All language subtitles for Czarny.Czwartek..Janek.Wisniewski.Padl.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,680 --> 00:00:36,919 WEDNESDAY, 24th December 1969 4 00:00:41,440 --> 00:00:44,079 Oh! All right? Ok., go! Go quickly! 5 00:00:44,400 --> 00:00:48,239 The first one who will see the star - shout! Romek, wear your hat! 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,919 Come! Come here! I'll show you something! 7 00:01:21,600 --> 00:01:23,599 Look! Santa is here! 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,839 Daddy is the Santa! Daddy is the Santa! 9 00:01:30,240 --> 00:01:31,359 Romek! 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,839 You will get the rod! 11 00:01:43,360 --> 00:01:45,279 - Uncle! - What? 12 00:01:45,600 --> 00:01:50,319 - Come quickly! Daddy is the Santa! - Come on Gabryśka! Daddy is the Santa? 13 00:01:50,640 --> 00:01:53,839 - Good evening! Who will give me a kiss? - Good evening! 14 00:01:55,280 --> 00:01:57,039 So sweet! So cold! 15 00:01:57,360 --> 00:02:00,639 - Mariola, give me your hand. - You're freezing! 16 00:02:01,680 --> 00:02:03,359 Romek! Come Romek! 17 00:02:05,840 --> 00:02:06,799 Come, come! 18 00:02:08,240 --> 00:02:12,079 We stood for a while with Romek but... I have the most important things. 19 00:02:12,400 --> 00:02:16,159 - Next year Christmas Eve will be at our place. - No, Leon. 20 00:02:16,480 --> 00:02:17,839 Why not? 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,599 - We got a flat in apartment block. - Really? 22 00:02:22,000 --> 00:02:25,359 Yes! Hot water, central heating, close to work! 23 00:02:25,680 --> 00:02:27,319 Oh, bro! 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,799 Bro! Such a news! 25 00:02:31,600 --> 00:02:33,599 We have to celebrate! 26 00:02:37,360 --> 00:02:38,799 Here it is! 27 00:02:42,640 --> 00:02:45,439 Have you lost your mind? It's Christmas Eve! 28 00:02:45,760 --> 00:02:47,599 You're right, Honey. 29 00:02:51,200 --> 00:02:53,279 Children come here! 30 00:03:01,360 --> 00:03:03,759 - Come here. - The same for you! 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,399 Best wishes, honey! 32 00:03:08,720 --> 00:03:10,399 All the best! 33 00:03:14,480 --> 00:03:17,759 Bruno, that everything is all right at the new place. 34 00:03:18,080 --> 00:03:18,999 Stefa... 35 00:03:25,360 --> 00:03:26,879 11th of December 1970 36 00:03:27,200 --> 00:03:30,999 the Politbiuro of the Central Committee of the United Polish Worker's Party 37 00:03:31,280 --> 00:03:33,599 under the leadership of Władysław Gomułka 38 00:03:33,920 --> 00:03:37,119 introduced a huge price increase for meat and other groceries. 39 00:03:37,440 --> 00:03:40,319 The decision about the price increase was announced. 40 00:03:42,080 --> 00:03:46,999 BLACK THURSDAY Janek Wiśniewski fell 41 00:03:53,200 --> 00:03:56,159 MONDAY 14th December 1970 42 00:04:01,520 --> 00:04:05,359 Bruno, you promised to take the laundry to the drying room. 43 00:04:07,520 --> 00:04:08,799 I forgot. 44 00:04:11,840 --> 00:04:14,119 And again is all on my head. 45 00:04:30,680 --> 00:04:33,199 - Good morning! - Good morning! 46 00:04:39,360 --> 00:04:42,799 A piece of salceson and half a kilo of lard. 47 00:04:53,000 --> 00:04:55,119 - 22 zloty. - How much? 48 00:04:55,400 --> 00:04:56,879 It's 22. 49 00:04:57,360 --> 00:05:00,839 - It increased so much! - It is not me who decides about the price increase! 50 00:05:01,200 --> 00:05:04,279 Not only it's all so expensive but also there is nothing to buy! 51 00:05:04,560 --> 00:05:08,159 If our husbands don't do anything with that, I won't let mine to our bed! 52 00:05:08,480 --> 00:05:12,319 Me neither! He can do whatever he wants! And you'd better listen! 53 00:05:13,680 --> 00:05:17,559 - Goodbye! - What for you? - A piece of kaszanka and some bones. 54 00:05:19,040 --> 00:05:23,679 GDAŃSK Voivodship Committee of the United Polish Worker's Party 55 00:05:50,800 --> 00:05:53,119 Kids, open the door! 56 00:05:56,080 --> 00:05:57,839 Daddy! 57 00:06:02,320 --> 00:06:04,639 - Did you behave well? - Yes! 58 00:06:05,040 --> 00:06:09,359 - Was your mother angry? - A little bit. - Very angry! Hello! 59 00:06:12,000 --> 00:06:12,999 Dad! 60 00:06:14,400 --> 00:06:17,359 I see that Bolek came back from the cruise. 61 00:06:20,160 --> 00:06:23,359 - Yes, I'm back. Good morning, Bruno. - Good morning. 62 00:06:23,680 --> 00:06:26,879 - You're spoiling my kids. - I have something for you, too. 63 00:06:27,200 --> 00:06:29,919 - I just have to finish unpacking. - All right. 64 00:06:36,000 --> 00:06:39,999 Stefa, I am not working tomorrow. The port stopped. 65 00:06:42,320 --> 00:06:43,839 What happened? 66 00:06:44,160 --> 00:06:49,119 In Gdańsk, shipyard workers strike in the streets There were some fightings. 67 00:06:50,000 --> 00:06:54,079 - You haven't heard anything? - They didn't say anything on the radio. 68 00:06:54,400 --> 00:06:56,639 And probably they won't say. 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,839 It is because of these Gomułka's price increase. 70 00:07:00,320 --> 00:07:02,239 Everything is so expensive! 71 00:07:03,040 --> 00:07:06,479 What are they doing? What kind of Christmas is it going to be? 72 00:07:06,800 --> 00:07:09,279 Stefa, everything will be all right. 73 00:07:11,200 --> 00:07:14,999 Now we will buy new furniture, we will pay off the flat. 74 00:07:16,560 --> 00:07:18,399 I will buy the cab. 75 00:07:18,720 --> 00:07:23,119 Yes, I will be a taxi driver. You will see how wealthy we will be! 76 00:07:24,320 --> 00:07:26,559 Look what we got from Bolek. 77 00:07:32,720 --> 00:07:33,839 Ham. 78 00:07:35,000 --> 00:07:38,399 - Make me a sandwich. - No, no, no, the ham is for Christmas. 79 00:07:38,720 --> 00:07:40,719 But look what is for dinner. 80 00:07:44,080 --> 00:07:48,479 - Where did you get the money? - The lodger payed his rent for December. 81 00:07:55,440 --> 00:07:57,039 Such things! 82 00:08:01,920 --> 00:08:03,119 Great! 83 00:08:10,560 --> 00:08:13,039 - It is for you. - No, I cannot. 84 00:08:14,080 --> 00:08:17,519 - Romek will find it. - Come one, it is only a pen. 85 00:08:19,120 --> 00:08:20,159 No. 86 00:08:21,920 --> 00:08:24,079 All right, but at least... 87 00:08:25,520 --> 00:08:28,559 - have a beer. All the best. - Thank you. 88 00:08:31,920 --> 00:08:34,479 Are you staying with us for Christmas? 89 00:08:34,800 --> 00:08:38,239 They are talking that all cruises will be cancelled. 90 00:08:38,720 --> 00:08:40,639 Nobody knows nothing. 91 00:08:41,440 --> 00:08:44,879 - I don't know how it is gonna to be. - All right. 92 00:08:45,200 --> 00:08:49,359 But if you stay, you are welcome to spend the Christmas Eve with us. 93 00:08:49,680 --> 00:08:51,359 Thank you very much. 94 00:08:52,240 --> 00:08:55,759 TUESDAY 15th December 1970 95 00:09:13,600 --> 00:09:15,359 Give us bread! 96 00:09:15,680 --> 00:09:18,559 Give us bread! Give us bread! 97 00:09:31,760 --> 00:09:35,119 Get me the Voivodship National Council, chairman Bejm. 98 00:09:35,440 --> 00:09:36,639 JAN MARIAŃSKI 99 00:09:37,000 --> 00:09:40,159 The president of the Presidium of the City National Council 100 00:09:41,640 --> 00:09:42,639 Bejm. 101 00:09:43,000 --> 00:09:45,839 I have few thousands people in the streets. 102 00:09:46,160 --> 00:09:49,319 The shipyard, the port... What am I supposed to do? 103 00:09:49,640 --> 00:09:52,559 Do whatever you want to clear the air. 104 00:09:53,360 --> 00:09:55,599 But don't promise anything! 105 00:10:11,280 --> 00:10:13,679 Give us bread! Give us bread! 106 00:10:14,000 --> 00:10:16,879 Give us bread! Give us bread! 107 00:10:25,360 --> 00:10:27,039 Introduce yourself! 108 00:10:28,920 --> 00:10:30,719 My name is Jan Mariański. 109 00:10:31,040 --> 00:10:34,799 I am the president of the Presidium of the City National Council. 110 00:10:36,240 --> 00:10:40,239 Give us bread! Give us bread! Give us bread! 111 00:10:41,520 --> 00:10:43,439 Let me say something! 112 00:10:43,920 --> 00:10:46,319 Come here! Come here! 113 00:10:46,640 --> 00:10:49,199 Come here! Come here! 114 00:11:16,720 --> 00:11:18,239 Come here! 115 00:11:23,360 --> 00:11:25,199 That is what I offer. 116 00:11:27,200 --> 00:11:31,199 Choose your representatives. I will talk but not to all of you. 117 00:11:31,920 --> 00:11:35,679 - We have already heard that! - Choose your representatives! 118 00:11:36,000 --> 00:11:37,759 - Słodkowski! - Here! 119 00:11:38,720 --> 00:11:40,479 - Go! - Walas! 120 00:11:42,080 --> 00:11:43,679 Come! Come! 121 00:11:45,680 --> 00:11:47,119 Kozłowski! 122 00:11:48,560 --> 00:11:49,999 I'm coming! 123 00:11:53,840 --> 00:11:56,719 - We are with you! - Give us Sławek Grześkowiak! 124 00:11:57,040 --> 00:11:59,119 We are with you! 125 00:12:05,760 --> 00:12:06,879 Mariola! 126 00:12:09,600 --> 00:12:11,119 Hello Bruno! 127 00:12:11,440 --> 00:12:13,359 - Hello! - Hello! 128 00:12:13,760 --> 00:12:14,999 Hello! 129 00:12:17,000 --> 00:12:20,319 - Come! Going for a walk? - Sure, I have day off. 130 00:12:20,640 --> 00:12:24,719 - I don't want to stay at home. - There are some unrest in Gdańsk. 131 00:12:26,000 --> 00:12:28,999 Militia and army divisions are in the streets. 132 00:12:30,560 --> 00:12:33,279 - Good morning Józef! - Good morning. 133 00:12:34,160 --> 00:12:38,559 My friend from Gdańsk visited me. He talked to a soldier who said 134 00:12:39,280 --> 00:12:43,199 that they had come here to fight with the hitlerites. 135 00:12:44,880 --> 00:12:46,719 Gdynia joined in. 136 00:12:47,040 --> 00:12:51,039 I will go to see. I'll come to you in the evening to tell you. 137 00:12:52,000 --> 00:12:53,679 All right. 138 00:12:54,000 --> 00:12:55,199 Come! 139 00:13:00,160 --> 00:13:02,639 Do you want something like this? 140 00:13:05,440 --> 00:13:07,519 I have no authorization 141 00:13:08,480 --> 00:13:12,159 to proceed any combining negotiations. 142 00:13:13,040 --> 00:13:16,879 We understand that but we need to find a solution. 143 00:13:18,800 --> 00:13:23,119 I can only be an intermediary in handing over your demands. 144 00:13:25,680 --> 00:13:29,119 But remember - do not destroy the city. 145 00:13:30,240 --> 00:13:32,079 This is polish city. 146 00:13:33,920 --> 00:13:37,119 My name is Hulsz Edmund. I am from Dalmor. 147 00:13:39,360 --> 00:13:44,639 We need a reassurance that our strike is official and legal. 148 00:13:45,760 --> 00:13:48,079 You can see that I concede it. 149 00:13:49,040 --> 00:13:53,039 But remember, the soviet armada may be flowing here now. 150 00:13:53,440 --> 00:13:56,559 The board is not so far away and they can shoot. 151 00:13:56,880 --> 00:13:58,999 Consider what you are doing. 152 00:14:01,360 --> 00:14:04,079 Let's talk. What are your demands? 153 00:14:07,040 --> 00:14:11,119 When we lived near Sierakowice, he was coming back from the night shift, 154 00:14:11,440 --> 00:14:14,999 was sleeping three hours and was going back to work. 155 00:14:15,920 --> 00:14:18,559 Sometimes, where there were no trains, 156 00:14:18,880 --> 00:14:23,039 he was not coming home at all and was sleeping at the train station. 157 00:14:24,080 --> 00:14:26,719 Now, Mr Bolek, everything has changed. 158 00:14:27,040 --> 00:14:30,079 The way to work is short, only two train stops. 159 00:14:31,760 --> 00:14:35,919 We only have to pay off the apartment, buy new furniture. 160 00:14:37,600 --> 00:14:38,999 Do you want some more tea? 161 00:14:39,280 --> 00:14:41,359 Thank you, Mrs Stenia, but I have to go. 162 00:14:41,680 --> 00:14:44,399 We are preparing the New Years's Eve party at the ferry. 163 00:14:44,720 --> 00:14:47,519 - Lot's of work. Thank you! - Goodbye. 164 00:14:51,920 --> 00:14:53,679 All right, slowly. 165 00:15:04,080 --> 00:15:05,199 Look! 166 00:15:09,040 --> 00:15:10,159 Up... 167 00:15:12,800 --> 00:15:14,879 Look over there! There! 168 00:15:15,520 --> 00:15:17,919 That is where Dad goes to work. 169 00:15:18,640 --> 00:15:21,839 And there we will go... when the weather is warmer. 170 00:15:46,320 --> 00:15:49,679 We have signed up the agreement! 171 00:15:50,720 --> 00:15:53,279 Our strike is officially legal! 172 00:15:58,000 --> 00:16:00,559 President Mariański promised that 173 00:16:02,240 --> 00:16:07,519 he would get our demands over to the deputy prime minister Kociołek. 174 00:16:07,840 --> 00:16:11,679 Including the one of the most important demands. 175 00:16:13,680 --> 00:16:17,679 An adjustment of the workers' salaries 176 00:16:19,040 --> 00:16:23,519 to the level of the price increases. 177 00:16:39,520 --> 00:16:40,879 Vivat! 178 00:16:48,680 --> 00:16:50,079 Where's Daddy? 179 00:16:50,720 --> 00:16:52,279 He is lost! 180 00:16:56,720 --> 00:16:57,839 Bruno! 181 00:16:58,160 --> 00:17:00,439 Bruno! You and your jokes! 182 00:17:01,040 --> 00:17:02,999 Come here, baby. 183 00:17:04,240 --> 00:17:07,319 Make us some food, we are hungry. Great! Bravo! 184 00:17:08,840 --> 00:17:11,879 GDYNIA Polish Navy headquarters 185 00:17:30,200 --> 00:17:31,639 - Hello! - Hello! 186 00:17:32,000 --> 00:17:35,559 I am looking for the City Committee secretary. I heard he is hiding here. 187 00:17:35,880 --> 00:17:38,879 They are all at fifteen. The first secretary is in Gdańsk. 188 00:17:39,200 --> 00:17:41,519 He is subbed by Legucki who is very scared. 189 00:17:41,840 --> 00:17:44,119 Have you heard what happened in Gdańsk? 190 00:17:44,440 --> 00:17:45,719 I know about the street fighting. 191 00:17:46,040 --> 00:17:48,599 Voivodship Committee of the party is on fire. 192 00:18:03,400 --> 00:18:04,519 Hello. 193 00:18:07,400 --> 00:18:08,519 Hello. 194 00:18:14,240 --> 00:18:16,599 Comrade secretary can we talk? 195 00:18:23,040 --> 00:18:27,679 You wanted to talk to the bandits without any authorization? 196 00:18:35,680 --> 00:18:38,679 Mariański, you are finished! 197 00:18:50,680 --> 00:18:54,199 GDAŃSK Voivodship Committee of the United Polish Worker's Party 198 00:19:11,000 --> 00:19:15,399 GDAŃSK Board room of the Voivodship National Council 199 00:19:19,000 --> 00:19:20,239 Please. 200 00:19:26,440 --> 00:19:30,559 ALOJZY KARKOSZKA First secretary of the Voivodship Committee Comrades, let's start. There is no need to present, but please let me. 201 00:19:30,880 --> 00:19:33,599 of the United Polish Worker's Party There is comrade Zenon Kliszko with us today. 202 00:19:35,000 --> 00:19:38,359 The member of the Politbiuro of the Central Committee of our Party. 203 00:19:41,920 --> 00:19:44,719 In this emergency procedure we invited 204 00:19:45,480 --> 00:19:47,199 Karol Hajduga 205 00:19:47,520 --> 00:19:53,559 the deputy director from the Lenin Shipyard to this executive meeting. 206 00:19:55,160 --> 00:19:57,799 There were some tensions in Gdynia today, 207 00:19:58,120 --> 00:20:01,879 that is why comrade Hugon Malinowski - the first secretary 208 00:20:02,200 --> 00:20:05,439 from the City Committee of our Party - is here with us today. 209 00:20:05,840 --> 00:20:07,719 Can we start? 210 00:20:08,880 --> 00:20:12,279 Comrades, I am opening the executive's meeting. 211 00:20:14,600 --> 00:20:17,999 GDYNIA Strike Committee meeting 212 00:20:35,800 --> 00:20:37,279 Welcome! 213 00:20:38,400 --> 00:20:40,079 Good evening. 214 00:20:41,760 --> 00:20:45,279 - What are you working at? - We are writing an address. 215 00:20:45,600 --> 00:20:48,199 - To the workers. - Pass me the pen. 216 00:20:48,920 --> 00:20:51,039 Well... You're here? 217 00:20:52,840 --> 00:20:54,759 She is my employee. 218 00:20:55,560 --> 00:20:56,919 Yes, sir. 219 00:21:02,360 --> 00:21:07,679 I help with copying, but I do it in the handwriting. It takes a lot of time. 220 00:21:09,320 --> 00:21:15,399 - Don't you have the typewriter? - If I had this small from the office... 221 00:21:16,040 --> 00:21:19,679 It's not a problem. I will send the driver in a moment. 222 00:21:20,000 --> 00:21:21,759 I will tell him. 223 00:21:22,200 --> 00:21:23,359 Thanks. 224 00:21:24,440 --> 00:21:26,199 Do you want tea? 225 00:21:27,480 --> 00:21:29,919 - Yes, please. - Give him tea! 226 00:21:43,440 --> 00:21:45,359 Here is the address. 227 00:21:45,680 --> 00:21:51,759 Comrades, today, the situation in Gdynia was very tense, but kept under control. 228 00:21:52,520 --> 00:21:53,999 As you are aware, 229 00:21:54,320 --> 00:21:58,239 a large protest of workers of main city workplaces took place. 230 00:21:58,560 --> 00:22:03,159 Workers from Komuna Paryska Shipyard, Dalmor, Port and others were involved. 231 00:22:03,480 --> 00:22:06,639 Protest was peaceful, no vandalism acts occured. 232 00:22:07,080 --> 00:22:11,119 Workers called a strike committee representing them all. 233 00:22:11,440 --> 00:22:15,239 This committee met with the president of the Presidium of 234 00:22:15,560 --> 00:22:18,919 the City National Council, comrade Mariański. 235 00:22:19,600 --> 00:22:21,679 Demands were presented. 236 00:22:24,360 --> 00:22:27,919 The worst is the situation of Navy Shipyard. 237 00:22:28,240 --> 00:22:31,199 OK, now comrade Karol Hajduga, please! 238 00:22:33,880 --> 00:22:37,679 Party members of our shipyard presents a set of claims that, 239 00:22:38,000 --> 00:22:41,439 when met, can relieve the situation in our shipyard. 240 00:22:42,000 --> 00:22:44,519 I cannot see any other measures 241 00:22:44,840 --> 00:22:47,999 for handling this situation other than negotiations. 242 00:22:54,320 --> 00:22:56,399 It is now clear to me, 243 00:22:56,800 --> 00:23:00,999 that Voivodship Committee and Gdańsk Shipyard management 244 00:23:01,360 --> 00:23:04,759 do not identify themselves with the Party ideals. 245 00:23:05,080 --> 00:23:07,879 They do not agree with the price increase 246 00:23:08,200 --> 00:23:11,039 and are subject to strike members pressure. 247 00:23:11,640 --> 00:23:15,879 That exactly is the cause for ineffectiveness of positive trends! 248 00:23:19,400 --> 00:23:24,359 Are your ideological compasses misaligned, comrades? 249 00:23:27,360 --> 00:23:32,119 Listening to your speeches, statements and assessments, 250 00:23:33,400 --> 00:23:37,999 one can conclude, that party members have done absolutely everything 251 00:23:38,280 --> 00:23:40,919 possible. Absolutely everything! 252 00:23:41,640 --> 00:23:44,399 Clear and simple question comes to mind: 253 00:23:44,720 --> 00:23:47,439 Why did these riots occur in Gdańsk, 254 00:23:48,200 --> 00:23:50,479 and not other voivodships? 255 00:23:51,680 --> 00:23:53,919 I can answer that question. 256 00:23:54,800 --> 00:23:58,639 The main cause for all this is you. 257 00:24:01,000 --> 00:24:05,999 You are not convinced of the necessity of price increase! 258 00:24:11,120 --> 00:24:13,799 Now here is comrade Hajduga, 259 00:24:16,480 --> 00:24:20,119 considering negotiations with the crew. 260 00:24:21,880 --> 00:24:24,559 There is an answer to that, comrade. 261 00:24:24,880 --> 00:24:28,479 You do not negotiate with the counterrevolution - 262 00:24:28,880 --> 00:24:31,519 you fire at the counterrevolution! 263 00:24:32,880 --> 00:24:37,839 Even if three hundred workers are to die - the rebellion will be crushed. 264 00:24:39,120 --> 00:24:44,079 Shipyard can be blown to bits, plowed and rebuilt. 265 00:24:45,480 --> 00:24:49,479 Shall you disagree, you may submit your party legitimacy now. 266 00:24:49,800 --> 00:24:53,599 You're attitude is incompatible with the party ideals! 267 00:24:54,840 --> 00:24:57,079 As for the price increase. 268 00:24:58,560 --> 00:25:01,079 No demands will be heard. 269 00:25:02,000 --> 00:25:04,679 And that is to be spoken clearly. 270 00:25:06,440 --> 00:25:10,559 By tomorrow, riots will be eliminated and peace restored. 271 00:25:12,120 --> 00:25:15,159 Two military divisions will enter the city. 272 00:25:33,200 --> 00:25:35,839 We summon you to avoid 273 00:25:41,320 --> 00:25:43,999 such incidents as those 274 00:25:46,680 --> 00:25:48,799 that took place in Gdańsk 275 00:25:49,400 --> 00:25:51,399 which resulted in 276 00:25:51,720 --> 00:25:53,479 bloodshed. 277 00:26:14,680 --> 00:26:15,759 Well... 278 00:26:18,160 --> 00:26:20,039 Game is over! 279 00:26:20,600 --> 00:26:22,879 Get the fuck out of here! 280 00:26:24,320 --> 00:26:25,879 Take all of them! 281 00:26:29,200 --> 00:26:31,239 Don't beat the girl! 282 00:26:42,640 --> 00:26:44,519 Faster, faster! 283 00:26:59,640 --> 00:27:02,479 Faster! Faster, move your ass! 284 00:27:02,840 --> 00:27:04,159 Faster! 285 00:27:29,360 --> 00:27:32,319 Don't you have eyes? You are beating your own! 286 00:27:50,200 --> 00:27:52,159 What is going on? 287 00:27:58,520 --> 00:28:00,399 Some kind of fog. 288 00:28:02,760 --> 00:28:04,439 As it is inside. 289 00:28:46,280 --> 00:28:51,999 Komuna Paryska Shipyard WEDNESDAY 16th December 1970 290 00:29:12,000 --> 00:29:13,159 Stefa! 291 00:29:19,160 --> 00:29:20,319 Look! 292 00:29:22,280 --> 00:29:24,839 - Bruno, it's great! - Like new one. 293 00:29:25,160 --> 00:29:28,199 As soon as it runs dry, we will hang it in the kitchen. 294 00:29:28,760 --> 00:29:32,479 I finished. We have to give back the washing machine. 295 00:29:32,800 --> 00:29:34,079 I am coming. 296 00:29:35,400 --> 00:29:37,319 Bruno, come on! 297 00:29:46,120 --> 00:29:48,999 - That's you. Please come in. - Good morning. 298 00:29:49,280 --> 00:29:53,239 Good morning. Bruno, you know where to put it? Over there. 299 00:29:53,720 --> 00:29:57,599 - We are sorry, it took a little bit longer. - It doesn't matter. 300 00:29:57,920 --> 00:30:02,319 We would like to pay. It was two hours and a half, so it's four fifty, yes? 301 00:30:02,640 --> 00:30:05,119 Stenia, two hours ok. 302 00:30:05,680 --> 00:30:08,639 - Four zloty and it will be ok. - All right. 303 00:30:09,000 --> 00:30:11,519 - No more penny! - Thank you very much. 304 00:30:14,040 --> 00:30:18,999 GDYNIA The Presidium of the City National Council Comrade, secretary Porzycki from the Shipyard came with an urgent case. 305 00:30:20,480 --> 00:30:22,559 ...and those people. 306 00:30:27,200 --> 00:30:29,479 I recognize you comrade. 307 00:30:32,000 --> 00:30:34,679 - And why are you here? - We are from the Shipyard. 308 00:30:35,000 --> 00:30:38,199 I can see that you are from the Shipyard. You are instigators! 309 00:30:38,520 --> 00:30:42,239 - All of you should be put under arrest! - We came here to release 310 00:30:42,560 --> 00:30:45,799 the committee which was arrested, and legalized by Mr. Mariański. 311 00:30:46,120 --> 00:30:49,319 Comrade Mariański was suspended as he acted illegally 312 00:30:49,640 --> 00:30:52,679 - and had no right to talk to you. - Comrade secretary, 313 00:30:53,000 --> 00:30:56,519 the whole Shipyard crew waits for the arrested to be released. 314 00:30:56,840 --> 00:31:01,279 If they are not released, those people can go outside the Shipyard. 315 00:31:01,600 --> 00:31:05,119 Ten thousand people. What if they go outside the Shipyard? 316 00:31:05,920 --> 00:31:09,519 Over there, at the Shipyard, do you have the situation under the control? 317 00:31:09,840 --> 00:31:12,759 Not even a single peas will drop onto the tanks. 318 00:31:13,080 --> 00:31:14,719 Come with me, comrade. 319 00:31:23,800 --> 00:31:27,399 Something is going on. Go to the secretary and call the Shipyard. 320 00:31:27,720 --> 00:31:32,239 If we are not back in half an hour it means that we were arrested. Go! Call! 321 00:31:38,840 --> 00:31:39,999 And? 322 00:31:43,360 --> 00:31:45,159 I am with you. 323 00:31:45,600 --> 00:31:49,479 - They wanted to arrest you but I stopped them. - I told you! 324 00:31:49,800 --> 00:31:52,599 - What are we doing? - I don't know. 325 00:31:52,920 --> 00:31:56,359 If they are not released, people will bit us. 326 00:32:00,200 --> 00:32:04,079 They put the information on the speakers. They are waiting. 327 00:32:05,920 --> 00:32:07,599 We are going back! 328 00:32:25,320 --> 00:32:29,399 The army divisions and the militia entered the streets 329 00:32:30,040 --> 00:32:34,519 and they are there only because that the work was abandoned 330 00:32:35,240 --> 00:32:40,999 which resulted in acts of devastation, robbery and assaults. 331 00:32:42,440 --> 00:32:46,479 If we talk about this we can and we should talk about 332 00:32:47,040 --> 00:32:51,159 the Gdańsk Shipyard workers responsibility of those acts, 333 00:32:51,880 --> 00:32:56,039 for the destructions. 334 00:32:56,760 --> 00:33:01,519 We should talk about taking this responsibility. 335 00:33:03,080 --> 00:33:07,519 First of all, about going back to work. 336 00:33:07,840 --> 00:33:13,759 Not about shifting this responsibility to others. 337 00:33:14,120 --> 00:33:16,199 To the authority. 338 00:33:17,920 --> 00:33:21,279 I summon you again, 339 00:33:21,600 --> 00:33:23,839 shipyard workers - 340 00:33:24,480 --> 00:33:27,159 go back to work! 341 00:33:28,360 --> 00:33:33,719 There are all necessary conditions for that! It is also necessary 342 00:33:34,520 --> 00:33:40,079 so you can all soon celebrate Christmas and the New Year. 343 00:33:40,840 --> 00:33:43,479 Thank you for your attention. Good night. 344 00:33:43,800 --> 00:33:47,359 That was the speech of the deputy prime minister Stanisław Kociołek. 345 00:33:47,680 --> 00:33:50,799 - To your coming back to work! - This is Gdańsk television. 346 00:33:51,120 --> 00:33:53,559 - We are going back to Warsaw. - Cheers! 347 00:33:55,880 --> 00:34:00,279 - Then, should I make you sandwiches for work tomorrow? - Sure, make some! 348 00:34:11,160 --> 00:34:13,999 GDYNIA Navy Headquarters 349 00:34:17,160 --> 00:34:19,799 - Hello. - Hello. Please, sit down. 350 00:34:27,240 --> 00:34:30,759 Today, firearms were used against 351 00:34:31,760 --> 00:34:35,079 polish army and militia officers. 352 00:34:36,040 --> 00:34:37,799 There are some losses. 353 00:34:39,000 --> 00:34:41,039 - What is it? - A leaflet. 354 00:34:41,360 --> 00:34:43,999 With tomorrow's date, 17th of December. 355 00:34:44,320 --> 00:34:45,639 Who signed it? 356 00:34:46,000 --> 00:34:49,359 Presidium of the Voivodship National Council in Gdańsk 357 00:34:50,920 --> 00:34:52,799 What are they doing? 358 00:34:54,720 --> 00:34:58,839 They gave orders for the army divisions to surround the shipyard 359 00:35:00,040 --> 00:35:03,919 and the port and Kociołek told people to go back to work... 360 00:35:07,840 --> 00:35:09,559 It's entrapment... 361 00:35:12,240 --> 00:35:13,319 No... 362 00:35:14,360 --> 00:35:16,079 Call Gdańsk. 363 00:35:17,080 --> 00:35:19,359 Tell them to stop the trains. 364 00:35:31,040 --> 00:35:36,639 Janczyszyn here. Listen! You have to stop trains to Gdynia! 365 00:35:37,240 --> 00:35:40,199 Polish State Railways do not agree to do that. 366 00:35:40,520 --> 00:35:44,919 Cut off the electricity! People cannot come to the area of shipyard and port. 367 00:35:45,240 --> 00:35:49,999 It is not your business comrade admiral. Take care of your own tasks. 368 00:35:51,720 --> 00:35:52,919 Yes sir! 369 00:36:08,440 --> 00:36:11,679 THURSDAY 17th December 1970 370 00:36:16,040 --> 00:36:17,119 5 a.m. 371 00:36:17,480 --> 00:36:21,719 I am just thinking... how will we set up the Christmas Eve this year? 372 00:36:23,000 --> 00:36:26,399 We will invite Leon, Irena. It will be all right. 373 00:36:27,360 --> 00:36:29,999 But, we don't have enough chairs. 374 00:36:30,560 --> 00:36:34,359 - We have enough. - But we have to invite our lodger. 375 00:36:35,200 --> 00:36:38,039 We will borrow some from our neighbours. 376 00:36:45,800 --> 00:36:47,919 Bruno, what about toys? 377 00:36:48,400 --> 00:36:50,079 I don't know. 378 00:36:58,280 --> 00:37:00,279 I'll figure it out. 379 00:37:02,240 --> 00:37:05,759 - What about the Christmas tree? - Christmas tree! 380 00:37:06,240 --> 00:37:10,839 Christmas tree! You buy the Christmas tree just before the Christmas Eve. 381 00:37:16,240 --> 00:37:18,119 My sandwiches! 382 00:37:23,120 --> 00:37:27,079 Bruno, it will be our first Christmas Eve in this apartment. 383 00:37:27,440 --> 00:37:29,639 I know. Put them in my bag. 384 00:37:32,400 --> 00:37:35,199 I care so much that we will remember it. 385 00:37:41,280 --> 00:37:43,199 We will remember. 386 00:37:46,320 --> 00:37:47,919 Let me go. 387 00:38:00,040 --> 00:38:04,039 GDYNIA STOCZNIA 5.30 a.m. 388 00:38:08,440 --> 00:38:12,679 Workers from Komuna Paryska Shipyard! 389 00:38:13,000 --> 00:38:15,799 On 17th of December 1970 390 00:38:16,160 --> 00:38:20,159 the Shipyard is closed till the cancellation! 391 00:38:20,440 --> 00:38:24,599 The information about the renewal of the work will be given... 392 00:38:37,840 --> 00:38:39,559 - Hi! - Hi! 393 00:39:04,520 --> 00:39:08,159 Workers from Komuna Paryska Shipyard! 394 00:39:09,000 --> 00:39:12,359 On 17th of December 1970 395 00:39:14,320 --> 00:39:18,479 the Shipyard is closed till the cancellation! 396 00:39:18,800 --> 00:39:23,359 The information about the renewal of the work will be give later. 397 00:39:23,680 --> 00:39:27,799 - We are going! The army is with us! - The army is with us! 398 00:39:28,120 --> 00:39:31,559 The army is with us! The army is with us! 399 00:39:34,080 --> 00:39:37,599 Step back! You are not allowed! The Shipyard is closed! 400 00:39:37,880 --> 00:39:40,119 Do not come close to the tanks! 401 00:39:47,000 --> 00:39:48,839 What happened? 402 00:39:49,720 --> 00:39:52,159 They are shooting blanks! 403 00:39:53,920 --> 00:39:56,639 Gestapo! Gestapo! 404 00:39:59,000 --> 00:40:02,759 Gestapo! Gestapo! Gestapo! 405 00:40:21,680 --> 00:40:24,519 - Jesus Christ! - They opened the fire! 406 00:40:53,400 --> 00:40:55,119 Attention please! 407 00:40:55,400 --> 00:40:59,839 All trains towards Wejherowo and Gdynia because of technical issues 408 00:41:00,480 --> 00:41:03,599 are not going till the cancellation! 409 00:41:03,880 --> 00:41:05,679 Wait, he is alive! 410 00:41:06,000 --> 00:41:10,719 All trains towards Wejherowo and Gdynia because of technical issues 411 00:41:11,080 --> 00:41:13,879 are not going till the cancellation! 412 00:41:47,600 --> 00:41:50,119 Murderers! Murderers! 413 00:41:51,880 --> 00:41:54,399 Murderers! Murderers! 414 00:41:56,080 --> 00:41:58,919 Murderers! Murderers! 415 00:42:10,440 --> 00:42:11,839 Oh my God! 416 00:42:20,640 --> 00:42:24,839 Sir, we have the injured one. He must be taken to the hospital! 417 00:42:49,840 --> 00:42:50,999 Wait! 418 00:42:51,880 --> 00:42:53,799 Give them, quickly! 419 00:42:55,040 --> 00:42:57,359 Quickly! Quickly! Put them inside! 420 00:43:07,800 --> 00:43:09,119 Quickly! 421 00:43:10,480 --> 00:43:11,679 Quick! 422 00:43:19,400 --> 00:43:20,519 Quickly! 423 00:43:28,520 --> 00:43:31,079 Take them to hospital! 424 00:43:33,920 --> 00:43:35,119 Doctor! 425 00:43:35,480 --> 00:43:38,319 GDYNIA Redłowo Hospital, 8 a.m. 426 00:43:42,200 --> 00:43:43,599 Help me! 427 00:43:44,920 --> 00:43:46,559 Take injured! 428 00:43:48,240 --> 00:43:49,799 Next ones! 429 00:44:21,840 --> 00:44:24,279 People! There is somebody here! 430 00:44:36,600 --> 00:44:38,479 Fall out! Fall out! 431 00:44:38,760 --> 00:44:40,039 Fall out! 432 00:44:41,400 --> 00:44:44,679 Hallo! Can you hear me? Hallo! Can you hear me? 433 00:44:47,240 --> 00:44:48,719 Who is he? 434 00:44:54,920 --> 00:44:56,519 He is dead. 435 00:44:56,840 --> 00:45:01,039 People! Let's take him to the city! Let the whole Gdynia know! 436 00:45:02,000 --> 00:45:04,479 Murderers! Put him on the flag! 437 00:45:13,920 --> 00:45:16,559 Murderers! Murderers! 438 00:46:07,760 --> 00:46:09,679 I need somebody to help! 439 00:46:19,720 --> 00:46:21,279 Next ones! 440 00:46:26,560 --> 00:46:28,639 Please somebody help! 441 00:46:30,160 --> 00:46:32,079 - Come! - I need a wheelchair! 442 00:46:48,920 --> 00:46:51,239 Turn around, or we will shoot! 443 00:46:53,120 --> 00:46:55,359 Shoot me, kill your own! 444 00:47:07,880 --> 00:47:10,319 Murderers! Murderers! 445 00:47:10,720 --> 00:47:12,239 Murderers! 446 00:48:00,320 --> 00:48:01,999 Blood at two! 447 00:48:03,000 --> 00:48:04,879 - How is he? - Bad! 448 00:48:07,120 --> 00:48:09,559 Help me! Put him near the wall. 449 00:48:10,000 --> 00:48:11,079 But... 450 00:48:11,360 --> 00:48:14,359 First those with life threating injuries. 451 00:48:14,640 --> 00:48:16,319 Out of my way! 452 00:49:50,000 --> 00:49:51,879 - Mrs Drywa? - Yes. 453 00:49:54,160 --> 00:49:56,919 Your husband had an accident at work. 454 00:50:01,160 --> 00:50:03,079 - Accident? - Yes. 455 00:50:04,000 --> 00:50:06,439 He is lightly injured at his leg. 456 00:50:08,920 --> 00:50:11,599 We took him to the pulmonary hospital. 457 00:50:12,000 --> 00:50:15,319 But he needs a blood transfusion so he won't stay there. 458 00:50:32,080 --> 00:50:34,999 - Zapora to Śliwa. - This is Śliwa. 459 00:50:35,320 --> 00:50:40,279 Ataman reports that they are carrying that deceased from Gdynia Shipyard. 460 00:50:40,560 --> 00:50:43,199 The one hit by heli strike. 461 00:50:44,080 --> 00:50:47,879 Kasztan, I say again, Kasztan requests report 462 00:50:48,240 --> 00:50:52,999 on our countermeasures, roger, over. 463 00:50:55,480 --> 00:51:00,839 Report to Kasztan, negative on countermeasures, risk increasing, 464 00:51:01,520 --> 00:51:05,919 rioters are stopping, taking their hats off, crying. 465 00:51:06,280 --> 00:51:09,839 - Large group forming. - Śliwa, copy that. 466 00:51:24,520 --> 00:51:26,399 Gujana respond. 467 00:51:28,520 --> 00:51:30,399 This is Gujana to Śliwa. 468 00:51:30,680 --> 00:51:35,279 Group with the flags, carrying the deceased, is on Świętojańska Street, 469 00:51:35,560 --> 00:51:39,239 They carry a bloody standard and the deceased behind it. 470 00:51:39,800 --> 00:51:44,159 - Heading for Presidium, confirm. - Affirmative, on Świętojańska Street. 471 00:51:44,440 --> 00:51:48,679 This is Zapora to Kasztan, the group with flags, carrying the deceased 472 00:51:49,000 --> 00:51:51,799 is now on Świętojańska Street, proceeding. 473 00:52:12,560 --> 00:52:18,119 The group carrying the deceased is on Świętojańska Street, near PKO. 474 00:52:18,600 --> 00:52:21,359 No countermeasures taken, 475 00:52:21,920 --> 00:52:24,919 large group forming. 476 00:52:25,360 --> 00:52:30,119 More rioters joining, standing, taking off hats and crying. 477 00:52:30,800 --> 00:52:33,599 Joining the group, group is growing. 478 00:53:10,440 --> 00:53:13,119 Murderers! Murderers! 479 00:53:15,320 --> 00:53:18,039 Murderers! Murderers! 480 00:53:20,000 --> 00:53:21,319 Murderers! 481 00:53:43,720 --> 00:53:47,799 And that is how we presented our institute's work. 482 00:53:48,120 --> 00:53:50,879 We concentrated our workplaces attention 483 00:53:51,200 --> 00:53:55,199 on solving very serious and big problems in the area of electrification 484 00:53:55,520 --> 00:53:58,359 and automatization of the animal production. 485 00:54:00,400 --> 00:54:03,719 - What happened? - Short lessons. They told us to go home. 486 00:54:04,040 --> 00:54:07,399 - Where is Gabrysia? - She is talking to Kryśka outside the building. 487 00:54:07,720 --> 00:54:09,239 Go take off you jacket! 488 00:54:09,560 --> 00:54:12,679 There are 1130 people working at our institute altogether. 489 00:54:13,000 --> 00:54:14,559 Half of them is employed in... 490 00:54:15,920 --> 00:54:17,759 Form in double file! 491 00:54:18,080 --> 00:54:23,439 Presidium of the City National Council 12 p.m. GDYNIA Gujana, assess the size of the group on Świętojańska. 492 00:54:25,040 --> 00:54:27,879 Approximately 3000, I say again 3000. 493 00:54:28,560 --> 00:54:30,239 Affirmative. 494 00:55:28,600 --> 00:55:33,519 In Gdynia a group of 300 people is carrying a dead guy around town. 495 00:55:34,120 --> 00:55:36,559 He came close to an APV 496 00:55:38,240 --> 00:55:39,919 and was shot. 497 00:55:40,760 --> 00:55:44,919 WARSAW Central Committee of United Polish Worker's Party There is a group about 1500 people. 498 00:55:45,720 --> 00:55:48,679 In charge of the Army and Internal Forces. 499 00:55:49,440 --> 00:55:52,839 MIECZYSŁAW MOCZAR Secretary of the Central Committee There were two rounds of fire. First at 6:30, 500 00:55:53,160 --> 00:55:57,279 when people were going towards Shipyard, two hours later second one. 501 00:55:58,880 --> 00:56:01,999 Five were killed, about 30 injured. 502 00:56:04,880 --> 00:56:10,439 WŁADYSŁAW GOMUŁKA First Secretary of the Central Committee of the United Polish Worker's Party In Gdańsk there were two thousand militia and the army had to shoot! 503 00:56:12,080 --> 00:56:15,719 As it turns out - they were shooting blanks. 504 00:56:17,320 --> 00:56:22,479 Well, it's inappropriate for army to shoot first - for that we have militia. 505 00:56:29,120 --> 00:56:30,879 What is next? 506 00:56:31,640 --> 00:56:34,999 Jamming of Radio Free Europe has been increased. 507 00:56:36,560 --> 00:56:39,719 STEFAN OLSZOWSKI The secretary of the Central Committee We can turn to the Soviets for help here. 508 00:56:40,760 --> 00:56:44,159 In charge of the Press, Radio and Television Independently of the economical situation 509 00:56:45,520 --> 00:56:49,239 we must focus on political matters. 510 00:56:49,720 --> 00:56:51,759 Starting tomorrow. 511 00:56:52,080 --> 00:56:58,559 We need to state, that enemy is alive, acting, creating wide scale diversion. 512 00:56:59,880 --> 00:57:03,439 JÓZEF CYRANKIEWICZ The member of the Politbiuro The prime minister Going from works to works, 513 00:57:04,880 --> 00:57:07,439 forwarding orders by phone, 514 00:57:08,760 --> 00:57:10,839 spreading rumors. 515 00:57:11,520 --> 00:57:14,199 So there are enemy groups! 516 00:57:17,560 --> 00:57:20,199 Murderers! Murderers! 517 00:57:20,920 --> 00:57:22,399 Murderers! 518 00:57:43,800 --> 00:57:46,999 Watch out! They are shooting from the top! 519 00:58:34,000 --> 00:58:38,159 Kasztan, our forces are pushing on the riots by the Presidium. 520 00:58:38,480 --> 00:58:41,159 Mainly youth there, throwing rocks. 521 00:58:43,800 --> 00:58:47,799 Military and Police and storming. They are fleeing. 522 00:58:49,360 --> 00:58:52,159 Affirmative, Military and Police storming. 523 00:58:52,480 --> 00:58:56,679 Friendlies, military are popping smoke and flashbangs, storming. 524 00:59:21,080 --> 00:59:25,239 What about arresting and detaining that street menace? 525 00:59:26,760 --> 00:59:28,719 MARIAN SPYCHALSKI There are rules that a prosecutor 526 00:59:29,040 --> 00:59:32,079 The Chairman of the Polish Council of State can approve for an arrest warrant up to three months. 527 00:59:32,400 --> 00:59:35,119 I can't listen to this anymore! 528 00:59:37,000 --> 00:59:39,479 As allegedly militia 529 00:59:41,440 --> 00:59:44,119 and MSW acted, heroically, 530 00:59:44,480 --> 00:59:47,239 not actually doing anything. 531 00:59:49,440 --> 00:59:52,679 Where else in the world can this be happening? 532 00:59:53,640 --> 00:59:58,559 You've created an environment of rotten liberalism 533 00:59:59,000 --> 01:00:01,279 and hooligan actions. 534 01:00:04,400 --> 01:00:08,199 I don't give a damn about this whole propaganda, 535 01:00:08,520 --> 01:00:12,599 if it helps - shoot to maintain order. 536 01:00:14,240 --> 01:00:19,599 I should dismiss all those militia commanders and ministers 537 01:00:19,920 --> 01:00:22,519 for not knowing the law! 538 01:00:31,840 --> 01:00:35,399 Tomorrow we start a political campaign on television. 539 01:00:36,880 --> 01:00:39,519 JÓZEF TEJCHMA The member of the Politbiuro. How much shall we talk about the riots? 540 01:00:39,840 --> 01:00:42,279 Rather refrain from informing at all. 541 01:00:43,720 --> 01:00:46,359 As for the economical matters, 542 01:00:47,120 --> 01:00:49,199 we need to organize 543 01:00:50,280 --> 01:00:52,319 a sale of fish, 544 01:00:53,000 --> 01:00:56,359 no margin, no unions, no storehouses. 545 01:01:01,600 --> 01:01:05,639 The Presidium of the City Council 2 p.m. GDYNIA Faster! Move you ass! Fucking faster! Move! 546 01:01:22,120 --> 01:01:24,879 Stay still! Where the fuck are you going? 547 01:01:27,160 --> 01:01:31,759 - To visit my Mom. At Municipal Hospital! She works there. - Show me your hands! 548 01:01:34,080 --> 01:01:38,079 - Do you work? - I study at at the Shipyard vocational school. 549 01:01:38,400 --> 01:01:40,279 Bandit from the Shipyard! 550 01:01:40,760 --> 01:01:41,799 Move! 551 01:02:04,840 --> 01:02:06,919 Get the fucking up! 552 01:02:12,680 --> 01:02:14,159 Come here! 553 01:02:34,560 --> 01:02:35,799 Quiet! 554 01:02:36,160 --> 01:02:38,519 Shut up! What are you looking at? 555 01:02:45,440 --> 01:02:48,039 Look at this shit over there! 556 01:03:09,120 --> 01:03:10,359 Child! 557 01:03:12,840 --> 01:03:14,919 Can somebody help me? 558 01:03:16,200 --> 01:03:18,439 Please, somebody help me! 559 01:03:19,160 --> 01:03:20,439 People! 560 01:03:38,720 --> 01:03:43,119 As you know I just came back from Gdynia. There are eleven killed. 561 01:03:44,600 --> 01:03:46,799 ZENON KLISZKO The member of the Politbiuro There have been some riots. 562 01:03:47,120 --> 01:03:50,879 About 3000 people. Military was shot at. There are casualties. 563 01:03:52,400 --> 01:03:54,999 Earlier curfew has been ordered. 564 01:03:55,360 --> 01:03:58,279 Comrade Wiesław, Moscow is on the line. 565 01:04:29,600 --> 01:04:30,999 Wiesław... 566 01:04:35,000 --> 01:04:36,999 is getting worse. 567 01:04:50,120 --> 01:04:52,039 Kasprzycki, upstairs! 568 01:05:02,040 --> 01:05:03,559 Sit down! 569 01:05:09,760 --> 01:05:10,999 Name! 570 01:05:12,320 --> 01:05:14,279 Kasprzycki Wiesław. 571 01:05:18,000 --> 01:05:19,919 Kasprzycki Wiesław. 572 01:05:20,600 --> 01:05:22,879 How many letters is that? 573 01:05:30,520 --> 01:05:32,039 Seventeen. 574 01:05:33,720 --> 01:05:35,599 On the table! 575 01:05:52,760 --> 01:05:53,879 One, 576 01:05:54,200 --> 01:05:55,919 two, three, 577 01:05:56,840 --> 01:05:58,719 four! Five! 578 01:05:59,640 --> 01:06:00,799 Six! 579 01:06:01,160 --> 01:06:02,479 Seven! 580 01:06:03,080 --> 01:06:04,359 Give me! 581 01:06:15,680 --> 01:06:18,519 Seventeen! Get the fuck out of here! 582 01:06:24,080 --> 01:06:26,159 Fuck, he passed out. 583 01:06:57,400 --> 01:06:59,279 Breżniew called. 584 01:07:05,920 --> 01:07:10,879 Soviet comrades couldn't sleep all night. 585 01:07:13,720 --> 01:07:15,639 They are worried. 586 01:07:20,120 --> 01:07:21,999 Breżniew asked 587 01:07:23,800 --> 01:07:26,439 if there is a risk that incidents 588 01:07:27,720 --> 01:07:31,119 will spread all over the country. 589 01:07:33,040 --> 01:07:36,919 He asked about the situation in the army. 590 01:07:39,440 --> 01:07:42,879 And if our means are enough 591 01:07:43,800 --> 01:07:46,039 to bring back the peace. 592 01:07:50,040 --> 01:07:51,919 I told him that 593 01:07:53,680 --> 01:07:56,439 the incidents were not 594 01:07:57,560 --> 01:07:58,999 caused by 595 01:08:01,240 --> 01:08:03,079 the proce-hike 596 01:08:06,200 --> 01:08:08,279 but the reasons 597 01:08:09,520 --> 01:08:10,639 were 598 01:08:11,000 --> 01:08:13,199 sort of political. 599 01:08:16,760 --> 01:08:19,239 And that our means are enough 600 01:08:22,000 --> 01:08:27,119 but of course we would ask our soviet comrades for help if needed. 601 01:08:33,720 --> 01:08:35,599 If the incidents 602 01:08:37,120 --> 01:08:39,319 start in other cities 603 01:08:40,640 --> 01:08:42,679 we need to use 604 01:08:43,480 --> 01:08:44,759 weapon. 605 01:08:46,200 --> 01:08:47,479 Otherwise 606 01:08:49,440 --> 01:08:52,119 soviet army will enter our country. 607 01:08:54,360 --> 01:08:57,199 And we will be worthless. 608 01:08:59,000 --> 01:09:01,519 The Party and the government 609 01:09:02,720 --> 01:09:05,199 will not have any authority. 610 01:09:06,280 --> 01:09:08,199 And our situation 611 01:09:10,240 --> 01:09:13,839 will be even worse than this in Czechoslovakia. 612 01:09:19,200 --> 01:09:21,279 Our youth 613 01:09:22,640 --> 01:09:25,279 is raised on 614 01:09:26,640 --> 01:09:27,999 dashing 615 01:09:28,720 --> 01:09:30,999 and heroic traditions. 616 01:09:31,520 --> 01:09:32,799 This is 617 01:09:35,160 --> 01:09:37,039 a bad upbringing. 618 01:09:44,520 --> 01:09:46,199 Kasprzycki! 619 01:09:48,000 --> 01:09:49,879 Come upstairs! 620 01:10:10,000 --> 01:10:12,439 Leave me fucking alone! 621 01:10:12,760 --> 01:10:14,759 - Come! - You... You... 622 01:10:17,000 --> 01:10:19,879 I will fuck you all, fuck! Which one! 623 01:10:20,240 --> 01:10:23,039 Which! Which the fuck one! Which! 624 01:10:30,640 --> 01:10:32,359 Let this hand! 625 01:10:37,920 --> 01:10:40,599 - Let him die! - It's all right now. 626 01:10:41,320 --> 01:10:45,639 - When he calms down, take him to the operating room. - Cut this off! 627 01:10:57,000 --> 01:11:01,119 Doctor. We won't give our blood for those like him. 628 01:11:01,880 --> 01:11:04,719 He doesn't need the blood transfusion. 629 01:11:05,360 --> 01:11:08,399 Do you feel all right? Is everything ok.? 630 01:11:10,720 --> 01:11:12,999 Do you have a family? Children? 631 01:11:15,160 --> 01:11:16,279 Yes. 632 01:11:16,680 --> 01:11:18,559 Go back to them. 633 01:11:26,680 --> 01:11:28,399 5.30 p.m. 634 01:11:43,120 --> 01:11:44,759 No, I can't. 635 01:11:45,080 --> 01:11:46,879 It's the curfew. 636 01:11:47,200 --> 01:11:49,439 I will lose my taxi permission. 637 01:11:49,800 --> 01:11:53,479 But I couldn't go earlier. Because of the children. 638 01:11:53,800 --> 01:11:57,319 Now the lodger is back and he will look after the kids. 639 01:11:58,080 --> 01:12:01,079 I thought that it was a mistake, he would come back home. 640 01:12:01,840 --> 01:12:04,599 I think that he is in hospital in Redłowo. 641 01:12:04,920 --> 01:12:07,559 I beg you, please take me there. 642 01:12:14,000 --> 01:12:17,399 Go, don't you see what is going on with her? 643 01:12:46,000 --> 01:12:49,399 There are six killed in Szczecin since yesterday. 644 01:12:50,080 --> 01:12:54,159 Part of the building of the Voivodship Committee 645 01:12:57,200 --> 01:12:58,879 is on fire. 646 01:12:59,720 --> 01:13:03,519 Two employees of the Voivodship Committee were beaten. 647 01:13:03,840 --> 01:13:08,079 Two armoured cars were destroyed and few were damaged. 648 01:13:11,520 --> 01:13:16,079 In Elbląg groups of juveniles in the streets. They are being arrested. 649 01:13:16,400 --> 01:13:20,399 There are no adults. In Gdynia many people have been arrested. 650 01:13:21,600 --> 01:13:24,039 High excitement in the society. 651 01:13:24,680 --> 01:13:28,479 There are some proofs of hatred against the authority. 652 01:13:41,000 --> 01:13:44,799 - Your pass! - I don't have the pass, but this woman is going to the hospital! 653 01:13:45,120 --> 01:13:47,199 What is going on here? 654 01:13:47,640 --> 01:13:51,439 - I report that they don't have the pass. - Why are you driving without the pass? 655 01:13:51,760 --> 01:13:55,759 - The curfew is from 5 p.m. - She had a note that she has to go 656 01:13:56,200 --> 01:14:00,159 to the hospital right away. Her injured husband was taken there. 657 01:14:00,600 --> 01:14:03,439 What was I supposed to do? I had mercy. 658 01:14:10,000 --> 01:14:14,519 - I am going to see my husband. He is in the hospital in Redłowo. - Move back! 659 01:14:18,000 --> 01:14:19,239 Sit down! 660 01:14:23,560 --> 01:14:26,799 Turn on the light so the uniform can be seen. 661 01:14:49,920 --> 01:14:51,039 Nine. 662 01:14:51,600 --> 01:14:53,919 - Are there any names? - No. 663 01:14:55,600 --> 01:14:58,079 At Municipal hospital also nine. 664 01:14:59,040 --> 01:15:02,479 - Look, how many they killed. - All so young. 665 01:15:32,280 --> 01:15:37,519 Look what have you done! I can't feel my hands after carrying the deads! 666 01:15:37,840 --> 01:15:40,999 - Our guys also were killed. - Yeah, right. - Killed! 667 01:15:45,760 --> 01:15:47,159 Gestapo! 668 01:16:08,080 --> 01:16:10,639 - Good morning. - Yes? 669 01:16:11,240 --> 01:16:14,279 - I am looking for my husband. - Sit down. 670 01:16:21,200 --> 01:16:24,439 - Name? - Drywa... Brunon. 671 01:16:28,320 --> 01:16:30,639 Drywa, Drywa... 672 01:16:32,520 --> 01:16:33,799 Drywa... 673 01:16:37,360 --> 01:16:40,759 - There is Drywa! - How is he? What about him? 674 01:16:41,080 --> 01:16:44,479 Everything is all right. He just had a surgery. 675 01:16:46,160 --> 01:16:49,159 Thanks God! I am going to visit him. Where is he? 676 01:16:49,480 --> 01:16:51,999 - There is no way you can visit him! - Why? 677 01:16:52,320 --> 01:16:55,439 Think for a moment. Your husband is in anesthesia. 678 01:16:55,760 --> 01:16:59,999 You will go there and he will get the fever. Do you want him to get worse? 679 01:17:00,320 --> 01:17:02,759 - I just want to see him. - No way! 680 01:17:04,440 --> 01:17:07,479 - I beg you! Please! - I said, no way! 681 01:17:09,160 --> 01:17:12,999 - Then I will come tomorrow. - Do not come! You can call! 682 01:17:13,640 --> 01:17:15,919 Here is the phone number. 683 01:17:18,400 --> 01:17:19,879 All right. 684 01:17:43,600 --> 01:17:46,639 FRIDAY 18th December 1970 685 01:17:47,600 --> 01:17:50,079 - Good morning. - Good morning. 686 01:17:50,400 --> 01:17:54,359 - I have to call to the hospital. - Yes, of course. 687 01:17:55,080 --> 01:17:57,159 What has happened? 688 01:17:57,640 --> 01:18:00,319 - Bruno had an accident. - At work? 689 01:18:01,000 --> 01:18:05,159 - I don't know. He had a surgery. They told me to call. - Oh God... 690 01:18:05,760 --> 01:18:07,799 Please, use a phone! 691 01:18:42,320 --> 01:18:43,639 Stenia? 692 01:18:46,600 --> 01:18:49,519 Bruno is at hospital. He had a surgery yesterday. 693 01:18:49,840 --> 01:18:51,919 They told me to call, but nobody answers the phone. 694 01:18:52,240 --> 01:18:55,279 - What happened to him? - I don't know. Ha had an accident. 695 01:18:55,600 --> 01:18:58,439 They didn't let me see him. Leon, come there with me! 696 01:18:58,760 --> 01:19:00,999 Calm down, Stenia, sit down. 697 01:19:03,080 --> 01:19:06,479 - Which hospital is he in? - In Redłowo. - In Redłowo? 698 01:19:08,280 --> 01:19:12,759 One of my former pupils works there. He is a doctor. He will help for sure. 699 01:19:13,080 --> 01:19:16,119 - Where are kids? - Mariola is with my neighbours 700 01:19:16,440 --> 01:19:19,919 - and Romek and Gabrysia are at school. - So go back home. 701 01:19:20,240 --> 01:19:23,239 As far as I get to know something, I'll let you know. 702 01:19:23,560 --> 01:19:27,519 - No, Leon. I want to go with you! - Stenia, you need a rest. 703 01:19:28,520 --> 01:19:31,559 Go back home! Everything will be all right! 704 01:19:33,840 --> 01:19:36,599 Take care of children and wait for me. 705 01:20:02,800 --> 01:20:05,239 It's good to see you. Come inside. 706 01:20:18,160 --> 01:20:20,239 What is going on Irka? 707 01:20:23,240 --> 01:20:25,719 Why are you not saying anything? 708 01:20:28,560 --> 01:20:30,439 What about him? 709 01:20:38,160 --> 01:20:40,039 Bruno is dead. 710 01:21:20,520 --> 01:21:23,559 SATURDAY 19th December 1970 711 01:21:42,720 --> 01:21:45,279 We came to take Brunon Drywa. 712 01:21:52,400 --> 01:21:56,559 They are not here. They took all of them. We don't know where. 713 01:22:06,640 --> 01:22:08,439 He is not here. 714 01:23:01,360 --> 01:23:03,719 - What is going on? - We are from the city presidium to Mrs Drywa. 715 01:23:04,040 --> 01:23:06,399 - Does she live here? - Yes, she does. It's the middle of the night! 716 01:23:06,720 --> 01:23:10,159 - And who are you? - The housemate. - We are not here for you. 717 01:23:14,360 --> 01:23:15,599 Stenia! 718 01:23:16,400 --> 01:23:18,839 Stenia! Some men came to you. 719 01:23:21,440 --> 01:23:24,919 Get dressed. Your husband's funeral is in half an hour! 720 01:23:25,240 --> 01:23:28,279 Jesus, you want to bury him as some kind of a dog! 721 01:23:28,600 --> 01:23:32,199 The funeral will take place anyway. With or without you. 722 01:23:34,280 --> 01:23:38,679 Stenia, you should go. Otherwise you wouldn't know who they buried. 723 01:23:50,240 --> 01:23:52,999 Mom, is Daddy dead? 724 01:23:53,360 --> 01:23:56,599 Honey, Daddy is alive. Everything is all right. 725 01:23:57,240 --> 01:24:00,839 - Get dressed! Quickly! - Children are not going! 726 01:24:01,160 --> 01:24:04,399 Act as a human being! Let at least one kid to go! 727 01:24:04,720 --> 01:24:07,759 Romek, get dressed! Girls, go back to bed. 728 01:24:08,760 --> 01:24:10,639 Close the door! 729 01:24:21,040 --> 01:24:23,879 Excuse me, could you pass me one? 730 01:24:29,760 --> 01:24:31,639 Help yourself. 731 01:24:34,880 --> 01:24:36,479 Thank you. 732 01:24:48,000 --> 01:24:52,879 - Why are you doing things like that? - Sir, I am only the city officer. 733 01:24:53,200 --> 01:24:55,679 I have nothing to do with them. 734 01:24:58,120 --> 01:25:00,199 I didn't want to. 735 01:25:05,640 --> 01:25:08,839 My brother-in-law Leon Drywa. You have to take him too! 736 01:25:09,160 --> 01:25:12,599 - There is no place in the car. No way! - Where does he live? - Szenwalda street. 737 01:25:12,920 --> 01:25:16,079 - It's on our way. We can take him! - It's half an hour for each funeral. 738 01:25:16,400 --> 01:25:18,839 - We don't have time! - We have time. 739 01:25:29,920 --> 01:25:32,359 Stay still! Stay still! 740 01:25:44,920 --> 01:25:46,439 Murderers! 741 01:25:47,080 --> 01:25:48,399 Please... 742 01:25:49,600 --> 01:25:50,919 Leave! 743 01:26:37,000 --> 01:26:38,319 Stenia? 744 01:26:39,680 --> 01:26:42,399 - And who are you? - Mr Leon Drywa? - Yes. 745 01:26:42,720 --> 01:26:45,479 - We came for you. - What is going on? 746 01:26:45,840 --> 01:26:49,239 Leon, we have to bury Bruno. 747 01:26:55,680 --> 01:26:59,199 Do you know what time is it? My brother is not a criminal 748 01:26:59,480 --> 01:27:03,439 to be buried in the middle of the night as some kind of villain! 749 01:27:03,760 --> 01:27:07,839 Listen... Besides there is no time for explanation. We have to go! 750 01:27:08,120 --> 01:27:11,439 No, you listen. We are not going anywhere! 751 01:27:11,800 --> 01:27:15,319 - I don't agree with such a funeral! - Leon, give it. 752 01:27:15,840 --> 01:27:17,279 Let's go. 753 01:27:19,360 --> 01:27:21,319 It's lawlessness. 754 01:27:43,280 --> 01:27:45,079 We are getting off. 755 01:28:09,000 --> 01:28:11,879 - Name? - Drywa... Brunon. 756 01:28:12,480 --> 01:28:15,879 - Do you want a priest? - Will it be a real priest? 757 01:28:16,240 --> 01:28:19,279 - You don't have to. - There must be a priest. 758 01:28:21,040 --> 01:28:22,599 It will be. 759 01:28:45,320 --> 01:28:47,199 You can go now. 760 01:30:15,760 --> 01:30:17,759 Mom, please don't cry. 761 01:30:35,520 --> 01:30:38,319 It's time to go. We have to bury him. 762 01:30:53,720 --> 01:30:57,079 - Without shoes? - It doesn't matter! 763 01:31:28,680 --> 01:31:29,679 Stefa! 764 01:32:00,280 --> 01:32:02,519 Get off! We don't have time! 765 01:32:55,560 --> 01:32:57,639 Start! But make it quick! 766 01:32:58,000 --> 01:33:00,799 God, You inspired the just Joseph of Arimathea 767 01:33:01,160 --> 01:33:03,719 to put the Savior's body in the new grave. 768 01:33:04,000 --> 01:33:08,759 We ask You in submission to bless the grave that we prepared for our brother. 769 01:33:09,480 --> 01:33:13,359 We put his body in the ground, You take his soul to the Heaven. 770 01:33:13,640 --> 01:33:17,079 - In the Name of Our Lord Jesus Christ. - Amen. 771 01:33:24,360 --> 01:33:28,119 - Let's sing Salve Regina. - No singing! We have to be quiet! 772 01:33:36,680 --> 01:33:37,919 Mom! 773 01:33:38,240 --> 01:33:39,479 Stefa! 774 01:33:41,480 --> 01:33:44,719 Come here! It will be over right away! 775 01:33:47,920 --> 01:33:50,559 - Call the doctor! - We have to go back! 776 01:33:50,840 --> 01:33:53,879 - We will call the doctor at home! - Have mercy! 777 01:34:19,480 --> 01:34:20,639 Hallo! 778 01:34:21,600 --> 01:34:23,479 What's your name? 779 01:34:26,640 --> 01:34:28,519 What's your name? 780 01:34:29,520 --> 01:34:31,399 Can your hear me? 781 01:34:33,440 --> 01:34:37,039 - Has it ever happened before? - No, this is the first time. 782 01:34:37,400 --> 01:34:39,799 We cannot reach her, doctor. 783 01:34:40,720 --> 01:34:44,879 - Prepare ten milligrams of valium. - She has already taken it. 784 01:34:45,160 --> 01:34:48,519 She probably took two pills. It was impossible to wake her up. 785 01:34:48,880 --> 01:34:52,639 - You are her husband? - No, her husband was shot two days ago. 786 01:34:59,720 --> 01:35:02,559 - Does she have children? - Three. 787 01:35:13,720 --> 01:35:15,799 Do you have children? 788 01:35:18,400 --> 01:35:20,919 Do you love your children? 789 01:35:24,840 --> 01:35:26,799 Or maybe I will take them? 790 01:35:32,240 --> 01:35:33,359 No! 791 01:35:34,160 --> 01:35:35,839 No, no! 792 01:35:40,880 --> 01:35:43,119 What are their names? 793 01:35:43,720 --> 01:35:45,759 Romek, Gabrysia, 794 01:35:47,000 --> 01:35:48,319 Mariolka. 795 01:35:52,560 --> 01:35:54,799 Give her some sedative. 796 01:35:56,320 --> 01:35:58,439 She should rest now. 797 01:36:03,360 --> 01:36:05,999 SUNDAY 20th December 1970 798 01:36:09,760 --> 01:36:14,079 - Children told me you went shopping. Are you feeling better? - Yeah. 799 01:36:14,560 --> 01:36:17,239 - Stenia, are you sure? - Yes, what is going on? 800 01:36:17,840 --> 01:36:20,639 They want to send all of you somewhere near Poznań. 801 01:36:21,040 --> 01:36:23,519 - Whom? - Families of those who were killed. 802 01:36:23,840 --> 01:36:26,999 They don't want that you remind everyone about what happened. 803 01:36:27,320 --> 01:36:29,119 - Good morning. - Good morning. 804 01:36:29,440 --> 01:36:32,399 - How do you know? - I found out. The conditions are supposed to be good 805 01:36:32,720 --> 01:36:35,279 but nobody know how long they will keep you there. 806 01:36:35,640 --> 01:36:37,839 - I am not going anywhere! - Stenia, I know. 807 01:36:38,200 --> 01:36:40,199 You have to hide together with children. 808 01:36:40,560 --> 01:36:44,199 You cannot stay with the family because they will find you. 809 01:36:45,480 --> 01:36:48,199 I will give you the address and the money. 810 01:36:48,520 --> 01:36:51,119 When it calms down, I'll let you know. 811 01:36:53,280 --> 01:36:55,839 - Get dressed! - Romek, help me! 812 01:37:11,520 --> 01:37:12,679 Daddy! 813 01:37:39,920 --> 01:37:41,999 Christmas tree! 814 01:37:48,920 --> 01:37:51,519 - Get dressed! - What about Christmas? 815 01:37:51,800 --> 01:37:54,319 - You are stupid! - Calm down! 816 01:37:54,640 --> 01:37:57,399 Girls go to your room! Get dressed! 817 01:38:06,320 --> 01:38:07,879 Attention please! 818 01:38:08,200 --> 01:38:12,359 The passegner train to Słupsk, through Wejherowo and Lębork 819 01:38:12,640 --> 01:38:16,639 will leave the track three at the platform two. I repeat. 820 01:38:17,480 --> 01:38:22,239 The train to Słupsk will leave the track three at the platform two. 821 01:39:48,720 --> 01:39:53,039 To the tribute of those murdered by the communistic authorities 822 01:39:53,360 --> 01:39:56,039 on December 1970 in Gdynia. 823 01:40:06,000 --> 01:40:08,399 According to the official data 824 01:40:08,720 --> 01:40:12,479 on 17th December 1970 in Gdynia 18 people were killed. 825 01:40:12,800 --> 01:40:15,279 233 injured were in hospitals. 826 01:40:15,560 --> 01:40:18,599 In the whole country 45 people were killed. 827 01:40:24,400 --> 01:40:28,359 Boys from Grabówek, boys from Chylonia 828 01:40:29,080 --> 01:40:33,159 Today the militia opened fire 829 01:40:34,000 --> 01:40:37,999 Bravely we stood, accurately we threw 830 01:40:39,600 --> 01:40:42,639 Janek Wiśniewski fell 831 01:40:43,520 --> 01:40:47,919 On a door we carried him along Świętojańska 832 01:40:48,360 --> 01:40:52,519 Against the cops, against the tanks 833 01:40:53,200 --> 01:40:57,279 Boys, shipyard workers, avenge your comrade 834 01:40:58,720 --> 01:41:01,759 Janek Wiśniewski fell 835 01:41:02,800 --> 01:41:06,759 One is wounded, another killed 836 01:41:07,480 --> 01:41:11,679 Bandits of Słupsk demanded blood 837 01:41:12,400 --> 01:41:16,439 This is the party that shoots at the workers 838 01:41:18,000 --> 01:41:21,159 Janek Wiśniewski fell 839 01:41:22,000 --> 01:41:26,279 Bloody Kociołek is the Tricity's executioner 840 01:41:26,680 --> 01:41:31,159 Because of him the women and children are dying 841 01:41:31,600 --> 01:41:35,639 Wait bastard, we're gonna get ya 842 01:41:37,080 --> 01:41:40,279 Janek Wiśniewski fell 843 01:41:41,080 --> 01:41:45,479 Shipyard workers of Gdynia, workers of Gdańsk 844 01:41:45,920 --> 01:41:50,319 Go home, the battle is over 845 01:41:50,640 --> 01:41:54,999 The world heard about this, and said nothing 846 01:41:56,400 --> 01:41:59,679 Janek Wiśniewski fell 847 01:42:00,400 --> 01:42:04,839 Don't cry mothers, it wasn't for nothing 848 01:42:05,160 --> 01:42:09,519 There's a black banner above the shipyard 849 01:42:10,000 --> 01:42:14,439 For bread and freedom, and a new Poland 850 01:42:15,600 --> 01:42:18,679 Janek Wiśniewski fell 62892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.