ?
721
00:49:37,234 --> 00:49:38,234
Hé.
722
00:49:42,340 --> 00:49:44,807
Pourquoi tu me poses cette question ?
723
00:49:45,475 --> 00:49:48,075
Il en faut un pour savoir ce que c'est.
724
00:49:49,143 --> 00:49:50,378
Que veux-tu dire ?
725
00:49:50,402 --> 00:49:53,991
Écoute, Karla est géniale, vraiment géniale.
726
00:49:54,710 --> 00:49:57,836
Tu as une grande maison,
2 enfants en école privée,
727
00:49:57,860 --> 00:50:00,260
c'est une grosse pression, mon pote.
728
00:50:00,390 --> 00:50:03,290
- Ça l'est.
- Ouais, et ça te monte à la tête.
729
00:50:03,600 --> 00:50:04,609
Eh bien, c'est...
730
00:50:04,633 --> 00:50:07,646
Hé, hé, je ne te juge pas,
je ne juge pas, je comprends.
731
00:50:07,670 --> 00:50:09,870
Je dis juste que je peux le voir.
732
00:50:10,770 --> 00:50:13,096
Et si je peux le voir, elle le verra.
733
00:50:13,120 --> 00:50:16,064
Et envoyer des SMS n'est pas cool, mec, allez.
734
00:50:16,290 --> 00:50:18,506
Et si elle regarde ton téléphone, hein ?
735
00:50:18,530 --> 00:50:20,130
C'est sur le cloud ?
736
00:50:20,650 --> 00:50:21,850
Tu as un iPad ?
737
00:50:23,060 --> 00:50:24,816
Ouais ? Tu envoies des photos de ta bite ?
738
00:50:24,840 --> 00:50:25,956
Bien sûr que oui.
739
00:50:25,980 --> 00:50:27,896
Écoute, tout ce que tu envoies apparaîtra
740
00:50:27,920 --> 00:50:31,312
à l'autre bout de la ville
devant la tête de ta femme.
741
00:50:31,900 --> 00:50:34,666
C'est comme ça que ça s'est terminé
avec ma merde dans sac de courses
742
00:50:34,690 --> 00:50:36,690
devant un Starbucks à Burbank.
743
00:50:36,860 --> 00:50:38,606
Parce que j'étais « iStupide ».
744
00:50:38,630 --> 00:50:40,310
Ne sois pas « iStupide ».
745
00:50:41,870 --> 00:50:44,203
Écoute, ce que j'essaye de te dire,
746
00:50:45,040 --> 00:50:47,040
c'est de prendre une décision.
747
00:50:47,800 --> 00:50:48,920
Sois un homme.
748
00:50:50,190 --> 00:50:54,802
Karla, ma sœur, que j'aime beaucoup, le mérite.
749
00:50:56,332 --> 00:50:57,452
Tu m'entends ?
750
00:50:59,672 --> 00:51:00,672
Toi aussi.
751
00:51:01,240 --> 00:51:06,046
Et tu penses pas qu'il vaut mieux que tes filles
te voient heureux et vivre ta vie ?
752
00:51:06,070 --> 00:51:07,070
Allez.
753
00:51:13,296 --> 00:51:14,296
Holà.
754
00:51:15,784 --> 00:51:17,464
Oh, c'est parfait, non ?
755
00:51:18,820 --> 00:51:19,820
Oh, ouais.
756
00:51:20,034 --> 00:51:21,714
Allez, vas-y, viens ici.
757
00:51:23,200 --> 00:51:24,200
J'arrive.
758
00:51:26,033 --> 00:51:27,033
Bien foutu.
759
00:51:28,790 --> 00:51:30,070
Oh, c'est sympa.
760
00:51:30,930 --> 00:51:32,210
Pas mal du tout.
761
00:51:34,720 --> 00:51:36,155
- Le voilà.
- C'est un grand garçon.
762
00:51:36,179 --> 00:51:37,179
Il est là.
763
00:51:37,196 --> 00:51:40,096
- Très bien, très bien, alors, Jack.
- Ouais.
764
00:51:40,133 --> 00:51:42,800
Quand as-tu découvert que tu étais gay ?
765
00:51:42,935 --> 00:51:43,975
Il y a un an.
766
00:51:45,180 --> 00:51:46,180
Ben voilà.
767
00:51:47,100 --> 00:51:48,833
Quand avez-vous commencé ?
768
00:51:49,204 --> 00:51:50,204
Quoi ?
769
00:51:50,328 --> 00:51:51,328
À vous voir.
770
00:51:52,580 --> 00:51:54,260
Je... je ne suis pas gay.
771
00:51:55,000 --> 00:51:56,360
Il n'est pas gay.
772
00:51:59,098 --> 00:52:03,451
Yo mec, c'est ce que tu pensais ?
D'où tu sors ça ? Je ne suis pas gay non plus.
773
00:52:03,475 --> 00:52:05,208
J'adore, d'où tu sors ça ?
774
00:52:05,698 --> 00:52:08,447
- Il n'est même pas mon type.
- J'adore ça, mec.
775
00:52:08,471 --> 00:52:10,155
- Viens ici, je veux voir ça.
- Non, non.
776
00:52:10,179 --> 00:52:11,591
Je veux voir ça maintenant.
777
00:52:11,615 --> 00:52:13,415
C'est le moment de la pipe.
778
00:52:13,910 --> 00:52:15,456
Laisse-moi juste toucher, peu importe, juste...
779
00:52:15,480 --> 00:52:17,122
- Je suis tellement chatouilleux, non.
- Je veux juste voir, je sais.
780
00:52:17,146 --> 00:52:20,090
- Je vais me pisser dessus, putain.
- Non, non.
781
00:52:21,090 --> 00:52:22,890
Le bonjour de Palm Springs.
782
00:52:22,944 --> 00:52:25,744
Oh, le petit con, juste ce que je voulais.
783
00:52:26,030 --> 00:52:27,763
Hé, les RP entendent tout.
784
00:52:36,900 --> 00:52:37,900
Salut, Pete.
785
00:52:38,480 --> 00:52:39,480
Salut.
786
00:52:40,520 --> 00:52:42,200
Heu, attends, attends.
787
00:52:42,600 --> 00:52:44,600
Kim, viens ici, s'il te plaît.
788
00:52:46,668 --> 00:52:48,716
- Ouais.
- Tu peux finir plus tôt ?
789
00:52:48,740 --> 00:52:49,740
Moi ?
790
00:52:51,090 --> 00:52:52,090
Eh bien ?
791
00:52:53,550 --> 00:52:54,830
À quelle heure ?
792
00:52:59,750 --> 00:53:01,470
Vers 16 h 30 ?
793
00:53:01,487 --> 00:53:04,946
- Tu veux que j'envoie des fleurs à ce type ?
- Ouais, moi, oui.
794
00:53:04,970 --> 00:53:08,042
Allez, ça fait 2 semaines que je ne t'ai pas vu.
795
00:53:08,070 --> 00:53:09,070
Bien.
796
00:53:09,560 --> 00:53:12,460
T'es un grand garçon, ne sois pas en retard.
797
00:53:17,000 --> 00:53:18,680
Roses jaunes, au fait.
798
00:53:22,020 --> 00:53:23,020
Jack.
799
00:53:29,098 --> 00:53:30,098
Je sais.
800
00:53:31,760 --> 00:53:35,408
Je sais qui est Pete Logsdon,
je vous ai vu tous les deux.
801
00:53:36,550 --> 00:53:38,757
Ensemble, à l'extérieur,
802
00:53:39,670 --> 00:53:42,719
dans un bar, un bar gay.
803
00:53:45,710 --> 00:53:46,910
Karla le sait ?
804
00:53:48,610 --> 00:53:49,610
Non.
805
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
Tu es sûr ?
806
00:53:50,890 --> 00:53:52,496
Parce que les femmes le savent toujours.
807
00:53:52,520 --> 00:53:54,787
Pourquoi tout le monde me dit ça ?
808
00:53:55,990 --> 00:54:00,470
Penses-tu que je suis une ordure
pour avoir une liaison avec un homme ?
809
00:54:01,850 --> 00:54:03,530
Pas complètement, non.
810
00:54:04,740 --> 00:54:06,226
Ce serait pire si c'était une femme ?
811
00:54:06,250 --> 00:54:08,850
Qui se ressemblent, s'assemblent, Jack.
812
00:54:09,170 --> 00:54:12,882
- J'ai besoin de ta carte bancaire, s'il te plaît.
- Ouais.
813
00:54:28,290 --> 00:54:31,101
Regarde, lumière naturelle.
814
00:54:31,730 --> 00:54:32,730
Jack.
815
00:54:35,550 --> 00:54:36,550
Champagne.
816
00:54:40,470 --> 00:54:42,070
Joyeux anniversaire.
817
00:54:49,580 --> 00:54:53,081
Pete, je ne suis pas une mauvaise personne.
818
00:54:53,690 --> 00:54:54,699
Je sais.
819
00:54:54,723 --> 00:54:58,246
Je ne pense pas que tu puisses faire ça,
comment as-tu pu ?
820
00:54:58,270 --> 00:55:02,046
Tout ce que tu as de moi,
c'est ce type qui trompe sa femme.
821
00:55:03,750 --> 00:55:07,513
Qui ment à ses amis et à ses enfants.
822
00:55:09,260 --> 00:55:10,620
Ce n'est pas moi.
823
00:55:11,730 --> 00:55:15,826
Je veux que tu aies une chance
de me connaître, le véritable moi.
824
00:55:17,640 --> 00:55:23,403
Pete... je t'aime, je t'aime.
825
00:55:26,160 --> 00:55:27,680
Et je quitte Karla.
826
00:55:42,508 --> 00:55:46,260
Une lettre, tu...
tu ne peux pas écrire une lettre.
827
00:55:46,476 --> 00:55:49,548
C'est juste, c'est juste que je veux l'exprimer.
828
00:55:49,740 --> 00:55:52,073
Je vais lui parler, en tête à tête.
829
00:55:53,770 --> 00:55:55,814
J'avais juste besoin d'organiser mes pensées.
830
00:55:57,187 --> 00:55:58,645
C'est de ma faute, c'est...
831
00:55:58,669 --> 00:56:00,076
- Non, non.
- Tout est de ma faute.
832
00:56:00,100 --> 00:56:02,319
Ne sois pas bête, ne sois pas bête,
ce n’est pas le cas.
833
00:56:02,343 --> 00:56:03,343
Ça va aller.
834
00:56:03,510 --> 00:56:07,739
Jack... j'ai rencontré quelqu'un.
835
00:56:11,420 --> 00:56:12,420
Quoi ?
836
00:56:15,060 --> 00:56:17,660
J'ai rencontré quelqu'un et je le vois.
837
00:56:17,900 --> 00:56:22,337
Ce n'est pas encore sérieux,
mais ça va l'être.
838
00:56:23,070 --> 00:56:25,591
Ou du moins, ça peut l'être.
839
00:56:28,890 --> 00:56:30,570
Je veux que ça le soit.
840
00:57:35,157 --> 00:57:38,357
La décision vous appartenait autant que la sienne.
841
00:57:40,670 --> 00:57:44,190
Vous auriez pu rester, Jack,
vous auriez pu l’affronter,
842
00:57:44,320 --> 00:57:46,853
si c'est ce que vous vouliez vraiment.
843
00:57:50,974 --> 00:57:52,326
Vous dîtes que je suis un lâche ?
844
00:57:52,350 --> 00:57:54,826
Non, non, je ne suis pas ici
pour vous juger, Jack.
845
00:57:54,850 --> 00:57:58,178
Vous avez eu une chance
et vous ne l'avez pas saisie.
846
00:57:59,120 --> 00:58:01,526
Si vous vouliez vraiment sortir de votre mariage,
847
00:58:01,550 --> 00:58:04,226
si vous vouliez sortir de cette vie,
telle qu'elle était,
848
00:58:04,250 --> 00:58:07,258
c'était un tremplin,
mais vous n'avez pas sauté.
849
00:58:08,780 --> 00:58:12,155
J'ai eu une chance, je ne l'ai pas saisie.
850
00:58:17,690 --> 00:58:19,557
J'ai décidé il y a longtemps
851
00:58:19,623 --> 00:58:22,656
que nous allions fêter Noël
au moins une fois sur la côte Est,
852
00:58:22,680 --> 00:58:24,886
dans un froid glacial, vraiment glacial.
853
00:58:24,910 --> 00:58:27,613
Mais bien sûr, cela signifie que
nous devions avoir un sapin de Noël, non ?
854
00:58:27,637 --> 00:58:31,126
Tu sais, tu ne peux pas faire un vrai
Noël en famille sans sapin de Noël, bien sûr.
855
00:58:31,150 --> 00:58:36,286
Alors, imaginez, ma mère, manteau de fourrure,
ivre à tomber, on sait maintenant pourquoi.
856
00:58:36,310 --> 00:58:40,676
Mon père est là tout le temps, mais on a
un vrai sapin qu'on rentre à l'intérieur.
857
00:58:40,700 --> 00:58:42,976
Nous sommes heureux, et nous faisons
ce qu'on peut avec la décoration.
858
00:58:43,000 --> 00:58:46,166
C'était notre seule
et unique expérience sur ce marché.
859
00:58:46,190 --> 00:58:48,926
Et c'est la veille de Noël
où l'on se rend compte qu'il n'a pas d'étoile.
860
00:58:48,950 --> 00:58:51,336
Alors, je dis à mon père :
« Nous avons besoin d'une étoile sur le sapin. ».
861
00:58:51,360 --> 00:58:55,904
Il dit : « Une étoile, tu as de la chance
qu'il y ait un enfoiré ici. ».
862
00:58:56,550 --> 00:58:58,706
Alors, vous pouvez imaginer
comment s'est passé ce Noël.
863
00:58:58,730 --> 00:59:02,058
Déjà, dernier et seul Noël
sur la côte Est pour nous.
864
00:59:05,150 --> 00:59:06,350
Allez, on y va.
865
00:59:08,100 --> 00:59:09,966
Pourquoi n'avons-nous pas d'amis noirs ?
866
00:59:09,990 --> 00:59:13,050
Pourquoi n'ai-je pas d'amis noirs ?
867
00:59:17,540 --> 00:59:18,540
Viens ici.
868
00:59:20,390 --> 00:59:21,946
Pourquoi tu me supportes ?
869
00:59:21,970 --> 00:59:23,703
Parce que tu m'appartiens.
870
00:59:24,560 --> 00:59:30,064
Ça ne veut pas dire que je ne veux pas
te pousser dans les escaliers de temps en temps.
871
00:59:30,580 --> 00:59:34,905
Excusez-moi, Mᵐᵉ Armitage, on peut fumer ici ?
872
00:59:35,170 --> 00:59:38,070
Ce n'est pas drôle, mais non, tu ne peux pas.
873
00:59:38,420 --> 00:59:41,087
Quelqu'un semble de mauvaise humeur ici.
874
00:59:43,920 --> 00:59:46,387
Que disent les gens sur John et moi ?
875
00:59:49,960 --> 00:59:52,547
Eh bien, ils vous détestent.
876
00:59:54,900 --> 00:59:57,700
Allez, Pete, qui ne faut-il pas détester ?
877
00:59:58,200 --> 00:59:59,639
Vous êtes parfaits tous les deux.
878
00:59:59,663 --> 01:00:02,196
Enfin, regarde ce cul, il est parfait.
879
01:00:03,370 --> 01:00:06,176
Tu as un appartement parfait
dans un quartier parfait.
880
01:00:06,200 --> 01:00:07,281
Tu es interracial.
881
01:00:07,305 --> 01:00:08,305
Chut.
882
01:00:09,050 --> 01:00:11,250
Parfait et politiquement correct.
883
01:00:12,520 --> 01:00:18,280
Et le vrai drame, c'est que même avec tout ça,
tu n'es toujours pas heureux, n'est-ce pas ?
884
01:00:18,330 --> 01:00:21,666
Qu'est-ce qui te fait penser
que je ne suis pas heureux ?
885
01:00:21,690 --> 01:00:26,426
Si tu l'étais, tu n'en aurais rien à foutre
de ce que chacun de nous pense.
886
01:00:28,910 --> 01:00:30,270
Tu as la réponse.
887
01:02:04,640 --> 01:02:05,640
Christopher.
888
01:02:07,430 --> 01:02:09,030
Pourquoi es-tu ici ?
889
01:02:09,110 --> 01:02:12,310
Je m'occupe des cheveux de Pamela,
tu te souviens ?
890
01:02:13,680 --> 01:02:14,800
C’est pas mal.
891
01:02:15,700 --> 01:02:16,700
Merci.
892
01:02:17,890 --> 01:02:18,890
Alors...
893
01:02:21,270 --> 01:02:22,630
où est ton mari ?
894
01:02:25,090 --> 01:02:27,466
Si tu parles de John, sa mère l'a appelé ce matin
895
01:02:27,490 --> 01:02:29,423
pour des affaires de famille,
896
01:02:29,520 --> 01:02:33,333
mais nous ne sommes pas,
nous ne sommes pas mariés.
897
01:02:33,690 --> 01:02:35,130
Et pourquoi donc ?
898
01:02:35,820 --> 01:02:38,720
Je ne vois pas pourquoi nous devrions l'être.
899
01:02:40,950 --> 01:02:42,150
Il m'a demandé.
900
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
Ah bon ?
901
01:02:44,020 --> 01:02:45,540
Ouais, hier soir...
902
01:02:46,930 --> 01:02:49,938
au dîner de répétition devant toute ma famille.
903
01:02:50,340 --> 01:02:51,860
À genoux, je parie.
904
01:02:52,570 --> 01:02:53,690
Félicitations.
905
01:02:54,900 --> 01:02:56,420
Va te faire foutre.
906
01:02:58,878 --> 01:03:03,736
Je ne vois pas pourquoi nous devrions nous marier.
Pourquoi tout faire comme tout le monde ?
907
01:03:03,760 --> 01:03:05,960
Non, on ne le fait pas, on heu...
908
01:03:06,940 --> 01:03:09,340
on établit nos propres règles, Pete.
909
01:03:10,390 --> 01:03:12,586
Tu es en train de toucher ma bite.
910
01:03:12,610 --> 01:03:16,876
C'est vrai, je voulais juste
faire passer le message.
911
01:03:27,327 --> 01:03:28,669
- Les conditions...
- Bonjour.
912
01:03:28,693 --> 01:03:29,973
Comment vas-tu ?
913
01:03:32,084 --> 01:03:33,524
- Bonjour.
- Salut.
914
01:03:34,141 --> 01:03:35,232
Comment vas-tu ?
915
01:03:35,256 --> 01:03:36,376
Ça va et toi ?
916
01:03:36,720 --> 01:03:39,587
Je suis admirable, merci, tu es magnifique.
917
01:03:53,207 --> 01:03:54,727
Fous le camp d'ici.
918
01:03:56,530 --> 01:03:57,530
Non.
919
01:04:04,520 --> 01:04:05,806
Alors, je m'en vais.
920
01:04:05,830 --> 01:04:07,030
Reste là, Pete.
921
01:04:10,500 --> 01:04:12,726
- C'est quoi ce bordel ?
- Non, allez, Pete.
922
01:04:12,750 --> 01:04:14,110
- Arrête.
- Allez.
923
01:04:18,710 --> 01:04:21,043
- Allez, Pete, quoi ?
- Christopher.
924
01:04:22,789 --> 01:04:23,789
Quoi ?
925
01:04:23,883 --> 01:04:24,883
Arrête.
926
01:04:26,103 --> 01:04:27,783
Je ne veux pas m'arrêter.
927
01:04:32,320 --> 01:04:33,920
Pete, s'il te plaît.
928
01:04:34,249 --> 01:04:35,689
Quoi, allez, Pete.
929
01:04:40,417 --> 01:04:42,150
C'était la première fois ?
930
01:04:46,867 --> 01:04:49,767
Pourquoi tu t'es mis dans toute cette merde ?
931
01:04:52,860 --> 01:04:55,527
Ce n'est pas de l'amour, c'est le chaos.
932
01:05:00,500 --> 01:05:03,892
Pourquoi ne peux-tu tout simplement
pas être heureux ?
933
01:05:13,570 --> 01:05:15,816
Si Bruce vient ce soir, ce qui est fort probable,
934
01:05:15,840 --> 01:05:18,373
ne te mêles pas de lui, s'il te plaît,
935
01:05:18,840 --> 01:05:21,336
surtout s'il s'amène avec ce nouveau mec.
936
01:05:21,360 --> 01:05:23,040
Oh, à quoi il ressemble ?
937
01:05:24,500 --> 01:05:26,567
Je sais que je connais son nom.
938
01:05:27,040 --> 01:05:28,040
Peu importe.
939
01:05:28,590 --> 01:05:31,190
Mais il a était soi-disant avec ce type
940
01:05:31,779 --> 01:05:34,446
peu avant que ce soit fini avec Patrick.
941
01:05:35,580 --> 01:05:39,866
Michael Smith a dit que nous l'avions
tous rencontré ce week-end à Rehoboth.
942
01:05:39,890 --> 01:05:41,410
Tu t'en rappelles ?
943
01:05:41,620 --> 01:05:42,620
Moi pas.
944
01:05:46,290 --> 01:05:48,023
Je t'ai posé une question.
945
01:05:48,920 --> 01:05:50,600
Pourquoi on parle de ça ?
946
01:05:51,430 --> 01:05:53,321
Et pourquoi pas, ce ne sont que des nouvelles.
947
01:05:53,345 --> 01:05:54,785
Non, c'en est pas.
948
01:05:55,890 --> 01:05:57,823
Tu te prépares pour ce soir ?
949
01:05:59,000 --> 01:06:00,680
Je ne pense pas y aller.
950
01:06:01,284 --> 01:06:04,252
Très bien, décommande, c'est ton ami.
951
01:06:05,270 --> 01:06:07,470
Je pensais que c'était notre ami.
952
01:06:08,190 --> 01:06:10,123
Quoi qu'il en soit, j'y vais.
953
01:06:10,920 --> 01:06:12,869
Non, attends.
954
01:06:15,839 --> 01:06:17,359
Je vais m'habiller.
955
01:06:28,113 --> 01:06:30,987
Et bien bonjour, super de te voir ici.
956
01:06:31,100 --> 01:06:32,100
Salut.
957
01:06:33,451 --> 01:06:34,571
Je suis David.
958
01:06:34,860 --> 01:06:36,927
- Jack.
- Ouais, je me souviens.
959
01:06:37,833 --> 01:06:39,513
Comment, comment vas-tu ?
960
01:06:40,030 --> 01:06:42,363
Très bien, tu veux bien m'excuser ?
961
01:06:45,058 --> 01:06:46,058
Pourquoi...
962
01:06:48,650 --> 01:06:50,090
Oh, enfin, putain.
963
01:06:50,950 --> 01:06:54,342
- Celui-là voulait rester à la maison.
- Oh, mon Dieu.
964
01:06:54,940 --> 01:06:59,299
Oh, mon dieu, tu empestes,
tu as du bol, j'en veux aussi.
965
01:06:59,390 --> 01:07:02,836
Où on trouve ça ?
Tous ces gens riches me stressent, désolé,
966
01:07:02,860 --> 01:07:05,186
mais je suis sur le point
de faire pipi dans ma culotte.
967
01:07:05,210 --> 01:07:06,210
Tu as ça ?
968
01:07:06,320 --> 01:07:07,320
John en a.
969
01:07:07,410 --> 01:07:09,788
S'il vous plaît, monsieur, on peut, maintenant ?
970
01:07:09,812 --> 01:07:11,254
- O. K., très bien.
- Merci.
971
01:07:11,278 --> 01:07:12,287
Bébé, je peux ?
972
01:07:12,311 --> 01:07:15,421
Oh non, je vais devoir rester regarder de l'art.
Félicitations pour ta nouvelle expo.
973
01:07:15,445 --> 01:07:17,245
- Merci.
- Ta première expo.
974
01:07:40,530 --> 01:07:41,890
C'est beau, non ?
975
01:07:43,500 --> 01:07:45,767
C'est comme regarder dans son âme.
976
01:07:45,860 --> 01:07:49,252
C'est ce que mon mari a dit,
c'est son œuvre préférée.
977
01:07:49,710 --> 01:07:51,390
Vous connaissez David ?
978
01:07:51,850 --> 01:07:54,922
- Votre mari ?
- Non, je suis désolée, l'artiste.
979
01:07:55,320 --> 01:07:57,826
Oh oui, David bien sûr, oui, nous sommes amis.
980
01:07:57,850 --> 01:07:59,130
David, oui, oui.
981
01:07:59,810 --> 01:08:02,277
Eh bien, je dirige la galerie, Karla.
982
01:08:02,490 --> 01:08:04,826
Oh, je sors juste d'une grippe, et vous êtes...
983
01:08:04,850 --> 01:08:06,450
Oh, oui, je le suis.
984
01:08:07,640 --> 01:08:10,806
- Pete Logsdon, ravi de vous rencontrer.
- Ravie de vous rencontrer.
985
01:08:10,830 --> 01:08:12,079
Combien coûte celui-ci ?
986
01:08:12,103 --> 01:08:14,596
4 500, mais si vous êtes un ami de David,
987
01:08:14,620 --> 01:08:16,346
je suis sûr qu'on peut vous faire un prix.
988
01:08:16,370 --> 01:08:17,370
Hé.
989
01:08:18,450 --> 01:08:21,522
John, voici Karla, Karla, John.
C'est sa galerie.
990
01:08:21,653 --> 01:08:23,784
- Bonjour, enchanté.
- Bonjour, enchantée également.
991
01:08:23,808 --> 01:08:26,408
- Alors, tu en penses quoi ?
- De quoi ?
992
01:08:27,440 --> 01:08:29,120
Tu l'aimes beaucoup ?
993
01:08:31,847 --> 01:08:33,207
Ça coûte 4 500 $.
994
01:08:33,660 --> 01:08:35,096
Pour l'une des œuvres de David ?
995
01:08:35,120 --> 01:08:37,120
C'est beau, regarde ce détail.
996
01:08:38,310 --> 01:08:40,843
- C'est frais et superbe.
- John, voici mon mari.
997
01:08:40,867 --> 01:08:42,746
- Ah, Jack Dickinson.
- John Armitage.
998
01:08:42,770 --> 01:08:44,799
- Et voici son partenaire.
- Fiancé.
999
01:08:44,823 --> 01:08:46,183
Oh, fiancé, Pete.
1000
01:08:47,210 --> 01:08:51,370
Pete semble intéressé
pour emmener ton œuvre préférée à la maison.
1001
01:08:52,160 --> 01:08:53,160
Vraiment ?
1002
01:08:57,130 --> 01:08:59,130
- Alors...
- Alors... ou bien ?
1003
01:09:00,120 --> 01:09:01,156
- Karla.
- Oui ?
1004
01:09:01,180 --> 01:09:03,876
- Vous avez une seconde ?
- Oh ouais, excusez-moi juste un instant,
1005
01:09:03,900 --> 01:09:06,433
je reviens tout de suite, profitez-en.
1006
01:09:09,710 --> 01:09:13,166
Tu veux m'apporter un verre, s'il te plaît ?
Oh, merci.
1007
01:09:14,260 --> 01:09:17,460
Et, ne dis pas oui à quiconque
pendant mon absence.
1008
01:09:28,290 --> 01:09:29,490
Comment ça va ?
1009
01:09:31,720 --> 01:09:33,987
Extrêmement mal à l'aise, et toi ?
1010
01:09:35,260 --> 01:09:36,260
Pareil.
1011
01:09:39,851 --> 01:09:40,851
Regarde...
1012
01:09:40,880 --> 01:09:42,240
Ouais, toi aussi.
1013
01:09:44,880 --> 01:09:47,725
Il est très beau.
1014
01:09:52,180 --> 01:09:53,380
Je suis désolé.
1015
01:09:54,490 --> 01:09:55,490
C'est bon.
1016
01:09:56,380 --> 01:10:02,824
Je suis désolé pour beaucoup de choses, tu sais,
la façon dont ça s'est passé, toi, nous.
1017
01:10:06,520 --> 01:10:08,059
Je voulais t'appeler, j'ai juste...
1018
01:10:08,083 --> 01:10:09,123
J'aurais aimé.
1019
01:10:13,870 --> 01:10:14,990
Tu me manques.
1020
01:10:21,110 --> 01:10:23,116
Penses-tu que nous pourrions...
1021
01:10:23,140 --> 01:10:24,260
Non, non, non.
1022
01:10:24,307 --> 01:10:26,886
Je suis avec John,
nous vivons ensemble, je suis fiancé.
1023
01:10:26,910 --> 01:10:31,198
- C'est une mauvaise idée.
- J'allais juste te proposer de déjeuner.
1024
01:10:33,030 --> 01:10:35,497
C'est comme ça que ça commence, non ?
1025
01:10:37,450 --> 01:10:38,450
Bye, Jack.
1026
01:10:40,610 --> 01:10:42,290
C'est horrible, quand ?
1027
01:10:42,437 --> 01:10:44,615
John, on peut y aller ?
1028
01:10:45,670 --> 01:10:47,350
- Heu, ce matin.
- Quoi ?
1029
01:10:47,773 --> 01:10:50,506
Ils ont retrouvé Chris Randolph ce matin.
1030
01:10:52,300 --> 01:10:53,906
Il a fait une overdose.
1031
01:10:53,930 --> 01:10:54,930
Quoi ?
1032
01:10:55,470 --> 01:10:58,726
Tina va te démolir, gamin,
c'est compliqué, très compliqué.
1033
01:10:58,750 --> 01:11:00,906
Tu sembles en savoir beaucoup sur lui.
1034
01:11:00,930 --> 01:11:01,956
Est-ce que vous deux...
1035
01:11:01,980 --> 01:11:03,260
Putain, pas moi.
1036
01:11:04,310 --> 01:11:05,590
- Quoi ?
- David.
1037
01:11:05,614 --> 01:11:06,685
- Peter.
- Quoi ?
1038
01:11:06,709 --> 01:11:07,718
- Quand ?
- Jamais.
1039
01:11:07,742 --> 01:11:08,784
- Oh, mon Dieu.
- Quoi ?
1040
01:11:08,808 --> 01:11:09,817
Devine qui est là.
1041
01:11:09,841 --> 01:11:10,886
- Qui ?
- Je sais.
1042
01:11:11,210 --> 01:11:12,943
- Qui ?
- Peu importe, bye.
1043
01:11:13,460 --> 01:11:15,140
David est juste... waouh.
1044
01:11:15,800 --> 01:11:17,160
Je n'étais pas...
1045
01:11:17,473 --> 01:11:19,206
Je pense que nous partons.
1046
01:11:21,280 --> 01:11:22,280
Bye.
1047
01:11:25,010 --> 01:11:27,143
Hé maman, je suis encore riche ?
1048
01:11:29,174 --> 01:11:31,604
Eh bien, je pense que je viens
d'en vendre un autre pour toi.
1049
01:11:31,628 --> 01:11:32,748
Ah, très bien.
1050
01:11:34,160 --> 01:11:35,200
C'est génial.
1051
01:11:36,350 --> 01:11:37,350
À qui ?
1052
01:11:37,954 --> 01:11:38,954
Qui ?
1053
01:11:39,670 --> 01:11:41,110
- Oui, qui.
- Qui ?
1054
01:11:41,490 --> 01:11:42,530
Pete Logsdon.
1055
01:11:42,740 --> 01:11:44,180
- Oh, non.
- Ouais.
1056
01:11:44,523 --> 01:11:46,203
Non, Karla, il est parti.
1057
01:11:46,310 --> 01:11:47,310
Oh, merde.
1058
01:11:47,360 --> 01:11:49,293
C'est bon, je vais l'appeler.
1059
01:11:50,393 --> 01:11:52,236
Je dois de toute façon,
il n'a pas passé une bonne nuit.
1060
01:11:52,260 --> 01:11:54,327
- Oh.
- En plus, ça sent le gaz.
1061
01:11:54,920 --> 01:11:57,376
Il est parti,
parce qu'il est tombé sur un ex-machin.
1062
01:11:57,400 --> 01:12:01,880
Eh bien, pas vraiment un machin,
un petit-ami avec beaucoup de bagages.
1063
01:12:02,488 --> 01:12:04,926
Ils sont restés ensemble pendant quoi, genre 1 an,
1064
01:12:04,950 --> 01:12:07,417
ce qui correspond à 10 chez les gays.
1065
01:12:08,550 --> 01:12:11,086
Et je suis sûr qu'ils se sont rencontrés.
1066
01:12:11,110 --> 01:12:13,443
Je suis aussi sûr que Pete a essayé
1067
01:12:13,950 --> 01:12:17,875
de désamorcer tout conflit avec l'ex et le sien,
1068
01:12:18,000 --> 01:12:20,600
qui est chaud bouillant, et d'ailleurs,
1069
01:12:21,110 --> 01:12:23,377
a des problèmes pour se contrôler.
1070
01:12:25,280 --> 01:12:29,345
Je pense que, son ex est probablement le pire.
1071
01:12:30,104 --> 01:12:35,268
Il est marié, à une femme, avec un vagin.
1072
01:12:36,630 --> 01:12:39,766
Je sais, les gens me parlent de trucs de dingues.
1073
01:12:39,803 --> 01:12:41,615
Je ne sais même pas ce que c'est.
1074
01:12:41,639 --> 01:12:45,456
- Qu'est-ce qui se passe avec toi ?
- Mais ils sont effrayants.
1075
01:12:45,480 --> 01:12:48,065
- Oh, voilà un homme marié maintenant.
- Où ça ?
1076
01:12:48,089 --> 01:12:49,896
Oh, O. K., tu veux un esclandre ?
1077
01:12:49,920 --> 01:12:50,960
- Oui.
- O. K.
1078
01:12:51,023 --> 01:12:53,025
- Un petit esclandre, alors.
- Reste-la, reste ici alors.
1079
01:12:53,049 --> 01:12:54,277
O. K., O. K., nous ne...
1080
01:12:54,301 --> 01:12:56,368
- Je ne serai pas surpris.
- Oh.
1081
01:14:05,775 --> 01:14:07,455
Qu'y a-t-il, chérie ?
1082
01:14:09,583 --> 01:14:10,866
Que se passe-t-il ?
1083
01:14:10,890 --> 01:14:12,010
Quoi, arrête !
1084
01:14:13,070 --> 01:14:14,070
Arrête !
1085
01:14:15,130 --> 01:14:16,130
Putain.
1086
01:14:19,530 --> 01:14:22,330
Je suis désolée, je... je devais le faire.
1087
01:14:28,310 --> 01:14:30,577
Je dois te demander quelque chose,
1088
01:14:31,110 --> 01:14:34,566
et il est vraiment important
que tu me dises la vérité.
1089
01:14:36,110 --> 01:14:37,110
O. K.
1090
01:14:39,590 --> 01:14:40,710
Plus de coups.
1091
01:14:43,780 --> 01:14:45,380
J'ai entendu dire...
1092
01:14:47,600 --> 01:14:49,280
ça en est presque drôle.
1093
01:14:50,574 --> 01:14:53,441
J'ai entendu dire que tu avais une liaison.
1094
01:14:55,360 --> 01:14:58,995
Ou que tu en avais eu une, avec un homme.
1095
01:15:05,090 --> 01:15:06,090
Karla.
1096
01:15:07,490 --> 01:15:10,296
Je ne devrais pas, je ne devrais pas te frapper.
1097
01:15:10,320 --> 01:15:11,320
Non, Karla.
1098
01:15:11,532 --> 01:15:13,999
Non, non, je ne veux pas entendre ça.
1099
01:15:14,990 --> 01:15:16,510
Tais-toi, tais-toi.
1100
01:15:17,280 --> 01:15:19,880
Oh, mon dieu, j'ai besoin de réfléchir.
1101
01:15:20,150 --> 01:15:22,350
Je dois réfléchir, je dois, oh...
1102
01:15:24,003 --> 01:15:27,203
j'ai besoin de réfléchir, je ne peux pas y penser.
1103
01:15:27,989 --> 01:15:29,669
J'ai besoin de réfléchir.
1104
01:15:45,192 --> 01:15:47,196
Tu as été prudent ?
Tu as utilisé des préservatifs ?
1105
01:15:47,220 --> 01:15:48,310
Pour l'amour de Dieu.
1106
01:15:48,334 --> 01:15:50,076
- Réponds-moi !
- Oui, toujours.
1107
01:15:50,100 --> 01:15:52,673
- Merci.
- C'était juste Pete.
1108
01:15:55,410 --> 01:15:57,810
Ça n'a duré qu'un an, je te le jure.
1109
01:15:59,369 --> 01:16:02,016
Tu l'aimais... Pete ?
1110
01:16:07,372 --> 01:16:08,372
Oui.
1111
01:16:16,490 --> 01:16:17,490
Bien.
1112
01:16:20,350 --> 01:16:22,950
Tous ces mois, je savais quelque chose.
1113
01:16:23,260 --> 01:16:27,016
Je pensais juste,
je pensais vraiment que c'était une femme.
1114
01:16:27,040 --> 01:16:28,160
Tu le savais ?
1115
01:16:29,440 --> 01:16:31,373
Je ne suis pas stupide, Jack.
1116
01:16:36,140 --> 01:16:37,940
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1117
01:16:39,596 --> 01:16:42,329
Tu rentrais à la maison, tous les soirs !
1118
01:16:45,993 --> 01:16:47,860
J'aurais dû le savoir, je...
1119
01:16:48,200 --> 01:16:50,636
j'aurais dû savoir ce qui se passait.
1120
01:16:51,160 --> 01:16:54,969
Miles m'a parlé de vous deux à l'école.
1121
01:16:55,860 --> 01:16:58,804
Un peu plus qu'un baiser, n'est-ce pas, Jack ?
1122
01:17:01,361 --> 01:17:02,361
Quand ?
1123
01:17:02,410 --> 01:17:05,996
Je ne sais pas, en 2ᵈᵉ, je crois.
1124
01:17:08,450 --> 01:17:10,696
Alors, tu le savais avant de se marier.
1125
01:17:10,720 --> 01:17:11,720
Bien avant.
1126
01:17:12,830 --> 01:17:13,830
Quoi ?
1127
01:17:15,450 --> 01:17:18,250
Je pensais que tu savais que je le savais.
1128
01:17:18,540 --> 01:17:21,804
Sais-tu depuis combien de temps
je souffre avec ça ?
1129
01:17:22,320 --> 01:17:23,520
Tu as une idée,
1130
01:17:24,148 --> 01:17:27,348
une idée de ce que c'est
que de se battre avec ça ?
1131
01:17:28,980 --> 01:17:31,713
Pourquoi n'as-tu jamais pensé à m'aider ?
1132
01:17:33,180 --> 01:17:34,180
T'aider ?
1133
01:17:35,620 --> 01:17:36,900
Je t'ai épousé !
1134
01:17:37,823 --> 01:17:39,690
J'ai tes putains d'enfants !
1135
01:17:44,560 --> 01:17:45,560
Quoi ?
1136
01:17:45,870 --> 01:17:48,603
Non, j'ai eu un coup de pied, c'est tout.
1137
01:17:49,199 --> 01:17:51,332
Oh putain, il a mon tempérament.
1138
01:17:53,470 --> 01:17:56,255
Le bébé, nous allons avoir un bébé.
1139
01:17:59,470 --> 01:18:00,470
Et puis...
1140
01:18:11,070 --> 01:18:18,611
Nous l’élèverons, nous l'aimerons,
et nous continuerons.
1141
01:18:24,848 --> 01:18:26,715
Qu'est-ce que tu en penses ?
1142
01:18:30,579 --> 01:18:31,579
Je t'aime.
1143
01:18:36,852 --> 01:18:38,052
Je dois partir.
1144
01:18:39,571 --> 01:18:40,571
Jack.
1145
01:18:41,671 --> 01:18:42,671
Jack !
1146
01:19:13,633 --> 01:19:17,217
Peux-tu les signer
afin que nous puissions sortir d'ici ?
1147
01:19:31,098 --> 01:19:32,778
C'est ta première fois.
1148
01:19:34,690 --> 01:19:39,066
Crois-moi, ce n'est jamais facile, mais plus cher.
1149
01:19:42,294 --> 01:19:44,494
Eh bien, je ne me remarierai pas.
1150
01:19:46,260 --> 01:19:47,940
Oh, tu ne sais jamais.
1151
01:19:49,830 --> 01:19:51,510
C'est licite, maintenant.
1152
01:19:55,312 --> 01:19:58,320
Ne me regarde pas comme ça,
je suis de ton côté.
1153
01:20:00,160 --> 01:20:02,560
L'égalité du mariage, putain, ouais.
1154
01:20:18,670 --> 01:20:24,028
Et aussi des serviettes chaudes...
chouette garçon, Pete.
1155
01:20:26,550 --> 01:20:27,750
Où je mets ça ?
1156
01:20:28,660 --> 01:20:31,060
Par terre, je vais faire la lessive.
1157
01:20:32,310 --> 01:20:34,443
Tu dois dissimuler les preuves ?
1158
01:20:35,830 --> 01:20:38,625
Non, je fais juste la lessive.
1159
01:20:40,110 --> 01:20:41,790
C'est un superbe loft.
1160
01:20:43,250 --> 01:20:46,126
Presque deux fois plus grand
que ton ancien logement.
1161
01:20:46,150 --> 01:20:47,150
Au moins.
1162
01:20:47,930 --> 01:20:49,530
Tu aimes vivre ici ?
1163
01:20:51,080 --> 01:20:52,080
Oui.
1164
01:20:52,593 --> 01:20:54,726
C'est vraiment blanc, cependant.
1165
01:20:55,550 --> 01:21:00,596
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Tu sais, en face de Liberty Hall et cette merde.
1166
01:21:00,620 --> 01:21:03,086
Il y a une expo afro-américaine
juste en bas, dans le coin...
1167
01:21:03,110 --> 01:21:06,886
Tu as l'air vraiment d'un blanc
quand tu dis afro-américain.
1168
01:21:09,160 --> 01:21:11,227
Pourquoi tu m'as appelé, Pete ?
1169
01:21:14,290 --> 01:21:17,831
Ça fait 3 ans, je pensais que tu étais marié.
1170
01:21:19,040 --> 01:21:21,418
Pas encore, en juin.
1171
01:21:26,260 --> 01:21:28,646
Je voulais sortir avec toi à l'époque.
1172
01:21:28,670 --> 01:21:31,806
- Je...
- Je ne pouvais pas sortir avec un black ?
1173
01:21:32,470 --> 01:21:33,876
Ce n'est pas tout à fait vrai.
1174
01:21:33,900 --> 01:21:36,972
Je n'ai pas dit « baiser », j'ai dit « sortir ».
1175
01:21:37,290 --> 01:21:40,190
Apprendre à se connaître, et emménager avec.
1176
01:21:42,189 --> 01:21:43,189
Bref.
1177
01:21:45,350 --> 01:21:47,030
Tu veux qu'on se revoit ?
1178
01:21:49,460 --> 01:21:50,460
Oui.
1179
01:21:50,980 --> 01:21:55,285
Je reviendrais probablement... peut-être.
1180
01:21:57,770 --> 01:21:59,450
N'oublie pas ton pull.
1181
01:22:14,733 --> 01:22:16,413
Pourquoi tu te couvres ?
1182
01:22:24,510 --> 01:22:28,734
Je ne m'en donnerais pas la peine,
ça va juste aller à la poubelle.
1183
01:22:38,382 --> 01:22:42,606
Veux-tu un verre de vin ou tu es contre
la consommation régulière ?
1184
01:22:45,173 --> 01:22:48,016
Tu devrais au moins boire de l'eau,
tu dois avoir soif.
1185
01:22:48,040 --> 01:22:51,506
- Combien de temps...
- C'était une conversation banale,
1186
01:22:51,530 --> 01:22:53,997
après une baise torride et étonnante.
1187
01:22:54,475 --> 01:22:56,026
Je suis, je suis désolé.
1188
01:22:56,050 --> 01:22:59,176
As-tu besoin d'une de tes petites pilules,
ou c'est déjà tout prêt ?
1189
01:22:59,200 --> 01:23:02,046
Je les ai trouvées dans ton sac de sport
il y a 3 semaines.
1190
01:23:02,070 --> 01:23:04,938
Tu as quelque chose à dire ?
1191
01:23:06,250 --> 01:23:07,336
Tu me croirais ?
1192
01:23:07,360 --> 01:23:09,040
Voilà une bonne question.
1193
01:23:09,860 --> 01:23:10,860
Non.
1194
01:23:13,590 --> 01:23:16,057
Ah, je suis comme ma mère, ça craint.
1195
01:23:18,450 --> 01:23:20,317
Dis quelque chose, bon sang.
1196
01:23:23,870 --> 01:23:24,870
J'ai merdé.
1197
01:23:24,900 --> 01:23:26,700
Oh, grand moment, monsieur.
1198
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
Pourquoi ?
1199
01:23:29,700 --> 01:23:32,644
- Je...
- Pourquoi, pourquoi tu me tromperais ?
1200
01:23:32,690 --> 01:23:34,370
Je t'en donne pas assez ?
1201
01:23:34,920 --> 01:23:37,453
Ma bite est trop petite, trop grosse ?
1202
01:23:37,639 --> 01:23:39,319
J'en fais pas assez ?
1203
01:23:39,851 --> 01:23:41,651
Je suis trop pot de colle ?
1204
01:23:43,720 --> 01:23:45,400
Je suis trop sauvage.
1205
01:23:46,620 --> 01:23:48,060
Trop à la vanille.
1206
01:23:49,420 --> 01:23:50,956
Je suis désolé, j'ai vraiment...
1207
01:23:50,980 --> 01:23:53,380
Tu ne peux pas être désolé, connard.
1208
01:23:53,560 --> 01:23:57,532
Nous nous marions dans 6 semaines, 200 personnes.
1209
01:23:57,670 --> 01:24:00,614
Dans la putain de salle des fêtes de Bellevue.
1210
01:24:01,120 --> 01:24:03,253
As-tu une idée du nombre de fois
1211
01:24:03,410 --> 01:24:06,610
où j'aurais pu te tromper et je ne l'ai pas fait ?
1212
01:24:11,960 --> 01:24:14,093
Ça dure depuis un moment, hein ?
1213
01:24:17,137 --> 01:24:19,636
Tu as baisé un de mes amis, nos amis ?
1214
01:24:19,660 --> 01:24:20,660
Non.
1215
01:24:21,830 --> 01:24:24,697
Qui sait, est-ce que David est au courant ?
1216
01:24:28,030 --> 01:24:29,030
Peut-être.
1217
01:24:30,780 --> 01:24:32,446
David sait que je ne suis pas heureux.
1218
01:24:32,470 --> 01:24:34,603
Alors, pourquoi rester, putain ?
1219
01:24:37,740 --> 01:24:43,052
Parce que je sais que je devrais l'être.
C'est insensé de ne pas l'être, je le sais.
1220
01:24:43,330 --> 01:24:45,930
Tu es tout pour moi, John, et moi je...
1221
01:24:46,790 --> 01:24:48,150
Apparemment, non.
1222
01:24:49,610 --> 01:24:54,410
Je pensais que nous étions parfaits,
enfin, pas parfaits, personne ne l'est,
1223
01:24:54,434 --> 01:24:57,073
mais nous étions bien ensemble.
Nous avions l'air bien ensemble.
1224
01:24:57,097 --> 01:24:58,494
Oh, merde.
1225
01:24:59,910 --> 01:25:01,590
Je ressemble à ma mère.
1226
01:25:01,990 --> 01:25:05,551
Non, tu n'es pas elle, elle est...
1227
01:25:05,620 --> 01:25:07,353
Froide et aigrie, je sais.
1228
01:25:09,193 --> 01:25:11,126
Mais c'est ce que je ressens.
1229
01:25:14,700 --> 01:25:17,996
Comment je peux me racheter ?
Que veux-tu de moi maintenant ?
1230
01:25:18,020 --> 01:25:23,035
Eh bien, tu peux commencer
par te doucher et oublier son nom.
1231
01:25:26,394 --> 01:25:27,834
Puis, habille-toi.
1232
01:25:30,550 --> 01:25:32,150
Et fais tes bagages.
1233
01:25:33,060 --> 01:25:35,460
Et putain, fous le camp de chez moi.
1234
01:25:41,850 --> 01:25:45,050
Je vais chercher un autre Pinot, celui-ci est nul.
1235
01:25:45,430 --> 01:25:50,870
Quand je reviendrai, tu ferais mieux
d'être parti ou ta merde va atterrir dans la rue.
1236
01:26:04,410 --> 01:26:05,410
Salut.
1237
01:26:07,015 --> 01:26:08,055
Karla est là.
1238
01:26:14,570 --> 01:26:16,326
- J'ai récupéré les filles.
- Merci pour ça.
1239
01:26:16,350 --> 01:26:18,030
Est-ce que Michael dort ?
1240
01:26:18,355 --> 01:26:19,355
Il dort.
1241
01:26:19,636 --> 01:26:23,476
Il était debout, je l'ai laissé dormir
6 heures l'autre nuit.
1242
01:26:25,640 --> 01:26:26,760
- Super.
- Oui.
1243
01:26:27,052 --> 01:26:30,380
Je vais vraiment devoir utiliser
de la préparation H.
1244
01:26:32,130 --> 01:26:33,130
Merci.
1245
01:26:34,385 --> 01:26:40,946
Oh, écoute, Miles a passé
un très très mauvais moment.
1246
01:26:41,170 --> 01:26:42,690
Il est à l'hôpital.
1247
01:26:50,190 --> 01:26:52,723
- Qu'est-ce que c'est ?
- Pour avancer.
1248
01:26:57,616 --> 01:26:59,759
- De la poussière de fée.
- De la poussière de fée.
1249
01:26:59,783 --> 01:27:01,676
Lorsqu'ils l'ont amené aux urgences,
1250
01:27:01,700 --> 01:27:03,266
il en avait dans la main.
1251
01:27:03,290 --> 01:27:04,866
Il a commencé à en lancer,
1252
01:27:04,890 --> 01:27:06,656
pas très violemment, ouais.
1253
01:27:06,680 --> 01:27:09,266
Il y en avait beaucoup plus, mais tu sais,
1254
01:27:09,290 --> 01:27:11,690
s'il sortait, ça allait être festif.
1255
01:27:14,510 --> 01:27:17,406
Il a fallu attacher son bras
pour mettre le cathéter.
1256
01:27:17,430 --> 01:27:20,349
Il se débattait et retirait son masque à oxygène.
1257
01:27:20,373 --> 01:27:23,573
Puis il m'a crié dessus :
« Détends-toi, garce ! ».
1258
01:27:30,470 --> 01:27:31,470
Il va mieux.
1259
01:27:34,120 --> 01:27:35,853
Toujours à l'hôpital mais,
1260
01:27:37,100 --> 01:27:39,167
il m'a demandé de te donner ça.
1261
01:27:42,830 --> 01:27:44,510
Tu devrais aller le voir.
1262
01:27:46,778 --> 01:27:48,058
Je vais y aller.
1263
01:27:50,021 --> 01:27:51,701
Ça va lui faire plaisir.
1264
01:28:17,519 --> 01:28:18,519
Merci.
1265
01:28:27,813 --> 01:28:29,689
Vas-tu me laisser te peindre nu ?
1266
01:28:29,713 --> 01:28:30,713
Non.
1267
01:28:31,870 --> 01:28:34,926
Certainement pas dans un tel froid, David, putain.
1268
01:28:34,950 --> 01:28:36,630
Ce bâtiment a 175 ans.
1269
01:28:38,020 --> 01:28:40,353
Le froid fait partie de son charme.
1270
01:28:40,950 --> 01:28:42,150
Non, c'est non.
1271
01:28:45,252 --> 01:28:48,198
Alors... New York, hein ?
1272
01:28:50,150 --> 01:28:51,150
Ouais.
1273
01:28:53,080 --> 01:28:55,213
Ça va coûter beaucoup plus cher.
1274
01:28:55,420 --> 01:28:57,100
Je sais, je m'en fiche.
1275
01:28:57,602 --> 01:28:58,962
Je sais, je mens.
1276
01:29:00,770 --> 01:29:02,450
J'ai la trouille, mais,
1277
01:29:03,980 --> 01:29:07,056
j'ai trouvé une sous-location pour 6 mois,
et il y a en fait une terrasse.
1278
01:29:07,080 --> 01:29:08,080
N'y va pas.
1279
01:29:10,870 --> 01:29:11,990
S'il te plaît.
1280
01:29:14,970 --> 01:29:18,713
Je ne peux pas rester ici, David.
J'ai foutu le feu de partout.
1281
01:29:18,737 --> 01:29:19,995
C'est déjà pas mal.
1282
01:29:20,019 --> 01:29:21,019
Si.
1283
01:29:28,512 --> 01:29:29,952
Tu vas me manquer.
1284
01:29:31,450 --> 01:29:33,216
C'est à 45 minutes en train.
1285
01:29:33,240 --> 01:29:34,840
Je déteste le train.
1286
01:29:48,850 --> 01:29:52,470
Alors... c'est bien, non ?
1287
01:29:54,423 --> 01:29:55,783
C'est magnifique.
1288
01:30:04,938 --> 01:30:07,138
Tu as déjà pensé à appeler Jack ?
1289
01:30:07,490 --> 01:30:09,773
Pourquoi je ferais ça, mon Dieu, non.
1290
01:30:09,797 --> 01:30:12,698
Eh bien, pourquoi pas ?
Je veux dire, sa femme le sait maintenant.
1291
01:30:12,722 --> 01:30:14,849
Je n'arrive toujours pas à croire
que tu aies fait ça.
1292
01:30:14,873 --> 01:30:17,326
- J'ai cru mourir.
- Ouais, bienvenue au club.
1293
01:30:17,350 --> 01:30:19,883
Oh, mon Dieu, je suis vraiment désolé.
1294
01:30:22,430 --> 01:30:24,110
Tu devrais l'appeler.
1295
01:30:24,654 --> 01:30:27,321
Ils ont probablement déjà divorcé, non ?
1296
01:30:27,600 --> 01:30:29,386
Comment pouvait-elle rester avec lui ?
1297
01:30:29,410 --> 01:30:32,354
Arrête, tu ne fais qu'aggraver ma culpabilité.
1298
01:30:33,460 --> 01:30:35,676
C'est pourquoi je déménage à New York.
1299
01:30:35,700 --> 01:30:36,700
S'enfuir.
1300
01:30:37,450 --> 01:30:39,050
Autant que possible.
1301
01:30:40,162 --> 01:30:43,490
Au moins, j'aurai un travail
dans un magazine décent.
1302
01:32:34,074 --> 01:32:35,941
- Tenez, M. le juge.
- Merci.
1303
01:32:40,024 --> 01:32:41,624
Où diable est-elle ?
1304
01:32:42,264 --> 01:32:43,944
Calme-toi, elle va venir.
1305
01:32:45,732 --> 01:32:47,172
Non, ça va, ça va.
1306
01:32:49,706 --> 01:32:50,706
Allez-y.
1307
01:32:52,640 --> 01:32:53,760
Ah, M. Dupont.
1308
01:32:54,870 --> 01:32:57,337
Mes excuses à la Cour, votre Honneur.
1309
01:32:57,480 --> 01:33:01,256
Ma cliente, Mᵐᵉ Washington et moi,
avons dû nous entretenir.
1310
01:33:01,540 --> 01:33:03,996
Nous avons fait aussi vite que possible.
1311
01:33:04,020 --> 01:33:08,374
Votre Honneur,
si M. Dupont a fini de s'entretenir,
1312
01:33:09,010 --> 01:33:10,690
pouvons nous continuer ?
1313
01:33:11,320 --> 01:33:12,384
Attends...
1314
01:33:12,408 --> 01:33:14,496
Tu vas faire quoi,
qu'est-ce que tu vas faire, hein ?
1315
01:33:14,520 --> 01:33:17,636
- Oh, ça ? Ce punk d'avocat ?
- Eh bien, ça s'est bien passé.
1316
01:33:17,660 --> 01:33:19,806
Au minimum, vous y mettez un pied dedans.
1317
01:33:19,830 --> 01:33:21,510
Ce n'était pas un pied.
1318
01:33:24,150 --> 01:33:25,286
Vous voulez déjeuner ?
1319
01:33:25,310 --> 01:33:26,590
Vous m'invitez ?
1320
01:33:29,610 --> 01:33:31,130
Ce juge me déteste.
1321
01:33:31,610 --> 01:33:35,246
Le sentiment est réciproque,
il a présidé deux de mes divorces.
1322
01:33:35,270 --> 01:33:36,310
Quel connard.
1323
01:33:37,460 --> 01:33:38,820
Vous êtes marié ?
1324
01:33:39,490 --> 01:33:42,325
Ouais, pour la 2ᵉ fois, récemment.
1325
01:33:42,480 --> 01:33:44,480
Vous jouez aussi avec le feu ?
1326
01:33:44,912 --> 01:33:46,912
Ma première femme est décédée.
1327
01:33:49,120 --> 01:33:50,320
Je suis désolé.
1328
01:33:50,370 --> 01:33:51,410
Des enfants ?
1329
01:33:52,050 --> 01:33:54,129
Ouais, un fils, Pete.
1330
01:33:55,240 --> 01:33:57,596
- Merci.
- J'aime les enfants, j'aurais aimé en avoir.
1331
01:33:57,620 --> 01:34:00,766
Eh bien, ils ne deviennent pas toujours
ce que vous en attendez,
1332
01:34:00,790 --> 01:34:03,456
mais vous devez faire avec ce que vous avez.
1333
01:34:03,480 --> 01:34:06,503
- On dirait que vous êtes déçu par votre fils.
- Je n'ai pas dit ça.
1334
01:34:06,527 --> 01:34:08,207
J'aime beaucoup mon fils,
1335
01:34:09,135 --> 01:34:11,935
mais je n'aime pas toujours ce qu'il fait.
1336
01:34:12,190 --> 01:34:14,357
Drogue, prison ?
1337
01:34:14,680 --> 01:34:16,360
Des relations merdiques.
1338
01:34:17,220 --> 01:34:20,126
Il est à New York en ce moment, il repart à zéro.
1339
01:34:20,150 --> 01:34:22,017
Le drame du bébé à sa maman.
1340
01:34:23,792 --> 01:34:26,692
Il est gay, il n'y a pas de bébé à sa maman.
1341
01:34:27,010 --> 01:34:28,866
Mon meilleur ami s'est découvert gay.
1342
01:34:28,890 --> 01:34:30,957
Je pense qu'il est né comme ça.
1343
01:34:31,840 --> 01:34:34,976
Marié avec la fille la plus sexy de notre classe.
1344
01:34:37,360 --> 01:34:39,093
Elle a eu 2 beaux enfants.
1345
01:34:39,940 --> 01:34:41,220
Et puis un jour,
1346
01:34:41,893 --> 01:34:44,965
il est juste tombé sur une bite et il a aimé ça.
1347
01:34:48,706 --> 01:34:49,946
Eh bien, mais bon sang.
1348
01:34:49,970 --> 01:34:52,170
Quoi donc, vous connaissez Jack ?
1349
01:34:52,790 --> 01:34:55,057
Ouais, mon fils nous l'a présenté.
1350
01:34:55,270 --> 01:34:56,950
Ils étaient ensemble.
1351
01:34:58,110 --> 01:34:59,196
C'est pas vrai.
1352
01:34:59,220 --> 01:35:02,947
Ouais, je me sens vraiment gêné de la façon
1353
01:35:03,810 --> 01:35:07,522
dont nous avons agi en public,
je lui en ai vraiment parlé.
1354
01:35:09,430 --> 01:35:13,462
Vous saviez qu'il allait quitter sa femme
pour votre fils, non ?
1355
01:35:13,970 --> 01:35:14,970
Quoi ?
1356
01:35:15,350 --> 01:35:17,030
Ça me donne une idée.
1357
01:35:17,810 --> 01:35:20,798
J'ai une superbe idée.
1358
01:35:23,462 --> 01:35:24,476
Salut, Jackie.
1359
01:35:24,500 --> 01:35:26,786
Salut Eric, j'ai un peu les mains occupées,
qu'est-ce qui se passe ?
1360
01:35:26,810 --> 01:35:29,410
Tu ne m'as pas dit que Pete était noir.
1361
01:35:30,980 --> 01:35:33,596
Dîtes-moi, c'est pas un peu de la folie ?
1362
01:35:33,620 --> 01:35:36,586
Eh bien, folie n'est pas
exactement le mot, mais...
1363
01:35:36,610 --> 01:35:38,290
Tracey, s'il vous plaît.
1364
01:35:38,410 --> 01:35:40,210
Enfin, c'est un peu dingue.
1365
01:35:40,394 --> 01:35:43,978
- Mais vous allez le faire de toute façon, hein ?
-
Oui !
1366
01:35:44,040 --> 01:35:45,560
Bonne chance, Jack.
1367
01:35:47,363 --> 01:35:49,043
C'est tellement dingue.
1368
01:35:49,288 --> 01:35:53,873
Et ouais, la vie est plus chère ici.
1369
01:35:55,282 --> 01:35:58,610
- Pourquoi tu souris ?
- Il est plutôt mignon, hein ?
1370
01:35:58,870 --> 01:36:01,122
- Tu n'arrêtes jamais, hein ?
- Je ne comprends pas ces gens.
1371
01:36:01,146 --> 01:36:03,256
Je déteste les chats sur le comptoir.
1372
01:36:03,280 --> 01:36:06,352
Jésus-Christ, mais comment les gens mangent-ils,
1373
01:36:06,450 --> 01:36:10,290
- et, tu vois, toucher ces boules de poils.
- Je ne sais pas.
1374
01:36:10,340 --> 01:36:11,536
Tu veux boire quelque chose ?
1375
01:36:11,560 --> 01:36:12,896
De l'eau, ça ira.
1376
01:36:12,920 --> 01:36:14,306
J'ai acheté de la bière.
1377
01:36:14,330 --> 01:36:16,010
Oh, O. K., c'est cool.
1378
01:36:28,460 --> 01:36:29,500
Hé, ma fille.
1379
01:36:37,860 --> 01:36:40,996
Pas un jour ne passe sans que je ne pense à elle.
1380
01:36:41,730 --> 01:36:42,730
Moi aussi.
1381
01:36:45,533 --> 01:36:47,800
Tu sais, après la mort de ta mère,
1382
01:36:49,170 --> 01:36:51,037
j'ai commencé à voir Pamela,
1383
01:36:52,120 --> 01:36:55,301
et je l'ai emmenée voir ton grand-père.
1384
01:36:55,390 --> 01:36:58,146
Oh... comment ça s'est passé ?
1385
01:37:01,500 --> 01:37:03,180
Oh, il a piqué une crise.
1386
01:37:03,300 --> 01:37:06,952
Je ne vois pas pourquoi tu te trimbales
avec cette femme blanche.
1387
01:37:06,976 --> 01:37:08,776
C'était bien le grand-père.
1388
01:37:09,610 --> 01:37:11,343
Ce n'était pas un préjugé.
1389
01:37:12,310 --> 01:37:13,590
C'était la peur.
1390
01:37:13,630 --> 01:37:15,926
Quand il était jeune,
il devait changer de trottoir
1391
01:37:15,950 --> 01:37:18,817
à chaque fois qu'une femme blanche passait.
1392
01:37:18,890 --> 01:37:22,145
Jusqu'au jour de sa mort, il a porté cette peur
1393
01:37:22,230 --> 01:37:23,656
que j'allais être frappé à la tête
1394
01:37:23,680 --> 01:37:26,280
parce que j'étais un nègre prétentieux.
1395
01:37:29,010 --> 01:37:32,018
Il n'a jamais compris les choix que j'ai faits.
1396
01:37:33,260 --> 01:37:35,927
Devenir avocat, et quitter la Louisiane.
1397
01:37:36,600 --> 01:37:40,504
Comment j'aurai pu me permettre
de tomber amoureux de Pamela ?
1398
01:37:43,770 --> 01:37:48,122
La plupart des parents sont horrifiés
par les choix de leurs enfants.
1399
01:37:50,325 --> 01:37:53,125
Au fond de nous, tout ce que nous voulons,
1400
01:37:53,220 --> 01:37:54,953
c'est que tu sois heureux.
1401
01:37:58,760 --> 01:38:02,856
Je suis désolé si jamais je me suis mis
en travers de ton chemin.
1402
01:38:05,670 --> 01:38:07,350
Tu n'es pas si méchant.
1403
01:38:11,490 --> 01:38:12,770
À notre bonheur.
1404
01:38:16,200 --> 01:38:17,480
À notre bonheur.
1405
01:38:23,024 --> 01:38:24,024
Oh, merde.
1406
01:38:24,340 --> 01:38:25,416
Qu'est-ce qui se passe ?
1407
01:38:25,440 --> 01:38:27,496
J'ai oublié de m'arrêter au pressing.
1408
01:38:27,520 --> 01:38:29,546
Je n'ai pas de chemise propre pour lundi.
1409
01:38:29,570 --> 01:38:30,690
Oh, eh bien...
1410
01:38:32,657 --> 01:38:34,946
- mince.
- Non, ça va le faire. Je reviens tout de suite.
1411
01:38:34,970 --> 01:38:37,003
15 minutes à 20 minutes maximum.
1412
01:38:37,020 --> 01:38:38,662
- Pense à...
- Ouais, tu m'emmènes dîner.
1413
01:38:38,686 --> 01:38:40,915
Oh, mec, merde.
1414
01:39:02,780 --> 01:39:03,780
Salut.
1415
01:39:05,080 --> 01:39:06,280
Salut, c'est...
1416
01:39:06,386 --> 01:39:11,154
Je t'aime, je t'aime toujours beaucoup.
1417
01:39:15,094 --> 01:39:18,206
Tu ne bouscules pas quelqu'un dans la rue
pour lui dire que tu l'aimes, c'est dingue.
1418
01:39:18,230 --> 01:39:19,910
Je ne t'ai pas bousculé.
1419
01:39:20,810 --> 01:39:23,754
Je suis venu ici spécialement pour te le dire.
1420
01:39:24,530 --> 01:39:28,716
Ton père et mon meilleur ami, sont tous les deux
avocats, peu importe, qu'importe.
1421
01:39:28,740 --> 01:39:31,883
Je veux, je veux une autre chance.
1422
01:39:33,930 --> 01:39:37,166
Non, heu... je veux la chance
que tu ne m'as pas donnée.
1423
01:39:37,190 --> 01:39:39,790
Non, non, que je ne me suis pas donnée.
1424
01:39:41,020 --> 01:39:43,420
T'aimer et être avec toi, comme moi.
1425
01:39:46,531 --> 01:39:48,426
Ouais, ta femme te cherche probablement.
1426
01:39:48,450 --> 01:39:52,482
Je suis divorcé, c'est une longue histoire.
Écoute, je suis ici.
1427
01:39:52,510 --> 01:39:57,074
Sans attaches, rien, juste... moi.
1428
01:39:59,400 --> 01:40:00,840
Lumière naturelle.
1429
01:40:03,450 --> 01:40:06,394
Pourquoi tu vas toujours de zéro à je t'aime ?
1430
01:40:06,830 --> 01:40:09,636
Il n'y a que les lavettes
qui prennent leur temps.
1431
01:40:09,660 --> 01:40:11,260
Tu m'aimes toujours?
1432
01:40:24,810 --> 01:40:26,490
Je prends ça pour un oui.
1433
01:40:32,310 --> 01:40:34,777
Ça me fait vraiment peur, maintenant.
1434
01:40:43,650 --> 01:40:44,650
Oh, merde.
1435
01:40:45,160 --> 01:40:46,160
Quoi ?
1436
01:40:46,210 --> 01:40:47,526
Mon père est chez moi.
1437
01:40:47,550 --> 01:40:49,230
Il n'est pas à mon hôtel.
1438
01:40:52,600 --> 01:40:55,246
Nous sommes censés aller dîner,
c'est lui qui paie.
1439
01:40:55,270 --> 01:40:57,070
Nous allons être en retard.
1440
01:40:59,428 --> 01:41:00,428
Monte.
1441
01:41:16,353 --> 01:41:17,353
Maman !
1442
01:41:27,338 --> 01:41:32,266
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
100318