All language subtitles for El Marginal S02E05.srt - eng(4)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:42,005 --> 00:00:45,325
The teenager you see singing a duet
with Quique "The Cuis"
3
00:00:45,405 --> 00:00:48,085
is the daughter of a San Onofre inmate
4
00:00:48,165 --> 00:00:50,565
who was celebrating her quinceañera
in the penitentiary.
5
00:00:50,645 --> 00:00:51,645
Shameful, isn't it?
6
00:00:51,725 --> 00:00:55,165
Indeed, Roberto.
We know the video was very controversial.
7
00:00:55,245 --> 00:00:58,085
Above all, it created many uncertainties
8
00:00:58,165 --> 00:01:01,565
about the present life
of Quique "The Cuis" in jail,
9
00:01:01,645 --> 00:01:04,365
because it's said
that he could be working as a mule
10
00:01:04,445 --> 00:01:05,525
for one of the penitentiary's big bosses.
11
00:01:05,605 --> 00:01:08,245
Look how they got Cuis
working for the Toad.
12
00:01:08,325 --> 00:01:09,765
Cocksucker!
13
00:01:09,845 --> 00:01:12,325
What's up, Cuis?
You're on camera now?
14
00:01:12,405 --> 00:01:16,525
Let's remember he's imprisoned
for poisoning his manager.
15
00:01:16,605 --> 00:01:18,925
SCANDAL AT SAN ONOFRE
SHOWING A VIDEO OF A PARTY IN THE PRISON
16
00:01:19,005 --> 00:01:20,725
You're an ace at work, man.
17
00:01:21,605 --> 00:01:23,405
You're even a dancer.
18
00:01:23,485 --> 00:01:25,405
Why don't you go fuck yourself?
19
00:01:25,485 --> 00:01:28,565
Stop! Don't be mad, asshole!
20
00:01:28,645 --> 00:01:29,605
What are you doing? Stop it.
21
00:01:30,285 --> 00:01:32,325
Stop it, you son of a bitch.
22
00:01:32,405 --> 00:01:34,285
-What are you doing, asshole?
-Clean it off a bit.
23
00:01:34,365 --> 00:01:35,445
What are you doing, asshole?
24
00:01:35,525 --> 00:01:38,525
Dude, I'm a true artist.
What's your fucking problem, douchebag?
25
00:01:38,605 --> 00:01:40,325
You're a dog.
26
00:01:40,405 --> 00:01:42,045
You're a monkey
who'll end up fucking dying here.
27
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
What's your problem? Piece of shit.
28
00:01:43,445 --> 00:01:44,605
Motherfucker.
29
00:01:45,165 --> 00:01:46,405
What's up, man?
30
00:01:46,885 --> 00:01:48,885
Why don't you go fuck yourself, too,
you fucking asshole?
31
00:01:48,965 --> 00:01:50,005
Fuck off, asshole. Get out.
32
00:01:50,085 --> 00:01:51,845
-You're the asshole!
-What's your problem, faggot?
33
00:01:51,925 --> 00:01:54,285
Open the door! Get out! Motherfucker!
34
00:01:54,365 --> 00:01:55,885
Motherfucker!
35
00:02:07,205 --> 00:02:08,885
Damned work.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,325
You can't be dumber, Colombia.
37
00:02:18,405 --> 00:02:21,685
What's wrong with you, fatso?
What's wrong, son of a bitch?
38
00:02:22,565 --> 00:02:24,205
What's up, Colombia? What's up?
39
00:02:24,285 --> 00:02:26,165
Stop. Stop. What's your problem?
Stop. Easy.
40
00:02:26,245 --> 00:02:28,285
-Sensitive faggot.
-Ugly faggot. Asshole.
41
00:02:28,365 --> 00:02:31,405
What's the matter, fags?
You outnumbered me, motherfuckers.
42
00:02:31,485 --> 00:02:32,965
You can't fuck with me on your own.
43
00:02:33,045 --> 00:02:35,205
We'll be standing in line
to fuck you up, fuckhead.
44
00:02:35,285 --> 00:02:39,045
Come alone, you fat faggot.
I'll be waiting.
45
00:02:45,485 --> 00:02:48,485
Job's done, fellas. It's done.
46
00:02:50,445 --> 00:02:51,525
See you.
47
00:02:56,685 --> 00:02:59,685
It seems there are many people here
who don't like you.
48
00:03:01,525 --> 00:03:05,445
GarĂłfalo, you think
this is a Boy Scout camp,
49
00:03:05,525 --> 00:03:08,125
but it's a reservoir of fucking killers.
50
00:03:08,205 --> 00:03:10,805
Look what those animals did to my car.
51
00:03:10,885 --> 00:03:13,605
The car's not important.
Someone could've died.
52
00:03:15,965 --> 00:03:17,365
Don't strain. Easy there.
53
00:03:19,005 --> 00:03:20,565
Ninja, I need you to just breathe.
54
00:03:24,405 --> 00:03:26,205
Easy, easy, easy. Breathe.
55
00:03:27,605 --> 00:03:28,885
I'll get you out of here.
56
00:03:36,045 --> 00:03:37,245
Easy, easy, easy.
57
00:04:35,645 --> 00:04:38,445
There you go. The missing dead guy.
58
00:04:47,165 --> 00:04:48,245
Toad Quiroga's cousin.
59
00:04:51,085 --> 00:04:52,125
Now what do we do?
60
00:05:25,205 --> 00:05:26,685
What's so damn interesting?
61
00:05:27,925 --> 00:05:29,165
Great crib.
62
00:05:32,965 --> 00:05:34,285
Wanna move in?
63
00:05:36,165 --> 00:05:37,925
Yeah, but I'd make some changes.
64
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
Change the colors.
65
00:05:41,845 --> 00:05:43,205
Hang a chandelier.
66
00:05:45,965 --> 00:05:48,565
-What would you add? A divan? A divan.
-A rug.
67
00:05:57,085 --> 00:05:59,805
The only furniture you'll put here
is your casket.
68
00:06:05,045 --> 00:06:07,485
-So, what's your problem with me?
-My problem?
69
00:06:07,565 --> 00:06:09,045
What the fuck is the matter with you?
70
00:06:09,125 --> 00:06:11,645
Me? What's the matter with me?
What's the matter?
71
00:06:11,725 --> 00:06:13,965
Something's wrong? Something happened?
72
00:06:15,085 --> 00:06:17,245
I have just one problem with you.
Just one!
73
00:06:20,525 --> 00:06:22,965
The only guy here
that makes arrangements with AntĂn...
74
00:06:24,325 --> 00:06:25,165
c'est moi.
75
00:06:30,045 --> 00:06:30,885
Raincoat.
76
00:06:50,365 --> 00:06:51,485
Listen up.
77
00:06:51,565 --> 00:06:53,845
Do you think I'm a fucking idiot?
That I didn't realize
78
00:06:53,925 --> 00:06:57,845
that you made arrangements with AntĂn
to fuck up my call center?
79
00:06:59,165 --> 00:07:02,365
Look, I don't know
who's filling your head with crap.
80
00:07:03,085 --> 00:07:05,845
But you're getting paranoid, man.
Go see a shrink.
81
00:07:09,205 --> 00:07:12,325
-What did you say?
-You're paranoid. Go see a shrink.
82
00:07:12,405 --> 00:07:13,805
Come here, come here.
83
00:07:16,485 --> 00:07:19,445
-Paranoid, old man. Go to a shrink.
-Is that right?
84
00:07:20,085 --> 00:07:22,565
Besides fat, you think I'm an idiot?
85
00:07:31,445 --> 00:07:32,285
Yessica.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,125
You know her?
87
00:07:36,645 --> 00:07:37,645
What do you mean?
88
00:07:38,645 --> 00:07:41,765
If something happens to me,
you won't see her dance anymore.
89
00:07:52,165 --> 00:07:53,285
What's up? You like it?
90
00:07:55,045 --> 00:07:56,045
You do it well.
91
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
Did you take a good look?
92
00:08:08,605 --> 00:08:10,085
This is happening right now.
93
00:08:11,285 --> 00:08:13,125
I have people just feet away
from your daughter.
94
00:08:15,805 --> 00:08:20,205
If I don't make a call now,
buy a smaller casket.
95
00:08:20,285 --> 00:08:21,885
Call Yessica.
96
00:08:29,285 --> 00:08:31,805
Hi, Yessi. Yes, it's Daddy, honey.
97
00:08:32,445 --> 00:08:35,125
Tell me, where are you? Yes.
98
00:08:40,605 --> 00:08:42,325
Listen to me, baby.
99
00:08:42,405 --> 00:08:45,885
Take your girlfriends
and go home right now.
100
00:08:45,965 --> 00:08:47,044
And stay there.
101
00:08:47,125 --> 00:08:49,125
Because Dad says so.
102
00:08:50,205 --> 00:08:52,045
Yes, honey. I love you, too.
103
00:08:58,125 --> 00:09:00,645
Not with family, Borges.
104
00:09:01,165 --> 00:09:02,885
Not with family.
105
00:09:22,645 --> 00:09:23,485
Get out.
106
00:09:46,125 --> 00:09:50,605
Your decision seems rushed and reckless.
107
00:09:50,685 --> 00:09:53,965
We have a lot of resources
to help Patricio.
108
00:09:54,045 --> 00:09:57,445
I don't care.
Use those resources to help me.
109
00:10:00,605 --> 00:10:03,925
If you have a new recourse
on behalf of Salgado,
110
00:10:04,565 --> 00:10:07,725
you are wasting your time.
111
00:10:07,805 --> 00:10:11,605
The detainee remains
in preventive detention.
112
00:10:12,485 --> 00:10:14,805
We are not here to present a recourse.
113
00:10:17,725 --> 00:10:18,885
I'm here to confess.
114
00:10:21,845 --> 00:10:23,085
Patricio is innocent.
115
00:10:24,845 --> 00:10:26,405
I killed my husband.
116
00:11:20,525 --> 00:11:21,725
Who did this to you?
117
00:11:23,925 --> 00:11:25,085
One of the inmates?
118
00:11:31,325 --> 00:11:32,725
This is a nice place.
119
00:11:34,325 --> 00:11:35,445
You like it?
120
00:11:38,765 --> 00:11:39,885
I don't have friends.
121
00:11:42,805 --> 00:11:43,685
No?
122
00:11:45,485 --> 00:11:46,765
Why not?
123
00:11:46,845 --> 00:11:49,845
I don't like that.
I was never good at friendships.
124
00:11:54,845 --> 00:11:56,125
Your grandma hit you?
125
00:12:04,965 --> 00:12:06,565
You can tell me anything.
126
00:12:08,565 --> 00:12:11,125
I won't do anything
you don't want me to. I promise.
127
00:12:11,205 --> 00:12:12,885
What? Do you wanna be my friend?
128
00:12:12,965 --> 00:12:14,565
I told you I don't like having friends.
129
00:12:19,005 --> 00:12:20,245
You're right.
130
00:12:23,045 --> 00:12:24,645
I should stay out of your life.
131
00:12:34,805 --> 00:12:35,885
Are you hungry?
132
00:12:37,205 --> 00:12:38,845
Do you want me to
make you something to eat?
133
00:12:40,285 --> 00:12:41,165
Yes.
134
00:12:43,645 --> 00:12:44,925
Okay. Let's see what we have.
135
00:12:51,965 --> 00:12:55,205
Unbelievable.
We were doing a flawless job.
136
00:12:55,285 --> 00:12:57,645
The incident rate was going down.
137
00:12:57,725 --> 00:13:00,645
Now, all of a sudden,
everything explodes. Fuck.
138
00:13:02,485 --> 00:13:03,325
Whiskey?
139
00:13:04,205 --> 00:13:06,365
Can the people below see me here?
140
00:13:07,525 --> 00:13:08,805
Not during the day, no.
141
00:13:09,645 --> 00:13:13,405
But if it's dark out, and you turn
on the lights here, they can see you.
142
00:13:14,165 --> 00:13:15,965
You feel powerful, right, AntĂn?
143
00:13:17,525 --> 00:13:18,405
How?
144
00:13:19,165 --> 00:13:20,725
Like you're the biggest motherfucker,
right?
145
00:13:21,365 --> 00:13:24,885
-Yes, I am. A true motherfucker.
-Okay.
146
00:13:25,925 --> 00:13:29,405
Thing is, you're not here for
a cock-measuring contest with the inmates.
147
00:13:29,485 --> 00:13:30,805
You have another duty.
148
00:13:31,805 --> 00:13:34,845
Start thinking about moving this office
to the ground floor.
149
00:13:37,045 --> 00:13:40,565
The warden's office,
ever since San Onofre was built,
150
00:13:40,645 --> 00:13:42,445
has been in this very room.
151
00:13:43,085 --> 00:13:44,605
I just redecorated it.
152
00:13:45,525 --> 00:13:48,485
Okay. If it was always like this,
now it will change.
153
00:13:49,205 --> 00:13:50,965
You're not in a good position.
154
00:13:51,045 --> 00:13:53,325
Okay, don't be mad at me.
155
00:13:53,405 --> 00:13:56,245
If I have problems, it means I work well.
156
00:13:56,325 --> 00:13:59,365
I have mafias that face me
because I mess with them.
157
00:13:59,445 --> 00:14:02,045
And those mafias have always existed,
for decades. They're not new.
158
00:14:02,125 --> 00:14:07,005
With all due respect, they exist due to
the measures you take. They thrive on it.
159
00:14:07,085 --> 00:14:08,525
-You think so?
-Yes.
160
00:14:08,605 --> 00:14:10,445
And I don't think so.
I know it to be true.
161
00:14:10,525 --> 00:14:12,005
Just take a look at Toad Quiroga.
162
00:14:12,085 --> 00:14:14,125
He spends more time on the phone
with you than with his wife.
163
00:14:14,685 --> 00:14:15,885
And that bothers you?
164
00:14:16,565 --> 00:14:18,925
I talk with all the inmates, AntĂn.
165
00:14:19,005 --> 00:14:21,605
Toad Quiroga is an icon to them.
166
00:14:21,685 --> 00:14:23,485
Yes, he's an icon. A nice icon.
167
00:14:23,565 --> 00:14:25,005
-He's an icon.
-Yes, an interesting icon.
168
00:14:25,085 --> 00:14:26,285
Go ahead. Come in.
169
00:14:26,925 --> 00:14:28,805
-Excuse me, sir.
-What is it, Godoy?
170
00:14:31,605 --> 00:14:32,565
What's up?
171
00:14:33,725 --> 00:14:37,285
Speak your mind.
We're all trustworthy here in San Onofre.
172
00:14:37,365 --> 00:14:39,325
So say whatever you want.
173
00:14:39,405 --> 00:14:43,725
Okay. We went to inspect the terrace
the dead body was thrown from.
174
00:14:44,645 --> 00:14:45,645
And what did you discover?
175
00:14:45,725 --> 00:14:48,005
-Another body.
-Another body.
176
00:14:49,885 --> 00:14:53,365
Another body. Are you shitting me?
177
00:15:02,165 --> 00:15:03,845
This dude really loves coke.
178
00:15:06,045 --> 00:15:07,725
He can take it anytime.
179
00:15:09,965 --> 00:15:11,965
What a horrible day to make war, right?
180
00:15:12,645 --> 00:15:14,325
And to die here, but that's another story.
181
00:15:15,205 --> 00:15:17,325
You think this dude's brother got killed?
182
00:15:18,725 --> 00:15:19,725
I don't know.
183
00:15:19,805 --> 00:15:22,045
I think it was fucking worthless
that we stood up for him.
184
00:15:22,125 --> 00:15:24,885
No. No, it wasn't.
185
00:15:24,965 --> 00:15:26,525
They must understand
that this yard is ours.
186
00:15:26,605 --> 00:15:30,125
Doc. Doctor. Dude.
187
00:15:31,245 --> 00:15:33,045
Hey, I'm talking to you.
Why don't you pay attention?
188
00:15:34,925 --> 00:15:35,885
What's wrong with you, asshole?
189
00:15:36,725 --> 00:15:38,325
Hey, I'm talking to you, asshole.
190
00:15:38,405 --> 00:15:41,085
Where's my brother, man?
Dude, answer me, for fuck's sake.
191
00:15:41,165 --> 00:15:42,485
What do you want? Dope?
Here. Don't bust my balls.
192
00:15:42,565 --> 00:15:44,445
I don't want dope. What are you doing?
Motherfucker!
193
00:15:46,605 --> 00:15:48,205
You were in Toad's cell block
when my brother was taken.
194
00:15:48,285 --> 00:15:49,325
What happened to him?
195
00:15:53,325 --> 00:15:55,205
Hey, I'm talking to you, asshole.
Answer me.
196
00:15:56,165 --> 00:15:58,285
-The terrace.
-What about it?
197
00:15:58,365 --> 00:15:59,325
Ninja.
198
00:16:00,805 --> 00:16:03,005
What are you talking about?
I mean Marito, not Ninja, man.
199
00:16:03,085 --> 00:16:04,285
Wake up, man!
200
00:16:04,925 --> 00:16:06,885
-He died.
-Who died?
201
00:16:06,965 --> 00:16:08,525
Who fucking died? Who died?
202
00:16:08,605 --> 00:16:10,325
-I killed him.
-Who?
203
00:16:11,605 --> 00:16:12,645
-Who did you kill?
-Ninja.
204
00:16:13,885 --> 00:16:15,525
-You killed Ninja?
-It was an accident.
205
00:16:17,045 --> 00:16:19,805
You killed Ninja? You're confusing me.
And Marito? Where's Marito?
206
00:16:19,885 --> 00:16:21,365
What happened to my brother, man?
207
00:16:21,445 --> 00:16:22,725
I also killed one of the Toad's guys.
208
00:16:26,365 --> 00:16:28,125
What the fuck are you talking about,
for fuck's sake?
209
00:16:28,205 --> 00:16:30,005
Raviolito. Some guy called Raviolito.
210
00:16:40,965 --> 00:16:44,285
Mario, you son of a bitch.
Marito, you motherfucker.
211
00:16:44,365 --> 00:16:46,645
For fuck's sake, Mario.
You're all right, man.
212
00:16:46,725 --> 00:16:48,605
I thought you got killed.
213
00:16:48,685 --> 00:16:50,685
Mario, I told you
I had to come with you, man.
214
00:16:50,765 --> 00:16:53,085
Stop. Nothing...
Don't be such a pussy. It's over.
215
00:16:53,165 --> 00:16:54,925
-Are you okay?
-Yeah. I'm fine. I'm fine.
216
00:16:55,565 --> 00:16:57,685
-You're gonna give me a heart attack.
-Don't be such a pussy.
217
00:16:57,765 --> 00:16:58,805
Welcome back, Mario.
218
00:16:59,405 --> 00:17:01,085
-Thanks.
-Borges!
219
00:17:03,605 --> 00:17:06,005
-What's up? What happened in there?
-Nothing.
220
00:17:07,405 --> 00:17:08,245
Nothing.
221
00:17:08,805 --> 00:17:11,364
We made a temporary nonaggression pact.
222
00:17:12,205 --> 00:17:14,005
So we'll celebrate.
223
00:17:14,084 --> 00:17:17,364
With lots of booze, a big barbecue.
224
00:17:18,405 --> 00:17:19,685
On Borges.
225
00:17:23,965 --> 00:17:25,205
Thanks for the support.
226
00:17:28,645 --> 00:17:30,965
-Thanks.
-Let's go.
227
00:17:33,324 --> 00:17:34,285
You two...
228
00:17:37,765 --> 00:17:38,645
Three.
229
00:17:39,925 --> 00:17:40,965
We'll have a conversation later.
230
00:17:51,725 --> 00:17:53,765
Spill it, Marito.
What happened with that fat faggot?
231
00:17:55,125 --> 00:17:56,805
I thought I was done.
232
00:17:57,925 --> 00:18:00,405
I think I saw the bright light
at the end of the tunnel.
233
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
What tunnel, Mario?
What? Are there tunnels here?
234
00:18:07,285 --> 00:18:09,085
Sometimes it's so hard.
235
00:18:09,165 --> 00:18:10,085
So hard.
236
00:18:10,165 --> 00:18:11,925
What are you talking about?
Is there a tunnel or not?
237
00:18:12,845 --> 00:18:16,445
It's a manner of saying
that I almost got killed. That...
238
00:18:16,525 --> 00:18:17,725
That's what I meant.
239
00:18:17,805 --> 00:18:19,045
Figuratively?
240
00:18:20,125 --> 00:18:22,245
Well, yeah, dude.
241
00:18:22,325 --> 00:18:25,485
And God, the Almighty,
242
00:18:28,285 --> 00:18:29,485
he has...
243
00:18:31,365 --> 00:18:35,045
a guardian angel for me, born in Colombia.
244
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
He's in a gilded cage now
245
00:18:38,205 --> 00:18:40,885
Just a tethered dog now
246
00:18:40,965 --> 00:18:42,925
Without love, without liberty
247
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
So, Mario.
248
00:18:45,925 --> 00:18:48,005
Everything's different here.
249
00:18:50,405 --> 00:18:52,125
Nice stash.
250
00:18:53,205 --> 00:18:54,885
Allow me, please. I'll pour one for you.
251
00:18:56,565 --> 00:19:01,725
Colombia, I have a very complicated
favor to ask.
252
00:19:01,805 --> 00:19:04,965
If we made empanadas with Ontiveros,
then this is a walk in the park.
253
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
I'm all ears.
254
00:19:08,405 --> 00:19:09,845
When Toad finds out,
255
00:19:11,645 --> 00:19:15,485
and he will,
that we wrecked his call center,
256
00:19:16,205 --> 00:19:17,605
he'll want to rip me apart.
257
00:19:18,325 --> 00:19:20,245
So I need insurance.
258
00:19:21,125 --> 00:19:23,605
I need your people outside
259
00:19:24,645 --> 00:19:26,685
to follow his daughter and wife.
260
00:19:28,045 --> 00:19:30,685
At close range. You know what I mean?
261
00:19:33,685 --> 00:19:36,845
You want to grab him by the balls.
Am I right?
262
00:19:36,925 --> 00:19:40,925
-You wanna fuck him up pretty good.
-Exactly.
263
00:19:41,005 --> 00:19:42,405
If this goes well...
264
00:19:43,605 --> 00:19:45,685
we both have a nice future ahead.
265
00:19:47,605 --> 00:19:49,245
Count on it, Mario.
266
00:19:49,325 --> 00:19:50,285
Good things.
267
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
To life.
268
00:19:57,405 --> 00:20:00,085
-Thanks, Diosito.
-You're welcome.
269
00:20:09,645 --> 00:20:10,485
What's up?
270
00:20:15,805 --> 00:20:16,845
Speak!
271
00:20:17,565 --> 00:20:19,805
They killed Raviolito.
272
00:20:21,285 --> 00:20:22,125
What?
273
00:20:23,685 --> 00:20:26,325
They shot him
274
00:20:27,325 --> 00:20:30,165
and threw him to the sidewalk.
275
00:20:32,005 --> 00:20:36,165
One of the Borges crew is dead, too.
276
00:20:38,445 --> 00:20:41,765
It was probably that motherfucking doctor.
277
00:20:41,845 --> 00:20:45,845
That ungrateful backstabber.
278
00:20:47,805 --> 00:20:51,245
I want him now. Bring him in.
Here. Bring him to me.
279
00:20:51,325 --> 00:20:52,405
Stop it, Toad.
280
00:20:52,485 --> 00:20:56,525
If he's back in the yard,
it's gonna be very hard to get him out,
281
00:20:56,605 --> 00:20:58,725
because they doubled the guards
to keep us away. See?
282
00:21:00,365 --> 00:21:04,805
The doc's leaving the yard.
283
00:21:26,045 --> 00:21:27,365
Can this be happening?
284
00:21:27,445 --> 00:21:30,285
Stop it, Toad. Toad, not Fiorella.
Toad. Toad.
285
00:21:30,365 --> 00:21:34,085
Why the fuck
don't I get any fucking respect?
286
00:21:34,165 --> 00:21:38,245
Toad, not Fiorella.
Please, stop. Stop. Stop.
287
00:21:39,005 --> 00:21:41,405
You can cut off all the supplies
to the yard.
288
00:21:42,525 --> 00:21:46,925
Cut off their dope, their booze,
their food. You can do all that.
289
00:21:47,005 --> 00:21:49,005
Easy there, Toad. Stop.
290
00:21:53,165 --> 00:21:55,045
You're right. You're right.
291
00:21:56,085 --> 00:21:58,045
Handle it, Morcilla.
292
00:21:58,765 --> 00:22:00,325
And take your girlfriend to the infirmary.
293
00:22:09,005 --> 00:22:10,085
-Are you okay?
-Yeah.
294
00:22:10,165 --> 00:22:11,125
Inspection!
295
00:22:13,205 --> 00:22:18,325
Since when do you do an inspection in
this cell block without letting me know?
296
00:22:18,405 --> 00:22:19,565
Who ordered it?
297
00:22:20,285 --> 00:22:22,685
AntĂn's orders. Since when?
298
00:22:23,445 --> 00:22:25,525
Since you fucked it up
and broke the code.
299
00:22:25,605 --> 00:22:28,365
You blew up the warden's car, Toad.
300
00:22:30,605 --> 00:22:34,325
I'll get you for this, Capece.
You know I will.
301
00:22:34,405 --> 00:22:37,565
Yeah? Maybe. But now, you and your people
302
00:22:37,645 --> 00:22:40,405
are gonna stand against the wall,
drop your pants,
303
00:22:40,485 --> 00:22:44,445
and show your little tushes to everybody.
Come on! Against the wall!
304
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
Everyone, asses out! Come on!
305
00:22:47,405 --> 00:22:48,485
You, too, Toad.
306
00:23:10,285 --> 00:23:14,205
As soon as you know anything,
call me, and just me.
307
00:23:14,965 --> 00:23:17,285
And make sure they send this
to his family.
308
00:23:23,725 --> 00:23:25,485
This is not a coincidence.
309
00:23:25,565 --> 00:23:27,805
These are the mafias
that want to overthrow me.
310
00:23:28,365 --> 00:23:30,565
The only mafia here is you, AntĂn.
311
00:23:31,365 --> 00:23:34,965
You're fucking useless.
San Onofre is no-man's land.
312
00:23:35,645 --> 00:23:38,045
You either change or retire.
313
00:23:39,165 --> 00:23:42,885
I want a report on my desk
first thing in the morning.
314
00:23:44,125 --> 00:23:46,005
Hello. Yes.
315
00:24:47,085 --> 00:24:48,045
Wait a minute.
316
00:25:43,045 --> 00:25:44,405
Hey! Thief.
317
00:25:46,525 --> 00:25:49,885
Did you know that 50% of pizza gets eaten
before it's put in the oven?
318
00:25:50,925 --> 00:25:52,525
It's the tastiest. Try it.
319
00:25:57,885 --> 00:26:00,525
Do you want to call anyone
to let them know you're sleeping over?
320
00:26:00,605 --> 00:26:01,445
No.
321
00:26:05,005 --> 00:26:08,045
When I was your age and I wanted
to go out, do you know what I did?
322
00:26:08,845 --> 00:26:10,645
I changed the time
on all the clocks at home.
323
00:26:11,285 --> 00:26:14,525
When my mom woke up,
she wouldn't know what time I arrived.
324
00:26:14,605 --> 00:26:16,125
-Really?
-Yeah.
325
00:26:16,645 --> 00:26:17,805
And your old man?
326
00:26:19,005 --> 00:26:20,525
He wasn't around.
327
00:26:21,565 --> 00:26:23,005
Right, he was in jail.
328
00:26:24,805 --> 00:26:26,445
You're worse than my grandma, then.
329
00:26:27,485 --> 00:26:28,765
They never said anything about it?
330
00:26:29,565 --> 00:26:32,165
-Where?
-Where you work.
331
00:26:33,165 --> 00:26:34,925
No, it's something I don't talk about.
332
00:26:35,605 --> 00:26:37,645
It's on my chart,
but I'd rather not talk about it.
333
00:26:38,245 --> 00:26:39,845
Are you ashamed?
334
00:26:41,125 --> 00:26:42,005
No.
335
00:26:42,925 --> 00:26:45,405
No, it's not embarrassing,
but it's something delicate.
336
00:26:46,725 --> 00:26:48,565
It's all very divided in there.
337
00:26:48,645 --> 00:26:51,725
There are those on the inmates' side
and those on the guards' side.
338
00:26:51,805 --> 00:26:53,605
And I just want to focus on my work.
339
00:26:54,365 --> 00:26:56,685
You have asshole guards and cool guards.
340
00:26:57,405 --> 00:26:59,005
Like Godoy, right?
341
00:27:02,565 --> 00:27:05,605
There are asshole inmates
and cool inmates, too.
342
00:27:05,685 --> 00:27:07,045
Cool inmates?
343
00:27:07,845 --> 00:27:09,285
Cool guards?
344
00:27:15,165 --> 00:27:18,005
My brother's in jail in San Onofre.
345
00:27:19,125 --> 00:27:20,005
Yeah?
346
00:27:21,285 --> 00:27:22,565
What's his name?
347
00:27:22,645 --> 00:27:26,485
Nicolás. Nicolás Olmos. Oaky.
348
00:27:27,725 --> 00:27:29,725
We were both raised by our grandma.
349
00:27:30,645 --> 00:27:32,485
He was smarter than me.
350
00:27:32,565 --> 00:27:34,965
He wanted to be in jail
so he didn't have to see her.
351
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
You don't know what a cunt my grandma is.
352
00:27:39,485 --> 00:27:41,525
It was probably her
who sent someone to beat me up.
353
00:27:42,965 --> 00:27:44,765
Why would she do that?
354
00:27:46,085 --> 00:27:48,645
Because I told her
I didn't want to work in jails anymore.
355
00:27:49,565 --> 00:27:54,765
I'd rather work in some apartment,
like other girls, who run ads.
356
00:27:55,925 --> 00:27:57,125
I get it.
357
00:27:58,245 --> 00:28:00,805
My grandma's gig isn't fucking inmates.
358
00:28:01,445 --> 00:28:05,205
She handles chicks
that are hookers out of obligation.
359
00:28:05,285 --> 00:28:08,725
Relatives of the inmates.
I don't dig that.
360
00:28:08,805 --> 00:28:11,125
If you're a hooker,
then be so on your own terms.
361
00:28:12,285 --> 00:28:13,285
Sure.
362
00:28:15,005 --> 00:28:16,005
So, what now?
363
00:28:16,565 --> 00:28:18,445
The gig is handled by someone inside.
364
00:28:19,005 --> 00:28:21,765
You'd have to ask my brother.
I'm sure he knows.
365
00:28:38,285 --> 00:28:39,285
My bet.
366
00:28:40,365 --> 00:28:41,405
I want 28.
367
00:28:43,285 --> 00:28:44,685
I want 32.
368
00:28:46,045 --> 00:28:48,165
You're loaded, dude. Come on.
369
00:28:48,245 --> 00:28:49,085
Here.
370
00:28:49,805 --> 00:28:51,365
Speaking of loaded,
when was your last fuck?
371
00:28:51,445 --> 00:28:52,285
Hi.
372
00:28:53,965 --> 00:28:55,085
Excuse me.
373
00:28:57,485 --> 00:29:00,525
They bought a nice tree. Expensive, huh?
374
00:29:01,925 --> 00:29:05,005
Hear me out. This rosary...
375
00:29:06,365 --> 00:29:07,765
is blessed by the pope.
376
00:29:08,445 --> 00:29:11,525
Not the Nazi one, the Polish one.
John Paul II.
377
00:29:12,485 --> 00:29:17,565
It's from my wife,
who gave it to me for protection.
378
00:29:18,165 --> 00:29:19,525
I want you to have it.
379
00:29:23,045 --> 00:29:24,045
Why me?
380
00:29:25,685 --> 00:29:28,445
Because I saw
how you handled the gang yesterday.
381
00:29:29,805 --> 00:29:33,205
I'm not an idiot.
I can recognize leadership.
382
00:29:35,845 --> 00:29:36,805
Here.
383
00:29:41,085 --> 00:29:42,125
Come on.
384
00:29:42,885 --> 00:29:43,925
Take it. Come on.
385
00:29:48,325 --> 00:29:49,405
And this...
386
00:29:50,685 --> 00:29:51,805
is for you.
387
00:29:53,485 --> 00:29:56,325
I know you like reading.
You're one of my guys.
388
00:29:56,405 --> 00:30:00,285
I always say you can get anything in life
with a gun. Anything.
389
00:30:00,365 --> 00:30:02,045
But only once or twice.
Three times, maybe.
390
00:30:02,925 --> 00:30:05,645
But a book gives you something forever.
391
00:30:05,725 --> 00:30:07,645
So, here. Enjoy.
392
00:30:13,685 --> 00:30:15,325
To what do we owe this?
393
00:30:16,485 --> 00:30:18,405
Appreciation. Gratitude.
394
00:30:19,165 --> 00:30:21,605
Something huge happened yesterday, man.
395
00:30:22,645 --> 00:30:25,685
The big motherfucker here,
from San Onofre,
396
00:30:25,765 --> 00:30:28,525
had to eat his words
because the bases united.
397
00:30:29,205 --> 00:30:33,165
Something happened.
There was a fight. Something.
398
00:30:33,245 --> 00:30:34,525
The ground shook.
399
00:30:35,365 --> 00:30:40,365
Opportunities are like this, like a train.
You either get on it or you miss it.
400
00:30:40,445 --> 00:30:41,685
Okay, cut the crap.
401
00:30:43,285 --> 00:30:45,485
You want us to get together
to take down the Toad.
402
00:30:46,525 --> 00:30:47,845
The idea did occur to me.
403
00:30:48,845 --> 00:30:49,685
Right.
404
00:30:50,445 --> 00:30:52,845
But we can't speak for the others.
405
00:30:53,965 --> 00:30:55,725
Okay. You need to consult with the guys.
406
00:30:56,685 --> 00:31:00,845
It's okay. I've been putting
some people together. Plenty.
407
00:31:02,245 --> 00:31:03,725
What's in it for us?
408
00:31:04,445 --> 00:31:07,485
Because we don't want any trouble.
We don't care about the guy on top.
409
00:31:10,285 --> 00:31:11,245
Fine by me.
410
00:31:11,325 --> 00:31:15,165
No, these kids are persistent.
They're tougher than a mammoth's ass.
411
00:31:15,245 --> 00:31:18,365
They're thinking about making a gang
that unites them,
412
00:31:18,445 --> 00:31:20,205
instead of thinking about
taking down the Toad.
413
00:31:20,285 --> 00:31:25,365
Don't sweat it. That's not the issue.
The yard's the issue. Who runs the yard?
414
00:31:25,445 --> 00:31:29,165
The yard's the heart of this prison.
The heart of San Onofre.
415
00:31:29,245 --> 00:31:32,525
-If we don't have the yard, we're fucked.
-But I already know that, AntĂn.
416
00:31:32,605 --> 00:31:34,045
-Put the squeeze on them.
-But I need time to--
417
00:31:34,125 --> 00:31:35,565
No! Don't ask me for time.
418
00:31:35,645 --> 00:31:36,485
Don't ask me for that,
419
00:31:36,565 --> 00:31:39,165
because this motherfucker
has me up against the ropes.
420
00:31:39,245 --> 00:31:41,485
There's no time. You know what I mean?
421
00:31:41,565 --> 00:31:44,205
Use your brains. Use the talents you have.
422
00:31:44,285 --> 00:31:49,645
Use them and think about what we can do.
Then tell me what you come up with.
423
00:31:49,725 --> 00:31:51,285
If I come up with anything,
I'll let you know.
424
00:31:51,845 --> 00:31:52,845
Come on. Go on.
425
00:31:53,605 --> 00:31:54,805
Oh, God.
426
00:31:54,885 --> 00:31:56,245
Let's go, Borges. Let's go, Borges.
427
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Show some balls.
428
00:32:02,005 --> 00:32:03,005
Borges.
429
00:32:04,645 --> 00:32:07,605
-Can I bother you for a minute?
-Yes. What happened?
430
00:32:10,965 --> 00:32:12,045
I have a plan.
431
00:32:14,445 --> 00:32:15,485
An idea.
432
00:32:16,645 --> 00:32:18,365
To murder Toad Quiroga.
433
00:32:20,645 --> 00:32:23,205
And why do you come to me with that plan?
434
00:32:25,605 --> 00:32:28,085
Everyone knows you started a war.
435
00:32:29,285 --> 00:32:30,645
I wanna be on your side.
436
00:32:35,445 --> 00:32:36,605
Tell me about the plan.
437
00:32:41,325 --> 00:32:45,525
Toad uses me as his personal radio.
438
00:32:47,285 --> 00:32:48,965
I spend hours singing sometimes.
439
00:32:49,645 --> 00:32:51,205
I'm in his cell block all day long.
440
00:32:52,085 --> 00:32:54,685
When he's tired of my voice,
he makes me brew some maté,
441
00:32:54,765 --> 00:32:56,885
massage him,
anything that pops into his head.
442
00:32:58,205 --> 00:32:59,285
I'm like his mule.
443
00:32:59,365 --> 00:33:02,565
This Toad is a piece of shit.
444
00:33:02,645 --> 00:33:06,245
And with your career...
What a piece of shit.
445
00:33:06,925 --> 00:33:08,205
I can poison him.
446
00:33:11,445 --> 00:33:12,685
You did it.
447
00:33:13,325 --> 00:33:14,925
-What?
-You did it.
448
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
-What do you mean?
-You did it.
449
00:33:16,525 --> 00:33:19,325
-You killed your manager.
-No. What are you talking about?
450
00:33:19,405 --> 00:33:20,845
-I said no.
-You did it.
451
00:33:20,925 --> 00:33:23,765
I was set up. You don't know anything
about that fucking business.
452
00:33:23,845 --> 00:33:27,085
-Yeah. Yes, yes, sure.
-It wasn't me. But you know what?
453
00:33:28,725 --> 00:33:30,125
I could do it now.
454
00:33:32,005 --> 00:33:33,165
I hate Toad.
455
00:33:34,565 --> 00:33:35,805
I really hate him.
456
00:33:39,125 --> 00:33:42,485
Look, man. I'm thankful for your plan.
457
00:33:43,085 --> 00:33:45,365
I'll keep it in mind. I promise.
458
00:33:45,965 --> 00:33:49,925
I advise you to stay out of deep shit.
Stay out of it.
459
00:33:51,365 --> 00:33:55,125
Don't you think I'm already in deep shit?
Pretty deep.
460
00:34:00,565 --> 00:34:04,125
If they find out, you're dead.
461
00:34:05,045 --> 00:34:08,485
I don't want to carry the responsibility
of a famous corpse. You know what I mean?
462
00:34:11,245 --> 00:34:13,684
-I see you don't take me seriously.
-Of course I do.
463
00:34:13,765 --> 00:34:15,805
Man, how could I not take you seriously?
464
00:34:16,965 --> 00:34:19,005
We don't have to rush it.
465
00:34:20,724 --> 00:34:24,244
Fuckers like Toad need to go down slowly.
466
00:34:26,244 --> 00:34:27,204
Get it?
467
00:34:45,164 --> 00:34:46,125
Thanks.
468
00:34:53,244 --> 00:34:57,005
Yes, madam. Ask for Emma.
I'll answer the phone myself.
469
00:34:57,724 --> 00:34:59,365
I'm really sorry. I truly am.
470
00:35:06,925 --> 00:35:07,805
What a fucking mess.
471
00:35:09,045 --> 00:35:13,005
Two stiffs in a single day.
I can't believe it.
472
00:35:13,085 --> 00:35:15,485
And during GarĂłfalo's visit, nonetheless.
473
00:35:15,565 --> 00:35:17,365
I called the family. It's done.
474
00:35:17,445 --> 00:35:20,405
Thanks, honey. Thanks. I owe you.
475
00:35:21,165 --> 00:35:24,485
Making that call is very difficult.
476
00:35:27,405 --> 00:35:31,845
I should've paid attention
to what you told me about that girl,
477
00:35:31,925 --> 00:35:33,125
the prostitute.
478
00:35:34,005 --> 00:35:35,205
Why? What happened?
479
00:35:35,845 --> 00:35:38,005
I just bumped into her grandma
at the door.
480
00:35:38,085 --> 00:35:42,085
She told me the girl's gone.
She can't find her anywhere.
481
00:35:43,565 --> 00:35:46,245
She went to every police station,
she phoned every hospital,
482
00:35:46,325 --> 00:35:50,325
and she's gone. Poor woman.
483
00:35:52,085 --> 00:35:53,645
I stumbled upon her outside the prison.
484
00:35:55,925 --> 00:35:58,045
She was beaten up. She's fine now.
485
00:35:58,125 --> 00:36:01,005
What did you do? Where did you take her?
486
00:36:02,125 --> 00:36:03,645
I have no idea where she is.
487
00:36:04,605 --> 00:36:07,245
What I can say is that
her grandma's story isn't what you think.
488
00:36:07,885 --> 00:36:09,845
And what I thought,
that she extorted the girls
489
00:36:09,925 --> 00:36:11,805
to become prostitutes in here, was true.
490
00:36:11,885 --> 00:36:13,005
Extorted?
491
00:36:14,725 --> 00:36:18,285
And how did she extort them, detective?
492
00:36:18,365 --> 00:36:19,685
I don't know yet.
493
00:36:20,485 --> 00:36:22,845
But what I do know is that
they're relatives of the inmates
494
00:36:22,925 --> 00:36:24,205
that come from the provinces.
495
00:36:25,685 --> 00:36:28,845
If things are the way you say,
it's very serious.
496
00:36:29,525 --> 00:36:30,845
We have to do something.
497
00:36:30,925 --> 00:36:34,885
We have to file a police report,
take the girl to file it.
498
00:36:36,045 --> 00:36:37,005
Where is she?
499
00:36:38,005 --> 00:36:39,005
I told you. I don't know.
500
00:36:39,085 --> 00:36:41,605
You didn't ask her for a phone number,
an address, anything?
501
00:36:41,685 --> 00:36:43,965
I guess she's at a friend's house.
I don't know.
502
00:36:47,125 --> 00:36:48,445
-Barny.
-Yeah, man.
503
00:36:48,525 --> 00:36:50,005
Do you have the water ready to rinse this?
504
00:36:50,085 --> 00:36:53,205
-Yeah. It's here.
-I'm all dyed up, man.
505
00:36:53,285 --> 00:36:54,205
-Let's go.
-Here it comes.
506
00:36:54,285 --> 00:36:58,125
-Let's rinse it.
-Waterfall!
507
00:37:02,325 --> 00:37:03,325
Thanks, dude.
508
00:37:08,405 --> 00:37:09,245
Hey, dude.
509
00:37:11,325 --> 00:37:14,525
You plan to stay hidden there forever
without showing your face?
510
00:37:18,045 --> 00:37:19,405
You need to face problems.
511
00:37:21,045 --> 00:37:24,085
Hey man, got any deodorant?
I'm seeing my girl today.
512
00:37:24,765 --> 00:37:25,765
No, I don't.
513
00:37:26,485 --> 00:37:28,005
You're seeing your girl?
514
00:37:30,085 --> 00:37:32,685
Watch your mouth.
Tell her anything about the inside,
515
00:37:32,765 --> 00:37:34,845
but keep your mouth shut
when it comes to outside business.
516
00:37:36,925 --> 00:37:39,365
-What are you talking about, Mario?
-Nothing.
517
00:37:40,365 --> 00:37:42,005
You know why we got busted, Colombia?
518
00:37:43,085 --> 00:37:46,205
Because mister, here,
started dating a girl that likes to talk.
519
00:37:47,165 --> 00:37:51,765
Watch your ass before talking about Mecha.
She didn't squeal on you, motherfucker.
520
00:37:53,525 --> 00:37:56,325
When you meet her,
521
00:37:56,405 --> 00:38:00,685
ask her what she was doing in Avellaneda,
at 800 Belgrano Avenue,
522
00:38:00,765 --> 00:38:03,365
around 3:30 p.m. with a cop.
523
00:38:04,565 --> 00:38:06,045
Are you having her followed?
524
00:38:09,405 --> 00:38:13,325
Come on, James. Come, Barny.
Let's go. Come on.
525
00:38:14,085 --> 00:38:16,205
I need to tell you something we gotta do.
526
00:38:16,285 --> 00:38:17,325
How do you know that, Mario?
527
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
Come on. Speak, for fuck's sake,
if you're gonna speak.
528
00:38:21,885 --> 00:38:23,445
-Asshole.
-Shut it.
529
00:38:55,365 --> 00:38:56,405
Now you.
530
00:38:57,245 --> 00:38:59,245
Do you wanna cum on my tits?
531
00:39:11,845 --> 00:39:14,045
No, wait. It's done. Get off.
532
00:39:14,125 --> 00:39:15,205
What's your problem?
533
00:39:15,285 --> 00:39:17,325
-Stop. What's your problem?
-Get out. Get out.
534
00:39:18,525 --> 00:39:19,805
What's up with you?
535
00:39:23,765 --> 00:39:25,725
What were you doing
in Avellaneda last Friday?
536
00:39:25,805 --> 00:39:28,965
Around 3:30 p.m., near Belgrano.
You were there with a pig?
537
00:39:30,845 --> 00:39:33,005
You're fucking a cop, whore?
538
00:39:33,085 --> 00:39:35,005
Fucking asshole. What's your problem?
539
00:39:35,085 --> 00:39:36,405
-What's up, asshole?
-What's up with you?
540
00:39:36,485 --> 00:39:40,245
I was with my cousin Luis. You know
my cousin Luis is a cop, you idiot.
541
00:39:40,325 --> 00:39:42,525
You mocked me for that
our entire relationship.
542
00:39:42,605 --> 00:39:44,125
-And what were you doing?
-Are you nuts?
543
00:39:44,205 --> 00:39:47,325
I went to visit my aunt.
She had a gallbladder operation, asshole.
544
00:39:47,405 --> 00:39:49,685
You're fucking nuts.
Out of your fucking mind.
545
00:39:49,765 --> 00:39:51,725
-Which aunt? Aunt Carmen?
-Go fuck yourself.
546
00:39:51,805 --> 00:39:53,445
What happened to Aunt Carmen?
Tell me.
547
00:39:53,525 --> 00:39:54,885
What happened with Aunt Carmen?
Is she okay?
548
00:39:54,965 --> 00:39:56,125
No. No. No.
Get off. Get off.
549
00:39:56,205 --> 00:39:58,205
-Now you don't trust me?
-I'm just asking!
550
00:39:58,285 --> 00:40:00,685
You weren't asking.
You were doubting me.
551
00:40:00,765 --> 00:40:03,525
You sent one of your brother's
lackeys to follow me around?
552
00:40:03,605 --> 00:40:06,045
-No! I didn't send anyone.
-You're sending people to follow me?
553
00:40:06,125 --> 00:40:07,965
-I didn't!
-You dare to have me followed?
554
00:40:08,045 --> 00:40:10,725
They wanna know who you are
because I showed a picture of you
555
00:40:10,805 --> 00:40:14,365
and he recognized you because a friend
of his thinks he saw you. I don't know...
556
00:40:14,445 --> 00:40:15,645
I don't know how it went.
557
00:40:15,725 --> 00:40:19,205
You know what, Diosito?
You're a terrible liar.
558
00:40:20,365 --> 00:40:22,565
I'm not lying. Come here!
559
00:40:22,645 --> 00:40:23,845
Mecha!
560
00:40:23,925 --> 00:40:26,565
Mecha! Come on! Come here. Come on!
561
00:40:27,125 --> 00:40:29,405
Come on! I'll cum on your tits! Come on!
562
00:41:23,605 --> 00:41:27,405
Good Lord, I didn't remember
what it was like making love to you.
563
00:41:28,285 --> 00:41:31,165
It's so good! My God.
564
00:41:45,125 --> 00:41:47,725
What's going on? Didn't you like it?
565
00:41:48,445 --> 00:41:50,325
Of course I did, dummy.
566
00:41:50,405 --> 00:41:52,045
Sure, but you didn't cum.
567
00:41:52,725 --> 00:41:54,165
You're dying for that.
568
00:41:55,045 --> 00:41:56,965
Look, just give me two minutes.
569
00:41:57,045 --> 00:41:59,605
I'll rest for a bit,
and we can have a rematch.
570
00:42:01,165 --> 00:42:04,365
-Why the long face?
-What long face?
571
00:42:04,445 --> 00:42:06,165
You're worried about something.
572
00:42:06,245 --> 00:42:08,885
Come on. Spit it out.
Don't make me get angry for nothing.
573
00:42:08,965 --> 00:42:10,565
No, it's nothing.
574
00:42:11,125 --> 00:42:13,765
Tell me. Don't make me mad.
Something's up.
575
00:42:15,005 --> 00:42:16,565
It'll be worse if I tell you.
576
00:42:17,925 --> 00:42:18,965
On Yessi.
577
00:42:20,885 --> 00:42:23,165
Tell me. Tell me.
You didn't like fucking me?
578
00:42:23,245 --> 00:42:25,445
It's not that. It's not that, Toad.
579
00:42:25,525 --> 00:42:26,605
What is it, then?
580
00:42:28,005 --> 00:42:30,245
It's just that... How do I put this?
581
00:42:30,325 --> 00:42:34,165
There's some incompatibility.
582
00:42:36,085 --> 00:42:37,765
Come here. Come here. Come here.
583
00:42:37,845 --> 00:42:39,805
Incompatibility? Come here.
584
00:42:39,885 --> 00:42:42,645
Explain it to me, because I don't get it.
585
00:42:43,325 --> 00:42:46,765
No, it's an issue that... It's me.
586
00:42:49,125 --> 00:42:53,525
Mine's a little expanded.
587
00:42:56,885 --> 00:43:02,685
When I compare mine, proportionally,
with yours--
588
00:43:02,765 --> 00:43:05,325
You're telling me I have a small dick?
589
00:43:05,405 --> 00:43:07,765
No. No. Well, see?
590
00:43:07,845 --> 00:43:10,965
See why I didn't want to tell you?
You always twist things.
591
00:43:11,045 --> 00:43:13,685
Twist? You're telling me
I have a small dick.
592
00:43:13,765 --> 00:43:15,925
Yours is big, mine's small. It's clear.
593
00:43:16,005 --> 00:43:18,965
No. No, no, no. Don't... It's not you.
594
00:43:19,045 --> 00:43:21,605
I am... I'm the problem.
595
00:43:21,685 --> 00:43:23,125
-It's my problem because--
-Yeah?
596
00:43:23,205 --> 00:43:26,165
Yeah, because I'm a big person
597
00:43:26,245 --> 00:43:30,845
and everything's big in me.
And sometimes...
598
00:43:30,925 --> 00:43:32,405
I don't feel it.
599
00:43:32,485 --> 00:43:34,685
You don't feel my dick because it's small.
600
00:43:37,165 --> 00:43:38,525
-Toadie.
-What?
601
00:43:39,925 --> 00:43:41,165
Toadie.
602
00:43:42,285 --> 00:43:44,325
Size doesn't matter.
603
00:43:57,005 --> 00:43:59,125
What did you do, you son of a bitch?
604
00:44:00,045 --> 00:44:02,165
What did you do, you son of a bitch?
605
00:44:03,245 --> 00:44:04,845
Motherfucker.
606
00:44:14,645 --> 00:44:16,245
I don't have a small dick.
607
00:44:24,285 --> 00:44:26,005
Oh, mama!
608
00:44:28,445 --> 00:44:31,005
Girls, how I missed
these pampering sessions.
609
00:44:31,925 --> 00:44:36,245
Back at the hospital, we had a nurse
who was a sergeant. Unbelievable.
610
00:44:36,325 --> 00:44:37,405
I called her Capece.
611
00:44:38,605 --> 00:44:40,165
She didn't fucking understand, anyway.
612
00:44:41,125 --> 00:44:43,445
Baby, you scared the shit out of us.
613
00:44:43,525 --> 00:44:45,565
-Yeah.
-When they tossed you from the terrace...
614
00:44:46,245 --> 00:44:50,005
I thought you were dead, poor thing.
It's a good thing nothing happened.
615
00:44:50,085 --> 00:44:52,285
Easy, girls. Easy. I'm fine.
616
00:44:54,005 --> 00:44:56,205
Look at César's fucking face.
617
00:44:57,725 --> 00:44:59,845
Come here, little faggot. Join us.
618
00:44:59,925 --> 00:45:02,205
What do you think? That we're infectious?
619
00:45:03,205 --> 00:45:04,645
I came to join Oaky. Just that.
620
00:45:05,805 --> 00:45:07,725
If we had a faggometer here...
621
00:45:10,085 --> 00:45:12,485
César is the gayest in the house.
622
00:45:14,605 --> 00:45:17,405
So funny.
But I have a girlfriend, dude.
623
00:45:17,485 --> 00:45:19,485
I'm having a déjà vu.
I remember when Fabiola
624
00:45:19,565 --> 00:45:22,005
was standing right there
with a fucking long face, and she said...
625
00:45:22,085 --> 00:45:26,205
"Don't fuck with me. I'm César.
You know I have a girlfriend."
626
00:45:32,965 --> 00:45:35,725
They told me
you're looking for trouble again.
627
00:45:35,805 --> 00:45:37,805
Be careful. Please.
628
00:45:37,885 --> 00:45:39,845
No, I'm not doing anything.
629
00:45:40,645 --> 00:45:43,925
I'm trying to get us organized,
so they leave us alone.
630
00:45:44,005 --> 00:45:47,885
That's impossible.
Everyone here tries to save their own ass.
631
00:45:47,965 --> 00:45:49,965
-You know that.
-You'll see.
632
00:45:50,445 --> 00:45:53,165
When all the guys from Ezeiza, Devoto,
633
00:45:53,245 --> 00:45:56,325
the guys here, Sierra Grande,
and everyone in the Sub-21 get organized.
634
00:45:56,405 --> 00:45:59,485
Sub-21? And us girls?
Where do we fit in?
635
00:46:00,245 --> 00:46:02,365
César, got a smoke?
636
00:46:02,445 --> 00:46:03,805
No, I don't. Go buy some.
637
00:46:04,445 --> 00:46:08,725
You know what? Grab the smoke
and shove it up your ass, idiot.
638
00:46:13,165 --> 00:46:14,685
Do you need help, pumpkin?
639
00:46:17,565 --> 00:46:19,125
Is this the Tupperware party?
640
00:46:20,925 --> 00:46:24,005
Hey, dipshit, you have
an interview with Miss Molinari.
641
00:46:24,565 --> 00:46:25,925
I didn't ask for one.
642
00:46:26,565 --> 00:46:28,405
Don't fuck with me,
or I'll take you by the hair.
643
00:46:28,485 --> 00:46:29,405
Stop it, Capece.
644
00:46:29,485 --> 00:46:31,925
She's a new girl, she's hot,
so for once in your fucking life,
645
00:46:32,005 --> 00:46:33,685
do as I tell you.
646
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Right now, Capece? I'm getting pampered.
647
00:46:36,245 --> 00:46:37,845
Why don't you let me relax for a while?
648
00:46:37,925 --> 00:46:40,005
Why the fuck didn't your head explode
like a watermelon
649
00:46:40,085 --> 00:46:41,085
when you fell?
650
00:46:42,285 --> 00:46:45,805
Capece, it's been a while since
I've seen your beautiful bald head.
651
00:46:45,885 --> 00:46:48,805
Why are you here?
You're getting a perm done?
652
00:46:50,645 --> 00:46:53,125
Did you miss my kisses?
Kisses on your bald head?
653
00:46:53,205 --> 00:46:54,565
Come here. Come here.
654
00:46:56,005 --> 00:46:57,885
Okay, I'll wait. I'll wait for a bit.
655
00:47:07,245 --> 00:47:10,685
Hi, it's Emma. Leave your message
after the tone. Thanks.
656
00:47:11,445 --> 00:47:12,965
Hi, Carla. It's Emma.
657
00:47:14,045 --> 00:47:16,725
I wanted to check on you.
How's everything around the house?
658
00:47:17,325 --> 00:47:20,845
Okay. When you can, please call me
at the phone number I wrote down, okay?
659
00:47:20,925 --> 00:47:23,365
See you tonight. Kisses.
660
00:48:12,405 --> 00:48:13,445
Hello.
661
00:48:15,165 --> 00:48:16,645
What's going on, Mom?
662
00:48:19,405 --> 00:48:22,445
What's the problem
with her using the toilet?
663
00:48:22,525 --> 00:48:23,845
You don't use it.
664
00:48:24,485 --> 00:48:26,405
Mom. Stop. Mom.
665
00:48:27,325 --> 00:48:30,965
Mom, please.
Mom, please don't insult her. Mom!
666
00:48:31,045 --> 00:48:35,125
Mom, don't insult her.
Please, don't insult her!
667
00:48:39,005 --> 00:48:40,605
Mom, you know what?
668
00:48:41,365 --> 00:48:44,445
Go fuck yourself! I hope you drop dead!
669
00:48:44,525 --> 00:48:47,525
Just fucking die already!
And leave me the fuck alone!
670
00:49:37,605 --> 00:49:39,325
Go. Go on.
671
00:49:40,125 --> 00:49:41,605
Go, baby.
672
00:49:43,725 --> 00:49:44,965
What are we gonna do?
673
00:49:54,845 --> 00:49:55,885
Fly away.
674
00:49:59,805 --> 00:50:01,085
Fly.
675
00:50:06,245 --> 00:50:08,685
Here's the skydiver. He's all yours.
676
00:50:10,085 --> 00:50:11,285
Motherfucker.
677
00:50:11,365 --> 00:50:13,445
-Hi.
-Hi.
678
00:50:13,525 --> 00:50:14,685
How are you? I'm Emma.
679
00:50:15,925 --> 00:50:16,925
Sit down.
680
00:50:17,565 --> 00:50:20,445
Look, I know why you called me.
681
00:50:20,525 --> 00:50:23,405
My sister Carla probably asked
for my unit transfer.
682
00:50:23,485 --> 00:50:25,565
I have to stay here with my people.
In the yard.
683
00:50:25,645 --> 00:50:27,765
Besides, I know my rights very well
and I know that--
684
00:50:27,845 --> 00:50:29,925
That's not the reason I called. Sit down.
685
00:50:42,365 --> 00:50:43,885
Your sister's in trouble.
686
00:50:47,685 --> 00:50:50,285
-Carla?
-Yes, Carla.
687
00:50:50,365 --> 00:50:52,165
She was attacked outside the prison.
688
00:50:52,925 --> 00:50:54,205
She doesn't want to come back.
689
00:50:55,885 --> 00:50:58,285
She told me there's a prostitution ring
of family members here
690
00:50:58,365 --> 00:51:00,405
and that you know who runs it.
691
00:51:01,005 --> 00:51:02,045
No.
692
00:51:02,885 --> 00:51:04,325
I know what everyone knows.
693
00:51:05,245 --> 00:51:08,005
Look. An inmate comes from the provinces,
694
00:51:08,685 --> 00:51:10,405
with his girlfriend
really fucking far away,
695
00:51:10,485 --> 00:51:13,005
and they call from the prison
with some bullshit about
696
00:51:13,085 --> 00:51:15,965
inmate's uprooting and all that.
They offer her a great job,
697
00:51:16,045 --> 00:51:18,525
and a home close to the prison
so she can visit.
698
00:51:19,525 --> 00:51:21,205
Then they come here,
and they have nothing.
699
00:51:21,285 --> 00:51:24,285
Do you know how many girls I know
that sold everything to come?
700
00:51:24,365 --> 00:51:25,685
Who runs all that?
701
00:51:26,285 --> 00:51:28,205
Someone from the correctional service?
702
00:51:31,445 --> 00:51:32,765
Let's say that I do know.
703
00:51:34,125 --> 00:51:35,645
Why should I tell you?
704
00:51:36,845 --> 00:51:39,245
Because you'd be helping your sister.
705
00:51:42,965 --> 00:51:45,445
Do you know how many times
I've heard this story?
706
00:51:46,725 --> 00:51:49,765
Pretty, well-spoken professionals
like you.
707
00:51:50,725 --> 00:51:52,925
They talk to you two or three times
to get you in.
708
00:51:53,885 --> 00:51:55,085
And then they're gone.
709
00:51:56,165 --> 00:51:58,165
And they never set foot
in the fucking yard.
710
00:51:58,245 --> 00:51:59,805
Well, not me.
711
00:51:59,885 --> 00:52:00,965
Not you?
712
00:52:02,725 --> 00:52:04,125
Do you walk around the yard?
713
00:52:04,725 --> 00:52:06,725
-Of course I do.
-Yeah?
714
00:52:07,485 --> 00:52:10,165
Let's go now, since it's nice outside.
My treat.
715
00:52:10,245 --> 00:52:12,885
If I go now,
will you tell me what you know?
716
00:52:17,525 --> 00:52:18,405
Salgado!
717
00:52:20,245 --> 00:52:21,085
Come with me.
718
00:52:21,925 --> 00:52:23,645
No, I won't leave the fucking yard.
719
00:52:24,245 --> 00:52:25,645
The warden wants to have a word with you.
720
00:52:26,685 --> 00:52:28,605
-What does he want?
-They're taking you to court.
721
00:52:28,685 --> 00:52:30,245
It seems there's news about your case.
722
00:52:30,805 --> 00:52:32,205
Let's go, man. It's for the best.
723
00:52:33,325 --> 00:52:34,325
Come on.
724
00:52:46,165 --> 00:52:47,165
Open the gate!
725
00:52:52,845 --> 00:52:55,125
Come on. Hey, hey, hey!
726
00:52:56,285 --> 00:52:57,165
What are you doing?
727
00:53:01,285 --> 00:53:03,765
The doctor is coming with me.
728
00:53:04,365 --> 00:53:05,245
Yeah?
729
00:53:13,605 --> 00:53:14,845
Okay, take him.
730
00:53:22,205 --> 00:53:23,285
Fuck.
731
00:53:26,085 --> 00:53:28,525
Capece, do you read me?
We're in trouble.
732
00:53:28,605 --> 00:53:30,965
Look at me. Look at me, Toad. Easy.
733
00:53:32,085 --> 00:53:33,525
Easy. Easy. Easy.
734
00:53:33,605 --> 00:53:34,965
Harder. Harder, fellas.
735
00:53:35,045 --> 00:53:36,125
Toad!
736
00:53:36,885 --> 00:53:38,165
Look at me. Toad!
737
00:53:39,685 --> 00:53:40,965
Easy.
738
00:53:41,525 --> 00:53:43,845
Harder, fellas. Harder.
Harder. Harder. Come on!
739
00:53:43,925 --> 00:53:44,765
Breathe. Here.
740
00:53:44,845 --> 00:53:47,445
There he is. Come on. Hurry.
Come on. Get on it. Get on it.
741
00:53:47,525 --> 00:53:49,125
-Why are you shoving me?
-Get on it. He's a goner.
742
00:53:49,205 --> 00:53:50,885
-There he is. There.
-He's a goner. Come on.
743
00:53:50,965 --> 00:53:52,005
What happened?
744
00:53:52,085 --> 00:53:54,045
I don't know. He was fine,
and then he was like this.
745
00:53:54,125 --> 00:53:55,325
Okay. Let's see.
746
00:54:05,485 --> 00:54:08,885
Hold that pen tube.
When I ask for it, give it to me.
747
00:54:10,525 --> 00:54:11,605
Give me the shiv.
748
00:54:12,125 --> 00:54:15,685
-Give me the shiv. Come on.
-Careful there. If Toad dies...
749
00:54:16,325 --> 00:54:17,205
you die.
750
00:54:17,285 --> 00:54:18,885
Wanna keep chatting
or you want him to live?
751
00:54:18,965 --> 00:54:20,245
What's it gonna be?
752
00:54:29,645 --> 00:54:30,685
You know how to do this?
753
00:54:45,325 --> 00:54:46,365
Here.
754
00:54:47,605 --> 00:54:48,605
Give me the tube.
755
00:55:36,965 --> 00:55:37,925
Okay.
756
00:56:06,925 --> 00:56:08,565
Welcome to the courtyard.
757
00:56:13,125 --> 00:56:14,205
As you can see, this is it.
758
00:56:14,845 --> 00:56:17,565
You wanted to have a look?
Here, I'll show you.
759
00:56:18,565 --> 00:56:20,205
Do you see why nobody wants to come here?
760
00:56:21,205 --> 00:56:22,285
Would you live here?
761
00:56:23,325 --> 00:56:26,445
Even for two days of your life?
762
00:56:27,445 --> 00:56:28,405
Come.
763
00:56:30,325 --> 00:56:33,205
These are the younger ones.
The ones from the first tents.
764
00:56:34,125 --> 00:56:35,685
Starting early?
765
00:56:37,925 --> 00:56:40,605
-Jorge lives here. Jorge!
-I'm busy, dude.
766
00:56:40,685 --> 00:56:42,365
Okay. He's busy.
767
00:56:43,405 --> 00:56:47,565
-Too much free time and no TV.
-Yes.
768
00:56:48,485 --> 00:56:50,085
These are some of the other guys.
769
00:56:50,845 --> 00:56:53,805
Living in filth, with dirty mattresses.
770
00:56:53,885 --> 00:56:56,445
Hey, could you get dressed?
There's a lady here, man!
771
00:56:56,525 --> 00:56:57,565
Sorry.
772
00:56:59,005 --> 00:57:02,525
That's just how it is. That's why
I go and tell you what's going on,
773
00:57:02,605 --> 00:57:04,005
because no one else is listening.
774
00:57:04,565 --> 00:57:07,365
Things need to change around here.
We can't live like this.
775
00:57:08,445 --> 00:57:09,725
Come on, man.
776
00:57:11,005 --> 00:57:12,085
More tents over here.
777
00:57:12,645 --> 00:57:16,125
Show some respect, guys.
You never saw a woman?
778
00:57:16,205 --> 00:57:18,765
Come in. Don't be rude, man.
779
00:57:18,845 --> 00:57:20,885
You're a peach, Doctor.
780
00:57:20,965 --> 00:57:22,765
Some of them need a reality check.
781
00:57:23,685 --> 00:57:25,725
Those are my friends, my family.
782
00:57:25,805 --> 00:57:26,885
Good morning, Doctor.
783
00:57:27,405 --> 00:57:29,285
-Miss!
-Hi.
784
00:57:29,365 --> 00:57:31,445
What an honor to see you here.
785
00:57:31,525 --> 00:57:33,205
-How are you?
-I'm fine.
786
00:57:33,285 --> 00:57:34,965
Now that I see you, I'm even better.
787
00:57:36,765 --> 00:57:39,365
I should've dressed a bit fancier.
788
00:57:40,045 --> 00:57:41,285
You look pretty nice anyway.
789
00:57:41,365 --> 00:57:42,445
Thank you so much. That's very kind.
790
00:57:42,525 --> 00:57:45,245
Miss, would you come in?
791
00:57:45,325 --> 00:57:46,205
Yeah, sure.
792
00:57:46,285 --> 00:57:48,005
Make yourself at home.
Come in. Look around.
793
00:57:48,085 --> 00:57:49,325
-Excuse me.
-Enjoy.
794
00:57:50,285 --> 00:57:51,325
I'll sit for a bit.
795
00:57:51,405 --> 00:57:53,205
-How are you?
-Fine.
796
00:57:54,845 --> 00:57:57,005
-Sort of.
-What happened?
797
00:57:58,805 --> 00:58:01,005
I wanted to have a word
with you because...
798
00:58:01,765 --> 00:58:04,045
You probably know
about women because...
799
00:58:05,045 --> 00:58:06,125
Well, because you are a woman.
800
00:58:06,725 --> 00:58:08,965
My girlfriend dumped me and I'm sad.
801
00:58:10,645 --> 00:58:12,565
If you want, I can help you locate her.
802
00:58:12,645 --> 00:58:15,285
And see if she wants to come
and talk to you. Would you like that?
803
00:58:31,605 --> 00:58:32,885
Toad!
804
00:58:32,965 --> 00:58:36,125
-Go. You have to leave.
-Let's go! Come on! Let's go!
805
00:58:41,845 --> 00:58:43,565
Oaky, come here. Let's go.
Take her to the infirmary.
806
00:58:44,885 --> 00:58:47,805
Pedro, get water.
Bring water. Get water over there.
807
01:00:46,445 --> 01:00:47,445
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
808
01:00:47,525 --> 01:00:49,605
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
809
01:00:49,685 --> 01:00:51,325
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
76333