All language subtitles for El Marginal S05E06.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,061 --> 00:00:09,861 A NETFLIX SERIES 2 00:00:45,421 --> 00:00:47,901 Shut up, or I'll blow your head off, bitch. 3 00:00:50,701 --> 00:00:52,341 Got it? Shut your mouth. 4 00:02:16,061 --> 00:02:20,421 {\an8}Go on, really look. Turn this place upside down. 5 00:02:21,741 --> 00:02:22,741 {\an8}Check there! 6 00:02:22,821 --> 00:02:24,501 {\an8}Look behind there! 7 00:02:24,581 --> 00:02:26,581 {\an8}Check this bag, man. Check it. 8 00:02:26,661 --> 00:02:28,461 {\an8}-Go through everything. - Open it. 9 00:02:28,541 --> 00:02:29,621 {\an8}Is it here or not? 10 00:02:30,781 --> 00:02:32,021 {\an8}Here it is, baby! 11 00:02:32,981 --> 00:02:34,981 {\an8}All right, let's go, boys. 12 00:02:36,741 --> 00:02:38,141 Let's go! 13 00:02:38,661 --> 00:02:40,221 To the back! 14 00:02:41,621 --> 00:02:44,141 Take 'em to the back! Put these guys in the back! 15 00:02:55,421 --> 00:02:56,501 The stairs! 16 00:03:03,141 --> 00:03:05,381 Use chairs. Use whatever you find. 17 00:03:06,141 --> 00:03:07,381 Go! 18 00:03:08,101 --> 00:03:09,781 Eyes down, motherfucker! 19 00:03:09,861 --> 00:03:11,181 I'm looking at you! 20 00:03:11,261 --> 00:03:13,581 Don't look at me, man! See you in hell! 21 00:03:17,501 --> 00:03:19,221 We're not involved-- 22 00:03:19,301 --> 00:03:20,781 Take that, motherfucker! 23 00:03:20,861 --> 00:03:22,421 You're my bitch now! 24 00:03:22,501 --> 00:03:24,541 - You're my bitch! - Fuck you! 25 00:03:24,621 --> 00:03:26,261 Hey, Whip! 26 00:03:26,341 --> 00:03:27,301 Come on, Lili! 27 00:03:27,381 --> 00:03:28,581 Lili! 28 00:03:29,341 --> 00:03:30,221 Let's go, Lili! 29 00:03:32,581 --> 00:03:34,261 - Leave her alone! - Go on! 30 00:03:34,861 --> 00:03:36,301 Let me go, motherfucker! 31 00:03:58,341 --> 00:03:59,901 - Well? - The perimeter's secured. 32 00:04:00,421 --> 00:04:04,581 So are the entry ways, exterior walls… All surrounding streets too. 33 00:04:04,661 --> 00:04:08,021 Listen, no info gets out until we have official communication 34 00:04:08,101 --> 00:04:10,261 saying Judge Piñeiro is trapped inside. 35 00:04:10,341 --> 00:04:13,861 Plus, this group, which goes by the name "the Reborn," 36 00:04:13,941 --> 00:04:18,541 {\an8}may be holding members of the judicial branch as hostages. 37 00:04:18,621 --> 00:04:20,501 There's still no information… 38 00:04:20,581 --> 00:04:23,341 On your order, we'll try going in. Two teams are ready. 39 00:04:23,421 --> 00:04:25,021 Good. We'll wait for contact. 40 00:04:25,661 --> 00:04:27,901 - And you? - Nothing, still no answer. 41 00:04:27,981 --> 00:04:29,821 - Keep trying, man. - Yes, sir. 42 00:04:31,581 --> 00:04:32,501 Antín. 43 00:04:32,581 --> 00:04:34,941 - Antín. - What the fuck's going on, Lasarre? 44 00:04:35,021 --> 00:04:37,861 This is the third time I've called you, 45 00:04:37,941 --> 00:04:40,821 and I can't even leave my office. 46 00:04:40,901 --> 00:04:44,581 I'm barricaded in here. I don't even have water. It's disgraceful. 47 00:04:44,661 --> 00:04:46,221 What are you waiting for? 48 00:04:46,301 --> 00:04:47,501 I already told you. 49 00:04:47,581 --> 00:04:50,381 I won't take any risks until I hear about Piñeiro. 50 00:04:50,461 --> 00:04:53,221 Do whatever you have to, but get me out of here! 51 00:04:53,301 --> 00:04:56,501 Destroy the prison, plant a bomb… Get me out of here! 52 00:04:56,581 --> 00:04:59,301 Fine, don't move. At least you're safe there. 53 00:04:59,381 --> 00:05:01,741 I want to sleep with my wife tonight. Period. 54 00:05:03,541 --> 00:05:04,501 Son of a bitch. 55 00:05:07,421 --> 00:05:09,901 Andrés, I need to ask you a favor. 56 00:05:09,981 --> 00:05:12,021 - What are you doing here? - I have a problem. 57 00:05:12,101 --> 00:05:16,021 The visitor I came with got stuck inside. I can't reach him. He's a minor. 58 00:05:16,621 --> 00:05:18,261 A minor? Inside? Who is he? 59 00:05:18,341 --> 00:05:22,021 He must be in the entrance wing. Could you go in and look for him? 60 00:05:22,821 --> 00:05:25,221 I can't go in until we have communication. 61 00:05:25,301 --> 00:05:27,381 - Excuse me? - Don't you get the situation? 62 00:05:28,581 --> 00:05:30,141 Okay, I'll discuss it with Piñeiro. 63 00:05:30,221 --> 00:05:32,061 Piñeiro's a hostage in there too. 64 00:05:33,581 --> 00:05:34,861 Who'd you come to visit? 65 00:05:36,061 --> 00:05:37,221 Miguel Palacios. 66 00:05:38,621 --> 00:05:41,621 Palacios, the clown that wrote the book about the escape? 67 00:05:42,621 --> 00:05:43,621 His son's inside. 68 00:05:47,021 --> 00:05:48,021 Look at you. 69 00:06:39,661 --> 00:06:42,781 How are you, Luna? How's Lucas? You make it out all right? 70 00:06:42,861 --> 00:06:44,261 Listen, something happened. 71 00:06:44,861 --> 00:06:46,621 I got out, but Lucas didn't. 72 00:06:46,701 --> 00:06:48,381 What do you mean? What are you saying? 73 00:06:48,461 --> 00:06:49,541 In the scramble… 74 00:06:49,621 --> 00:06:50,821 We were heading to the exit. 75 00:06:50,901 --> 00:06:53,901 I lost sight of him and then didn't see him outside. 76 00:06:56,781 --> 00:06:58,701 What's it like outside, a big operation? 77 00:06:58,781 --> 00:06:59,621 Lots of people. 78 00:06:59,701 --> 00:07:03,181 Court officials are here. The police are getting ready to go in. 79 00:07:03,261 --> 00:07:04,661 Know where they want to enter? 80 00:07:04,741 --> 00:07:06,261 No, but they'll subdue the riot. 81 00:07:06,341 --> 00:07:09,061 They're still thinking it over because Piñeiro's inside. 82 00:07:09,141 --> 00:07:10,221 The judge is here? 83 00:07:11,581 --> 00:07:15,221 Try to tell them a small group is rioting, not all the inmates. 84 00:07:15,301 --> 00:07:17,941 Everyone else is trapped in the yard, and they can't get out. 85 00:07:18,021 --> 00:07:21,381 I'm sorry, Miguel. It's my fault. I shouldn't have brought him. 86 00:07:21,461 --> 00:07:24,821 Lucas must be in the entrance wing, but it's blocked off. I can't just go in. 87 00:07:25,381 --> 00:07:26,301 What's your plan? 88 00:07:31,301 --> 00:07:33,221 Only call me with updates. Ciao. 89 00:07:39,941 --> 00:07:43,301 As the riot continues in the Puente Viejo prison, 90 00:07:43,381 --> 00:07:45,621 there is still no word 91 00:07:45,701 --> 00:07:47,861 on the inmates' demands. 92 00:07:47,941 --> 00:07:51,901 However, people that did not make it out have been taken hostage. 93 00:07:51,981 --> 00:07:56,581 Law enforcement is expected to act to suppress the riot. 94 00:07:57,421 --> 00:07:59,421 Holy shit. 95 00:08:17,181 --> 00:08:19,621 Jesus, it's you guys! I almost whaled on you. 96 00:08:19,701 --> 00:08:22,061 We gotta stay sharp. Let's make moves. 97 00:08:22,141 --> 00:08:23,941 You're a sitting duck on your own! 98 00:08:24,021 --> 00:08:24,861 I had no choice. 99 00:08:24,941 --> 00:08:26,301 That prick, Bardo. 100 00:08:26,381 --> 00:08:27,941 What the fuck does he want? 101 00:08:28,021 --> 00:08:29,541 - Who knows? - Son of a bitch. 102 00:08:29,621 --> 00:08:30,581 He offed Medina. 103 00:08:30,661 --> 00:08:33,901 They took all of the first floor, except the entrance. 104 00:08:33,981 --> 00:08:35,901 The offices upstairs are closed off too. 105 00:08:35,981 --> 00:08:37,301 Yeah? Is Antín there? 106 00:08:37,381 --> 00:08:40,861 Must be. If he was there when it started, he's still here. No one got out. 107 00:08:40,941 --> 00:08:43,061 That old fucker's still here. 108 00:08:44,701 --> 00:08:47,581 - Calling 911 or something? - Follow me. 109 00:08:47,661 --> 00:08:50,781 - But we're dead meat out there-- - Come on! I'll explain later. 110 00:09:01,181 --> 00:09:03,701 - Open up, you bald piece of shit. - Freeze! 111 00:09:03,781 --> 00:09:05,101 Leave, or I'll blow you away. 112 00:09:05,181 --> 00:09:06,741 I gotta talk to Antín, man! 113 00:09:06,821 --> 00:09:09,781 - Drop the gun. - Who cares what you need, you junkie? 114 00:09:09,861 --> 00:09:12,021 Open up, cocksucker. He'll want to see me. 115 00:09:12,101 --> 00:09:14,061 Hold on. You involved in this mess? 116 00:09:14,141 --> 00:09:16,221 - Not at all. - The fuck do you want? 117 00:09:16,301 --> 00:09:17,461 Open up, man! 118 00:09:17,541 --> 00:09:19,341 Are you high? You wanna talk now? 119 00:09:19,421 --> 00:09:20,261 Goddamn it… 120 00:09:20,341 --> 00:09:22,701 Now's not the time. Did you hear me? 121 00:09:22,781 --> 00:09:24,661 Yeah, call him. Call him now. 122 00:09:26,741 --> 00:09:28,141 What the fuck do you want? 123 00:09:30,261 --> 00:09:31,141 Wifey's calling. 124 00:09:42,301 --> 00:09:43,141 Hello? 125 00:09:43,221 --> 00:09:44,301 Alicia? 126 00:09:45,461 --> 00:09:47,461 No, it's me, asshole. 127 00:09:47,541 --> 00:09:49,541 Listen, we have your wife here. 128 00:09:52,501 --> 00:09:54,701 Your balls must be made of platinum 129 00:09:54,781 --> 00:09:57,381 because she really knows how to bust them. 130 00:10:00,101 --> 00:10:01,101 Let him in. 131 00:10:02,341 --> 00:10:03,261 Just him. 132 00:10:49,341 --> 00:10:51,861 Boss, it's Judge Piñeiro. 133 00:10:54,941 --> 00:10:56,221 This is Lasarre. 134 00:10:56,301 --> 00:10:58,341 Listen to me, Mr. Lasarre. 135 00:10:58,421 --> 00:11:00,261 I'm here with Judge Piñeiro. 136 00:11:00,341 --> 00:11:01,501 She can't talk right now. 137 00:11:01,581 --> 00:11:04,141 She's a bit tied up at the moment, but she's fine. 138 00:11:04,221 --> 00:11:06,501 I'll show her to you, so you see she's fine. 139 00:11:07,101 --> 00:11:09,221 One second. There. Say, "Hello." 140 00:11:09,301 --> 00:11:11,461 Say, "Hi, how's it going?" Go on. 141 00:11:11,541 --> 00:11:15,021 Tell me your demands that warrant such a violent approach. 142 00:11:15,101 --> 00:11:17,581 Let's talk. I guarantee there's a solution. 143 00:11:17,661 --> 00:11:19,181 I give you my word. 144 00:11:19,261 --> 00:11:22,901 Look, I'll wipe my ass with your word. 145 00:11:22,981 --> 00:11:26,181 If you don't give me what I want, everybody in here dies. Got it? 146 00:11:26,261 --> 00:11:27,861 This whole place. Got it, man? 147 00:11:27,941 --> 00:11:30,261 - Okay, I'm listening. - Good, that's right. 148 00:11:30,341 --> 00:11:35,541 First, I need a plane. We gotta get to Paraguay. She's coming with me. 149 00:11:35,621 --> 00:11:37,061 When I cross the border, 150 00:11:37,141 --> 00:11:38,581 I'll let her go. Okay? 151 00:11:38,661 --> 00:11:40,621 What you're asking for isn't my call. 152 00:11:40,701 --> 00:11:43,301 Oh, it's not, you son of a bitch? 153 00:11:43,381 --> 00:11:44,581 Let me be clear. 154 00:11:44,661 --> 00:11:46,541 If you don't send what I want, 155 00:11:46,621 --> 00:11:50,141 you'll be scooping her body out of a trash bag with a spoon. 156 00:11:50,221 --> 00:11:53,701 You have a few hours to think on it. All right, say, "Goodbye." 157 00:11:53,781 --> 00:11:54,861 Say, "Bye." 158 00:11:54,941 --> 00:11:56,061 Go on, say it. 159 00:11:57,221 --> 00:11:59,501 Ball's in your court. Think about it. 160 00:11:59,581 --> 00:12:00,901 Think about it. Ciao. 161 00:12:03,141 --> 00:12:04,661 He's the leader. Who is he? 162 00:12:04,741 --> 00:12:05,781 Look, he's on the list. 163 00:12:05,861 --> 00:12:08,181 José Muriazo. They call him "Bardo." 164 00:12:17,341 --> 00:12:18,821 Any news on Lucas? 165 00:12:18,901 --> 00:12:21,301 Not yet, but listen. They spoke to the leader. 166 00:12:21,381 --> 00:12:23,301 He asked for a plane to leave the country. 167 00:12:23,781 --> 00:12:24,941 Who'd they talk to? 168 00:12:25,021 --> 00:12:26,621 Muriazo. They call him "Bardo." 169 00:12:26,701 --> 00:12:30,701 He threatened to kill the judge and gave the prosecutor a few hours. Where are you? 170 00:12:30,781 --> 00:12:31,941 Doesn't matter. Talk later. 171 00:12:38,661 --> 00:12:40,581 No wonder Antín's hair looks like that. 172 00:12:40,661 --> 00:12:43,101 This massager is amazing. 173 00:12:43,181 --> 00:12:45,061 What about this pill? 174 00:12:45,141 --> 00:12:47,621 What's wrong? His pecker won't get hard? 175 00:12:47,701 --> 00:12:49,541 Wash your mouth before mentioning Sergio. 176 00:12:50,221 --> 00:12:51,181 Sergio! 177 00:12:51,261 --> 00:12:56,701 Oh, Sergito! Sergio's a douche. Big-time. And you're worse, a real piece of shit. 178 00:12:56,781 --> 00:12:59,061 'Cause you don't even get your paws dirty. 179 00:12:59,141 --> 00:13:01,741 But you sure love spending the cash he steals. 180 00:13:01,821 --> 00:13:05,541 She's got tons of shoes. I counted 120 pairs in her closet. 181 00:13:05,621 --> 00:13:08,181 - Steal 'em all! - Might as well. They fit me. 182 00:13:08,261 --> 00:13:10,181 What about your little trips? 183 00:13:10,261 --> 00:13:13,421 Rome, France, the Caribbean. 184 00:13:13,501 --> 00:13:15,101 At least I'm no thief! 185 00:13:15,181 --> 00:13:16,381 No, of course not! 186 00:13:16,461 --> 00:13:18,301 You don't even lift a finger. 187 00:13:18,381 --> 00:13:19,341 But I do. 188 00:13:19,861 --> 00:13:23,461 I roll up my sleeves, sweetheart, because I'm a businesswoman. 189 00:13:24,621 --> 00:13:26,381 Slim works, too, you know? 190 00:13:27,381 --> 00:13:30,621 You're the only one here that sits around, 191 00:13:30,701 --> 00:13:33,021 scratching her dry, filthy pussy all day. 192 00:13:35,261 --> 00:13:37,461 Let's talk to your husband. 193 00:13:39,901 --> 00:13:41,621 So he knows we haven't killed you yet. 194 00:13:41,701 --> 00:13:43,061 Yet. Understand? 195 00:13:45,301 --> 00:13:46,541 Sergio? 196 00:13:47,141 --> 00:13:48,781 Sergio, why are these people here? 197 00:13:48,861 --> 00:13:50,101 Calm down, redhead. 198 00:13:50,181 --> 00:13:51,221 Fix this. They-- 199 00:13:51,301 --> 00:13:52,341 I'll fix everyth-- 200 00:13:52,421 --> 00:13:54,101 - This is too far. - Hey, sweetie. 201 00:13:54,181 --> 00:13:55,741 Calm down, trust me. 202 00:13:55,821 --> 00:13:56,741 Come on, Sergio! 203 00:13:56,821 --> 00:14:00,061 I'd never get you involved. Are you nuts? I love you, need you, 204 00:14:00,141 --> 00:14:03,661 and can't live without you. It'll be all right, my redhead. 205 00:14:03,741 --> 00:14:05,381 Help me out here. Calm down. 206 00:14:05,461 --> 00:14:06,981 - It's okay, baby. - Fix this now! 207 00:14:07,061 --> 00:14:08,821 - Okay, Alicia. - Right now, got it? 208 00:14:09,701 --> 00:14:10,941 What do you want, prick? 209 00:14:11,021 --> 00:14:12,221 Hey now! 210 00:14:12,861 --> 00:14:14,141 Watch your mouth. 211 00:14:15,341 --> 00:14:19,261 If anything happens to my wife, I'll fucking gut you. I'll impale you. 212 00:14:19,341 --> 00:14:21,661 I don't think you're in a position to make threats. 213 00:14:22,741 --> 00:14:24,781 We're in the driver's seat now. 214 00:14:25,781 --> 00:14:26,941 What do you want? 215 00:14:27,021 --> 00:14:29,061 I want Marito out of the hospital. 216 00:14:29,141 --> 00:14:31,221 Are you dense or just pretending? 217 00:14:31,301 --> 00:14:35,261 How do I get him out? I need direct authorization from the courts. 218 00:14:35,341 --> 00:14:36,541 Get it? 219 00:14:36,621 --> 00:14:38,981 Okay, fine. So what's the problem? 220 00:14:39,501 --> 00:14:40,661 You're Antín. 221 00:14:40,741 --> 00:14:41,861 So what? 222 00:14:41,941 --> 00:14:44,061 You can leave, do whatever you want. 223 00:14:44,701 --> 00:14:45,541 Remember? 224 00:14:45,621 --> 00:14:49,021 Remember how you'd open the gate so we could go steal? 225 00:14:49,101 --> 00:14:52,781 Think I'd be here if I could leave? You think I'm here 'cause I love you guys? 226 00:14:52,861 --> 00:14:56,381 There's no way out. They've taken over the ground floor and the exit. 227 00:14:56,461 --> 00:14:58,261 We have to wait out the riot 228 00:14:58,341 --> 00:15:02,741 and try to go amid the confusion, when they come in to suppress it. Get it? 229 00:15:03,821 --> 00:15:04,661 All right. 230 00:15:05,221 --> 00:15:06,101 Whatever you say. 231 00:15:07,421 --> 00:15:08,661 But if you fuck us over, 232 00:15:09,821 --> 00:15:11,261 bye-bye, redhead. 233 00:15:13,101 --> 00:15:13,941 It's up to you. 234 00:15:32,701 --> 00:15:34,061 Come on, motherfucker! 235 00:15:34,821 --> 00:15:36,421 Take that, asshole! 236 00:17:24,301 --> 00:17:25,421 Come on! 237 00:17:48,501 --> 00:17:50,421 Let's go! 238 00:17:51,781 --> 00:17:54,141 Let's go! 239 00:17:54,901 --> 00:17:56,261 - That's right, dude! - Pastor! 240 00:17:56,341 --> 00:17:57,341 Go on! 241 00:17:57,421 --> 00:17:58,381 Come on! 242 00:17:59,861 --> 00:18:00,861 It was Bardo. 243 00:18:00,941 --> 00:18:02,221 - He killed… - Brian? 244 00:18:02,741 --> 00:18:03,581 Brian? 245 00:18:04,541 --> 00:18:05,781 Come on! 246 00:18:15,621 --> 00:18:17,181 Shit went south. 247 00:18:17,261 --> 00:18:18,301 All right, go. 248 00:18:18,381 --> 00:18:20,581 Get this bitch some water. She's driving me nuts. 249 00:18:20,661 --> 00:18:24,701 Listen, you have to call the prosecutor. Tell him to give us what I asked for. 250 00:18:24,781 --> 00:18:26,781 Otherwise, everyone in here dies. 251 00:18:26,861 --> 00:18:29,181 And "everyone" includes you. 252 00:18:29,261 --> 00:18:31,661 Buddy, you gotta stop this. 253 00:18:31,741 --> 00:18:33,541 I'm begging you. 254 00:18:33,621 --> 00:18:35,821 You're ruining your life, 255 00:18:35,901 --> 00:18:37,581 digging an even deeper hole. 256 00:18:37,661 --> 00:18:39,821 Think of this as motherly advice. 257 00:18:40,541 --> 00:18:43,781 Don't you talk about my mother! 258 00:18:43,861 --> 00:18:46,141 You here to talk about my mom, you bitch? 259 00:18:46,861 --> 00:18:51,301 Know what it's like to be up at 4:00 a.m. to provide for eight siblings, bitch? 260 00:18:51,381 --> 00:18:54,381 To live without heat? To starve? And you bring up my-- 261 00:18:54,461 --> 00:18:55,781 Don't point at me! 262 00:18:55,861 --> 00:18:57,501 Don't you point at me! 263 00:18:57,581 --> 00:18:59,301 No, I'm not pointing. 264 00:18:59,381 --> 00:19:02,101 I'm just doing my job. 265 00:19:02,181 --> 00:19:05,341 Please, you've already done enough damage. 266 00:19:05,421 --> 00:19:06,461 Damage? 267 00:19:06,541 --> 00:19:07,661 What damage? 268 00:19:07,741 --> 00:19:13,141 Instead of upholding the law… Do you know the subhuman conditions we face in here? 269 00:19:13,221 --> 00:19:15,621 What do you need? Tell me what you need. 270 00:19:15,701 --> 00:19:18,781 - Trust me. - "What do you need?" I should trust you? 271 00:19:18,861 --> 00:19:19,821 You bitch. 272 00:19:19,901 --> 00:19:22,501 Know how long I've been reporting the shit in here? 273 00:19:22,581 --> 00:19:28,301 Overcrowding, neglect, abuse of furlough and parole, changes in management. 274 00:19:28,381 --> 00:19:31,021 You don't understand dick! How could you help me? 275 00:19:31,101 --> 00:19:33,501 Wait, we can talk. 276 00:19:33,581 --> 00:19:37,741 You and I can talk. If this is about the kid that died… 277 00:19:38,461 --> 00:19:41,061 Don't you get it? I've spent my whole life in here. 278 00:19:41,861 --> 00:19:43,421 You don't get it at all! 279 00:19:43,501 --> 00:19:46,461 You don't know how cold it gets in here! 280 00:19:46,541 --> 00:19:49,741 What it's like to shit in here! You have no idea! 281 00:19:50,341 --> 00:19:53,261 You take lovely shits on your pristine throne! 282 00:19:53,341 --> 00:19:55,661 You don't know what pain is! 283 00:19:55,741 --> 00:19:59,781 We are not the same. You can't make me feel bad for you. 284 00:19:59,861 --> 00:20:01,901 - I can't? - No, you can't. 285 00:20:01,981 --> 00:20:03,061 You'll see, bitch. 286 00:20:03,141 --> 00:20:04,581 Wanna see how I'll make you? 287 00:20:04,661 --> 00:20:05,581 No! 288 00:20:05,661 --> 00:20:06,901 Wanna see how? 289 00:20:06,981 --> 00:20:07,821 Bring him in. 290 00:20:07,901 --> 00:20:09,341 - Bring him. I'll kill him. - No! 291 00:20:09,421 --> 00:20:11,301 Yes! Come here, motherfucker. Sit. 292 00:20:11,381 --> 00:20:12,701 What are you doing? 293 00:20:12,781 --> 00:20:13,661 - Fuck you. - No! 294 00:20:13,741 --> 00:20:14,901 I'll make you feel bad. 295 00:20:14,981 --> 00:20:16,501 No! What are you doing? 296 00:20:16,581 --> 00:20:18,781 These guys and I are the same! 297 00:20:18,861 --> 00:20:21,461 Do you know how these fuckers abuse us? 298 00:20:21,541 --> 00:20:23,341 How they rape the younger guys? 299 00:20:23,421 --> 00:20:24,781 How they beat them? 300 00:20:24,861 --> 00:20:27,181 Want me to make you feel bad, bitch? 301 00:20:27,261 --> 00:20:28,941 Cry, pussy! 302 00:20:29,021 --> 00:20:30,781 - Look, she feels something! - No! 303 00:21:02,821 --> 00:21:04,181 That prick, Pastor. 304 00:21:04,261 --> 00:21:06,661 And that fucker, César, too. There he is. 305 00:21:06,741 --> 00:21:09,461 Open up, man! Come on! Open up, you piece of shit! 306 00:21:09,541 --> 00:21:10,781 Open the gate! 307 00:21:23,541 --> 00:21:24,781 Come on, let's go! 308 00:21:28,581 --> 00:21:33,141 You have to go quash this now, Lasarre. What the fuck are you waiting for? 309 00:21:33,221 --> 00:21:37,101 I'm awaiting the call, Antín. I must ensure your and the judge's safety. 310 00:21:37,181 --> 00:21:40,141 Hurry! They're gonna turn us into empanadas, like in Sierra Chica. 311 00:21:40,221 --> 00:21:42,621 With the judge inside, you idiot. 312 00:21:43,901 --> 00:21:45,261 - I'm listening. - Listen up. 313 00:21:45,341 --> 00:21:46,821 What the fuck, Lasarre? 314 00:21:46,901 --> 00:21:47,781 I'm very tired. 315 00:21:47,861 --> 00:21:50,381 - Did you send what I asked for? - It's all set. 316 00:21:50,461 --> 00:21:53,101 Come out. In ten, you'll be on your way out of Argentina. 317 00:21:53,181 --> 00:21:54,261 Don't play dirty. 318 00:21:54,341 --> 00:21:56,341 Don't play dirty. I'm not stupid. 319 00:21:56,421 --> 00:21:58,781 If you do, I'm dumping her in the river. 320 00:21:58,861 --> 00:22:01,301 It's all set. You got the green light, no problem. 321 00:22:01,381 --> 00:22:04,901 I just want your word that you'll come out with the judge, safe and sound. 322 00:22:04,981 --> 00:22:07,981 That depends on you. If you do things right, we're good. 323 00:22:08,061 --> 00:22:10,061 If not, see you around, my man. 324 00:22:11,381 --> 00:22:12,341 You hear that, Antín? 325 00:22:12,421 --> 00:22:13,381 We're going in. 326 00:22:14,981 --> 00:22:15,821 Let's go. 327 00:22:45,701 --> 00:22:46,581 No, Dios! 328 00:22:48,861 --> 00:22:49,981 James. 329 00:22:50,061 --> 00:22:52,061 James! 330 00:22:53,381 --> 00:22:54,981 - Come on. - Colombia! 331 00:22:55,701 --> 00:22:56,741 James! 332 00:22:57,541 --> 00:22:58,821 I lost. 333 00:22:58,901 --> 00:23:01,741 No, you didn't lose at all. Hang in there. 334 00:23:02,781 --> 00:23:05,541 No, don't give up, man. Come on. 335 00:23:07,701 --> 00:23:09,381 You always had a brother. 336 00:23:11,741 --> 00:23:13,781 And it was me, my man. 337 00:23:13,861 --> 00:23:15,621 No, Colombia. No. 338 00:23:15,701 --> 00:23:17,381 No, Colombia, no! 339 00:23:17,901 --> 00:23:19,661 Colombia… no. 340 00:23:19,741 --> 00:23:21,861 No, Colombia! 341 00:23:21,941 --> 00:23:23,381 Come on, Diosito. 342 00:23:23,941 --> 00:23:25,061 Let's go. 343 00:23:26,541 --> 00:23:28,301 - No! - Come on, Diosito! 344 00:23:28,381 --> 00:23:29,821 - No! - Let's go! 345 00:23:29,901 --> 00:23:30,821 Colombia! 346 00:23:31,981 --> 00:23:32,981 Through there! 347 00:23:59,661 --> 00:24:03,421 Come on. One false move and I rip your head off. Walk. 348 00:24:04,941 --> 00:24:06,101 Let her go, man! 349 00:24:06,621 --> 00:24:08,341 You're making a huge mistake. 350 00:24:09,621 --> 00:24:12,141 The only ones making mistakes around here are cops. 351 00:24:12,221 --> 00:24:16,301 You're acting like a fool. Don't you see everyone's getting fucked because of you? 352 00:24:16,381 --> 00:24:19,821 I'll be brief. She stays with me until I'm at the border. It's all settled. 353 00:24:19,901 --> 00:24:22,781 I know this story. They make promises and don't keep 'em. 354 00:24:22,861 --> 00:24:25,381 I'm keeping this judge. I don't give a fuck. 355 00:24:25,461 --> 00:24:26,861 Come with me. There's room. 356 00:24:27,421 --> 00:24:28,301 No, I can't. 357 00:24:28,381 --> 00:24:30,901 Yes, you can. Who cares? We're fucked either way. 358 00:24:30,981 --> 00:24:34,221 No, I care about my son. I don't want to ruin his life anymore. 359 00:24:34,301 --> 00:24:35,701 I have kids too, man. 360 00:24:35,781 --> 00:24:38,781 An even better reason. Let her go. Don't make their lives worse. 361 00:24:38,861 --> 00:24:41,021 The fuck you know about my life, prick? 362 00:24:42,101 --> 00:24:46,221 My family doesn't visit me. They completely abandoned me. Okay? 363 00:24:46,741 --> 00:24:49,061 They hate me, don't love me. You were right! 364 00:24:49,141 --> 00:24:51,101 No love for me or any of us. 365 00:24:51,181 --> 00:24:53,341 We're a scourge on society, understand? 366 00:24:53,421 --> 00:24:57,061 Let's beat it, Pastor. Come on. No one will remember this in a week. 367 00:24:57,141 --> 00:25:00,541 That's not how this works. Our actions have consequences. 368 00:25:01,061 --> 00:25:03,341 You killed Brian and need to pay. 369 00:25:03,421 --> 00:25:05,901 I already did, man! I don't owe shit to anybody. 370 00:25:05,981 --> 00:25:09,181 You took a good kid's life, framing Borges. That's not right. 371 00:25:09,261 --> 00:25:13,141 If you want to survive in this jungle, you gotta be tough or smart. 372 00:25:13,221 --> 00:25:14,981 The worms are feasting on your friend. 373 00:25:16,941 --> 00:25:18,101 And you're next, man. 374 00:25:18,181 --> 00:25:19,261 No! 375 00:26:03,701 --> 00:26:05,341 Mommy… 376 00:26:05,421 --> 00:26:07,581 This is for Brian, motherfucker. 377 00:26:15,581 --> 00:26:17,701 - Let go. - No, she's our ticket out. 378 00:26:17,781 --> 00:26:20,021 What ticket? It's over, motherfucker. 379 00:26:20,101 --> 00:26:21,101 - Get lost. - Fuck you! 380 00:26:21,181 --> 00:26:22,421 Get lost, you pricks. 381 00:26:22,501 --> 00:26:23,781 - Pussy! - Fuck off! 382 00:26:30,901 --> 00:26:32,501 It's over. 383 00:26:32,581 --> 00:26:34,621 Thank you, Palacios. Thank you. 384 00:26:47,821 --> 00:26:48,701 It's over. 385 00:27:45,021 --> 00:27:45,941 Lucas. 386 00:27:46,981 --> 00:27:47,901 Lucas. 387 00:28:11,461 --> 00:28:13,781 Where are you going, asshole? 388 00:28:13,861 --> 00:28:15,701 It's over when I say so! 389 00:28:15,781 --> 00:28:17,701 You, the judge, and the kid are done. 390 00:28:18,901 --> 00:28:20,941 - Come on! - Bring it! 391 00:28:23,101 --> 00:28:23,941 Come here. 392 00:29:01,981 --> 00:29:02,821 You all right? 393 00:29:09,941 --> 00:29:10,821 You saved me. 394 00:29:12,701 --> 00:29:13,541 It's all good. 395 00:29:27,981 --> 00:29:28,861 Ciao, Miguel. 396 00:29:32,821 --> 00:29:33,661 Go with God. 397 00:29:45,461 --> 00:29:46,301 Luqui. 398 00:29:57,061 --> 00:29:58,421 It's all right. 399 00:29:59,341 --> 00:30:00,941 It's all right, sweetie. 400 00:31:16,181 --> 00:31:18,421 Let the kid go. 401 00:31:19,421 --> 00:31:20,381 Let him go. 402 00:31:21,541 --> 00:31:22,701 Come on, let go. 403 00:32:31,901 --> 00:32:34,181 Okay, I'm on my way. Thank you. 404 00:32:35,701 --> 00:32:36,981 We gotta go, Slim. 405 00:33:29,061 --> 00:33:30,941 Fine, I accept. 406 00:33:32,221 --> 00:33:33,981 It's yours. You deserve it. 407 00:33:34,501 --> 00:33:35,621 You've earned it. 408 00:33:38,501 --> 00:33:40,701 The prison's yours for the taking. 409 00:33:45,581 --> 00:33:47,501 Come on! 410 00:33:48,101 --> 00:33:49,821 Clean all this up! 411 00:33:50,781 --> 00:33:53,501 That's your bed, no problem. 412 00:33:53,581 --> 00:33:55,421 - Come on. - Whoa! 413 00:33:58,661 --> 00:33:59,821 The prison's not mine. 414 00:34:03,581 --> 00:34:04,741 The prison's yours. 415 00:34:06,021 --> 00:34:08,301 It belongs to you guys, people like you. 416 00:34:09,821 --> 00:34:12,101 At one point, I thought it was my home, you know? 417 00:34:15,141 --> 00:34:16,501 But then I realized it wasn't. 418 00:34:18,421 --> 00:34:19,741 I don't choose to be here. 419 00:34:19,821 --> 00:34:20,901 All right! 420 00:34:23,381 --> 00:34:25,781 Hell yeah, dude! 421 00:34:25,861 --> 00:34:27,341 That's where we differ. 422 00:34:28,141 --> 00:34:31,221 Even though you could be outside, you come in every day. 423 00:34:38,821 --> 00:34:39,861 See him out. 424 00:34:50,501 --> 00:34:51,941 Yeah! 425 00:34:53,021 --> 00:34:54,381 Fuck yeah! 426 00:34:54,461 --> 00:34:55,941 Sub-21! 427 00:34:56,501 --> 00:34:57,621 Sub-21! 428 00:34:57,701 --> 00:35:04,021 Sub-21! 429 00:35:17,621 --> 00:35:18,861 You have five minutes. 430 00:35:22,661 --> 00:35:23,821 Hi, papi. It's me. 431 00:35:25,421 --> 00:35:26,541 Gladys. 432 00:35:27,821 --> 00:35:28,661 He… 433 00:35:30,821 --> 00:35:31,981 he's gone, papito. 434 00:35:36,421 --> 00:35:37,581 He's gone. 435 00:35:44,461 --> 00:35:48,701 But don't be sad, sweetheart. He was happy when he went. 436 00:35:57,701 --> 00:36:00,821 He's no longer with us, sweetie. 437 00:36:04,661 --> 00:36:07,381 But Marito will always be with me, in my heart. 438 00:36:09,741 --> 00:36:12,101 Just like you and the kid will be. 439 00:36:12,181 --> 00:36:14,541 Because the Borgeses live on, you know? They do! 440 00:36:17,181 --> 00:36:18,661 Listen, papito. 441 00:36:20,341 --> 00:36:21,181 Seriously. 442 00:36:22,541 --> 00:36:27,221 I don't know if you have anything to say. I don't know when I'll see you next, okay? 443 00:36:34,701 --> 00:36:36,621 You guys got me this far, Gladys. 444 00:36:43,341 --> 00:36:46,621 I gotta go, sweetie. I gotta hang up. They're waiting for me. 445 00:36:48,901 --> 00:36:49,821 It's okay. Go. 446 00:37:06,101 --> 00:37:07,861 Go. They're waiting for me too. 447 00:37:31,301 --> 00:37:34,581 "This world trains you to distrust your neighbor, 448 00:37:36,461 --> 00:37:38,901 to always see him as a threat instead of hope." 449 00:37:40,381 --> 00:37:41,501 "When it is genuine, 450 00:37:42,941 --> 00:37:46,501 when it is born of the need to speak, no one can stop the human voice." 451 00:37:47,221 --> 00:37:50,021 "When denied a mouth, it speaks with the hands 452 00:37:50,101 --> 00:37:51,021 or the eyes 453 00:37:51,901 --> 00:37:52,821 or the pores 454 00:37:53,661 --> 00:37:54,661 or anything at all." 455 00:37:55,461 --> 00:37:58,141 "Because every single one of us has something to say, 456 00:37:58,221 --> 00:38:00,421 something that is worth 457 00:38:01,261 --> 00:38:02,221 celebrating 458 00:38:03,021 --> 00:38:03,861 or forgiving." 459 00:38:04,861 --> 00:38:06,341 Eduardo Galeano. 460 00:38:11,741 --> 00:38:15,781 I wanted to come today and read you things that helped me see life differently. 461 00:38:17,021 --> 00:38:20,101 They inspired me to write my story, to appreciate it. 462 00:38:23,581 --> 00:38:26,021 I now enjoy privileges for good behavior. 463 00:38:26,101 --> 00:38:27,101 I can leave. 464 00:38:27,181 --> 00:38:28,581 Work, see my son, 465 00:38:29,101 --> 00:38:29,941 come back. 466 00:38:32,661 --> 00:38:34,781 But those of you that read my book know full well 467 00:38:34,861 --> 00:38:36,781 that I spent many years in hell. 468 00:38:37,301 --> 00:38:38,181 I know it well. 469 00:38:39,061 --> 00:38:40,461 And I know life isn't easy. 470 00:38:41,501 --> 00:38:42,901 Everyone in here knows that. 471 00:38:45,701 --> 00:38:46,941 And it's hard to get back up. 472 00:38:47,021 --> 00:38:50,421 It's really tempting to just lie there and give up. 473 00:38:52,661 --> 00:38:54,381 But in those moments, 474 00:38:54,461 --> 00:38:57,061 when we feel like giving up, like there's nothing we can do, 475 00:38:57,141 --> 00:39:00,261 like all our blood has been spilled on the pavement, 476 00:39:00,861 --> 00:39:02,701 that's when we can stop… 477 00:39:04,621 --> 00:39:05,581 and look within. 478 00:39:08,821 --> 00:39:11,341 Forget about what's out there, look inside, search. 479 00:39:12,741 --> 00:39:15,581 Because if we search deeply, we'll always find a reason. 480 00:39:17,821 --> 00:39:21,541 Even if it's vague, there's a reason to get up and keep fighting. 481 00:39:24,781 --> 00:39:26,741 And that reason is the people we love. 482 00:39:31,101 --> 00:39:33,341 The ones that love us, with all our flaws. 483 00:39:35,621 --> 00:39:37,101 We have those people in here. 484 00:39:39,301 --> 00:39:41,621 They're here with us, by our side. 485 00:39:43,301 --> 00:39:44,941 Even if they're not 'cause they can't be. 486 00:39:49,981 --> 00:39:51,061 They're in here. 487 00:39:55,581 --> 00:39:58,941 And they're the reason why we must fight every day. 488 00:40:01,701 --> 00:40:03,301 We owe it to them. 489 00:40:17,061 --> 00:40:18,981 Destiny is a blank page. 490 00:40:19,061 --> 00:40:20,621 And to really fill it, 491 00:40:21,821 --> 00:40:25,221 you have to fight tooth and nail against the still world of death. 492 00:40:25,741 --> 00:40:29,701 Against obedience. And against what they say you can't fucking do. 493 00:40:30,741 --> 00:40:33,861 I hope we're stubborn enough to keep believing, 494 00:40:34,581 --> 00:40:38,741 despite all the evidence to the contrary, the human condition is worth fighting for. 495 00:40:40,461 --> 00:40:42,061 Though we were made imperfect… 496 00:40:46,941 --> 00:40:48,301 we're a work in progress. 497 00:44:17,501 --> 00:44:18,541 Let's go. 498 00:47:27,981 --> 00:47:32,101 THE END 54853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.