All language subtitles for Deliverance.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,834 --> 00:00:48,376 Memories are fragile. 2 00:00:49,084 --> 00:00:50,251 Getting lost in them 3 00:00:51,334 --> 00:00:52,959 may bring peril. 4 00:00:54,042 --> 00:00:57,084 Faced with the unknown truth, 5 00:00:57,959 --> 00:01:01,251 Humans necessitate the craving of truth, 6 00:01:01,584 --> 00:01:03,667 the desire to know is irrepressible 7 00:01:21,167 --> 00:01:22,167 Ouch! 8 00:01:23,334 --> 00:01:24,626 Mom! You okay? 9 00:01:28,709 --> 00:01:31,376 Godmother! You feeling alright? 10 00:01:55,834 --> 00:01:57,834 If a choice were given... 11 00:01:58,542 --> 00:02:01,376 Would you choose the brutal truth 12 00:02:01,709 --> 00:02:04,292 or a sweet lie? 13 00:02:18,167 --> 00:02:21,959 A girl attended her mother's funeral. 14 00:02:22,334 --> 00:02:23,626 At the funeral, 15 00:02:23,959 --> 00:02:26,126 she met a man. 16 00:02:26,459 --> 00:02:29,126 He seems like a good match. 17 00:02:29,459 --> 00:02:31,709 It was love at first sight. 18 00:02:32,042 --> 00:02:34,084 Unfortunately, she was so busy that day, 19 00:02:34,417 --> 00:02:35,916 before she was able to get his number, 20 00:02:35,917 --> 00:02:37,751 the man had already left. 21 00:02:40,167 --> 00:02:44,501 Two days later, she killed her sister. 22 00:02:44,834 --> 00:02:46,959 What's her motive? 23 00:02:47,334 --> 00:02:49,917 She wanted another funeral to meet him again. 24 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 No. 25 00:02:52,834 --> 00:02:54,959 She found out that her sister 26 00:02:55,292 --> 00:02:57,251 and the man conspired to kill her mother, 27 00:02:57,584 --> 00:02:59,751 that's why she killed her. 28 00:03:00,084 --> 00:03:01,876 It's impossible to guess! 29 00:03:02,209 --> 00:03:04,251 That's just one of many possibilities! 30 00:03:05,167 --> 00:03:06,959 Correct! 31 00:03:07,292 --> 00:03:13,126 One can never be certain of the underlying truth of a story. 32 00:03:13,834 --> 00:03:15,501 If the girl doesn't confess, 33 00:03:15,709 --> 00:03:17,751 no one will ever know the truth. 34 00:03:25,084 --> 00:03:26,959 Is this recently bought? 35 00:03:27,334 --> 00:03:28,834 Just use it. 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,959 alright... it looks expired 37 00:03:38,792 --> 00:03:39,751 Smells good. 38 00:03:39,792 --> 00:03:40,792 You want a cup? 39 00:03:41,917 --> 00:03:43,077 Just tweak the wrappings off? 40 00:03:43,959 --> 00:03:44,917 How's the cooking? 41 00:03:44,959 --> 00:03:45,959 Doesn't it smell good? 42 00:03:46,209 --> 00:03:47,501 just like Godmother's cooking? 43 00:03:47,792 --> 00:03:49,125 Why are you such a bad cook? 44 00:03:49,126 --> 00:03:50,292 You never taught me. 45 00:03:50,376 --> 00:03:51,167 I'm telling you, 46 00:03:51,168 --> 00:03:54,459 this is the only day of the week I cook. 47 00:03:54,917 --> 00:03:57,917 Usually I have a pistol in my hand chasing down bad guys. 48 00:03:58,292 --> 00:03:59,292 Well... ever since we were kids, 49 00:03:59,293 --> 00:04:01,916 we only eat together on Sundays anyways. 50 00:04:01,917 --> 00:04:02,834 I dare you sis! 51 00:04:02,835 --> 00:04:04,125 Try not to eat with us on a Sunday! 52 00:04:04,126 --> 00:04:05,791 You've only been back in Hong Kong for a month, 53 00:04:05,792 --> 00:04:08,834 I bet you didn't get home-cooked meals in the US. 54 00:04:09,209 --> 00:04:10,709 Try! 55 00:04:11,042 --> 00:04:12,834 Learn to cook. 56 00:04:13,209 --> 00:04:14,751 What's the point? 57 00:04:15,084 --> 00:04:17,417 Sooner or later, your husband will cook for you. 58 00:04:17,501 --> 00:04:19,584 yah, all you do is eat. 59 00:04:21,792 --> 00:04:23,251 Come on, have a try! 60 00:04:23,584 --> 00:04:24,834 Another headache? 61 00:04:25,167 --> 00:04:26,334 It's not the first time. 62 00:04:27,376 --> 00:04:29,376 I'm alright. Long day at the hospital... 63 00:04:29,709 --> 00:04:32,626 I've been having nightmares. 64 00:04:32,959 --> 00:04:34,376 Hard to get a good rest. 65 00:04:34,709 --> 00:04:37,209 Look at you. 66 00:04:37,417 --> 00:04:38,458 Your cooking's improved. 67 00:04:38,459 --> 00:04:39,625 I had no choice. 68 00:04:39,626 --> 00:04:42,792 I've had to take care of mom since I was young 69 00:04:46,959 --> 00:04:48,126 Hello? 70 00:04:48,459 --> 00:04:49,751 I'm coming 71 00:04:50,001 --> 00:04:50,626 I have to go. 72 00:04:50,627 --> 00:04:51,875 Hey, who's that on your phone 73 00:04:51,876 --> 00:04:52,958 Boyfriend? 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,626 - Stop it! - Where are you going? 75 00:04:55,334 --> 00:04:58,126 Meeting a friend, do I need your permission? 76 00:04:58,459 --> 00:05:00,376 Is having a family meal too much to ask? 77 00:05:00,709 --> 00:05:01,876 I cooked you a meal. 78 00:05:02,209 --> 00:05:03,709 What else do you want? 79 00:05:04,042 --> 00:05:05,251 Whatever... 80 00:05:12,917 --> 00:05:15,376 The less hassle, the better 81 00:05:15,709 --> 00:05:17,229 Don't talk to your daughter like that. 82 00:05:17,584 --> 00:05:18,791 If not this meal, 83 00:05:18,792 --> 00:05:22,001 there'll be the next, some other day. 84 00:05:22,209 --> 00:05:24,251 There isn't always a next time. 85 00:05:24,542 --> 00:05:27,417 You should know that better than me. 86 00:05:38,626 --> 00:05:40,291 Hey! What's wrong? 87 00:05:40,292 --> 00:05:43,959 What's wrong? What happened! 88 00:05:49,209 --> 00:05:50,959 Aaron, Nicole, 89 00:05:51,209 --> 00:05:54,834 that's exactly how our big brother used to scare me 90 00:05:55,209 --> 00:05:56,251 Come on, this isn't funny. 91 00:05:56,459 --> 00:05:57,959 You scared? 92 00:06:46,084 --> 00:06:48,501 You are in the memories of your 12-year-old self. 93 00:06:48,834 --> 00:06:50,626 Is it the year mom passed? 94 00:06:50,959 --> 00:06:52,209 Take it slowly. 95 00:06:52,542 --> 00:06:54,209 Don't force yourself. 96 00:06:54,542 --> 00:06:55,876 I've been gone for so long. 97 00:06:56,209 --> 00:06:58,209 I'd like to get closer. 98 00:06:58,834 --> 00:07:00,584 You hit your head on that night. 99 00:07:00,834 --> 00:07:02,542 and you lost your memory after the impact. 100 00:07:02,876 --> 00:07:05,126 How did I hit my head? 101 00:07:05,876 --> 00:07:07,791 Go ahead... 102 00:07:07,792 --> 00:07:09,542 Slowly... 103 00:07:10,126 --> 00:07:12,251 Revisit your memories... 104 00:07:16,334 --> 00:07:18,292 Go in 105 00:07:21,709 --> 00:07:23,667 go in slowly. 106 00:07:25,251 --> 00:07:28,959 Slowly... easy... 107 00:07:41,042 --> 00:07:42,626 Mom! 108 00:07:51,167 --> 00:07:52,709 Where am I... 109 00:07:57,417 --> 00:07:58,626 Mom! You okay? 110 00:07:58,792 --> 00:08:00,209 Don't wander too far. 111 00:08:01,917 --> 00:08:02,917 Nicole... 112 00:08:24,792 --> 00:08:26,834 Don't go any further. 113 00:08:28,084 --> 00:08:29,709 Nicole... 114 00:08:30,501 --> 00:08:31,917 Nicole... 115 00:09:14,876 --> 00:09:16,791 I've been back in Hong Kong for so long, 116 00:09:16,792 --> 00:09:18,834 but still haven't had the time to come back. 117 00:09:19,251 --> 00:09:22,084 There was no need for that new apartment as a wedding gift. 118 00:09:22,251 --> 00:09:24,376 I could have just moved back into our old house. 119 00:09:39,917 --> 00:09:41,333 This place is running down, 120 00:09:41,334 --> 00:09:43,001 we should have just sold it. 121 00:09:43,459 --> 00:09:45,292 why did we even kept it. 122 00:09:49,709 --> 00:09:52,542 This apartment is not for sale sir. 123 00:09:53,542 --> 00:09:55,209 Bro, I think this is your cup. 124 00:09:58,959 --> 00:10:01,417 Nicole, your postcard masterpiece. 125 00:10:05,959 --> 00:10:10,666 Sister, why do you write such big characters to your big brother, 126 00:10:10,667 --> 00:10:13,333 but tiny ones to me? 127 00:10:13,334 --> 00:10:16,251 I spent a lot of time on the drawings I gave you. 128 00:10:27,334 --> 00:10:30,251 Wow, I almost forgot how to use it. 129 00:10:32,167 --> 00:10:34,084 Take more rest if you don't feel so well. 130 00:10:35,376 --> 00:10:39,042 I finally recovered more memories thanks to you. 131 00:10:39,209 --> 00:10:42,251 But that black shadow from childhood has been appearing more... 132 00:10:43,834 --> 00:10:46,209 Do you think my tape recorder can be fixed? 133 00:10:55,917 --> 00:10:57,250 Get ready! 134 00:10:57,251 --> 00:10:58,626 Smile! 135 00:10:58,834 --> 00:10:59,834 One sec. 136 00:11:10,417 --> 00:11:12,501 You were so young. 137 00:11:15,209 --> 00:11:16,876 Look at you now, 138 00:11:17,251 --> 00:11:18,458 your dark, swarthy skin. 139 00:11:18,459 --> 00:11:20,916 You always make fun of me. 140 00:11:20,917 --> 00:11:21,792 Look at yourself, 141 00:11:21,793 --> 00:11:23,001 roly-poly you! 142 00:11:23,209 --> 00:11:24,209 Stop it. 143 00:11:24,292 --> 00:11:26,334 I must have stayed under the sun... 144 00:11:27,501 --> 00:11:29,584 Nasty food! Nasty food! 145 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 Let go... 146 00:11:30,918 --> 00:11:33,709 Mrs. Ho! Mrs. Ho! 147 00:11:34,501 --> 00:11:35,541 I'm Joseph! 148 00:11:35,542 --> 00:11:38,209 Grandma, what on earth? 149 00:11:39,376 --> 00:11:40,917 You guys are finally back?! 150 00:11:42,751 --> 00:11:43,958 Here is a set of keys. 151 00:11:43,959 --> 00:11:46,416 Your mother gave it to my grandma for housekeeping a long time ago... 152 00:11:46,417 --> 00:11:48,000 She has Alzheimer's now! 153 00:11:48,001 --> 00:11:49,792 Don't ask any more favours from us. 154 00:11:50,417 --> 00:11:54,792 Also, please clean your own house... 155 00:12:07,626 --> 00:12:08,876 Yes, what's up? 156 00:12:10,667 --> 00:12:13,126 Alright, I'm heading back. 157 00:12:13,459 --> 00:12:14,251 Where are you going? 158 00:12:14,292 --> 00:12:16,251 May I ride with you to the bridal store? 159 00:12:17,334 --> 00:12:19,376 Maybe not, then. Looks like I'm putting you off. 160 00:12:19,667 --> 00:12:20,916 Going back to my office for a meet... 161 00:12:20,917 --> 00:12:22,751 Perfect! I've got my bag already! 162 00:12:23,334 --> 00:12:24,459 Bye, Mrs. Ho. 163 00:12:25,042 --> 00:12:25,917 Let's go. 164 00:12:25,959 --> 00:12:27,126 Bye, bro 165 00:12:27,584 --> 00:12:28,959 Bye, Mrs. Ho 166 00:12:38,084 --> 00:12:39,251 Mrs. Ho? 167 00:12:45,959 --> 00:12:47,876 Bye, Mrs. Ho 168 00:12:55,709 --> 00:12:57,292 Sorry, had a lot to deal with... 169 00:12:57,709 --> 00:12:58,459 The bridal store... 170 00:12:58,460 --> 00:12:59,959 - is about to close... - Hey, Willy! 171 00:13:00,126 --> 00:13:01,876 Call me if something comes up! 172 00:13:06,167 --> 00:13:08,376 This guy looks so familiar... 173 00:13:08,626 --> 00:13:10,959 Don't mind him. He's a nobody. 174 00:13:30,417 --> 00:13:32,125 Give way, police. 175 00:13:32,126 --> 00:13:33,286 Two cases this month already. 176 00:13:33,459 --> 00:13:34,417 Sir 177 00:13:34,459 --> 00:13:35,750 You go tell our guys, 178 00:13:35,751 --> 00:13:38,084 keep the reporters outside. No photos. 179 00:13:38,376 --> 00:13:39,376 Lau. 180 00:13:39,417 --> 00:13:40,251 Are the forensics here yet? 181 00:13:40,252 --> 00:13:41,292 In ten 182 00:13:49,792 --> 00:13:53,834 999 received a call at 2:38 p.m. 183 00:13:53,917 --> 00:13:55,041 - Doctor, - Paramedics arrived at the scene 184 00:13:55,042 --> 00:13:55,917 how's my husband? 185 00:13:55,918 --> 00:13:58,041 and found a bloody aperture in Luk Tze Yee's right side of neck. 186 00:13:58,042 --> 00:13:59,001 - The surgery - She had no pulse 187 00:13:59,002 --> 00:14:00,458 - didn't go well. - and wasn't breathing after examination 188 00:14:00,459 --> 00:14:00,959 and was confirmed dead... 189 00:14:00,960 --> 00:14:03,626 The cancer cells in Mr. Lam's body have spread to his spine. 190 00:14:03,709 --> 00:14:05,208 ...Senior Inspector Aaron Lau reported this case as a homicide... 191 00:14:05,209 --> 00:14:06,416 He... will... 192 00:14:06,417 --> 00:14:08,042 he'll continue his treatment... 193 00:14:08,376 --> 00:14:11,376 Ouch! 194 00:14:11,584 --> 00:14:12,751 How are you feeling? 195 00:14:14,709 --> 00:14:15,876 Sit up straight first! 196 00:14:16,542 --> 00:14:18,626 My spine is in pain! 197 00:14:18,959 --> 00:14:20,001 Are you okay? 198 00:14:20,209 --> 00:14:22,459 It'll all go away after you take your meds 199 00:14:23,459 --> 00:14:25,626 lie down first. 200 00:14:28,167 --> 00:14:30,709 Wait, feels better like this. 201 00:14:31,334 --> 00:14:34,167 More comfortable, is it? 202 00:14:46,084 --> 00:14:47,709 Would you like some chocolate? 203 00:14:48,042 --> 00:14:51,792 Well, look at you, feeling better? 204 00:14:55,834 --> 00:14:56,959 You like it? 205 00:14:58,001 --> 00:15:00,251 Chocolate does wonder. 206 00:15:09,376 --> 00:15:11,917 Back in the days, I had five colleagues 207 00:15:12,126 --> 00:15:16,459 who were tasked to arrest a serial killer from a building. 208 00:15:17,167 --> 00:15:23,251 Upon arrival, they initiated an emergency evacuation with a gas leak as pretext 209 00:15:23,417 --> 00:15:25,459 to clear the building of its residents. 210 00:15:26,501 --> 00:15:30,251 But the killer made them out right away. 211 00:15:30,542 --> 00:15:32,001 He knew they were after him. 212 00:15:32,042 --> 00:15:36,834 So he walked to a drawer and said he needed his wallet. 213 00:15:36,959 --> 00:15:40,251 What he really was going for was a gun. 214 00:15:40,584 --> 00:15:44,834 Then, the killer's mom came out from the room 215 00:15:45,126 --> 00:15:46,542 and asked her son: 216 00:15:46,834 --> 00:15:49,000 Why are so many police officers at your door, 217 00:15:49,001 --> 00:15:50,083 what happened? 218 00:15:50,084 --> 00:15:51,459 I'm worried sick son. 219 00:15:52,376 --> 00:15:54,791 The killer then told her: 220 00:15:54,792 --> 00:15:58,125 Nothing. A gas leak. 221 00:15:58,126 --> 00:15:59,626 We need to clear the building. 222 00:16:00,001 --> 00:16:04,667 The suspect finally grabbed his wallet. 223 00:16:04,917 --> 00:16:07,376 He was escorted away by the officers. 224 00:16:08,084 --> 00:16:10,209 Right beside the police car, 225 00:16:10,459 --> 00:16:14,751 he said 226 00:16:15,042 --> 00:16:19,209 You should all thank my mother, for your lucky day 227 00:16:19,501 --> 00:16:22,833 The officers were confused, why should we thank your mother? 228 00:16:22,834 --> 00:16:24,751 The killer said to all the policemen: 229 00:16:25,084 --> 00:16:27,417 If my mother hadn't walked out, 230 00:16:30,792 --> 00:16:32,626 all of you, would have died today. 231 00:16:32,959 --> 00:16:35,251 I can't kill in front of her. 232 00:16:36,417 --> 00:16:37,584 I just can't... 233 00:16:38,459 --> 00:16:39,626 That's it. 234 00:16:44,834 --> 00:16:46,959 This case tells us 235 00:16:47,334 --> 00:16:49,376 that a cold-blooded murderer 236 00:16:50,417 --> 00:16:52,376 was eventually stopped 237 00:16:52,709 --> 00:16:54,876 by the mere presence of his mother. 238 00:16:55,167 --> 00:16:56,417 That means 239 00:16:57,542 --> 00:16:59,626 his care and emotions towards his mother 240 00:17:00,001 --> 00:17:01,542 saved the five policemen that day. 241 00:17:01,751 --> 00:17:03,459 Emotions can kill... 242 00:17:04,084 --> 00:17:07,084 but at the same time, emotions can also save lives. 243 00:17:12,584 --> 00:17:14,251 Happy Birthday Mom! 244 00:17:16,376 --> 00:17:17,750 When you get better, 245 00:17:17,751 --> 00:17:20,626 we'll go together as a family! 246 00:17:23,167 --> 00:17:26,584 Brothers! Mom has something for you! 247 00:17:38,042 --> 00:17:40,083 You insane?! How am I supposed to have that much money? 248 00:17:40,084 --> 00:17:42,083 Don't you think you should also bear a part of it? 249 00:17:42,084 --> 00:17:44,204 Why should I pay for all the treatments and surgeries? 250 00:17:44,209 --> 00:17:45,334 not a dime from you? 251 00:17:45,459 --> 00:17:47,666 Can you be responsible? You're a grown-up! 252 00:17:47,667 --> 00:17:48,792 Responsible?! 253 00:17:49,167 --> 00:17:50,625 Like you're doing good enough 254 00:17:50,626 --> 00:17:52,626 Where were you when Dad was at the hospital? 255 00:17:52,834 --> 00:17:54,166 Have you ever showed your care? 256 00:17:54,167 --> 00:17:55,500 Do you know the state he's in now? 257 00:17:55,501 --> 00:17:57,084 His cancer had reached his spine! 258 00:17:57,251 --> 00:17:58,916 Only mom looked after him, where were you! 259 00:17:58,917 --> 00:17:59,876 Stop pretending! 260 00:17:59,877 --> 00:18:00,958 I have to work! 261 00:18:00,959 --> 00:18:02,167 Work? 262 00:18:02,834 --> 00:18:05,833 You? All you do is be with your girlfriend. 263 00:18:05,834 --> 00:18:08,125 Got the money to travel, but none for your dad's medical bill. 264 00:18:08,126 --> 00:18:09,417 An entire year, 265 00:18:09,792 --> 00:18:11,666 you're only home for Mid-autumn Festival and Spring Festival. 266 00:18:11,667 --> 00:18:12,750 Where are you for the rest of the time... 267 00:18:12,751 --> 00:18:14,876 Such a good daughter you are... 268 00:18:20,167 --> 00:18:22,459 No head injuries... 269 00:18:23,042 --> 00:18:24,834 Neck strangulation marks... 270 00:18:25,751 --> 00:18:27,292 Death by a butterfly knife. 271 00:18:29,959 --> 00:18:31,500 This woman had a lot of debts. 272 00:18:31,501 --> 00:18:32,334 Such a large amount, 273 00:18:32,335 --> 00:18:34,917 and yet, she paid it off in three days. 274 00:18:36,834 --> 00:18:40,167 My job is to find the cause of death... 275 00:18:40,459 --> 00:18:41,875 We're almost done. 276 00:18:41,876 --> 00:18:43,292 Have a seat. 277 00:18:44,167 --> 00:18:45,917 I'll leave the rest to you Lau. 278 00:18:49,959 --> 00:18:51,459 Female, 279 00:18:51,834 --> 00:18:53,501 mid 40 years old, 280 00:18:54,251 --> 00:18:56,084 neck strangled. 281 00:18:58,626 --> 00:19:00,292 Strangled... 282 00:19:03,876 --> 00:19:05,959 Nicole... 283 00:19:06,292 --> 00:19:08,626 Use the tape recorder... 284 00:19:09,042 --> 00:19:12,667 Keep track of what's happening every day... 285 00:19:16,334 --> 00:19:21,042 Remember that mom loves you very much. 286 00:19:21,959 --> 00:19:26,792 Mom will miss you so much. 287 00:19:50,751 --> 00:19:55,417 Nicole... Nicole... 288 00:20:03,376 --> 00:20:05,001 Nicole... 289 00:20:06,084 --> 00:20:07,417 Help... 290 00:20:16,251 --> 00:20:18,501 Don't leave me. 291 00:20:19,917 --> 00:20:24,167 The less hassle, the better... 292 00:20:46,251 --> 00:20:47,042 Nicole! 293 00:20:47,042 --> 00:20:48,001 Are you okay? 294 00:20:48,002 --> 00:20:49,209 Nicole! 295 00:20:52,334 --> 00:20:53,292 What's wrong? 296 00:20:53,293 --> 00:20:54,792 Nicole is having hallucinations. 297 00:20:55,876 --> 00:20:58,459 She saw godmother, strangled 15 years ago... 298 00:21:00,251 --> 00:21:02,042 Mom didn't die of natural causes. 299 00:21:03,209 --> 00:21:04,667 She was murdered. 300 00:21:05,792 --> 00:21:07,751 Don't worry. I'll take care of her. 301 00:21:08,334 --> 00:21:09,501 Okay, stay in touch. 302 00:21:17,084 --> 00:21:18,709 Let's go home first 303 00:21:23,834 --> 00:21:25,709 "Absurd Psychology" 304 00:21:27,084 --> 00:21:28,959 "Mind-boggling Self-manipulation" 305 00:21:46,084 --> 00:21:47,126 Why are we back again? 306 00:21:47,834 --> 00:21:48,834 Where is Will? 307 00:21:49,209 --> 00:21:51,376 I'm a grown-up, don't worry. 308 00:21:51,834 --> 00:21:53,041 Clean up now! 309 00:21:53,042 --> 00:21:56,750 Stop it! Can't you just leave me alone? 310 00:21:56,751 --> 00:21:58,584 How does retirement home sound?! 311 00:21:58,792 --> 00:21:59,584 Hey! 312 00:21:59,585 --> 00:22:02,876 You bumped into her. 313 00:22:03,376 --> 00:22:04,792 Apologize! 314 00:22:05,042 --> 00:22:06,626 - Say you're sorry! - It hurts! 315 00:22:07,292 --> 00:22:08,583 What's wrong with you! 316 00:22:08,584 --> 00:22:10,083 Disrespecting your grandma! 317 00:22:10,084 --> 00:22:11,542 None of your business. 318 00:22:11,667 --> 00:22:13,125 Do you know what I've been through? 319 00:22:13,126 --> 00:22:15,126 I'm exhausted because of her! 320 00:22:15,792 --> 00:22:17,959 I'm warning you, leave me alone. 321 00:22:18,542 --> 00:22:19,666 - Where are you going? - That's enough! 322 00:22:19,667 --> 00:22:21,500 Exhausted!? 323 00:22:21,501 --> 00:22:24,166 Was your grandma exhausted when she raised you? 324 00:22:24,167 --> 00:22:25,916 She's nagging you out of pure care and concern. 325 00:22:25,917 --> 00:22:26,584 And you? 326 00:22:26,585 --> 00:22:28,209 Have you shown her that you care? 327 00:22:32,626 --> 00:22:33,667 Mrs. Ho, are you alright? 328 00:22:34,001 --> 00:22:34,626 hurts... 329 00:22:34,667 --> 00:22:35,709 Are you injured? 330 00:22:36,042 --> 00:22:37,282 Let's take you to the hospital. 331 00:22:37,917 --> 00:22:39,126 I'm fine 332 00:22:46,501 --> 00:22:47,584 You... 333 00:22:47,876 --> 00:22:49,626 Your inhuman 334 00:22:51,667 --> 00:22:54,459 Terrifying. 335 00:22:55,084 --> 00:22:56,751 A monster. 336 00:22:58,209 --> 00:22:59,417 Horrible. 337 00:23:06,417 --> 00:23:10,209 Thanks mom! Can I take the tape recorder to school tomorrow? 338 00:23:19,667 --> 00:23:20,751 Bro... 339 00:23:23,459 --> 00:23:25,251 I miss mom so much. 340 00:23:27,417 --> 00:23:29,334 I miss her too... 341 00:23:31,334 --> 00:23:33,917 My intuition tells me, she was murdered. 342 00:23:38,334 --> 00:23:40,042 Mom passed away because of cancer. 343 00:23:41,334 --> 00:23:43,001 The less hassle, the better... 344 00:23:43,834 --> 00:23:46,001 were echoing through my memories. 345 00:23:46,542 --> 00:23:48,042 So you suspect...? 346 00:23:48,917 --> 00:23:50,958 Hadn't Will come back home earlier than you that day? 347 00:23:50,959 --> 00:23:52,917 I've told you many times, 348 00:23:53,834 --> 00:23:55,751 Mom was not murdered. 349 00:24:17,376 --> 00:24:19,417 "William Fan" 350 00:24:19,584 --> 00:24:21,876 "Loan Acknowledgement Note" 351 00:24:31,917 --> 00:24:32,917 What the hell? 352 00:24:48,084 --> 00:24:49,834 What's your gut instinct? 353 00:25:05,709 --> 00:25:07,084 It's absurd... 354 00:25:09,334 --> 00:25:12,084 Sometimes the truth is absurd indeed 355 00:25:14,626 --> 00:25:17,584 You've been this stubborn since you were a kid... 356 00:25:26,001 --> 00:25:29,041 Dad had borrowed a lot of money from a loan shark back then 357 00:25:29,042 --> 00:25:30,334 and disappeared from our lives. 358 00:25:31,042 --> 00:25:32,876 William had an urge to gamble, 359 00:25:33,292 --> 00:25:36,292 but he will never hurt anyone in the family 360 00:25:37,626 --> 00:25:40,251 I remember our family was in deep debt. 361 00:25:41,542 --> 00:25:44,626 Without you and Will, we'd still be in debt. 362 00:25:50,376 --> 00:25:53,501 Fortunately, mom had life insurance. 363 00:25:54,417 --> 00:25:56,501 We made it through tough times thanks to it. 364 00:25:57,292 --> 00:26:00,376 Otherwise, you couldn't have studied abroad. 365 00:26:04,001 --> 00:26:08,584 I found the Note of borrowing from Keith Li the loan shark. 366 00:26:10,001 --> 00:26:12,292 When mom passed, 367 00:26:13,209 --> 00:26:15,501 Will had the money to pay off his debt instantly. 368 00:26:18,876 --> 00:26:21,959 That Note doesn't prove anything. 369 00:26:34,876 --> 00:26:35,876 Joseph, 370 00:26:36,167 --> 00:26:39,376 William and I are not your biological little brother and sister, 371 00:26:39,709 --> 00:26:41,666 but through all these times you've taken good care of us, 372 00:26:41,667 --> 00:26:42,709 of this family, 373 00:26:43,042 --> 00:26:44,751 It's not easy. 374 00:27:07,042 --> 00:27:09,333 Bro, after you've smoked, 375 00:27:09,334 --> 00:27:10,834 let's grab something to eat. 376 00:27:13,792 --> 00:27:15,334 Here! 377 00:27:16,542 --> 00:27:17,959 Catch! 378 00:27:22,584 --> 00:27:23,751 Okay? 379 00:27:25,959 --> 00:27:27,501 Go check on bed number two. 380 00:27:42,584 --> 00:27:43,792 Uncle Lam 381 00:27:44,167 --> 00:27:45,292 Doctor, 382 00:27:46,834 --> 00:27:48,084 Much better now! 383 00:27:50,167 --> 00:27:51,417 Where's Mrs. Lam? 384 00:27:52,709 --> 00:27:53,709 She's back home. 385 00:27:53,751 --> 00:27:54,959 I sent her away. 386 00:27:55,709 --> 00:27:58,333 Such an arduous journey to visit me everyday. 387 00:27:58,334 --> 00:27:59,834 Too tiring... 388 00:28:00,042 --> 00:28:01,666 Being able to see you, take care of you. 389 00:28:01,667 --> 00:28:03,209 It's what makes her happy. 390 00:28:03,501 --> 00:28:05,041 She's cooking my favourite dishes 391 00:28:05,042 --> 00:28:06,402 and bringing them to me every day. 392 00:28:06,584 --> 00:28:10,126 I said stop, there's no need to do this for me 393 00:28:10,459 --> 00:28:11,625 I can have the hospital meals. 394 00:28:11,626 --> 00:28:14,417 Although we all know how bad hospital meals is, 395 00:28:14,751 --> 00:28:16,792 But to me, 396 00:28:17,126 --> 00:28:20,167 they all taste the same, no differences really... 397 00:28:21,292 --> 00:28:22,251 Chocolate... this is something else! 398 00:28:22,292 --> 00:28:24,584 It's sweet, feels good. 399 00:28:24,959 --> 00:28:26,625 That's why every time when Mrs. Lam comes 400 00:28:26,626 --> 00:28:28,417 she would bring you chocolates 401 00:28:33,917 --> 00:28:36,666 I wonder... where do people go when they pass away? 402 00:28:36,667 --> 00:28:40,584 Will they be able to see what has happened in this world? 403 00:28:40,709 --> 00:28:42,125 Don't say that! 404 00:28:42,126 --> 00:28:44,333 Mrs. Lam would be sad if she heard it. 405 00:28:44,334 --> 00:28:45,501 What's the big deal? 406 00:28:45,959 --> 00:28:49,501 Everyone will leave this world eventually 407 00:28:50,292 --> 00:28:52,541 All I wish is for her to be happy for the rest of her life... 408 00:28:52,542 --> 00:28:55,959 no matter how long the journey may be. 409 00:28:56,792 --> 00:28:58,292 Someone there to take care of her 410 00:29:00,209 --> 00:29:01,416 to love her. 411 00:29:01,417 --> 00:29:03,334 Then I'll rest in peace 412 00:29:03,834 --> 00:29:07,042 Your children will take care of her too. 413 00:29:09,542 --> 00:29:11,334 Those two critters... 414 00:29:12,501 --> 00:29:15,041 All parents in this world are the same, 415 00:29:15,042 --> 00:29:19,501 we know what our children really wants and need. 416 00:29:19,834 --> 00:29:21,667 And as parents, 417 00:29:22,084 --> 00:29:23,958 we have to accept the facts, to see reality for what it is 418 00:29:23,959 --> 00:29:25,334 and embrace who they are. 419 00:29:25,626 --> 00:29:29,208 This is best for everyone. 420 00:29:29,209 --> 00:29:30,126 Uncle Lam... 421 00:29:30,127 --> 00:29:31,167 if that moment comes, 422 00:29:31,209 --> 00:29:37,417 would you want your wife, son and daughter to be by your side? 423 00:29:43,251 --> 00:29:45,334 If I had them by my side, 424 00:29:46,542 --> 00:29:48,708 they wouldn't let me go. 425 00:29:48,709 --> 00:29:49,916 If I had them in sight, 426 00:29:49,917 --> 00:29:51,666 I wouldn't want to go. 427 00:29:51,667 --> 00:29:53,459 All gathered, 428 00:29:56,959 --> 00:30:01,792 sobs and cries all around, 429 00:30:02,334 --> 00:30:04,334 all this tear-eyed spectacle... 430 00:30:05,042 --> 00:30:06,709 I'd rather do without it. 431 00:30:07,876 --> 00:30:09,667 I'll make no decision on this, 432 00:30:10,084 --> 00:30:12,084 and let nature run its course. 433 00:30:14,376 --> 00:30:18,876 Why that frown on your face? 434 00:30:19,167 --> 00:30:21,166 At your age, 435 00:30:21,167 --> 00:30:23,792 it is the best time of life. 436 00:30:24,084 --> 00:30:26,292 Cherish every moment. 437 00:30:26,501 --> 00:30:28,584 Try some of this chocolate. 438 00:30:29,334 --> 00:30:31,375 Enjoy the sweet taste, 439 00:30:31,376 --> 00:30:32,792 smile and be happy. 440 00:30:33,084 --> 00:30:34,542 Try it. 441 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Thank you 442 00:30:56,417 --> 00:30:59,001 Hello, Kam Yin Finance Co. Limited. 443 00:30:59,834 --> 00:31:01,751 Hi, I'm looking for Keith Li. 444 00:31:02,292 --> 00:31:03,833 Keith, there's a call for you! 445 00:31:03,834 --> 00:31:04,542 Wait a second 446 00:31:04,543 --> 00:31:08,001 Keep it simple! The less hassle, the better. 447 00:31:08,626 --> 00:31:09,376 Wait a second, Willy. 448 00:31:09,377 --> 00:31:10,667 Let me answer this. 449 00:31:11,667 --> 00:31:12,667 Hello... 450 00:31:14,667 --> 00:31:16,084 There's no one... 451 00:31:17,417 --> 00:31:19,334 Let's finish our discussion inside, shall we? 452 00:31:29,417 --> 00:31:31,167 This game concerns the number seven. 453 00:31:31,501 --> 00:31:32,959 Have the number seven in your heart. 454 00:31:33,334 --> 00:31:33,959 One, two... 455 00:31:34,001 --> 00:31:35,001 Aunt 456 00:31:35,126 --> 00:31:38,709 Three, four, five, six... 457 00:31:39,542 --> 00:31:42,500 - Eight, nine, ten. - Sister, it's our brother's birthday today. 458 00:31:42,501 --> 00:31:43,251 Come here, wish him a happy birthday. 459 00:31:43,252 --> 00:31:44,375 We're in the middle of a livestream. 460 00:31:44,376 --> 00:31:46,626 - My beloved sister - Happy birthday! 461 00:31:46,876 --> 00:31:48,251 Thank you 462 00:31:52,959 --> 00:31:54,251 What's up? 463 00:31:54,542 --> 00:31:56,667 Don't be like that, today is your dad's birthday. 464 00:31:57,001 --> 00:31:58,041 I'll be right back... 465 00:31:58,042 --> 00:32:00,709 Happy birthday to you 466 00:32:01,084 --> 00:32:03,584 Happy birthday to you 467 00:32:03,917 --> 00:32:06,876 Happy birthday to Joseph 468 00:32:07,209 --> 00:32:09,959 Happy birthday to you 469 00:32:26,709 --> 00:32:28,376 Don't drink so much! 470 00:32:45,167 --> 00:32:47,042 I made a phone call two days ago. 471 00:32:53,876 --> 00:32:55,584 Why did you call him? 472 00:33:04,709 --> 00:33:07,334 Back in the days, caring for mom was a big burden, 473 00:33:09,917 --> 00:33:12,209 wasn't it? 474 00:33:17,376 --> 00:33:18,792 Those years... 475 00:33:20,709 --> 00:33:23,292 Those years I made a bit of money here and there, 476 00:33:23,626 --> 00:33:25,126 and I borrowed money, 477 00:33:26,542 --> 00:33:28,917 but I still didn't have quite enough. 478 00:33:33,084 --> 00:33:38,126 Sister, there were some things 479 00:33:39,334 --> 00:33:40,959 that I had no choice but to do. 480 00:33:43,292 --> 00:33:45,126 Back then I borrowed money, 481 00:33:45,417 --> 00:33:47,126 I used it for investment. 482 00:33:47,876 --> 00:33:52,334 If not, how could we have footed those medical bills for mom. 483 00:34:06,792 --> 00:34:09,417 Was there not a moment during those years 484 00:34:10,209 --> 00:34:12,542 when you saw mother as a burden? 485 00:34:19,501 --> 00:34:24,209 Don't be stupid! We only have one mom. 486 00:34:24,709 --> 00:34:28,126 How could you think like that, silly! 487 00:35:12,709 --> 00:35:17,000 My sister is back? What nonsense you're talking about. 488 00:35:17,001 --> 00:35:18,751 Don't mess with me 489 00:35:19,792 --> 00:35:21,126 Eight million? 490 00:35:21,334 --> 00:35:23,084 Why don't you make it a bit less? 491 00:35:23,292 --> 00:35:25,792 We've worked together for so many years, 492 00:35:26,626 --> 00:35:28,626 Is there any room for negotiation? 493 00:35:30,334 --> 00:35:32,376 Keith, you've got some serious guts! 494 00:35:32,626 --> 00:35:34,250 Asking me for money again, 495 00:35:34,251 --> 00:35:36,751 all because of that incident 15 years ago. 496 00:35:36,959 --> 00:35:39,584 Of course, how can I say no. 497 00:35:40,959 --> 00:35:42,959 Okay. 498 00:35:43,251 --> 00:35:44,667 The same place as usual. 499 00:37:20,001 --> 00:37:21,292 Bring me Keith Li. 500 00:37:21,542 --> 00:37:22,917 I want him there tonight. 501 00:37:23,626 --> 00:37:24,751 Period. 502 00:37:32,501 --> 00:37:33,792 Damn him... 503 00:38:20,751 --> 00:38:21,917 Will, what do you want? 504 00:38:32,084 --> 00:38:33,459 There are things 505 00:38:33,792 --> 00:38:35,712 that should be hidden and buried for a lifetime. 506 00:38:51,501 --> 00:38:54,334 You really think that giving me a bribe back then 507 00:38:55,209 --> 00:38:57,126 and helping me to do some business these years, 508 00:38:57,667 --> 00:39:00,417 then you can walk all over me now? 509 00:39:02,917 --> 00:39:05,209 You think by beating me up 510 00:39:06,126 --> 00:39:08,042 you can cover up that incident!? 511 00:39:09,501 --> 00:39:12,334 You're even more naive than before. 512 00:39:14,251 --> 00:39:16,459 No one can escape the past. 513 00:39:17,042 --> 00:39:18,376 Our lives are decreed by fate, 514 00:39:18,584 --> 00:39:20,042 what will happen will happen. 515 00:39:24,792 --> 00:39:26,459 Will! Are you insane? 516 00:39:26,626 --> 00:39:28,834 Don't keep raising new issues! 517 00:39:29,126 --> 00:39:32,459 His using that past incident to blackmail us. 518 00:39:32,667 --> 00:39:33,959 Will. 519 00:39:34,042 --> 00:39:35,126 as long as she doesn't know 520 00:39:35,209 --> 00:39:37,084 then nothing ever happened! 521 00:39:37,292 --> 00:39:38,751 Inspector Lau 522 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 I ask you here 523 00:39:41,792 --> 00:39:43,751 Not to lecture me 524 00:39:44,292 --> 00:39:45,917 You want to protect him? 525 00:39:46,084 --> 00:39:47,292 Sure! 526 00:39:48,876 --> 00:39:50,542 You can protect him tonight, 527 00:39:50,834 --> 00:39:52,000 but what about tomorrow night? 528 00:39:52,001 --> 00:39:53,501 And the night after that? 529 00:39:56,501 --> 00:39:58,584 Will, I'm telling you this once again. 530 00:39:59,626 --> 00:40:01,626 If you carry on, 531 00:40:02,459 --> 00:40:04,584 then none of us will be able to correct our mistakes. 532 00:40:07,084 --> 00:40:08,917 And are we able to correct our mistakes? 533 00:40:14,834 --> 00:40:18,376 Hey! you're a reporter? 534 00:40:20,709 --> 00:40:21,792 Give it to me. 535 00:41:12,501 --> 00:41:13,792 Jacob! 536 00:42:12,376 --> 00:42:14,501 Aunt, what's wrong... 537 00:42:15,376 --> 00:42:16,501 Aunt? 538 00:42:21,209 --> 00:42:23,792 She just rushes into the bathroom, I don't know what happened. 539 00:42:32,917 --> 00:42:34,958 Nicole, why don't you open the door. 540 00:42:34,959 --> 00:42:36,250 What happened? 541 00:42:36,251 --> 00:42:37,333 Please open the door. 542 00:42:37,334 --> 00:42:40,501 Aunt, are you unwell? 543 00:42:47,584 --> 00:42:51,459 Hey, it's me. What happened? 544 00:42:53,834 --> 00:42:56,584 I just followed Will outside... 545 00:42:57,167 --> 00:42:59,916 Follow me? I was in bed. 546 00:42:59,917 --> 00:43:01,791 Why don't you come out first sis. 547 00:43:01,792 --> 00:43:04,334 I saw everything. 548 00:43:04,751 --> 00:43:06,750 Why is Keith Li there? 549 00:43:06,751 --> 00:43:08,667 Why was Lau there too? 550 00:43:09,501 --> 00:43:12,334 What secret is it that you want to keep hidden for a lifetime? 551 00:43:12,917 --> 00:43:14,084 Nicole... 552 00:43:14,709 --> 00:43:16,959 What strange nightmare did you have? 553 00:43:17,709 --> 00:43:19,584 What did you see? 554 00:43:22,084 --> 00:43:23,376 Big brother... 555 00:43:25,167 --> 00:43:27,209 It wasn't a dream... 556 00:43:27,501 --> 00:43:30,001 From Will made that phone call, till he went outside. 557 00:43:30,292 --> 00:43:32,501 I followed him all the way. 558 00:43:33,167 --> 00:43:39,001 but you have been asleep next to me... 559 00:43:46,709 --> 00:43:49,001 It was not a dream... 560 00:43:55,542 --> 00:43:59,126 What really happened 15 years ago? 561 00:44:01,542 --> 00:44:05,167 Why is it none of you ever want to say anything? 562 00:44:08,501 --> 00:44:09,916 Why is everything completely different 563 00:44:09,917 --> 00:44:13,334 from what I remembered? 564 00:44:17,167 --> 00:44:18,167 Nicole... 565 00:44:20,376 --> 00:44:25,084 What's wrong? Why are you crying? 566 00:44:25,959 --> 00:44:28,042 What happened? 567 00:44:29,126 --> 00:44:30,834 Don't be like this. 568 00:44:31,126 --> 00:44:33,709 Have I ever been awake at all? 569 00:45:01,917 --> 00:45:04,042 4 dollars 2 cents, 20 million call. 570 00:45:04,292 --> 00:45:05,834 5 dollars 2 cents, 50 million call. 571 00:45:07,292 --> 00:45:08,292 William. 572 00:45:30,584 --> 00:45:31,667 Good. 573 00:45:36,376 --> 00:45:38,417 Nick, you alright? 574 00:45:39,042 --> 00:45:41,834 Lau, that guy seems to be suspicious. 575 00:45:42,084 --> 00:45:43,917 I'll go over and ask him a few questions. 576 00:45:45,001 --> 00:45:48,417 Do you want to go and ask the woman, or that man? 577 00:45:48,751 --> 00:45:50,417 Something wrong with the woman, too? 578 00:45:50,667 --> 00:45:53,126 I'll go and ask them both! 579 00:45:53,209 --> 00:45:54,250 Wait, 580 00:45:54,251 --> 00:45:56,959 you've already checked on a dozen passers-by this morning. 581 00:45:57,126 --> 00:45:59,251 Why don't you finish your noodles first? 582 00:46:02,167 --> 00:46:04,917 How do I know he's not a bad guy without interrogating? 583 00:46:05,292 --> 00:46:06,584 Isn't that right? 584 00:46:07,084 --> 00:46:09,459 The Butterfly Knife case needs to be continued, right? 585 00:46:12,084 --> 00:46:14,584 Hey! sir! you can't park there! 586 00:46:14,667 --> 00:46:15,708 Nicholas, 587 00:46:15,709 --> 00:46:16,709 You're a plainclothes officer. 588 00:46:16,710 --> 00:46:18,541 Let the uniformed cops give out citing tickets. 589 00:46:18,542 --> 00:46:19,708 If you enjoy giving out citing tickets, 590 00:46:19,709 --> 00:46:21,834 then I can help you apply to be a uniformed cop again. 591 00:46:21,876 --> 00:46:22,459 If this isn't the case, then continue eating, 592 00:46:22,459 --> 00:46:23,209 If this isn't the case, then continue eating, Okay? 593 00:46:23,210 --> 00:46:24,250 Hey, let's go, 594 00:46:24,251 --> 00:46:26,459 the Butterfly Knife case has a new lead. 595 00:46:27,876 --> 00:46:30,750 Calm down, keep a clear mind. 596 00:46:30,751 --> 00:46:31,709 We still haven't finished our analysis, 597 00:46:31,710 --> 00:46:33,625 you would be an idiot to go to the scene now. 598 00:46:33,626 --> 00:46:34,750 What's important is 599 00:46:34,751 --> 00:46:37,431 without eating up you won't have the energy to investigate the case. 600 00:46:37,584 --> 00:46:39,042 So eat up. 601 00:46:44,459 --> 00:46:45,876 By the way... 602 00:46:46,251 --> 00:46:48,084 Mom was murdered, 603 00:46:48,334 --> 00:46:52,292 I saw someone strangle mom by the neck 15 years ago. 604 00:46:52,542 --> 00:46:55,417 Do we need to investigate Ms. Fan's case? 605 00:46:55,667 --> 00:46:58,166 I investigated it 15 years ago, 606 00:46:58,167 --> 00:47:00,501 and the deceased is my godmother. 607 00:47:00,709 --> 00:47:03,001 I refuse to let her death be a mystery, 608 00:47:03,542 --> 00:47:06,958 The court ruled the case as a natural death back then 609 00:47:06,959 --> 00:47:09,667 meaning there is no need for further investigation. 610 00:47:10,251 --> 00:47:11,584 Eat your noodles! 611 00:47:18,792 --> 00:47:20,125 Well... sorry to say it, 612 00:47:20,126 --> 00:47:21,458 But we got to go, 613 00:47:21,459 --> 00:47:23,042 we have a case. 614 00:47:23,917 --> 00:47:25,041 Bill, please 615 00:47:25,042 --> 00:47:26,333 Should I wait for you to finish? 616 00:47:26,334 --> 00:47:27,334 Let's go. 617 00:47:27,501 --> 00:47:29,667 Not wasting food. 618 00:47:30,917 --> 00:47:33,166 Stay safe. 619 00:47:33,167 --> 00:47:34,334 I know, big brother. 620 00:47:34,626 --> 00:47:35,626 Careful. 621 00:47:35,751 --> 00:47:37,209 I'll be careful. 622 00:47:37,542 --> 00:47:38,417 Bye. 623 00:47:38,418 --> 00:47:39,834 Okay. Bye. 624 00:49:02,751 --> 00:49:04,126 Nicole? 625 00:49:07,501 --> 00:49:11,167 What are you doing down here? 626 00:49:11,876 --> 00:49:13,959 It's very late. 627 00:49:15,334 --> 00:49:16,541 Have you had dinner? 628 00:49:16,542 --> 00:49:17,584 Miss? 629 00:49:19,667 --> 00:49:21,458 Why are you wandering around? 630 00:49:21,459 --> 00:49:22,750 Can I help you? 631 00:49:22,751 --> 00:49:24,001 Nicole, 632 00:49:24,667 --> 00:49:27,584 Where's mom? Is she missing? 633 00:49:31,792 --> 00:49:35,584 Trust, the foundation of all relationships. 634 00:49:38,667 --> 00:49:41,042 Who would like to try? 635 00:49:53,251 --> 00:49:55,126 Slowly, don't rush... 636 00:49:55,626 --> 00:49:57,001 Don't worry... 637 00:49:59,376 --> 00:50:02,083 Walk slowly... be careful... 638 00:50:02,084 --> 00:50:03,876 Go forward... 639 00:50:04,626 --> 00:50:06,709 Sense your surroundings. Move forward slowly... 640 00:50:07,001 --> 00:50:08,501 Go on... 641 00:50:09,876 --> 00:50:11,209 Go on... 642 00:50:12,876 --> 00:50:14,125 Forward... 643 00:50:14,126 --> 00:50:15,251 Okay, stop. 644 00:50:15,667 --> 00:50:16,834 To the left... 645 00:50:17,542 --> 00:50:20,666 Forward... 646 00:50:20,667 --> 00:50:23,416 Forward... forward... 647 00:50:23,417 --> 00:50:25,333 Wait. Now, stop! 648 00:50:25,334 --> 00:50:26,584 A little more to the right... 649 00:50:26,917 --> 00:50:28,084 Forward... 650 00:50:28,626 --> 00:50:30,084 Don't rush... slowly... 651 00:50:30,417 --> 00:50:31,959 Trust me... 652 00:50:32,792 --> 00:50:34,751 Slow down... forward... 653 00:50:35,167 --> 00:50:37,459 Slightly to the left... 654 00:50:37,751 --> 00:50:39,626 Slower... 655 00:50:51,167 --> 00:50:53,167 It wasn't a dream that night. 656 00:50:54,126 --> 00:50:55,709 It was real. 657 00:50:56,709 --> 00:50:58,542 Will was really there. 658 00:50:59,126 --> 00:51:01,334 For the next 15 minutes, 659 00:51:02,584 --> 00:51:04,667 I will keep an eye on you. 660 00:51:05,584 --> 00:51:06,666 If anything happens, 661 00:51:06,667 --> 00:51:08,167 I will bring you back. 662 00:51:08,709 --> 00:51:09,958 You are getting lost 663 00:51:09,959 --> 00:51:11,626 in the vortex of your memories. 664 00:51:11,834 --> 00:51:13,250 Your memories are fragmented. 665 00:51:13,251 --> 00:51:15,416 Just go forward, forward... 666 00:51:15,417 --> 00:51:17,042 Forward deep into your memories... 667 00:51:48,876 --> 00:51:50,209 William Fan! 668 00:51:52,876 --> 00:51:54,166 One more month to pay Keith. 669 00:51:54,167 --> 00:51:56,375 Your dad's debt included, total of three sums to pay, with interest! 670 00:51:56,376 --> 00:51:57,792 One more month? 671 00:51:58,084 --> 00:52:00,334 Then there's still time. No need to be so rough. 672 00:52:00,792 --> 00:52:02,291 We need to earn our bread, 673 00:52:02,292 --> 00:52:03,251 so what's wrong if we grab a few crumbs of interest. 674 00:52:03,252 --> 00:52:04,375 Get out of our home! 675 00:52:04,376 --> 00:52:05,666 We have a policeman in the family. 676 00:52:05,667 --> 00:52:06,792 Go... now! 677 00:52:07,126 --> 00:52:08,042 You little shit! 678 00:52:08,043 --> 00:52:09,209 hands off! 679 00:52:09,459 --> 00:52:10,459 I don't have the money. 680 00:52:10,460 --> 00:52:11,626 How would I have the money? 681 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 This is for gambling! 682 00:52:13,042 --> 00:52:14,584 Are you going to gambling now? 683 00:53:22,834 --> 00:53:24,167 Will? 684 00:53:30,626 --> 00:53:32,334 I saw mom. 685 00:53:35,126 --> 00:53:37,251 I remember now that on the day she passed away. 686 00:53:38,126 --> 00:53:40,084 Will was there! 687 00:53:43,417 --> 00:53:44,792 Not a chance. 688 00:53:45,459 --> 00:53:47,539 That should be a faceless shadow that's haunting you. 689 00:53:47,667 --> 00:53:48,958 Not Will. 690 00:53:48,959 --> 00:53:50,667 You must be wrong. 691 00:53:52,751 --> 00:53:54,501 Will... 692 00:53:56,334 --> 00:53:57,958 Really was Will. 693 00:53:57,959 --> 00:53:59,584 Don't get closer. 694 00:54:00,459 --> 00:54:01,750 Stay away 695 00:54:01,751 --> 00:54:03,291 That shadow was Will. 696 00:54:03,292 --> 00:54:04,917 Don't get closer to it. 697 00:54:07,001 --> 00:54:08,126 Will! 698 00:54:22,084 --> 00:54:23,625 I'll talk to you later, 699 00:54:23,626 --> 00:54:25,042 but I need to send her home first. 700 00:54:25,417 --> 00:54:26,709 I will call her husband too. 701 00:54:27,084 --> 00:54:29,709 Mr. Fan, your sister is 10 weeks pregnant. 702 00:54:30,459 --> 00:54:32,125 Her doctor just said 703 00:54:32,126 --> 00:54:34,041 that she must stay well rested. 704 00:54:34,042 --> 00:54:35,709 Her condition is stable now, 705 00:54:35,751 --> 00:54:38,084 but things may still change. 706 00:54:38,667 --> 00:54:40,708 She is too fragile and cannot overcome with more stress. 707 00:54:40,709 --> 00:54:45,251 It will bring harm to her and the baby mentally and physically. 708 00:54:52,751 --> 00:54:53,833 Loyalty. 709 00:54:53,834 --> 00:54:55,583 Devotion. 710 00:54:55,584 --> 00:54:57,126 Absolute Dedication. 711 00:54:59,126 --> 00:55:00,333 Loyalty 712 00:55:00,334 --> 00:55:02,584 is not the reason for you to harm my family, 713 00:55:02,876 --> 00:55:05,209 nor is the reason to kill. 714 00:55:05,834 --> 00:55:06,959 Loyalty means 715 00:55:07,167 --> 00:55:09,459 you should never betray. 716 00:55:28,751 --> 00:55:31,042 I didn't betray you. 717 00:55:32,126 --> 00:55:34,709 I did everything for you. 718 00:55:35,626 --> 00:55:37,667 For that woman's crime of embezzlement, 719 00:55:38,376 --> 00:55:40,459 I finished her for you. 720 00:55:40,917 --> 00:55:42,876 What have I done wrong? 721 00:55:45,167 --> 00:55:48,751 Yes, I owe you my life since you saved me since young, 722 00:55:49,042 --> 00:55:51,001 so you can take it any time. 723 00:55:52,084 --> 00:55:53,834 But it's not fair. 724 00:55:55,876 --> 00:55:57,876 Everything I do is for you. 725 00:55:58,292 --> 00:55:59,501 Will, 726 00:56:01,667 --> 00:56:05,792 You have never spoken about your family to your gang. 727 00:56:06,126 --> 00:56:08,667 So how would I know that's your sister? 728 00:56:15,167 --> 00:56:19,001 Every action has a consequence 729 00:56:19,709 --> 00:56:21,376 there's no going back. 730 00:56:21,876 --> 00:56:24,042 Some demons may haunt you for a lifetime. 731 00:56:24,917 --> 00:56:26,709 Whether you can avoid it or not, 732 00:56:27,167 --> 00:56:29,126 only fate will tell. 733 00:56:47,876 --> 00:56:49,041 We've checked out of the hospital, 734 00:56:49,042 --> 00:56:50,709 and we are on our way back. 735 00:56:56,001 --> 00:56:57,209 Bro... 736 00:57:01,626 --> 00:57:04,251 even with my fragmented memory, 737 00:57:04,917 --> 00:57:08,584 I can tell that Will was up to no good. 738 00:57:08,876 --> 00:57:10,667 Your memory is in disarray. 739 00:57:11,876 --> 00:57:13,709 Will couldn't be the killer. 740 00:57:13,959 --> 00:57:15,417 Mom was not murdered. 741 00:57:15,584 --> 00:57:18,458 If the loan shark had so much trouble with us 742 00:57:18,459 --> 00:57:20,619 why is Will still in business with him all these years? 743 00:57:20,667 --> 00:57:23,376 That night at the pier, 744 00:57:24,209 --> 00:57:26,917 Will, Keith and Aaron were plotting to hide something from me. 745 00:57:30,126 --> 00:57:31,126 Nicole... 746 00:57:32,376 --> 00:57:34,042 Due to the pregnancy, 747 00:57:34,626 --> 00:57:38,959 there will be dramatic changes, physically or mentally. 748 00:57:41,292 --> 00:57:42,667 Accomplice! 749 00:57:43,334 --> 00:57:49,001 Nicole! 750 00:57:49,542 --> 00:57:50,834 Don't overthink it, alright!? 751 00:57:51,001 --> 00:57:52,709 Please take care of yourself! 752 00:57:53,209 --> 00:57:55,042 Tell me the truth then! 753 00:57:56,001 --> 00:57:58,834 I've never wanted to doubt any of you! 754 00:58:00,126 --> 00:58:02,416 But what are ya'll hiding from me! 755 00:58:02,417 --> 00:58:04,042 Listen, the reason you feel so guilty 756 00:58:04,876 --> 00:58:06,375 is because you've lost that piece of memory 757 00:58:06,376 --> 00:58:08,042 when mom passed away. 758 00:58:08,459 --> 00:58:10,126 Likewise, 759 00:58:10,792 --> 00:58:12,417 At her last moment, 760 00:58:12,959 --> 00:58:15,376 none of us were there... 761 00:58:24,417 --> 00:58:25,959 So don't beat yourself up, 762 00:58:30,209 --> 00:58:33,791 Nicole! 763 00:58:33,792 --> 00:58:35,542 It's not the same for me. 764 00:58:37,292 --> 00:58:38,791 I can't remember that moment 765 00:58:38,792 --> 00:58:40,250 when mom passed away, 766 00:58:40,251 --> 00:58:41,583 even though I know I was right there 767 00:58:41,584 --> 00:58:43,166 I have the right to know, 768 00:58:43,167 --> 00:58:47,209 did she even mention me when she left... 769 00:59:28,167 --> 00:59:32,542 Nicole! 770 00:59:37,001 --> 00:59:38,416 Joseph just called. 771 00:59:38,417 --> 00:59:40,084 He asked me to watch out for you. 772 00:59:40,584 --> 00:59:42,917 Everyone is worried. Let's go back, shall we? 773 00:59:42,959 --> 00:59:44,292 Get away from me! 774 00:59:44,834 --> 00:59:46,209 Nicole, Nicole! 775 00:59:48,292 --> 00:59:49,458 Listen to me. 776 00:59:49,459 --> 00:59:51,459 Let's go home 777 00:59:57,376 --> 00:59:59,584 Since when did you smoke? 778 01:00:25,501 --> 01:00:27,416 Nicole, listen to me. 779 01:00:27,417 --> 01:00:29,167 I can only tell you 780 01:00:31,376 --> 01:00:33,083 that I mean you no harm. 781 01:00:33,084 --> 01:00:35,334 Nor do Joseph and Will. 782 01:00:37,084 --> 01:00:39,917 Did you mean any harm to mom back then? 783 01:00:43,376 --> 01:00:45,708 Everyone is lying! 784 01:00:45,709 --> 01:00:47,917 Will even sent his people after me. 785 01:00:48,584 --> 01:00:50,917 It was you who covered my mouth that night. 786 01:00:54,501 --> 01:00:55,916 Nicole, let me explain! 787 01:00:55,917 --> 01:00:57,084 Okay. 788 01:01:02,126 --> 01:01:04,459 I promise you 789 01:01:05,042 --> 01:01:07,417 Will has your best intention in mind. 790 01:01:08,417 --> 01:01:10,751 He will never hurt you. 791 01:01:11,417 --> 01:01:13,667 Let go of what happened 15 years ago! 792 01:01:13,876 --> 01:01:15,416 You already know the truth. 793 01:01:15,417 --> 01:01:17,375 Godmother died of natural cause, 794 01:01:17,376 --> 01:01:20,501 there's no point for further investigation. 795 01:01:41,251 --> 01:01:42,459 Careful, it's hot. 796 01:01:44,001 --> 01:01:47,042 Cooking congee requires skills. 797 01:01:47,292 --> 01:01:52,376 It was such an effort to teach my grandson 798 01:01:54,126 --> 01:01:58,626 to cook good congee, you should follow my recipe, 799 01:01:59,042 --> 01:02:01,833 and getting the temperature right. 800 01:02:01,834 --> 01:02:04,459 Adding salt and oil, right? 801 01:02:04,792 --> 01:02:06,792 It won't mix well. 802 01:02:07,417 --> 01:02:10,001 Mrs. Ho, it seems your in a good spirit today. 803 01:02:13,792 --> 01:02:17,791 As a family, we don't hold grudges. 804 01:02:17,792 --> 01:02:20,667 Although there is a generation gap, 805 01:02:21,042 --> 01:02:24,333 us old folks, 806 01:02:24,334 --> 01:02:28,459 I know it is never easy to take care of us. 807 01:02:29,417 --> 01:02:32,751 Mrs. Ho, 808 01:02:33,042 --> 01:02:36,083 I am here to ask you about Joseph... 809 01:02:36,084 --> 01:02:37,708 I should thank you 810 01:02:37,709 --> 01:02:39,876 for getting some sense into him last time. 811 01:02:47,292 --> 01:02:51,126 But when it comes to your brother Joseph, 812 01:02:52,376 --> 01:02:54,917 I don't know where to begin... 813 01:02:59,751 --> 01:03:00,959 What are you doing? 814 01:03:01,001 --> 01:03:03,750 You might as well count how much you've lost. 815 01:03:03,751 --> 01:03:04,958 Don't expect me to clean up after you 816 01:03:04,959 --> 01:03:06,333 whenever you lose in gambling. 817 01:03:06,334 --> 01:03:08,375 I'm tired too, and I don't have much to spare. 818 01:03:08,376 --> 01:03:10,000 The doctor made it clear. 819 01:03:10,001 --> 01:03:11,001 We need to pay in full 820 01:03:11,002 --> 01:03:12,291 before they do the surgery for mom. 821 01:03:12,292 --> 01:03:13,500 You think I'm gambling for fun? 822 01:03:13,501 --> 01:03:14,541 I'm doing it for mom, and the family. 823 01:03:14,542 --> 01:03:15,084 For mom? 824 01:03:15,084 --> 01:03:16,042 - For the family? - Where have you been then? 825 01:03:16,042 --> 01:03:16,709 Have you ever been bothered to get home at all? 826 01:03:16,709 --> 01:03:17,417 You are never home either. 827 01:03:17,417 --> 01:03:18,376 You lost all the money in gambling, 828 01:03:18,377 --> 01:03:20,251 and mom needs it for the surgery. 829 01:03:23,751 --> 01:03:25,042 Come on, have some congee. 830 01:03:26,917 --> 01:03:29,209 Just eat some, mom. 831 01:03:29,667 --> 01:03:32,001 Come on, mom. There are still meds to take. 832 01:03:34,417 --> 01:03:36,333 I just want you to eat something. 833 01:03:36,334 --> 01:03:38,292 Is it so difficult, mom? 834 01:03:40,876 --> 01:03:42,584 What's wrong with you? 835 01:03:42,792 --> 01:03:44,626 Why don't you just eat some. 836 01:03:45,167 --> 01:03:46,833 You think it is painful for you, 837 01:03:46,834 --> 01:03:48,625 what about me? 838 01:03:48,626 --> 01:03:49,916 I have to deal with a lot at work. 839 01:03:49,917 --> 01:03:52,292 When I come home, you're like this. 840 01:03:52,542 --> 01:03:53,917 You bastard! 841 01:03:54,542 --> 01:03:56,667 what on earth do you want! 842 01:03:57,376 --> 01:03:58,126 Don't cry. 843 01:03:58,126 --> 01:03:58,917 What are you crying for? 844 01:03:58,918 --> 01:04:01,042 Can I cry, too? 845 01:04:04,959 --> 01:04:06,584 You know what, you are such a burden, 846 01:04:07,334 --> 01:04:08,167 an insufferable burden! 847 01:04:08,168 --> 01:04:09,876 You miserable old hag, 848 01:04:10,042 --> 01:04:12,167 don't make my life worse... 849 01:04:25,292 --> 01:04:27,084 Two months pregnant. 850 01:04:28,001 --> 01:04:30,167 There was haemorrhaging the last time. 851 01:04:31,292 --> 01:04:33,251 haemorrhaging, how would this happen? 852 01:04:34,501 --> 01:04:35,959 What did you do? 853 01:04:36,667 --> 01:04:38,542 There was no choice. 854 01:04:46,292 --> 01:04:48,376 I don't care how skilled you are in hypnotism, 855 01:04:48,709 --> 01:04:50,541 you messed it up this time. 856 01:04:50,542 --> 01:04:51,709 Besides, 857 01:04:52,334 --> 01:04:54,083 can she even go through hypnotism 858 01:04:54,084 --> 01:04:55,626 during her pregnancy? 859 01:04:57,876 --> 01:04:59,709 I don't think it is good for any of us 860 01:04:59,959 --> 01:05:01,791 if we continue to keep the secret. 861 01:05:01,792 --> 01:05:03,375 What then? 862 01:05:03,376 --> 01:05:05,084 You must be kidding me. 863 01:05:06,209 --> 01:05:08,792 I just don't know why she couldn't just give it up. 864 01:05:21,667 --> 01:05:23,542 Do you know why she became like this? 865 01:05:26,542 --> 01:05:28,042 Does it matter? 866 01:05:28,667 --> 01:05:33,791 The point is we should never tell her what happened that night. 867 01:05:33,792 --> 01:05:35,126 What matters is that 868 01:05:35,292 --> 01:05:38,251 her pregnancy is in stable condition. 869 01:05:38,751 --> 01:05:40,125 The point is 870 01:05:40,126 --> 01:05:42,667 we abandoned her by denying her from the truth. 871 01:05:44,292 --> 01:05:45,750 Have we!? 872 01:05:45,751 --> 01:05:49,167 Will, Joseph is right. 873 01:05:54,417 --> 01:05:55,417 Hello? 874 01:05:57,292 --> 01:05:58,375 Sure. 875 01:05:58,376 --> 01:06:00,001 I'll be ready in ten. 876 01:06:02,251 --> 01:06:03,376 What's up? 877 01:06:03,792 --> 01:06:05,083 Another meeting? 878 01:06:05,084 --> 01:06:06,334 Professor? 879 01:06:09,042 --> 01:06:10,459 Abandon? 880 01:06:11,834 --> 01:06:14,251 How dare you! 881 01:06:14,542 --> 01:06:17,542 I have never turned my back on anybody! 882 01:06:18,042 --> 01:06:19,375 Unlike you. 883 01:06:19,376 --> 01:06:20,501 Will! 884 01:06:21,209 --> 01:06:25,459 You were like this when your wife was ill weren't you? 885 01:06:26,376 --> 01:06:29,792 Where were you when she was sick? 886 01:06:38,542 --> 01:06:43,376 How dare you ever mention "abandon" to me. 887 01:06:43,751 --> 01:06:46,501 You were the one that turned your back against us. 888 01:06:48,209 --> 01:06:50,084 If you really loved mother, 889 01:06:50,459 --> 01:06:52,208 you wouldn't have given up on her back then 890 01:06:52,209 --> 01:06:53,959 when she was ill. 891 01:06:54,792 --> 01:06:56,334 If you loved your sister, 892 01:06:56,792 --> 01:06:59,167 you would never send her abroad to study. 893 01:07:00,417 --> 01:07:01,917 Do you know why, brother? 894 01:07:04,167 --> 01:07:06,416 Because we are not from the same mother! 895 01:07:06,417 --> 01:07:07,751 Joseph! 896 01:07:08,667 --> 01:07:10,292 Joseph! 897 01:07:12,292 --> 01:07:14,084 Abandon, it makes so much sense you know 898 01:07:14,417 --> 01:07:19,084 Because the only person you care about is yourself! 899 01:07:29,042 --> 01:07:30,459 Regret... 900 01:07:31,709 --> 01:07:33,459 My biggest regret 901 01:07:34,542 --> 01:07:37,751 is sending Nicole abroad. 902 01:07:39,292 --> 01:07:42,917 I gave up on things I shouldn't have. 903 01:07:47,626 --> 01:07:50,251 Now I am not losing anyone else! 904 01:07:56,417 --> 01:07:58,917 Nicole has been away for 15 years. 905 01:07:59,459 --> 01:08:02,834 We neglected her needs and feelings, 906 01:08:03,084 --> 01:08:06,292 and thought that by giving her a better identity and memory... 907 01:08:07,001 --> 01:08:08,542 That's water under the bridge now. 908 01:08:09,084 --> 01:08:10,834 There's no turning back now. 909 01:08:11,709 --> 01:08:16,209 The less hassle, the better. 910 01:08:29,667 --> 01:08:32,292 Memories should not be tarnished. 911 01:08:37,709 --> 01:08:39,001 It has been 15 years. 912 01:08:41,292 --> 01:08:44,709 It's a burden we carry everyday. 913 01:08:48,626 --> 01:08:54,126 I don't want to be alone on Sunday. 914 01:08:58,334 --> 01:09:00,001 Neither do I. 915 01:09:02,209 --> 01:09:04,834 You are in bed now, 916 01:09:05,751 --> 01:09:07,876 with your head comfortably on the pillow. 917 01:09:08,709 --> 01:09:13,209 Darkness is approaching, 918 01:09:13,751 --> 01:09:15,667 Darkness is approaching, 919 01:09:17,376 --> 01:09:21,834 that familiar dark shadow may be lurking. 920 01:09:22,126 --> 01:09:26,792 This shadow represents danger and peril. 921 01:09:29,167 --> 01:09:31,626 You should avoid it. 922 01:09:32,167 --> 01:09:35,667 Hide away... escape 923 01:09:36,126 --> 01:09:37,834 Okay? 924 01:10:59,709 --> 01:11:03,291 Please arrange MRI for No. 7. 925 01:11:03,292 --> 01:11:06,666 Blood test results are fine, other indicators, too 926 01:11:06,667 --> 01:11:07,867 Arrange the check-out for him. 927 01:11:07,917 --> 01:11:09,541 Okay, I will send you the report later. 928 01:11:09,542 --> 01:11:11,333 Morning Doctor Fan. Morning Doctor Li. 929 01:11:11,334 --> 01:11:12,501 Mrs. Lam 930 01:11:12,792 --> 01:11:13,751 You are early today. 931 01:11:13,752 --> 01:11:16,209 I've made congee for my husband. 932 01:11:16,501 --> 01:11:18,209 See you later. 933 01:11:18,876 --> 01:11:22,116 I am going to the other room to check up on the other patients. Will you come too? 934 01:11:22,209 --> 01:11:23,791 Don't work too hard. 935 01:11:23,792 --> 01:11:25,876 Even if you don't need rest, your baby will need it. 936 01:11:30,584 --> 01:11:37,084 Brian! Brian! 937 01:11:37,417 --> 01:11:39,667 What's the matter? 938 01:11:40,001 --> 01:11:42,042 What are you doing? 939 01:11:42,251 --> 01:11:47,500 You promised to love me for a lifetime. 940 01:11:47,501 --> 01:11:51,917 If you are gone, who will be here for me? 941 01:11:57,417 --> 01:11:59,084 Brian... 942 01:12:05,834 --> 01:12:09,917 Sorry, I won't leave you 943 01:12:53,376 --> 01:12:54,167 Dear Aaron, 944 01:12:54,168 --> 01:12:55,791 I miss those days where we get together with mom 945 01:12:55,792 --> 01:12:57,666 for dinner every Sunday. Please take care brother. 946 01:12:57,667 --> 01:12:58,750 Much love 947 01:12:58,751 --> 01:12:59,751 Nicole 948 01:13:34,001 --> 01:13:37,417 Time gets blurry 949 01:13:37,792 --> 01:13:39,834 when you're sprinting towards the top. 950 01:13:41,167 --> 01:13:43,334 It was not the same case for your brother. 951 01:13:50,542 --> 01:13:52,458 I remember when we were young, 952 01:13:52,459 --> 01:13:55,792 I saw a cockroach and cried. 953 01:13:57,417 --> 01:14:00,126 I knew you were scared to death too, 954 01:14:01,792 --> 01:14:04,167 and you could have just left it there. 955 01:14:04,959 --> 01:14:07,251 But you knew I would be too frightened in bed, 956 01:14:07,751 --> 01:14:10,167 so, you conjured up the courage to kill it. 957 01:14:10,834 --> 01:14:13,542 I really miss the old you. 958 01:14:15,709 --> 01:14:18,334 The distance between us is growing. 959 01:14:19,792 --> 01:14:22,959 At least back then, I always knew you had my best intention in mind. 960 01:14:25,584 --> 01:14:26,751 Nicole, 961 01:14:27,876 --> 01:14:29,876 You are my sister, we're blood. 962 01:14:30,417 --> 01:14:33,626 I always had your best intentions in heart. 963 01:14:35,001 --> 01:14:37,501 You know Mr. Lam? 964 01:14:38,501 --> 01:14:42,792 He and his wife both knew he didn't have much time left. 965 01:14:43,542 --> 01:14:46,041 But Mrs. Lam comes every day. 966 01:14:46,042 --> 01:14:47,709 Because she understands 967 01:14:48,292 --> 01:14:50,500 The importance of being with your love ones 968 01:14:50,501 --> 01:14:55,042 and every single passing second is precious. 969 01:15:01,834 --> 01:15:05,667 I was robbed of my final memories with mom. 970 01:15:07,917 --> 01:15:09,834 I was robbed of my final memories with mom. 971 01:15:10,501 --> 01:15:12,042 I understand. 972 01:15:13,584 --> 01:15:17,875 When humans are curious about the truth. 973 01:15:17,876 --> 01:15:20,417 We will persist in our pursuit of it. 974 01:15:21,334 --> 01:15:23,417 It's human nature. 975 01:15:24,876 --> 01:15:29,292 But what will the truth bear? 976 01:15:31,084 --> 01:15:32,916 What if, 977 01:15:32,917 --> 01:15:37,042 The truth is too hard to bear, 978 01:15:37,459 --> 01:15:39,917 What if bearing such truth kills a part of your innocence. 979 01:15:55,501 --> 01:15:58,209 The truth hurts, but it doesn't kill. 980 01:16:01,876 --> 01:16:03,917 Lies may please, but it doesn't heal. 981 01:16:09,959 --> 01:16:12,417 The less hassle, the better. 982 01:16:13,334 --> 01:16:15,209 I disagree. 983 01:16:16,084 --> 01:16:18,583 It's in the past already, 984 01:16:18,584 --> 01:16:21,584 There's no point chasing a unicorn down the rabbit hole. 985 01:16:26,751 --> 01:16:30,126 Nicole... Nicole! 986 01:16:30,334 --> 01:16:33,376 The heart rate of the baby is not stable. 987 01:16:34,042 --> 01:16:35,791 and your sister is not in a good physical state, 988 01:16:35,792 --> 01:16:37,666 if there are anymore excessive stressors, 989 01:16:37,667 --> 01:16:39,626 the baby will be in danger. 990 01:16:40,209 --> 01:16:41,375 and in the worst case 991 01:16:41,376 --> 01:16:45,416 we might lose the mother also... 992 01:16:45,417 --> 01:16:47,667 Please take good care of her. 993 01:17:15,626 --> 01:17:16,834 Are you awake sleepy head? 994 01:17:17,292 --> 01:17:18,792 I'm up. 995 01:17:19,334 --> 01:17:21,251 I'm not asking you. 996 01:17:21,667 --> 01:17:23,834 I'm asking our little baby. 997 01:17:24,792 --> 01:17:26,376 Hey, sweetie, listen to me. 998 01:17:27,042 --> 01:17:30,625 You need to make sure mom is happy. 999 01:17:30,626 --> 01:17:35,000 If she is not, then you are in big trouble, 1000 01:17:35,001 --> 01:17:36,876 then I will be in bigger trouble. 1001 01:17:38,626 --> 01:17:40,166 What about you? 1002 01:17:40,167 --> 01:17:41,666 Assigning tasks to the baby. 1003 01:17:41,667 --> 01:17:43,584 What will you do then? 1004 01:17:44,292 --> 01:17:45,917 Me? I have plans... 1005 01:17:46,251 --> 01:17:50,083 After you check out of the hospital, 1006 01:17:50,084 --> 01:17:52,126 I'm going to take you to surf. 1007 01:17:52,626 --> 01:17:54,292 Mr. Taylor Yu, 1008 01:17:55,084 --> 01:17:58,917 we're not back in California. What are you talking about? 1009 01:17:59,459 --> 01:18:00,708 Let's go back to LA 1010 01:18:00,709 --> 01:18:03,875 A place with sunshine and beaches, 1011 01:18:03,876 --> 01:18:07,292 where we can go surfing in summer, 1012 01:18:07,709 --> 01:18:10,834 hiking on the trails in autumn, 1013 01:18:11,459 --> 01:18:13,709 and skiing in winter. 1014 01:18:14,584 --> 01:18:16,708 When you are hungry, 1015 01:18:16,709 --> 01:18:20,167 we can have one of your favourite burger, 1016 01:18:20,584 --> 01:18:22,500 or I can cook for you. 1017 01:18:22,501 --> 01:18:24,334 I'm such a good chef now. 1018 01:18:26,542 --> 01:18:33,751 Most importantly, I want you to be happy, Okay? 1019 01:18:36,292 --> 01:18:37,126 Okay. 1020 01:18:37,167 --> 01:18:39,333 Hong Kong Observatory forecasted the potential hoist of 1021 01:18:39,334 --> 01:18:40,625 No. 8 Gale or Storm Signal from 10:00 pm to midnight. 1022 01:18:40,626 --> 01:18:41,666 Why won't you pick up dad? 1023 01:18:41,667 --> 01:18:43,250 Strong wind, heavy rain, and thunderstorms 1024 01:18:43,251 --> 01:18:45,376 are expected in the coming few days. 1025 01:18:45,584 --> 01:18:47,751 Special News for today: 1026 01:18:48,376 --> 01:18:51,958 Mr. William Fan, president of Chek-sang Stock Investment Co., Ltd. 1027 01:18:51,959 --> 01:18:55,042 was arrested earlier. 1028 01:18:55,084 --> 01:18:55,959 Uncle Will? 1029 01:18:55,960 --> 01:18:57,834 He turned himself in 1030 01:18:58,126 --> 01:19:01,334 and claimed to be responsible for 3 suspicious deaths, 1031 01:19:01,542 --> 01:19:06,666 including the murder of his own mother Margret Kung 15 years ago, 1032 01:19:06,667 --> 01:19:11,417 as well as the Butterfly Knife serial murders. 1033 01:19:12,001 --> 01:19:13,709 What's going on? 1034 01:19:14,459 --> 01:19:17,958 Dad was acting weird when I left home. 1035 01:19:17,959 --> 01:19:20,792 There were also some reporters outside of our house. 1036 01:19:21,376 --> 01:19:22,667 Professor Fan 1037 01:19:22,959 --> 01:19:25,501 Can you say something? 1038 01:19:25,792 --> 01:19:27,001 Everyone, calm down. 1039 01:19:28,542 --> 01:19:30,182 Do you hate your brother for what he did? 1040 01:19:31,584 --> 01:19:33,208 Please. 1041 01:19:33,209 --> 01:19:34,542 Be careful. 1042 01:19:35,792 --> 01:19:36,792 Please say something. 1043 01:19:37,042 --> 01:19:38,209 Professor Fan 1044 01:19:38,751 --> 01:19:39,917 Give us some privacy please 1045 01:19:44,917 --> 01:19:46,709 What's going on? 1046 01:19:55,626 --> 01:20:00,001 The truth will be revealed shortly. 1047 01:20:02,501 --> 01:20:03,626 Remember, 1048 01:20:05,876 --> 01:20:07,917 let my voice take lead. 1049 01:20:08,417 --> 01:20:10,084 Let your senses take over. 1050 01:20:10,584 --> 01:20:12,792 Take in everything I say. 1051 01:20:13,626 --> 01:20:15,667 A flight of stairs will appear. 1052 01:20:16,334 --> 01:20:21,667 Step by step, 1053 01:20:24,167 --> 01:20:26,417 The truth will unravel. 1054 01:20:27,209 --> 01:20:28,709 Remember... 1055 01:20:32,126 --> 01:20:39,042 The hands tightly clasped around mother's neck, 1056 01:20:40,167 --> 01:20:42,917 they were my hands. 1057 01:20:55,334 --> 01:20:58,251 It was me, who killed our mother. 1058 01:21:03,334 --> 01:21:05,417 The burden of taking care of our mother. 1059 01:21:07,292 --> 01:21:09,959 Just because I carry it all so well doesn't mean it's not heavy. 1060 01:21:11,959 --> 01:21:14,334 I pushed you and you fell. 1061 01:21:15,542 --> 01:21:17,666 That's how you lost your memory. 1062 01:21:17,667 --> 01:21:20,959 I didn't have the courage to tell you the truth. 1063 01:21:24,376 --> 01:21:30,876 And in the end we bribed the loan shark. 1064 01:21:31,751 --> 01:21:34,834 And we kept the truth from you. 1065 01:21:42,584 --> 01:21:45,417 This is the truth. 1066 01:21:49,167 --> 01:21:55,417 Today, I confess to my crime of killing my mother 15 years ago. 1067 01:21:56,084 --> 01:21:59,501 My brother William is innocent. 1068 01:22:00,126 --> 01:22:04,751 He has been covering up for me for all these years. 1069 01:22:05,751 --> 01:22:12,376 It was me who made my sister Nicole living in fake memories. 1070 01:22:13,542 --> 01:22:17,041 Today, I would like to pay for all my crime. 1071 01:22:17,042 --> 01:22:20,417 Further investigation will be carried out by the Homicide Division. 1072 01:22:25,959 --> 01:22:29,959 As the first police witness on the scene, 1073 01:22:30,292 --> 01:22:32,626 you are temporarily suspended 1074 01:22:33,001 --> 01:22:34,625 for the concealment of evidence. 1075 01:22:34,626 --> 01:22:36,083 When you are under internal investigation, 1076 01:22:36,084 --> 01:22:39,292 hand your cases to Nicholas. 1077 01:22:39,959 --> 01:22:43,626 The renowned psychologist Professor Joseph Fan 1078 01:22:43,959 --> 01:22:47,501 and Mr. William Fan, president of Chek-sang Co., Ltd. 1079 01:22:47,834 --> 01:22:52,417 have both confessed to be the killer of their mother Margret Kung 15 years ago. 1080 01:22:52,626 --> 01:22:53,876 Who could have guessed that? 1081 01:22:54,292 --> 01:22:55,625 Hypocrites! 1082 01:22:55,626 --> 01:22:56,791 All gone. 1083 01:22:56,792 --> 01:22:59,209 All his social accounts are blocked. 1084 01:23:02,209 --> 01:23:03,958 If we think about it again, 1085 01:23:03,959 --> 01:23:05,458 how horrible it is 1086 01:23:05,459 --> 01:23:06,916 to be hypnotised by your own brother 1087 01:23:06,917 --> 01:23:08,876 and have your memory altered. 1088 01:23:09,251 --> 01:23:13,292 The one who hurt you the most is often the one you trust the most. 1089 01:23:21,001 --> 01:23:22,416 15 years ago, 1090 01:23:22,417 --> 01:23:24,791 my brother William was in debt to Keith Li. 1091 01:23:24,792 --> 01:23:26,959 He was cornered at home by a debt-collector. 1092 01:23:27,792 --> 01:23:31,667 Keith Li asked for double interests. 1093 01:23:31,959 --> 01:23:35,459 Will and I went downstairs to give Keith the interest. 1094 01:23:35,792 --> 01:23:39,501 They asked us to clear all our debts, 1095 01:23:39,792 --> 01:23:42,001 including our father's, within 3 weeks. 1096 01:23:42,459 --> 01:23:44,501 I was the first to be back home. 1097 01:23:45,292 --> 01:23:52,416 When consumed by emotions, it pushes us over the edge. 1098 01:23:52,417 --> 01:23:55,667 How helpless it feels 1099 01:23:56,584 --> 01:23:58,584 to see someone you love the most in agony? 1100 01:23:59,167 --> 01:24:01,416 You've suffered long enough. 1101 01:24:01,417 --> 01:24:03,334 I'm sorry, Mom, 1102 01:24:04,292 --> 01:24:06,001 I did what I had to do 1103 01:24:06,376 --> 01:24:08,001 for you, 1104 01:24:09,167 --> 01:24:10,751 and for myself. 1105 01:24:11,292 --> 01:24:15,541 I committed a crime 15 years ago, 1106 01:24:15,542 --> 01:24:17,334 there's no turning back. 1107 01:24:18,501 --> 01:24:21,042 I wish I could have taken the pain off your shoulders. 1108 01:24:21,959 --> 01:24:23,751 Mom, I'm sorry. 1109 01:24:24,834 --> 01:24:30,751 The lie I told birthed an infinite permutation. 1110 01:24:36,001 --> 01:24:37,541 The line of morality is usually blurred. 1111 01:24:37,542 --> 01:24:39,542 We are all human, 1112 01:24:41,876 --> 01:24:45,084 There is nothing I wouldn't sacrifice for my family. 1113 01:24:46,126 --> 01:24:49,001 There is nothing I wouldn't sacrifice for my family. 1114 01:24:56,501 --> 01:24:57,876 Aaron, 1115 01:24:58,167 --> 01:25:01,501 The real Butterfly Knife killer turned himself in early this morning. 1116 01:25:03,251 --> 01:25:06,084 It turns out that William is innocent. 1117 01:25:06,334 --> 01:25:08,167 It is Jacob Man, his subordinate. 1118 01:25:08,251 --> 01:25:13,501 In short, the charge of William Fan for Butterfly Knife case is dropped. 1119 01:25:15,501 --> 01:25:19,584 Then why did he admit it? What was he thinking? 1120 01:25:20,167 --> 01:25:23,251 His brother Joseph Fan turned himself in after him. 1121 01:25:23,501 --> 01:25:25,166 I am really confused. 1122 01:25:25,167 --> 01:25:27,334 Actually, I'm already suspended 1123 01:25:28,001 --> 01:25:29,792 Take it easy. 1124 01:25:30,001 --> 01:25:32,584 It is either work or holiday. 1125 01:25:32,792 --> 01:25:34,709 Just pretend you are having a holiday. 1126 01:25:35,167 --> 01:25:37,542 It's what you taught me, right? 1127 01:25:58,292 --> 01:25:59,500 What are you doing? 1128 01:25:59,501 --> 01:26:01,459 It's just chilli oil. 1129 01:26:15,792 --> 01:26:18,834 Things get complicated if you think too much. 1130 01:26:21,167 --> 01:26:23,583 Sometimes you shouldn't think too much. 1131 01:26:23,584 --> 01:26:25,959 Just go ahead if you want to do something. 1132 01:26:31,042 --> 01:26:33,209 Extra spicy for you? 1133 01:26:37,209 --> 01:26:40,417 Yes, thank you 1134 01:28:53,542 --> 01:28:56,167 "October 2006" 1135 01:29:26,084 --> 01:29:29,626 Mom, it's Okay... it's Okay. 1136 01:29:30,459 --> 01:29:35,626 Mom... mom... 1137 01:29:37,334 --> 01:29:39,709 Mom... 1138 01:29:43,709 --> 01:29:45,709 Mom... 1139 01:30:01,834 --> 01:30:02,959 Nicole, 1140 01:30:05,876 --> 01:30:07,959 I may not be your blood brother, 1141 01:30:10,084 --> 01:30:13,542 but I see all of you as my loved families. 1142 01:30:15,334 --> 01:30:18,376 I don't want anything bad for any of you. 1143 01:30:26,959 --> 01:30:28,042 Nicole, 1144 01:30:29,667 --> 01:30:32,292 I didn't tell you the truth, 1145 01:30:34,042 --> 01:30:36,334 because I had a promise to keep. 1146 01:30:37,751 --> 01:30:41,750 Family should watch out for each other. 1147 01:30:41,751 --> 01:30:44,167 I hope you don't blame any of us. 1148 01:30:47,167 --> 01:30:48,959 But I can tell you, 1149 01:30:50,959 --> 01:30:52,875 the truth will be 1150 01:30:52,876 --> 01:30:54,334 too brutal for you. 1151 01:30:54,626 --> 01:30:57,376 So, it is up to you 1152 01:30:57,667 --> 01:30:59,251 whether to listen to this tape or not. 1153 01:31:00,251 --> 01:31:01,500 What's the matter, Nicole? 1154 01:31:01,501 --> 01:31:03,333 Joseph, don't tell me you have forgotten! 1155 01:31:03,334 --> 01:31:06,709 It's Sunday today, we're having our weekly family meal! 1156 01:31:08,417 --> 01:31:10,333 Sure, let me help you. 1157 01:31:10,334 --> 01:31:11,667 Let's move the table first. 1158 01:31:38,959 --> 01:31:40,416 Hey, Mister, 1159 01:31:40,417 --> 01:31:43,875 didn't Will say he would come home earlier for dinner? 1160 01:31:43,876 --> 01:31:48,251 Yes, he must be gambling now. 1161 01:31:48,542 --> 01:31:50,125 When Aaron comes back, 1162 01:31:50,126 --> 01:31:52,366 I will ask him to teach Will the little bastard a lesson. 1163 01:31:56,126 --> 01:31:57,792 You are late again. 1164 01:31:58,084 --> 01:31:59,501 You must have had dinner already. 1165 01:32:01,792 --> 01:32:03,042 William Fan, 1166 01:32:08,167 --> 01:32:09,459 let's go. 1167 01:32:10,667 --> 01:32:12,459 We won't be long. 1168 01:32:12,584 --> 01:32:13,864 Watch out for mommy for a while, 1169 01:32:14,042 --> 01:32:15,584 Okay? 1170 01:32:30,167 --> 01:32:32,084 Nicole... 1171 01:32:32,417 --> 01:32:38,542 C... come here 1172 01:32:44,459 --> 01:32:47,209 H... help me 1173 01:32:48,542 --> 01:32:51,917 Help... me... 1174 01:32:53,542 --> 01:32:56,834 Mom, it's Okay 1175 01:32:57,292 --> 01:32:59,167 Please... 1176 01:33:00,042 --> 01:33:01,376 Mom... 1177 01:33:01,542 --> 01:33:03,751 your brothers... 1178 01:33:04,709 --> 01:33:09,917 Hold it... for me... I'm too weak 1179 01:33:10,251 --> 01:33:11,751 ...mom... 1180 01:33:12,584 --> 01:33:14,251 Mom... 1181 01:33:17,042 --> 01:33:22,542 Mom... 1182 01:34:06,334 --> 01:34:08,584 Nicole! Nicole! 1183 01:34:14,126 --> 01:34:16,376 Are you with us, mom? 1184 01:34:16,709 --> 01:34:19,584 Did your sister kill your mother?! 1185 01:34:21,959 --> 01:34:23,917 Shut up, Keith! 1186 01:34:31,834 --> 01:34:33,459 What can we do now? 1187 01:34:34,459 --> 01:34:35,959 The less hassle, the better... 1188 01:34:36,251 --> 01:34:38,667 The less hassle, the better! 1189 01:34:39,667 --> 01:34:42,126 The less hassle, the better! 1190 01:34:45,709 --> 01:34:47,208 Hello? Aaron. 1191 01:34:47,209 --> 01:34:49,501 is mom... 1192 01:34:55,042 --> 01:34:57,834 During my 6-month internship in the hospital, 1193 01:35:00,292 --> 01:35:03,209 I learnt a great deal. 1194 01:35:12,542 --> 01:35:14,875 Doctor Li told us 1195 01:35:14,876 --> 01:35:16,666 There's only three months left... 1196 01:35:16,667 --> 01:35:22,167 Three months, can be eternity. 1197 01:35:25,334 --> 01:35:27,626 Three months, 1198 01:35:27,876 --> 01:35:31,792 I will be there with you every step of the way. 1199 01:35:33,459 --> 01:35:38,709 Passing through all the seasons of my life. 1200 01:35:40,917 --> 01:35:44,792 You can not deny entropy. 1201 01:35:46,042 --> 01:35:48,626 In the end, 1202 01:35:48,876 --> 01:35:53,334 it's not the years in your life that count. 1203 01:35:54,292 --> 01:35:56,834 It's the life in your years. 1204 01:35:59,042 --> 01:36:04,126 Our bloodline is sealed by serendipity. 1205 01:36:08,084 --> 01:36:11,001 The absurdity of life cannot be comprehended in the absence of love. 1206 01:36:14,126 --> 01:36:22,126 Life sure has a cruel way of showing us how precious it can be. 1207 01:36:25,876 --> 01:36:28,334 We tend to take things for granted. 1208 01:36:35,084 --> 01:36:38,001 We rage against the laws of entropy in life, 1209 01:36:40,584 --> 01:36:44,292 but in the end we cannot bend the universe to our will. 1210 01:36:51,751 --> 01:37:00,667 All we can do is affirm our presence in the universe through our expression of love. 1211 01:37:09,251 --> 01:37:11,917 Are we willing to 1212 01:37:14,959 --> 01:37:17,792 let the ineffable nature of love hold us back? 1213 01:37:18,251 --> 01:37:20,251 Look at the way you looked when you were a child. 1214 01:37:23,042 --> 01:37:24,584 Look at you now, 1215 01:37:25,001 --> 01:37:26,542 with your dark, swarthy skin. 1216 01:37:27,167 --> 01:37:30,000 You always make fun of me with the old photos. 1217 01:37:30,001 --> 01:37:32,917 Take our children as an example, 1218 01:37:36,251 --> 01:37:38,292 whatever that they do, 1219 01:37:41,251 --> 01:37:47,251 They shall always be our son and daughter. 1220 01:37:56,626 --> 01:38:01,542 As we travel down our path, 1221 01:38:02,626 --> 01:38:06,001 we become a custom to everything that surrounds us. 1222 01:38:11,542 --> 01:38:14,542 and slowly we will understand not only 1223 01:38:16,209 --> 01:38:19,417 the whole of life is 1224 01:38:21,709 --> 01:38:24,751 but a journey to death 1225 01:38:54,626 --> 01:38:56,334 Mom, what are you doing!? 1226 01:39:09,376 --> 01:39:12,417 Everyone has the same ending. 1227 01:39:14,167 --> 01:39:17,087 we choose our own path and experience the differences through the journey. 1228 01:39:18,667 --> 01:39:19,834 Mom... 1229 01:39:21,209 --> 01:39:22,376 Mom... 1230 01:39:26,292 --> 01:39:29,084 Forgive me for being stubborn in bringing out the truth. 1231 01:39:38,917 --> 01:39:40,251 My dear brothers, 1232 01:39:46,626 --> 01:39:48,584 thank you so much. 1233 01:39:52,709 --> 01:39:54,709 Please remember, next Sunday, 1234 01:39:55,376 --> 01:39:57,626 and the ones that follow, 1235 01:40:00,917 --> 01:40:04,001 continue to get together for dinner. 1236 01:40:08,709 --> 01:40:10,709 Happy Birthday, mommy! 1237 01:40:19,126 --> 01:40:20,917 Check the backside. 1238 01:40:21,751 --> 01:40:25,625 I've drawn the Pink Lake of Australia there. 1239 01:40:25,626 --> 01:40:26,958 When you get better, 1240 01:40:26,959 --> 01:40:30,376 we should go together. 1241 01:40:37,542 --> 01:40:38,417 William! Joseph! 1242 01:40:38,418 --> 01:40:40,834 Mommy has something for you. 1243 01:40:51,501 --> 01:40:52,584 Ready! 1244 01:40:52,792 --> 01:40:54,292 Everyone, cheese. 1245 01:40:55,917 --> 01:40:57,791 Okay. Done! 1246 01:40:57,792 --> 01:40:59,167 That's it. Let's go. 1247 01:40:59,251 --> 01:40:59,959 The sun is too strong. 1248 01:40:59,959 --> 01:41:00,834 Let me check if anyone blinked. 1249 01:41:00,959 --> 01:41:02,459 It's alright. Trust me! 1250 01:41:02,542 --> 01:41:05,751 Let's go. We need to take care of mom! 85778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.