All language subtitles for Evil.S04E01.How.to.Split.an.Atom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,515 --> 00:00:16,484 DAVID: Sister... 2 00:00:17,251 --> 00:00:18,919 I have doubts. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,988 I know. 4 00:00:21,089 --> 00:00:26,026 DAVID: I'm not sure my visions are really from God. 5 00:00:30,364 --> 00:00:32,133 [groaning] 6 00:00:32,233 --> 00:00:34,001 [Ignatius sobbing] 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,774 LELAND: Andy? 8 00:00:40,874 --> 00:00:42,986 You know you're gonna spend the rest of your life here. 9 00:00:43,010 --> 00:00:44,545 KRISTEN: Andy, are you there? 10 00:00:44,645 --> 00:00:46,013 Uh, I got to go. 11 00:00:46,114 --> 00:00:48,382 What? Are you okay? 12 00:00:48,482 --> 00:00:49,683 Yeah, I love you. 13 00:00:49,783 --> 00:00:51,152 - Bye. - [knock at door] 14 00:00:53,954 --> 00:00:55,823 - Oh-oh-oh, oh... - Oh, my God, oh, my God. 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,025 [crying] 16 00:00:59,260 --> 00:01:00,628 Your egg is still out there. 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,496 It was sold this past spring. 18 00:01:02,596 --> 00:01:04,732 An anonymous transaction, no names. 19 00:01:04,832 --> 00:01:06,434 The records only show a business address. 20 00:01:06,534 --> 00:01:07,901 SHERYL: Oh, my God. 21 00:01:08,001 --> 00:01:10,571 Wh... What are you doing here? 22 00:01:13,174 --> 00:01:15,776 ♪ ♪ 23 00:01:34,462 --> 00:01:36,830 ♪ ♪ 24 00:01:37,631 --> 00:01:39,533 CROWD [muffled]: Surprise! 25 00:01:39,633 --> 00:01:41,369 [muffled cheering, clamoring] 26 00:01:41,469 --> 00:01:43,371 ♪ ♪ 27 00:01:43,471 --> 00:01:44,872 LELAND: What's going on in here? 28 00:01:44,972 --> 00:01:47,141 A party? I guess I should be handing out cigars. 29 00:01:47,241 --> 00:01:48,509 [laughter] 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,811 All I really want to say is... 31 00:01:52,546 --> 00:01:55,115 we're going to be parents. 32 00:01:55,216 --> 00:01:57,918 [cheering, clamoring] 33 00:01:59,520 --> 00:02:01,522 Hey, Kristen, um... 34 00:02:01,622 --> 00:02:03,357 let's go back to my office and... 35 00:02:03,457 --> 00:02:04,858 we'll talk. 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,195 I'm sure you have a lot of questions. 37 00:02:09,363 --> 00:02:12,666 Oh. Wait, wait. Baby, please. 38 00:02:12,766 --> 00:02:14,302 Please. Please! 39 00:02:14,402 --> 00:02:16,937 Sheryl. Let me talk to her. 40 00:02:18,071 --> 00:02:20,040 [sighs] 41 00:02:24,712 --> 00:02:26,647 Come on, Kristen. 42 00:02:26,747 --> 00:02:28,649 Come back to the party. 43 00:02:28,749 --> 00:02:31,819 We can sit down, and I'll tell you what's going on. 44 00:02:31,919 --> 00:02:34,154 [laughter, clamoring nearby] 45 00:02:36,690 --> 00:02:39,927 Your eggs and my sperm. 46 00:02:40,027 --> 00:02:43,597 Destined for each other from the beginning. 47 00:02:43,697 --> 00:02:45,899 In 38 days, a child will be born 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,735 who will need his mother's milk. 49 00:02:47,835 --> 00:02:49,437 His genetic mother. 50 00:02:49,537 --> 00:02:51,505 Like Mary of Bethlehem, 51 00:02:51,605 --> 00:02:54,342 they will sing hymns in your honor. 52 00:02:54,442 --> 00:02:57,378 The mother of the living Antichrist. 53 00:02:57,478 --> 00:02:58,612 [elevator dings] 54 00:02:58,712 --> 00:03:00,948 [laughing] 55 00:03:04,552 --> 00:03:06,787 Kristen? 56 00:03:08,856 --> 00:03:10,090 Kristen, I'm serious. 57 00:03:10,190 --> 00:03:12,360 Do you know why I'm laughing, Leland? 58 00:03:12,460 --> 00:03:15,629 Because I can't think of any greater torture 59 00:03:15,729 --> 00:03:18,031 I could devise for you than to give you 60 00:03:18,131 --> 00:03:19,533 a baby. 61 00:03:19,633 --> 00:03:22,603 A crying, shitting baby. 62 00:03:22,703 --> 00:03:25,406 I giggle at the thought of you 63 00:03:25,506 --> 00:03:26,940 waking up at 3:00 a.m. 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,709 [laughs]: because the Antichrist... 65 00:03:28,809 --> 00:03:30,411 needs changing. 66 00:03:30,511 --> 00:03:33,314 Or dealing with Diaper Genies 67 00:03:33,414 --> 00:03:35,483 at bottles at 4:00 a.m.? 68 00:03:35,583 --> 00:03:37,451 And that's just the beginning. 69 00:03:37,551 --> 00:03:39,353 I mean, have you thought 70 00:03:39,453 --> 00:03:41,355 about the terrible twos? 71 00:03:41,455 --> 00:03:43,891 In your apartment? [laughs] 72 00:03:45,626 --> 00:03:47,928 Did you ever wonder why 73 00:03:48,028 --> 00:03:50,631 The Omen skipped the infancy? 74 00:03:50,731 --> 00:03:53,534 Because that's the real horror. 75 00:03:53,634 --> 00:03:55,903 Oh, Leland. 76 00:03:56,003 --> 00:03:58,138 Good job. 77 00:03:58,238 --> 00:04:00,374 You just fucked yourself 78 00:04:00,474 --> 00:04:02,710 more than you know. 79 00:04:08,716 --> 00:04:10,951 ♪ ♪ 80 00:04:26,934 --> 00:04:29,169 [clanging, rattling] 81 00:04:46,354 --> 00:04:48,389 ♪ ♪ 82 00:05:08,642 --> 00:05:10,878 Kristen? 83 00:05:12,813 --> 00:05:15,048 Kristen, do you... do you have a minute? 84 00:05:16,750 --> 00:05:18,318 No. 85 00:05:18,419 --> 00:05:20,287 Look, I don't know what Leland told you, 86 00:05:20,388 --> 00:05:22,790 but I only took the job because I needed money 87 00:05:22,890 --> 00:05:25,125 when I couldn't rent your garage anymore. 88 00:05:25,993 --> 00:05:27,895 It's true, Kristen. 89 00:05:27,995 --> 00:05:30,097 I'm not the enemy. 90 00:05:32,032 --> 00:05:34,301 Mom, it doesn't matter. 91 00:05:34,402 --> 00:05:37,004 Whatever you're saying, doesn't matter. 92 00:05:37,104 --> 00:05:38,782 I just wanted to apologize. I should've known... 93 00:05:38,806 --> 00:05:40,574 No, you should've listened to me. 94 00:05:40,674 --> 00:05:43,043 This house is off-limits to you. 95 00:05:43,143 --> 00:05:46,046 And my daughters are off-limits to you. 96 00:05:46,146 --> 00:05:48,115 No, no, no, Kristen, please. 97 00:05:48,215 --> 00:05:50,050 Don't answer out of emotion. 98 00:05:50,150 --> 00:05:51,719 Please! 99 00:05:51,819 --> 00:05:53,787 Do I seem emotional to you? 100 00:05:53,887 --> 00:05:54,988 [train horn blowing] 101 00:05:55,088 --> 00:05:56,657 This is goodbye, Mom. 102 00:05:56,757 --> 00:05:58,125 Forever. 103 00:05:58,225 --> 00:05:59,860 Kristen, wait, wait, wait. 104 00:05:59,960 --> 00:06:01,194 Please, wait! 105 00:06:01,294 --> 00:06:03,296 I'm on your side. I'm not with Leland. 106 00:06:03,397 --> 00:06:04,898 - I swear to God! - [pounding on door] 107 00:06:04,998 --> 00:06:06,543 ["Dreamer in My Dreams" by Wilco playing] 108 00:06:06,567 --> 00:06:09,903 ♪ There's a dreamer in my dreams ♪ 109 00:06:10,003 --> 00:06:12,806 ♪ Swinging from the beams ♪ 110 00:06:12,906 --> 00:06:15,709 ♪ With light ♪ 111 00:06:15,809 --> 00:06:18,746 ♪ Shining off the snow ♪ 112 00:06:20,948 --> 00:06:23,751 ♪ Well, there's a singer in my heart ♪ 113 00:06:24,918 --> 00:06:27,254 ♪ Burning up my charts... ♪ 114 00:06:27,354 --> 00:06:29,056 - Oh, hey. - Hey. 115 00:06:29,156 --> 00:06:31,291 Wondered where you were, decided to make dinner. 116 00:06:31,391 --> 00:06:33,360 Spaghetti. 117 00:06:33,461 --> 00:06:35,496 Mmm. 118 00:06:38,031 --> 00:06:40,468 Oh, hey, okay, what are we...? 119 00:06:40,568 --> 00:06:42,703 Kris... Kris. 120 00:06:42,803 --> 00:06:44,472 Hey, hey, hey, oh, my God! 121 00:06:44,572 --> 00:06:46,640 - I got to cook. - Well, this is cooking. 122 00:06:46,740 --> 00:06:48,442 Oh, oh, oh, oh. 123 00:06:48,542 --> 00:06:50,711 Oh, oh, oh, oh! 124 00:06:50,811 --> 00:06:52,121 The kids will be here from school. 125 00:06:52,145 --> 00:06:53,665 KRISTEN: Then we're gonna educate them. 126 00:06:55,148 --> 00:06:56,650 ♪ Any day ♪ 127 00:06:56,750 --> 00:06:59,587 ♪ But how this life will change him ♪ 128 00:06:59,687 --> 00:07:02,389 ♪ That we don't know. ♪ 129 00:07:02,490 --> 00:07:04,492 ♪ ♪ 130 00:07:04,592 --> 00:07:06,359 [moans] 131 00:07:06,460 --> 00:07:08,028 - Oh. - Oh. 132 00:07:08,128 --> 00:07:10,363 [both moaning passionately] 133 00:07:16,069 --> 00:07:18,305 What was that? 134 00:07:19,139 --> 00:07:20,841 I want to go back to normal. 135 00:07:20,941 --> 00:07:22,242 [chuckles] 136 00:07:22,342 --> 00:07:24,211 What is, uh, what's normal? 137 00:07:24,311 --> 00:07:26,480 Kids. 138 00:07:26,580 --> 00:07:28,315 - Family. - Mm-hmm. 139 00:07:28,415 --> 00:07:30,751 Home. 140 00:07:30,851 --> 00:07:32,586 No ghost moans coming 141 00:07:32,686 --> 00:07:34,588 - from the walls or... - Mm. 142 00:07:34,688 --> 00:07:38,258 Nuns tramping around looking for demons. 143 00:07:41,028 --> 00:07:42,863 I want you to go bowling... 144 00:07:42,963 --> 00:07:45,198 - with your buddies. - Oh, yeah. 145 00:07:50,303 --> 00:07:52,339 Okay. 146 00:07:55,609 --> 00:07:56,910 [girls clamoring] 147 00:07:57,010 --> 00:07:59,312 - Fuck! - Fuck, fuck! 148 00:08:12,960 --> 00:08:16,496 ANGEL: Woe to Babylon, 38 days. 149 00:08:20,901 --> 00:08:23,136 [typing on keyboard] 150 00:08:31,044 --> 00:08:33,280 ♪ ♪ 151 00:08:40,854 --> 00:08:42,322 [knocking] 152 00:08:42,422 --> 00:08:46,059 - Father Acosta? - Yeah, be right there. 153 00:08:54,234 --> 00:08:56,436 Good, you're all here. 154 00:08:56,536 --> 00:08:58,205 So... 155 00:08:58,305 --> 00:09:00,173 I've been asked to stay on 156 00:09:00,273 --> 00:09:01,742 until they can, uh, 157 00:09:01,842 --> 00:09:03,543 bring in someone from the Vatican. 158 00:09:03,644 --> 00:09:05,979 We're thrilled to have you, Father. 159 00:09:06,079 --> 00:09:08,515 I'll begin with a confession. 160 00:09:09,850 --> 00:09:12,552 I don't believe in all this. 161 00:09:12,653 --> 00:09:13,654 All what? 162 00:09:13,754 --> 00:09:16,356 Demons and exorcisms. 163 00:09:16,456 --> 00:09:18,158 Really? 164 00:09:18,258 --> 00:09:21,561 But I won't let my disbelief get in the way 165 00:09:21,662 --> 00:09:23,263 of my duties. 166 00:09:23,363 --> 00:09:26,433 That's the least I can do for Matt. 167 00:09:26,533 --> 00:09:27,835 So... 168 00:09:27,935 --> 00:09:30,037 I'm supposed to show you 169 00:09:30,137 --> 00:09:32,272 something, uh... 170 00:09:32,372 --> 00:09:35,008 Now let's see, where-where is that? 171 00:09:35,108 --> 00:09:37,444 Oh, here it is. 172 00:09:37,544 --> 00:09:38,946 Now have you heard 173 00:09:39,046 --> 00:09:41,048 of the Garrow Research Facility? 174 00:09:41,148 --> 00:09:42,282 In Long Island? 175 00:09:42,382 --> 00:09:43,751 - The particle accelerator? - Yes. 176 00:09:43,851 --> 00:09:45,152 Very good. 177 00:09:45,252 --> 00:09:47,320 It's a machine to split the atom. 178 00:09:47,420 --> 00:09:49,657 It actually splits the proton of the atom. 179 00:09:49,757 --> 00:09:51,625 Well, you know more than I do, 180 00:09:51,725 --> 00:09:53,393 so, here, you talk. 181 00:09:53,493 --> 00:09:56,129 Uh, well, it's a 14-mile loop 182 00:09:56,229 --> 00:09:58,231 that accelerates electrons and protons 183 00:09:58,331 --> 00:10:00,167 close to the speed of light to split them. 184 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 Well, they're having problems. 185 00:10:02,035 --> 00:10:03,170 Demons? 186 00:10:03,270 --> 00:10:05,739 No. Local parishes 187 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 in Ryland are protesting. 188 00:10:08,175 --> 00:10:10,678 They say the particle accelerator 189 00:10:10,778 --> 00:10:13,413 will open the gates of hell. 190 00:10:15,849 --> 00:10:17,584 Well, don't look at me. 191 00:10:17,685 --> 00:10:19,519 That's just what it says. 192 00:10:19,619 --> 00:10:21,621 The scientists are 193 00:10:21,722 --> 00:10:23,090 asking us to investigate 194 00:10:23,190 --> 00:10:24,533 and give them a clean bill of health. 195 00:10:24,557 --> 00:10:26,827 [scoffs] Sorry, they... 196 00:10:26,927 --> 00:10:28,762 the scientists, they want us 197 00:10:28,862 --> 00:10:31,064 to prove they're not opening the gates of hell? 198 00:10:31,164 --> 00:10:34,034 And I'm, uh, supposed to show you 199 00:10:34,134 --> 00:10:35,836 something at this address. 200 00:10:35,936 --> 00:10:38,271 Here, you, you type it in. 201 00:10:39,940 --> 00:10:43,176 [group chanting] 202 00:10:46,479 --> 00:10:47,881 - What's that? - IGNATIUS: Something 203 00:10:47,981 --> 00:10:51,018 that was filmed down in the particle accelerator. 204 00:10:51,118 --> 00:10:52,986 Help us, Satan. 205 00:10:53,086 --> 00:10:55,255 Help us open this portal. 206 00:10:55,355 --> 00:10:58,191 We deliver this sacrifice to you. 207 00:10:58,291 --> 00:11:00,660 Bring her forward. 208 00:11:08,736 --> 00:11:10,537 What the hell? 209 00:11:13,040 --> 00:11:15,642 [screaming] 210 00:11:20,413 --> 00:11:23,183 IGNATIUS: The Vatican is asking you to investigate 211 00:11:23,283 --> 00:11:24,918 and, uh, write up a report. 212 00:11:25,018 --> 00:11:27,154 Well, it's a prank, right? 213 00:11:27,254 --> 00:11:28,756 Well, I don't know. 214 00:11:28,856 --> 00:11:30,423 That's your job. 215 00:11:30,523 --> 00:11:33,493 If you choose to accept it. 216 00:11:35,062 --> 00:11:38,565 [laughs] That's a Mission: Impossible joke. 217 00:11:39,332 --> 00:11:41,802 You don't get to choose. 218 00:11:50,043 --> 00:11:51,945 Thank you for joining us. 219 00:11:52,045 --> 00:11:53,947 The Heavy Ion Collider 220 00:11:54,047 --> 00:11:55,916 is an ISO 8 cleanroom, 221 00:11:56,016 --> 00:11:57,450 so we'll need you to wear 222 00:11:57,550 --> 00:12:00,153 these lint-free covers while down in the loop. 223 00:12:00,253 --> 00:12:02,522 There's no real fear of radiation 224 00:12:02,622 --> 00:12:04,758 until the accelerator is powered up, 225 00:12:04,858 --> 00:12:07,127 but you'll find these radiation monitoring badges 226 00:12:07,227 --> 00:12:08,561 clipped to your pockets. 227 00:12:08,661 --> 00:12:11,799 Just keep an eye on them in case they turn red. 228 00:12:11,899 --> 00:12:15,135 This is the elevator you are on now. 229 00:12:15,235 --> 00:12:17,871 It's a half mile down to the accelerator. 230 00:12:17,971 --> 00:12:21,274 When operational, the accelerator will shoot 231 00:12:21,374 --> 00:12:24,377 protons into the 14.2-mile loop 232 00:12:24,477 --> 00:12:26,313 in opposite directions, 233 00:12:26,413 --> 00:12:29,316 progressively using electromagnetic fields 234 00:12:29,416 --> 00:12:31,885 to accelerate the particles near the speed of light. 235 00:12:31,985 --> 00:12:34,988 The eventually make the loop 13,000 times 236 00:12:35,088 --> 00:12:36,556 per second before collision. 237 00:12:36,656 --> 00:12:39,192 So is this about the proton spin crisis? 238 00:12:39,292 --> 00:12:42,195 PARQUET: Are you a physicist? 239 00:12:42,295 --> 00:12:44,564 No, no, just armchair. 240 00:12:44,664 --> 00:12:47,300 Dr. Ethan Parquet, Head Research Director. 241 00:12:47,400 --> 00:12:49,736 Oh. Ben Shakir. 242 00:12:49,837 --> 00:12:52,439 - Head Ghosthunter. - [both chuckle] 243 00:12:52,539 --> 00:12:55,142 Oh, this is, uh, Kristen Bouchard, skeptic. 244 00:12:55,242 --> 00:12:56,319 - Hi... - Hi, pleased to meet you. 245 00:12:56,343 --> 00:12:58,812 And, uh, Father Acosta, believer. 246 00:12:58,912 --> 00:13:01,949 They're here to investigate the video from last year. 247 00:13:02,049 --> 00:13:04,284 I guess you're gonna tell us it was a prank? 248 00:13:04,384 --> 00:13:06,419 Yes, we only sacrifice virgins on Wednesdays. 249 00:13:06,519 --> 00:13:08,856 REINHARDT: Dr. Parquet is joking. 250 00:13:08,956 --> 00:13:11,191 That video, the woman... 251 00:13:11,291 --> 00:13:13,293 being sacrificed, it was a bad attempt 252 00:13:13,393 --> 00:13:15,095 at humor. We've reassigned 253 00:13:15,195 --> 00:13:16,763 all of the participants involved, 254 00:13:16,864 --> 00:13:18,999 and we've apologized in several press releases. 255 00:13:19,099 --> 00:13:20,267 [alarm beeps] 256 00:13:20,367 --> 00:13:22,635 Oh, just two minutes now. 257 00:13:29,309 --> 00:13:31,544 ♪ ♪ 258 00:13:55,035 --> 00:13:57,604 DAVID: So why'd they make that video, Doctor? 259 00:13:57,704 --> 00:13:59,706 We're in a friendly competition with CERN, 260 00:13:59,806 --> 00:14:02,209 the particle accelerator in Switzerland. 261 00:14:02,309 --> 00:14:04,344 They did a similar video making fun 262 00:14:04,444 --> 00:14:07,080 of the Satanic panic about their opening. 263 00:14:07,180 --> 00:14:09,616 So what can we do to convince you 264 00:14:09,716 --> 00:14:11,218 we are not Satan worshippers? 265 00:14:11,318 --> 00:14:13,820 Well, it would help to talk to the woman in the video. 266 00:14:13,921 --> 00:14:15,322 The one being stabbed. 267 00:14:15,422 --> 00:14:17,357 The one pretending to be stabbed... 268 00:14:17,457 --> 00:14:20,093 Right. It would help to show she's alive. 269 00:14:20,193 --> 00:14:23,263 Well, she's no longer with us. 270 00:14:25,798 --> 00:14:27,267 What do you mean? 271 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 She resigned. 272 00:14:30,503 --> 00:14:32,305 - Why? - No reason. 273 00:14:32,405 --> 00:14:34,975 She didn't like the attention. 274 00:14:35,775 --> 00:14:38,578 Okay. Can you get us her contact information? 275 00:14:38,678 --> 00:14:40,780 - Certainly. - And the sacrifice video, 276 00:14:40,880 --> 00:14:43,283 could you show us where it was shot? 277 00:14:43,383 --> 00:14:45,618 This way. 278 00:14:47,354 --> 00:14:49,656 ♪ ♪ 279 00:15:17,784 --> 00:15:19,619 This is where they shot it. 280 00:15:19,719 --> 00:15:21,054 Why here? 281 00:15:21,154 --> 00:15:22,822 My guess is superstition. 282 00:15:22,922 --> 00:15:25,092 Bend 13. 283 00:15:25,192 --> 00:15:27,127 I'm a physicist, but I understand 284 00:15:27,227 --> 00:15:29,662 the tug of narrative, the power of thinking that... 285 00:15:29,762 --> 00:15:32,265 fate is found in omens and magic. 286 00:15:32,365 --> 00:15:34,301 Our physicists are only human. 287 00:15:34,401 --> 00:15:35,878 Is it all right if I take some pictures? 288 00:15:35,902 --> 00:15:37,462 REINHARDT: Yes. We have nothing to hide. 289 00:15:37,504 --> 00:15:40,107 So what's your take on the spin crisis? 290 00:15:40,207 --> 00:15:41,474 Oh. 291 00:15:41,574 --> 00:15:43,076 Geez, classic view. 292 00:15:43,176 --> 00:15:47,047 Two of the quarks have parallel spins to the proton's. 293 00:15:47,147 --> 00:15:49,983 Right? It's the measurements that are key. 294 00:15:50,083 --> 00:15:51,451 It just makes sense... 295 00:15:51,551 --> 00:15:53,053 DAVID: What happened here? 296 00:15:53,153 --> 00:15:54,354 Uh, what do you mean? 297 00:15:54,454 --> 00:15:55,731 Looks like you patched something up. 298 00:15:55,755 --> 00:15:58,358 Oh, we had some sinkage 299 00:15:58,458 --> 00:16:00,593 during construction. It required some bracing. 300 00:16:00,693 --> 00:16:03,930 The ground can be a bit unsettled this deep. 301 00:16:04,031 --> 00:16:06,366 And this? 302 00:16:06,466 --> 00:16:07,500 Uh, graffiti. 303 00:16:07,600 --> 00:16:09,336 Just like the one on the elevator. 304 00:16:09,436 --> 00:16:11,738 PARQUET: We're not sure who's doing it, but we think it's 305 00:16:11,838 --> 00:16:13,540 someone on the night crew. 306 00:16:13,640 --> 00:16:15,675 One of the reasons for the delayed opening 307 00:16:15,775 --> 00:16:17,144 are these Gates of Hell rumors. 308 00:16:17,244 --> 00:16:19,112 We've seen signs of sabotage the last few days. 309 00:16:19,212 --> 00:16:20,772 REINAHRDT: So the sooner you can help us 310 00:16:20,813 --> 00:16:22,882 squash those rumors, the better. 311 00:16:22,982 --> 00:16:25,585 [rumbling, thudding] 312 00:16:27,654 --> 00:16:29,122 What was that? 313 00:16:29,222 --> 00:16:30,666 Just settling of the earth. It happens now and then. 314 00:16:30,690 --> 00:16:33,660 [rumbling, thudding] 315 00:16:37,330 --> 00:16:39,632 [metallic creaking] 316 00:16:39,732 --> 00:16:41,901 REINHARDT: It's nothing. 317 00:16:42,001 --> 00:16:44,071 [rumbling continues] 318 00:16:44,171 --> 00:16:46,439 [rumbling stops] 319 00:17:05,024 --> 00:17:06,793 It's just the power dip. 320 00:17:06,893 --> 00:17:08,928 It'll come back on in a second. 321 00:17:24,043 --> 00:17:26,479 [rumbling, clanging] 322 00:17:35,088 --> 00:17:37,490 Ah, here we go. 323 00:17:38,291 --> 00:17:40,827 Do you need to see anything else, Father? 324 00:17:40,927 --> 00:17:42,629 No. 325 00:17:42,729 --> 00:17:44,964 No, we're good. 326 00:17:49,569 --> 00:17:51,804 ♪ ♪ 327 00:18:05,818 --> 00:18:07,954 I hope you're fine here. 328 00:18:08,054 --> 00:18:09,789 My wife, she hates this kind of talk. 329 00:18:09,889 --> 00:18:11,524 She thinks work is making me nuts. 330 00:18:11,624 --> 00:18:13,092 Why does she think that? 331 00:18:13,193 --> 00:18:15,428 Well, with going down the elevator every day. 332 00:18:15,528 --> 00:18:17,164 - Mm-hmm. - The night shift. 333 00:18:17,264 --> 00:18:18,965 But the pay is good, so what can I do? 334 00:18:19,065 --> 00:18:21,601 You said they thought you were lying. 335 00:18:21,701 --> 00:18:23,536 About what? 336 00:18:24,671 --> 00:18:26,173 Where you were. 337 00:18:26,273 --> 00:18:27,740 B-13. 338 00:18:27,840 --> 00:18:29,509 That's not where the Gates of Hell are. 339 00:18:29,609 --> 00:18:31,211 And you think there is a Gates of Hell? 340 00:18:31,311 --> 00:18:34,347 I mean, it's just the name that the night shift calls it. 341 00:18:34,447 --> 00:18:35,948 BEN: Calls what? 342 00:18:36,048 --> 00:18:37,550 B-33. 343 00:18:37,650 --> 00:18:39,519 It's at the far end of the loop. 344 00:18:39,619 --> 00:18:41,754 Nobody wants to work there. 345 00:18:41,854 --> 00:18:44,090 Weird things happen there. 346 00:18:44,191 --> 00:18:45,858 Um... 347 00:18:45,958 --> 00:18:48,361 I think your wife wants you. 348 00:18:49,229 --> 00:18:52,699 No. She thinks it's a mistake I'm talking to you. 349 00:18:52,799 --> 00:18:55,101 When they were doing construction 350 00:18:55,202 --> 00:18:56,936 on widening the loop 351 00:18:57,036 --> 00:18:59,606 - on the proton collider? - Mm-hmm. 352 00:18:59,706 --> 00:19:02,008 They broke through something. 353 00:19:02,108 --> 00:19:03,610 A sinkhole. 354 00:19:03,710 --> 00:19:05,545 Really deep. 355 00:19:05,645 --> 00:19:08,215 It just collapsed on them. 356 00:19:09,282 --> 00:19:12,719 And the crew said they couldn't see the bottom of it. 357 00:19:14,721 --> 00:19:17,790 So they decided to cement it over 358 00:19:17,890 --> 00:19:20,760 and work around it. 359 00:19:22,329 --> 00:19:24,631 But there's something there. 360 00:19:24,731 --> 00:19:27,767 Something under the concrete. 361 00:19:28,568 --> 00:19:30,169 What? 362 00:19:38,177 --> 00:19:39,446 A creature. 363 00:19:39,546 --> 00:19:41,248 It dragged that woman into it. 364 00:19:41,348 --> 00:19:42,382 What woman? 365 00:19:42,482 --> 00:19:44,183 Uh, the one from the video. 366 00:19:44,284 --> 00:19:45,284 Did you see it? 367 00:19:45,352 --> 00:19:46,719 Did you see...? 368 00:19:46,819 --> 00:19:49,322 Did you see her getting dragged into it? 369 00:19:49,422 --> 00:19:50,957 No. 370 00:19:51,057 --> 00:19:52,158 Aah! 371 00:19:52,259 --> 00:19:53,769 - All right, let's just go. - Wait, wait, no. 372 00:19:53,793 --> 00:19:55,428 No, we already saw the sacrifice video. 373 00:19:55,528 --> 00:19:58,164 No. I took this last week. 374 00:20:01,268 --> 00:20:03,236 What the fuck was that? 375 00:20:03,336 --> 00:20:04,737 Shh! 376 00:20:04,837 --> 00:20:07,039 Down there. 377 00:20:07,139 --> 00:20:09,542 - Yo, look, look. - What? 378 00:20:09,642 --> 00:20:11,210 Look. 379 00:20:11,311 --> 00:20:13,079 What the fuck is that? 380 00:20:19,552 --> 00:20:21,988 [panting] 381 00:20:24,557 --> 00:20:26,793 [panting] 382 00:20:28,060 --> 00:20:29,729 What the fuck is that? 383 00:20:29,829 --> 00:20:31,398 I don't fucking know, man! 384 00:20:31,498 --> 00:20:33,266 - [growling] - Shit! 385 00:20:33,366 --> 00:20:35,101 Hey, yo, run, run... 386 00:20:37,737 --> 00:20:39,339 What was it? 387 00:20:39,439 --> 00:20:41,308 No idea. 388 00:20:41,408 --> 00:20:43,643 We just got out of there. 389 00:20:44,677 --> 00:20:46,446 [car door closes] 390 00:20:46,546 --> 00:20:48,648 [car doors open] 391 00:20:55,555 --> 00:20:58,090 Okay, Ben, tell me. 392 00:20:58,190 --> 00:20:59,626 Tell you what? 393 00:20:59,726 --> 00:21:01,394 I know that video was fake. 394 00:21:01,494 --> 00:21:03,029 So tell me how. 395 00:21:05,031 --> 00:21:06,933 Oh, okay. 396 00:21:07,033 --> 00:21:09,402 So here is a video... 397 00:21:09,502 --> 00:21:10,937 Mm-hmm. 398 00:21:11,037 --> 00:21:12,739 of me with a ghost. 399 00:21:12,839 --> 00:21:15,007 Hello, ghost. 400 00:21:15,107 --> 00:21:16,809 I don't, I don't see anything. 401 00:21:16,909 --> 00:21:18,345 Ooh, ooh! [gasps] 402 00:21:18,445 --> 00:21:20,780 Did you see that? I see something. 403 00:21:20,880 --> 00:21:22,549 Oh, my God! Here... Ooh! 404 00:21:22,649 --> 00:21:25,318 It's a ghost! It's a terrifying 405 00:21:25,418 --> 00:21:26,753 scary ghost! 406 00:21:26,853 --> 00:21:28,321 I guess I was wrong about science... 407 00:21:28,421 --> 00:21:29,981 This is that app you were talking about. 408 00:21:30,022 --> 00:21:31,062 - Yeah. - The one that puts 409 00:21:31,123 --> 00:21:32,659 - angels in videos? - Yep. 410 00:21:32,759 --> 00:21:34,461 Okay, so from now on, Ben, 411 00:21:34,561 --> 00:21:37,029 I need you to show me stuff like that right afterwards. 412 00:21:37,129 --> 00:21:39,231 So you know what not to believe in? 413 00:21:39,332 --> 00:21:40,433 Exactly. 414 00:21:40,533 --> 00:21:42,493 And also I'd like to understand quantum mechanics. 415 00:21:42,569 --> 00:21:44,604 - [David laughs] - Yeah, good luck with that. 416 00:21:44,704 --> 00:21:46,506 [engine starts] 417 00:21:46,606 --> 00:21:47,840 It's good news, David. 418 00:21:47,940 --> 00:21:49,642 There's no monster coming out of hell. 419 00:21:49,742 --> 00:21:51,411 [smacks lips] 420 00:21:51,511 --> 00:21:53,179 I want to take a look tomorrow. 421 00:21:53,279 --> 00:21:55,047 Look where? 422 00:21:55,147 --> 00:21:56,416 B-33. 423 00:21:56,516 --> 00:21:58,217 He's faking it. 424 00:21:58,317 --> 00:21:59,652 Well... 425 00:21:59,752 --> 00:22:01,954 it should be easy to check out then. 426 00:22:04,357 --> 00:22:06,393 ♪ ♪ 427 00:22:22,875 --> 00:22:25,512 [roaring] 428 00:22:25,612 --> 00:22:27,747 ♪ ♪ 429 00:22:55,241 --> 00:22:57,276 ♪ ♪ 430 00:23:22,469 --> 00:23:24,504 ♪ ♪ 431 00:23:47,560 --> 00:23:49,462 KRISTEN: Hello? 432 00:23:52,532 --> 00:23:56,035 Well, good morning, my little lambs. 433 00:23:57,236 --> 00:23:59,939 Are we swearing a vow of silence? 434 00:24:05,578 --> 00:24:08,080 He's not wrong. 435 00:24:09,549 --> 00:24:11,083 Well... 436 00:24:11,183 --> 00:24:13,920 I had a question. I was wondering what to cook tonight. 437 00:24:14,020 --> 00:24:15,955 I was thinking maybe candy salad? 438 00:24:16,055 --> 00:24:17,524 - [gasps] - Mm! 439 00:24:17,624 --> 00:24:19,859 [laughter] 440 00:24:21,193 --> 00:24:23,696 All right, this is actually perfect because... 441 00:24:23,796 --> 00:24:25,565 I've made some decisions for us. 442 00:24:25,665 --> 00:24:26,899 As a family. 443 00:24:26,999 --> 00:24:29,602 Your grandmother is no longer allowed 444 00:24:29,702 --> 00:24:31,671 in our house or near us. 445 00:24:31,771 --> 00:24:34,173 Any worries? Great. 446 00:24:34,273 --> 00:24:35,908 And... 447 00:24:36,008 --> 00:24:37,844 we're no longer... 448 00:24:37,944 --> 00:24:40,246 going to Mass on Sundays. 449 00:24:41,147 --> 00:24:42,749 I've changed my mind. I don't think 450 00:24:42,849 --> 00:24:44,483 it's healthy for this family. 451 00:24:44,584 --> 00:24:46,786 We're gonna have family fun day instead. 452 00:24:47,820 --> 00:24:50,723 What is family fun day? That's an excellent question. 453 00:24:50,823 --> 00:24:52,759 It's, uh, weeding in the yard, 454 00:24:52,859 --> 00:24:54,293 and cleaning the house. 455 00:24:54,393 --> 00:24:55,862 [all groaning] 456 00:24:55,962 --> 00:24:57,664 So if any of you disagree, speak now 457 00:24:57,764 --> 00:24:59,632 or forever hold your peace. 458 00:25:01,233 --> 00:25:04,003 Wow, I didn't know that was all it took. 459 00:25:04,103 --> 00:25:05,872 Just telling them they talk too much. 460 00:25:05,972 --> 00:25:07,473 Yep. 461 00:25:08,240 --> 00:25:09,676 This is looking nice. 462 00:25:09,776 --> 00:25:11,377 Mm-hmm. 463 00:25:12,211 --> 00:25:14,051 Right, so you'll make the girls dinner tonight? 464 00:25:14,080 --> 00:25:16,849 - What? Are you going out? - Yeah, I got work. 465 00:25:16,949 --> 00:25:18,885 With David? 466 00:25:18,985 --> 00:25:21,621 - Yes, and Ben. - Mm-hmm. 467 00:25:22,789 --> 00:25:24,256 Why, what's going on? 468 00:25:24,356 --> 00:25:26,258 Nothing. I just, it, um... 469 00:25:26,358 --> 00:25:28,127 it seemed like you wanted nothing more to do 470 00:25:28,227 --> 00:25:30,238 with ghosts and demons, and here you are rushing off 471 00:25:30,262 --> 00:25:31,964 to a job dealing with ghosts and demons. 472 00:25:32,064 --> 00:25:35,101 Yes. I'm debunking ghosts and demons. 473 00:25:35,201 --> 00:25:36,903 Uh-huh. I stand corrected. 474 00:25:37,003 --> 00:25:38,605 We need the money. 475 00:25:38,705 --> 00:25:39,939 Well, no, we won't 476 00:25:40,039 --> 00:25:41,519 when Tragoren's payment comes through. 477 00:25:41,574 --> 00:25:43,509 Well, that's great. When it does, give me a ring. 478 00:25:43,610 --> 00:25:44,944 In the meantime, 479 00:25:45,044 --> 00:25:47,279 I'm gonna head to work. 480 00:25:49,582 --> 00:25:51,618 [ringtone playing] 481 00:25:57,056 --> 00:25:58,390 Hello? 482 00:25:58,490 --> 00:26:00,126 LELAND: Andy Bouchard? 483 00:26:00,226 --> 00:26:02,494 - Yeah, who's this? - Are you listening? 484 00:26:02,595 --> 00:26:03,896 Yes, who is this? 485 00:26:03,996 --> 00:26:05,898 [laughter] 486 00:26:05,998 --> 00:26:08,167 ♪ Feliz Navidad ♪ 487 00:26:08,968 --> 00:26:10,970 ♪ Feliz Navidad ♪ 488 00:26:11,771 --> 00:26:16,075 ♪ Feliz Navidad, Prospero Ano y Felicidad. ♪ 489 00:26:16,175 --> 00:26:18,244 LELAND: Do you know where you're going? 490 00:26:18,344 --> 00:26:19,511 Yes. 491 00:26:19,612 --> 00:26:20,680 Good. 492 00:26:20,780 --> 00:26:23,015 Hang up your phone. 493 00:26:28,655 --> 00:26:30,489 One of their workers showed us a video... 494 00:26:30,589 --> 00:26:31,900 - Sorry. - he believes represents 495 00:26:31,924 --> 00:26:33,225 demonic activity. 496 00:26:33,325 --> 00:26:35,327 Yeah, but some of us still think that it's a prank. 497 00:26:35,427 --> 00:26:37,163 Just like the sacrifice video. 498 00:26:37,263 --> 00:26:39,565 So what are you suggesting? 499 00:26:39,666 --> 00:26:40,967 DAVID: Heading back down again 500 00:26:41,067 --> 00:26:41,801 to check out this worker's suspicions. 501 00:26:41,901 --> 00:26:44,236 [clears throat] 502 00:26:48,407 --> 00:26:51,711 IGNATIUS: So this is Father Agostino La Russo 503 00:26:51,811 --> 00:26:54,714 from the Vatican's Pontificia... 504 00:26:54,814 --> 00:26:57,383 - something, something. - Accademia delle Scienze. 505 00:26:57,483 --> 00:27:00,853 He's the one who's asked for the update. 506 00:27:00,953 --> 00:27:02,421 Satisfied, Father? 507 00:27:02,521 --> 00:27:05,792 Who is the one who understands 508 00:27:05,892 --> 00:27:07,727 - physics? - BEN: Me. 509 00:27:09,195 --> 00:27:11,330 What do you need? 510 00:27:11,430 --> 00:27:14,100 For you to try to follow me. 511 00:27:14,200 --> 00:27:16,936 The particle accelerator 512 00:27:17,036 --> 00:27:18,971 creates collision energy 513 00:27:19,071 --> 00:27:22,141 of 14 trillion electron volts, correct? 514 00:27:22,241 --> 00:27:23,943 Mm-hmm. Yep. 515 00:27:24,043 --> 00:27:27,346 Such a collision collapses matter 516 00:27:27,446 --> 00:27:30,349 to such a point no light or energy can escape? 517 00:27:30,449 --> 00:27:32,518 Okay, I-I know where you're going. 518 00:27:33,319 --> 00:27:34,954 Tell me where I am going. 519 00:27:35,054 --> 00:27:37,156 Yes, such a collision 520 00:27:37,256 --> 00:27:39,792 could cause a micro-black hole, 521 00:27:39,892 --> 00:27:41,360 but not one that could endanger 522 00:27:41,460 --> 00:27:42,528 - the Earth. - Why? 523 00:27:42,628 --> 00:27:44,063 Because it would quickly evaporate 524 00:27:44,163 --> 00:27:45,664 due to Hawking radiation... 525 00:27:45,765 --> 00:27:48,334 And if a chain of black holes developed? 526 00:27:48,434 --> 00:27:50,536 - That won't happen. - It hasn't happened. 527 00:27:50,636 --> 00:27:51,738 It can happen. 528 00:27:51,838 --> 00:27:54,406 Yeah, theoretically anything can happen, 529 00:27:54,506 --> 00:27:56,308 but CERN has been running 530 00:27:56,408 --> 00:27:57,928 for six years now in Switzerland and... 531 00:27:57,977 --> 00:28:00,346 But the GRF accelerator 532 00:28:00,446 --> 00:28:03,049 will work at higher speeds 533 00:28:03,149 --> 00:28:05,317 and employ beams of gold ions. 534 00:28:05,417 --> 00:28:07,954 It is an improbability. 535 00:28:08,054 --> 00:28:09,488 [sighs] 536 00:28:09,588 --> 00:28:12,024 The Pontificate is not concerned 537 00:28:12,124 --> 00:28:14,961 with the Gates of Hell, that is 538 00:28:15,061 --> 00:28:17,764 a folk superstition for which we have little tolerance. 539 00:28:17,864 --> 00:28:21,133 Our concern is that the collision 540 00:28:21,233 --> 00:28:23,002 of gold ions measured 541 00:28:23,102 --> 00:28:25,304 at 14 trillion electron volts 542 00:28:25,404 --> 00:28:28,407 could result in a chain reaction of quantum 543 00:28:28,507 --> 00:28:32,478 black holes which would swallow the Earth. 544 00:28:33,245 --> 00:28:34,814 So why are we there? 545 00:28:34,914 --> 00:28:37,016 Are we looking for demons 546 00:28:37,116 --> 00:28:39,351 or are we looking for black holes? 547 00:28:43,122 --> 00:28:45,457 - Okay, so tell me. - Tell you what? 548 00:28:45,557 --> 00:28:48,727 I'm not as comfortable with this stuff as you are. 549 00:28:48,828 --> 00:28:50,296 The black holes. 550 00:28:50,396 --> 00:28:52,131 A chain reaction of black holes? 551 00:28:52,231 --> 00:28:54,300 Yeah. Is it possible? 552 00:28:54,400 --> 00:28:57,103 Well, CERN's been running for six years. 553 00:28:57,203 --> 00:28:59,171 So... 554 00:28:59,271 --> 00:29:02,775 no. 555 00:29:02,875 --> 00:29:04,176 But? 556 00:29:04,276 --> 00:29:06,512 No "but." 557 00:29:08,915 --> 00:29:11,017 REINHARDT: So... 558 00:29:11,117 --> 00:29:12,484 what are you looking for today? 559 00:29:12,584 --> 00:29:14,753 We were asked to inspect Bend 33. 560 00:29:14,854 --> 00:29:16,555 Why? 561 00:29:16,655 --> 00:29:18,100 We heard rumors there were some issues. 562 00:29:18,124 --> 00:29:19,525 [scoffs] Okay. 563 00:29:19,625 --> 00:29:21,393 I think we know what this is regarding. 564 00:29:21,493 --> 00:29:24,196 We continue to be sabotaged 565 00:29:24,296 --> 00:29:26,032 by rumors. 566 00:29:26,132 --> 00:29:28,000 Dr. Parquet? 567 00:29:28,100 --> 00:29:30,502 Do you have any worries 568 00:29:30,602 --> 00:29:32,638 about a chain reaction of quantum black holes? 569 00:29:32,738 --> 00:29:34,249 You've been reading the conspiracy theories? 570 00:29:34,273 --> 00:29:35,942 No. No. I just want to be thorough. 571 00:29:36,042 --> 00:29:38,177 [sighs] Okay. 572 00:29:38,277 --> 00:29:41,848 Ben, what can I do to calm your fears? 573 00:29:41,948 --> 00:29:43,582 Show me your safeguards. 574 00:29:45,717 --> 00:29:48,520 All right, I'll take Ben and... 575 00:29:49,288 --> 00:29:50,589 Kristen. 576 00:29:50,689 --> 00:29:53,159 I'll take them into the HYDRA conjunction. 577 00:29:53,259 --> 00:29:55,227 You take David. 578 00:29:55,327 --> 00:29:57,196 Show him Bend 33. 579 00:29:57,296 --> 00:29:58,664 And let's try to settle this today. 580 00:29:58,764 --> 00:30:00,766 Okay. 581 00:30:02,034 --> 00:30:03,836 Why is your wife 582 00:30:03,936 --> 00:30:05,737 fucking a priest? 583 00:30:05,838 --> 00:30:08,474 Why is your wife fucking a priest? 584 00:30:08,574 --> 00:30:10,476 - Leland. - Why is...? 585 00:30:10,576 --> 00:30:13,279 - What? - [whispers]: Come here. 586 00:30:13,379 --> 00:30:16,215 This is not what we agreed on. 587 00:30:16,315 --> 00:30:18,617 You need Sheryl back in the house. 588 00:30:18,717 --> 00:30:20,519 You need Sheryl back in the house... 589 00:30:20,619 --> 00:30:22,939 No, Kristen already thinks that you and Andy are too close. 590 00:30:22,989 --> 00:30:25,491 Look, I want you in there, too, but first we need 591 00:30:25,591 --> 00:30:27,793 to pull apart Kristen's defenses. 592 00:30:27,894 --> 00:30:29,728 Trust me on this. 593 00:30:29,828 --> 00:30:31,263 No, you're wrong. 594 00:30:31,363 --> 00:30:33,099 [groans] 595 00:30:33,199 --> 00:30:35,467 Why is your wife fucking a priest? 596 00:30:35,567 --> 00:30:37,769 Why is your wife fucking a priest? 597 00:30:37,870 --> 00:30:39,571 You need Sheryl back in the house. 598 00:30:39,671 --> 00:30:41,349 You need Sheryl back in the house, you need Sheryl 599 00:30:41,373 --> 00:30:43,813 - back in the house. You need... - Why is your wife fucking... 600 00:30:48,147 --> 00:30:50,849 - [scooter beeping] - Oh, boy. 601 00:30:50,950 --> 00:30:52,318 Not enough charge. 602 00:30:52,418 --> 00:30:54,386 Let me see. 603 00:30:54,486 --> 00:30:56,722 [sighs] Um... 604 00:30:59,191 --> 00:31:00,893 Let me go back, get another. 605 00:31:00,993 --> 00:31:02,161 You stay here. 606 00:31:02,261 --> 00:31:04,496 Call if there's anything. 607 00:31:25,952 --> 00:31:28,420 [sighs] 608 00:31:46,705 --> 00:31:49,075 [clanging, whirring] 609 00:31:53,579 --> 00:31:57,149 This is the HYDRA conjunction. 610 00:31:57,249 --> 00:31:59,851 That's where the beams converge. 611 00:32:00,987 --> 00:32:02,888 Oh, and your safeguards? 612 00:32:02,989 --> 00:32:05,024 Come on. 613 00:32:12,331 --> 00:32:14,400 The beams are accelerated around the loop 614 00:32:14,500 --> 00:32:17,136 at 13,000 revolutions per second. 615 00:32:17,236 --> 00:32:19,538 And how are they held in place? 616 00:32:19,638 --> 00:32:21,007 Electromagnets. 617 00:32:21,107 --> 00:32:23,409 It's what guides the beams towards each other. 618 00:32:25,377 --> 00:32:27,879 BEN: Uh, if there's any concern 619 00:32:27,980 --> 00:32:29,815 about an uncontrollable black hole? 620 00:32:29,915 --> 00:32:32,651 - It's not going to happen. - I know, I know, just humor me. 621 00:32:32,751 --> 00:32:33,962 If there's concern about anything... 622 00:32:33,986 --> 00:32:35,587 - Yeah. - there's a kill switch. 623 00:32:35,687 --> 00:32:37,789 But such a change in matter would not be subtle. 624 00:32:37,889 --> 00:32:40,392 The plasma would grow in size. 625 00:32:40,492 --> 00:32:42,828 Here, let me show you. 626 00:32:45,297 --> 00:32:48,000 Come on, it's safe. 627 00:32:48,100 --> 00:32:50,136 I'm not going. 628 00:33:16,195 --> 00:33:19,131 [static crackles] 629 00:33:21,600 --> 00:33:23,769 KRISTEN: Where are you? 630 00:33:23,869 --> 00:33:25,771 Kristen? 631 00:33:25,871 --> 00:33:27,973 Where? 632 00:33:28,074 --> 00:33:29,841 Hello? 633 00:33:29,941 --> 00:33:31,877 Help. 634 00:33:33,912 --> 00:33:35,181 Help. 635 00:33:35,281 --> 00:33:37,549 Where are you, Kristen? 636 00:33:38,317 --> 00:33:40,619 [clanging, whirring] 637 00:33:40,719 --> 00:33:42,954 [indistinct chatter] 638 00:33:45,591 --> 00:33:47,526 Are you all right up there? 639 00:33:47,626 --> 00:33:50,028 Yeah. Hey, take some pictures. 640 00:33:50,129 --> 00:33:52,864 PARQUET: Here you can actually see the electromagnets. 641 00:33:52,964 --> 00:33:55,567 Color coded, each one of them. 642 00:33:55,667 --> 00:33:58,003 Up for red, down for green. 643 00:33:58,104 --> 00:33:59,938 We have 3D imaging that follows the direction 644 00:34:00,038 --> 00:34:02,408 of the quarks when they spread. 645 00:34:02,508 --> 00:34:04,743 [Ben and Parquet speaking indistinctly] 646 00:34:07,279 --> 00:34:09,515 [rumbling echoes] 647 00:34:27,199 --> 00:34:29,235 [rumbling continues] 648 00:34:38,544 --> 00:34:40,646 [growling nearby] 649 00:34:58,197 --> 00:35:00,732 [growling] 650 00:35:23,088 --> 00:35:25,123 [wind howling] 651 00:35:27,793 --> 00:35:29,728 [distant groaning] 652 00:35:29,828 --> 00:35:31,830 KRISTEN'S VOICE: Help. 653 00:35:39,104 --> 00:35:41,139 [buzzer sounding] 654 00:35:46,245 --> 00:35:48,280 KRISTEN'S VOICE: Help. 655 00:35:50,949 --> 00:35:53,719 [buzzing continues] 656 00:35:58,990 --> 00:36:01,893 [gasping] 657 00:36:04,330 --> 00:36:06,265 What's that? 658 00:36:06,365 --> 00:36:08,234 I'm not quite sure. 659 00:36:17,108 --> 00:36:18,677 Get out! 660 00:36:18,777 --> 00:36:20,912 What is it? 661 00:36:21,713 --> 00:36:23,114 What the...? 662 00:36:23,215 --> 00:36:24,783 Get down! 663 00:36:27,819 --> 00:36:29,355 - Oh, my God! - Ben? Ben? 664 00:36:29,455 --> 00:36:32,023 - Oh, my God! Ben! Are you okay? - Ben, are you all right? 665 00:36:32,123 --> 00:36:33,792 Ben! Jesus! 666 00:36:33,892 --> 00:36:35,727 [alarm blaring] 667 00:36:43,669 --> 00:36:45,780 Move, guys! Watch your backs! Out of the way, out of the way! 668 00:36:45,804 --> 00:36:47,172 BEN: I'm fine, seriously. 669 00:36:47,273 --> 00:36:48,716 - Sir, are you having any nausea? - No. 670 00:36:48,740 --> 00:36:50,041 - Headaches or dizziness? - No. 671 00:36:50,141 --> 00:36:51,743 All right, need you to look at me... 672 00:36:51,843 --> 00:36:53,355 - How'd that happen? - They're trying to find out. 673 00:36:53,379 --> 00:36:55,647 We need to review the timeline before we can... 674 00:36:55,747 --> 00:36:57,249 This was a test firing, that's all. 675 00:36:57,349 --> 00:36:59,818 The equivalent of a dental X-ray. 676 00:36:59,918 --> 00:37:01,987 Great. Check the crowns while you're at it. 677 00:37:02,087 --> 00:37:03,698 Hey, Ben? Stop being funny. Take this seriously, please, okay? 678 00:37:03,722 --> 00:37:04,956 Any blurry vision, sir? 679 00:37:05,056 --> 00:37:06,358 - No. - Follow my finger. 680 00:37:06,458 --> 00:37:08,026 - Do you see a trail? - No. 681 00:37:08,126 --> 00:37:09,471 - Okay, take a deep breath. - We need to know what happened. 682 00:37:09,495 --> 00:37:10,872 - Not in a week, not in an hour. - Okay... 683 00:37:10,896 --> 00:37:12,063 - Now. - Okay, sir... 684 00:37:12,163 --> 00:37:13,708 There was a power surge. We don't know why. 685 00:37:13,732 --> 00:37:15,610 We have breakers to stop any unintended firings. 686 00:37:15,634 --> 00:37:17,011 - But? - Well, we think that there's 687 00:37:17,035 --> 00:37:18,804 more sophisticated attempts to sabotage. 688 00:37:18,904 --> 00:37:20,639 Oh, come on, you don't even need any demons. 689 00:37:20,739 --> 00:37:22,207 You create so many of your own. 690 00:37:22,308 --> 00:37:24,286 - DAVID: How dangerous is it? - PARQUET: The radiation is minor 691 00:37:24,310 --> 00:37:26,020 and Ben is showing no ill effects, though he should see 692 00:37:26,044 --> 00:37:27,813 his general practitioner and get a CAT scan. 693 00:37:27,913 --> 00:37:29,353 Yeah, I'm fine. There's no black hole 694 00:37:29,381 --> 00:37:30,582 growing inside my head. 695 00:37:30,682 --> 00:37:32,150 Hey, Ben, shut up. Stop treating this 696 00:37:32,250 --> 00:37:34,052 as comedy, please. 697 00:37:34,152 --> 00:37:35,587 [exhales] 698 00:37:35,687 --> 00:37:38,223 - All right, I'll take you home. - No, I-I can do it myself. 699 00:37:38,324 --> 00:37:40,091 Yeah, like hell you can. 700 00:37:40,191 --> 00:37:42,528 Hey, did you make it out to Bend 33? 701 00:37:42,628 --> 00:37:44,896 I did. 702 00:37:44,996 --> 00:37:47,165 Yeah? Did you find hell? 703 00:37:47,265 --> 00:37:49,301 Not this time. 704 00:37:54,873 --> 00:37:56,542 Was it a vision? 705 00:37:56,642 --> 00:37:58,444 I don't know. 706 00:37:58,544 --> 00:38:01,380 I've never had a vision like this before. 707 00:38:01,480 --> 00:38:03,048 A vision of hell? 708 00:38:03,148 --> 00:38:04,816 Yes. 709 00:38:06,184 --> 00:38:08,387 You believe in hell, right? 710 00:38:09,655 --> 00:38:11,890 Don't you? 711 00:38:12,958 --> 00:38:15,461 I think I have to, don't I? 712 00:38:17,095 --> 00:38:19,565 I just don't understand a God who would... 713 00:38:19,665 --> 00:38:20,999 send someone there. 714 00:38:21,099 --> 00:38:23,001 He doesn't send anyone. 715 00:38:23,101 --> 00:38:25,070 They send themselves. 716 00:38:25,170 --> 00:38:27,005 I don't believe that, Sister. 717 00:38:28,440 --> 00:38:30,642 I have friends. 718 00:38:30,742 --> 00:38:32,978 They don't believe in God. 719 00:38:34,346 --> 00:38:36,748 But they are good. 720 00:38:36,848 --> 00:38:39,351 How do they deserve hell? 721 00:38:43,021 --> 00:38:45,491 You should pray for them. 722 00:38:56,402 --> 00:39:00,105 I had a vision of an angel telling me... 723 00:39:00,939 --> 00:39:03,709 "Woe to Babylon, 724 00:39:03,809 --> 00:39:06,478 38 days." 725 00:39:06,578 --> 00:39:08,514 Revelation? 726 00:39:08,614 --> 00:39:10,516 Right. 727 00:39:10,616 --> 00:39:13,385 So what happens in 38 days? 728 00:39:16,988 --> 00:39:19,157 That's the question. 729 00:39:23,462 --> 00:39:25,263 [door opens] 730 00:39:25,363 --> 00:39:27,399 [door closes] 731 00:39:28,767 --> 00:39:31,002 You can come out now. 732 00:39:39,811 --> 00:39:41,613 Was that David? 733 00:39:41,713 --> 00:39:43,582 Father Acosta. 734 00:39:43,682 --> 00:39:45,417 How did you get here, Lynn? 735 00:39:45,517 --> 00:39:47,185 An Uber. 736 00:39:47,285 --> 00:39:48,920 Then let's call another one. 737 00:39:49,020 --> 00:39:50,889 I cannot counsel you 738 00:39:50,989 --> 00:39:52,891 without your parents' permission. 739 00:39:52,991 --> 00:39:54,526 She doesn't want me to be a nun. 740 00:39:54,626 --> 00:39:56,294 And maybe... 741 00:39:56,394 --> 00:39:58,564 maybe I don't, either, I don't know, but I... 742 00:39:58,664 --> 00:39:59,931 want to know more. 743 00:40:00,031 --> 00:40:02,534 - Help me. - [knocking] 744 00:40:02,634 --> 00:40:05,070 Okay, get back in there. 745 00:40:05,170 --> 00:40:07,338 Then we'll call a car. 746 00:40:12,611 --> 00:40:14,613 Sister, I need help. 747 00:40:14,713 --> 00:40:16,948 I did a bad thing. 748 00:40:18,784 --> 00:40:20,686 [mouthing] 749 00:40:20,786 --> 00:40:23,021 ♪ ♪ 750 00:40:28,927 --> 00:40:30,929 Andy? 751 00:40:32,097 --> 00:40:34,132 Is Kristen all right? 752 00:40:34,232 --> 00:40:36,301 Yeah. 753 00:40:37,969 --> 00:40:39,771 What can I do for you? 754 00:40:39,871 --> 00:40:41,740 [breathes deeply] 755 00:40:41,840 --> 00:40:43,108 You can, uh, 756 00:40:43,208 --> 00:40:45,310 stop fucking my wife. 757 00:40:54,953 --> 00:40:56,822 Andy, I don't know where you're... 758 00:40:56,922 --> 00:40:58,857 You're a priest, man! [sniffles] 759 00:40:58,957 --> 00:41:00,626 [breathes deeply] 760 00:41:00,726 --> 00:41:02,093 You're a fucking priest. 761 00:41:02,193 --> 00:41:04,295 Andy, we have not... 762 00:41:04,395 --> 00:41:05,664 Bullshit! 763 00:41:05,764 --> 00:41:08,466 - I can hear it in her voice. - Andy, I swear to you... 764 00:41:08,567 --> 00:41:11,469 Stop saying my name like I'm a fucking eight-year-old! 765 00:41:14,940 --> 00:41:16,808 Andy, we have not slept 766 00:41:16,908 --> 00:41:18,176 with each other... 767 00:41:18,276 --> 00:41:20,679 I can see it on your face. I can hear it 768 00:41:20,779 --> 00:41:22,113 in your words. You are guilty. 769 00:41:22,213 --> 00:41:24,282 You cannot deny it. 770 00:41:25,083 --> 00:41:27,553 I can deny it. And I... 771 00:41:31,289 --> 00:41:33,625 DEMON KRISTEN: Well, that's fortuitous. 772 00:41:37,996 --> 00:41:39,565 You should go to her. 773 00:41:39,665 --> 00:41:41,466 Tell her what happened. 774 00:41:41,567 --> 00:41:44,402 - Shut up. - No, it's a good idea. 775 00:41:45,871 --> 00:41:48,774 [train horn blowing] 776 00:41:48,874 --> 00:41:51,309 - Hey. - Hey. 777 00:41:51,409 --> 00:41:52,878 How's Ben? 778 00:41:52,978 --> 00:41:54,646 He's good. 779 00:41:54,746 --> 00:41:56,047 Yeah, I mean, tired. 780 00:41:56,147 --> 00:41:57,625 He's gonna go see his physician tomorrow. 781 00:41:57,649 --> 00:41:59,885 - Weird, right? Scary. - Oh, my God. 782 00:41:59,985 --> 00:42:02,453 So what's going on? What did you need? 783 00:42:04,289 --> 00:42:06,558 How are we doing? 784 00:42:06,658 --> 00:42:08,627 What do you mean? 785 00:42:08,727 --> 00:42:09,995 As friends? 786 00:42:10,095 --> 00:42:11,997 Oh, um... 787 00:42:12,097 --> 00:42:14,099 good... 788 00:42:14,199 --> 00:42:16,267 I think, right, aren't we? 789 00:42:16,367 --> 00:42:18,203 We're not distracting each other, right? 790 00:42:18,303 --> 00:42:20,639 No. I think we moved past that. 791 00:42:20,739 --> 00:42:22,674 Good. 792 00:42:22,774 --> 00:42:24,710 And, uh... 793 00:42:24,810 --> 00:42:26,511 your husband, um... 794 00:42:26,612 --> 00:42:28,647 how are you two? 795 00:42:29,615 --> 00:42:31,282 What? 796 00:42:34,753 --> 00:42:37,188 Andy came to the rectory. 797 00:42:37,989 --> 00:42:40,726 - He what? - And he accused me of... 798 00:42:41,760 --> 00:42:43,161 sleeping with you. 799 00:42:43,261 --> 00:42:45,430 What the fuck?! 800 00:42:45,530 --> 00:42:47,398 He said he was reading our signals. 801 00:42:47,498 --> 00:42:49,567 - Oh, my God! - Wait, Kristen. 802 00:42:49,668 --> 00:42:51,837 No, David... 803 00:42:51,937 --> 00:42:53,872 we are fine. 804 00:42:53,972 --> 00:42:56,374 Okay, we've been, we've been good. 805 00:42:56,474 --> 00:42:58,777 Do I have feelings for you? 806 00:42:58,877 --> 00:43:00,278 [stammers] Yeah. 807 00:43:00,378 --> 00:43:02,218 But my h-husband, he needs to shut the fuck up. 808 00:43:02,280 --> 00:43:03,849 He's been out of town. 809 00:43:03,949 --> 00:43:06,417 - He has absolutely no right. - Wait, wait. Maybe we should... 810 00:43:07,953 --> 00:43:10,421 [pops can open] 811 00:43:17,395 --> 00:43:19,631 - [lock clicking] - [keys jingling] 812 00:43:24,102 --> 00:43:26,037 Oh, Mom. 813 00:43:26,137 --> 00:43:27,605 [door closes] 814 00:43:27,706 --> 00:43:29,741 Hi. 815 00:43:30,809 --> 00:43:32,844 Well, hi. 816 00:43:33,745 --> 00:43:35,647 It's past midnight. Where were you? 817 00:43:35,747 --> 00:43:37,115 - Doing homework. - Really? 818 00:43:37,215 --> 00:43:39,450 - Mm-hmm. - With who? 819 00:43:39,550 --> 00:43:41,052 It's not what you think, Mom. 820 00:43:41,152 --> 00:43:42,754 Oh, I'm thrilled. 821 00:43:42,854 --> 00:43:44,823 What was I thinking? 822 00:43:44,923 --> 00:43:46,725 It just got late on me. 823 00:43:46,825 --> 00:43:49,627 Did the homework happen to be with your boyfriend... 824 00:43:49,728 --> 00:43:51,362 Ren? 825 00:43:56,835 --> 00:43:58,670 Yeah. 826 00:43:58,770 --> 00:44:00,438 [sighs] 827 00:44:06,411 --> 00:44:08,880 We need to talk about birth control. 828 00:44:08,980 --> 00:44:10,248 - We already did. - I know. 829 00:44:10,348 --> 00:44:11,983 But if this is getting serious, 830 00:44:12,083 --> 00:44:13,852 I want us to talk again. 831 00:44:13,952 --> 00:44:15,486 Okay? 832 00:44:15,586 --> 00:44:16,586 Yeah. 833 00:44:16,621 --> 00:44:18,857 Now go to bed. You're grounded tomorrow. 834 00:44:18,957 --> 00:44:21,192 Okay. 835 00:44:23,261 --> 00:44:25,530 What was the homework? 836 00:44:26,765 --> 00:44:28,466 Civics. 837 00:44:28,566 --> 00:44:30,635 All right. 838 00:44:30,736 --> 00:44:31,803 Yeah. 839 00:44:31,903 --> 00:44:33,271 Well, go to bed and... 840 00:44:33,371 --> 00:44:36,341 we are gonna have a little chitchat tomorrow. 841 00:44:48,887 --> 00:44:51,122 [floorboards creaking] 842 00:44:59,464 --> 00:45:00,999 [electricity crackling] 843 00:45:01,099 --> 00:45:03,334 ♪ ♪ 844 00:45:30,695 --> 00:45:32,730 Who's there? 845 00:45:33,932 --> 00:45:35,600 Hello? 846 00:45:45,911 --> 00:45:48,146 ♪ ♪ 847 00:45:57,555 --> 00:45:59,590 [gasping] 848 00:46:00,859 --> 00:46:02,894 [breathing shakily] 849 00:46:23,114 --> 00:46:24,582 Fuck! 850 00:46:24,682 --> 00:46:27,252 What the...? [panting] 851 00:46:29,054 --> 00:46:31,289 Whoa. 852 00:46:35,760 --> 00:46:37,728 Who is there? 853 00:46:39,164 --> 00:46:41,299 DEEP VOICE: I am. 854 00:46:41,399 --> 00:46:44,369 Why don't I see you? 855 00:46:44,469 --> 00:46:47,472 You don't believe in me. 856 00:46:50,175 --> 00:46:52,210 I believe 857 00:46:52,310 --> 00:46:55,113 in what I can see. 858 00:46:55,213 --> 00:46:59,250 Then close your eyes. 859 00:47:03,989 --> 00:47:05,924 [growling] 860 00:47:06,024 --> 00:47:08,259 ♪ ♪ 861 00:47:19,004 --> 00:47:21,239 [birds chirping] 862 00:47:34,752 --> 00:47:36,587 Hmm? 863 00:47:36,687 --> 00:47:38,589 Mm. 864 00:47:38,689 --> 00:47:40,825 Hey, baby, you're home. 865 00:47:40,926 --> 00:47:42,427 Yes, I am. 866 00:47:42,527 --> 00:47:44,963 Can you, uh, can you get the kids off? 867 00:47:46,297 --> 00:47:48,233 No, I cannot. 868 00:47:48,333 --> 00:47:50,568 What's wrong? 869 00:47:52,403 --> 00:47:55,106 What's wrong is you don't dare 870 00:47:55,206 --> 00:47:57,808 sabotage my job. 871 00:47:57,909 --> 00:47:59,710 Ever. 872 00:47:59,810 --> 00:48:01,179 What? 873 00:48:01,279 --> 00:48:04,115 Don't ever go to my work 874 00:48:04,215 --> 00:48:06,184 and accuse my boss 875 00:48:06,284 --> 00:48:08,086 of sleeping with me. 876 00:48:08,186 --> 00:48:09,955 He went to you. 877 00:48:10,055 --> 00:48:12,790 Of course he did. What did you think he would do? 878 00:48:12,890 --> 00:48:14,730 Yeah, he wanted you to know that I went to him. 879 00:48:14,759 --> 00:48:16,827 No, the problem is you went to him at all. 880 00:48:16,928 --> 00:48:19,197 No, no, no, the problem is that he told you 881 00:48:19,297 --> 00:48:21,599 because he wanted this fight. He wanted us to argue. 882 00:48:21,699 --> 00:48:23,644 No, you're turning things around. No, we're arguing 883 00:48:23,668 --> 00:48:25,470 because I'm bringing in the money 884 00:48:25,570 --> 00:48:27,939 and you just tried to fuck my job with my boss. 885 00:48:28,039 --> 00:48:29,984 Okay, let me ask you this. Are you sleeping with him? 886 00:48:30,008 --> 00:48:32,377 No, I'm not. What do you think I am? He's a priest. 887 00:48:32,477 --> 00:48:34,645 Have you ever kissed him? 888 00:48:34,745 --> 00:48:36,014 No. 889 00:48:36,114 --> 00:48:38,449 This is your obsession, not mine, let it go. 890 00:48:38,549 --> 00:48:41,186 Kris, if it's true, I can forgive you. 891 00:48:41,286 --> 00:48:43,088 [yells] 892 00:48:43,188 --> 00:48:45,356 You need to get your shit together, husband. 893 00:48:45,456 --> 00:48:47,296 You've been away forever, and now you come back 894 00:48:47,392 --> 00:48:50,361 accusing me, the single income of this house! 895 00:48:51,729 --> 00:48:54,565 You better shape up, or go back to your mountains. 896 00:48:58,269 --> 00:49:00,505 [exhales] 897 00:49:14,285 --> 00:49:16,354 So how are you feeling? 898 00:49:16,454 --> 00:49:18,856 Oh. Good. 899 00:49:18,956 --> 00:49:20,858 Normal. 900 00:49:24,762 --> 00:49:26,731 You guys are gonna keep staring at me, aren't you? 901 00:49:26,831 --> 00:49:28,333 - Pretty much. - Sounds right to me. 902 00:49:28,433 --> 00:49:30,835 Yeah, okay, look, I went to a neurologist this morning. 903 00:49:30,935 --> 00:49:32,003 I had a CAT scan. 904 00:49:32,103 --> 00:49:34,805 My brain is still there. I'm all good, okay? 905 00:49:34,905 --> 00:49:37,742 Last night someone tried to blackmail the facility. 906 00:49:37,842 --> 00:49:40,778 This is Mr. Tolford, head of our security. 907 00:49:40,878 --> 00:49:43,714 A gentleman on our custodial staff, someone we understand 908 00:49:43,814 --> 00:49:45,716 - you met with. - PARQUET: He acknowledges 909 00:49:45,816 --> 00:49:48,853 creating the video, trying to besmirch our work here. 910 00:49:48,953 --> 00:49:50,955 He said he would stop his disparagement 911 00:49:51,056 --> 00:49:53,291 if GRF agreed to pay him $230,000. 912 00:49:53,391 --> 00:49:55,326 We of course denied his request. 913 00:49:55,426 --> 00:49:56,961 So why are we here? 914 00:49:57,062 --> 00:49:59,030 No one in the religious community trusts us. 915 00:49:59,130 --> 00:50:01,699 But they will trust you, if you share what you observe. 916 00:50:01,799 --> 00:50:03,668 And Mr. Mateo Marcus has agreed 917 00:50:03,768 --> 00:50:05,703 to come clean about his blackmail. 918 00:50:09,774 --> 00:50:11,542 DAVID: Where is he? 919 00:50:11,642 --> 00:50:14,579 B-32. Heading to 33, there. 920 00:50:27,558 --> 00:50:29,860 What is he doing? 921 00:50:29,960 --> 00:50:31,996 Praying. 922 00:50:38,769 --> 00:50:41,005 [yelling inaudibly] 923 00:50:42,473 --> 00:50:45,443 ♪ ♪ 924 00:50:47,578 --> 00:50:49,180 Let's go. 925 00:50:49,280 --> 00:50:51,015 Wait. 926 00:50:51,116 --> 00:50:52,917 B-33. 927 00:51:12,937 --> 00:51:15,573 - Zoom out. - We can't, the camera's locked. 928 00:51:19,344 --> 00:51:21,579 ♪ ♪ 929 00:51:24,415 --> 00:51:26,817 What is happening? 930 00:51:33,258 --> 00:51:35,493 Do we have eyes on Mateo? 931 00:51:37,061 --> 00:51:38,829 Check B-34. 932 00:51:45,670 --> 00:51:47,905 ♪ ♪ 933 00:51:52,143 --> 00:51:54,912 Watch out. We're still working on patching that. 934 00:51:59,384 --> 00:52:01,619 Mateo! 935 00:52:01,719 --> 00:52:04,088 [voice echoing] 936 00:52:04,189 --> 00:52:06,224 Did you see him? 937 00:52:09,126 --> 00:52:11,028 No, but I think I heard something. 938 00:52:11,128 --> 00:52:13,398 - You did? - Is anyone down there? 939 00:52:13,498 --> 00:52:15,733 [voice echoing] 940 00:52:20,605 --> 00:52:22,707 TOLFORD: Mike, get on with Ryland PD. 941 00:52:22,807 --> 00:52:25,543 We've had an accident, and send out construction. 942 00:52:25,643 --> 00:52:27,478 If he jumped, 943 00:52:27,578 --> 00:52:29,714 that sinkhole goes down for miles. 944 00:52:32,049 --> 00:52:34,752 TOLFORD: Mateo, can you hear me?! 945 00:52:45,029 --> 00:52:46,731 Well... 946 00:52:46,831 --> 00:52:49,800 that is odd. 947 00:52:49,900 --> 00:52:52,169 I-I don't think I understand this. 948 00:52:52,270 --> 00:52:54,038 Yeah, we don't, either. 949 00:52:54,138 --> 00:52:56,774 This man was either a whistleblower or a blackmailer, 950 00:52:56,874 --> 00:52:59,310 and he either 951 00:52:59,410 --> 00:53:02,247 committed suicide or he was 952 00:53:02,347 --> 00:53:04,382 dragged down into... 953 00:53:04,482 --> 00:53:05,750 Hell? 954 00:53:05,850 --> 00:53:08,085 [Kristen groans] 955 00:53:09,654 --> 00:53:12,257 Um... a hole. 956 00:53:12,357 --> 00:53:14,225 A sinkhole. 957 00:53:14,325 --> 00:53:16,827 That's all I feel comfortable saying. 958 00:53:16,927 --> 00:53:18,363 Schrodinger's Cat. 959 00:53:18,463 --> 00:53:20,331 Excuse me? 960 00:53:20,431 --> 00:53:22,132 Nothing. 961 00:53:22,233 --> 00:53:23,668 The cat... 962 00:53:23,768 --> 00:53:26,103 is both alive and dead? 963 00:53:26,203 --> 00:53:28,273 He was dragged... 964 00:53:28,373 --> 00:53:29,907 and he jumped? 965 00:53:30,007 --> 00:53:32,677 What about the particle accelerator? 966 00:53:33,944 --> 00:53:36,681 [sighs] If you want to stop it from going forward, 967 00:53:36,781 --> 00:53:39,417 sure, there are some safety concerns. 968 00:53:39,517 --> 00:53:42,119 There are a lot of bugs they need to work out. 969 00:53:42,219 --> 00:53:45,423 Are there fail-safes for a black hole? 970 00:53:45,523 --> 00:53:47,958 - Yes. - Are they adequate? 971 00:53:48,058 --> 00:53:50,261 - No. - LA RUSSO: Why? 972 00:53:50,361 --> 00:53:52,830 Because the unknown, because everything. 973 00:53:52,930 --> 00:53:54,699 Okay, because we don't know enough. 974 00:53:54,799 --> 00:53:56,467 And if we want to know more, 975 00:53:56,567 --> 00:53:58,436 then we have to take risks. 976 00:53:58,536 --> 00:54:01,138 - Yes, but they do really... - This, wait, this accelerator 977 00:54:01,238 --> 00:54:04,241 is a minor risk. 978 00:54:06,010 --> 00:54:09,580 But they do need to address their safety issues. 979 00:54:09,680 --> 00:54:11,682 Now, when is it supposed to open? 980 00:54:11,782 --> 00:54:14,018 Um... 981 00:54:15,453 --> 00:54:17,955 38 days. 982 00:54:20,325 --> 00:54:22,327 38 days? 983 00:54:22,427 --> 00:54:23,894 Yes. 984 00:54:24,695 --> 00:54:26,931 38 days from now? 985 00:54:27,031 --> 00:54:28,165 Yes. 986 00:54:28,265 --> 00:54:29,867 Why? 987 00:54:35,072 --> 00:54:37,475 What was that about? 988 00:54:37,575 --> 00:54:38,743 What? 989 00:54:38,843 --> 00:54:42,380 Your reaction to "38 days." 990 00:54:42,480 --> 00:54:44,349 Oh, uh... 991 00:54:44,449 --> 00:54:46,484 a dream I had, um... 992 00:54:46,584 --> 00:54:49,019 based I guess on Revelation. 993 00:54:49,119 --> 00:54:51,756 Well, this should be good. Do you have mosquitos? 994 00:54:51,856 --> 00:54:53,324 KRISTEN: What was the dream? 995 00:54:53,424 --> 00:54:56,060 Um, an angel told me the world would end 996 00:54:56,160 --> 00:54:57,762 in 38 days 997 00:54:57,862 --> 00:55:00,431 starting with the reign of the Antichrist. 998 00:55:04,369 --> 00:55:06,971 [laughs] 999 00:55:07,071 --> 00:55:08,706 That's an interesting reaction. 1000 00:55:08,806 --> 00:55:12,142 No, it's just, um... 1001 00:55:12,242 --> 00:55:13,678 I'm having a son 1002 00:55:13,778 --> 00:55:14,778 in 38 days. 66371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.