Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,725 --> 00:01:42,585
Musím pořád odbíhat od tématu?
Asi ano.
2
00:01:42,586 --> 00:01:44,241
Nedokážu tomu zabránit.
3
00:01:44,242 --> 00:01:47,890
Zmocňují se mě myšlenky.
Jsem žena. Vyprávím svůj příběh.
4
00:01:47,891 --> 00:01:49,680
Přemýšlejte o mých slovech.
5
00:01:49,681 --> 00:01:54,184
Uvidíte, jak málo zneužívám
výhody, které mi to přináší.
6
00:01:54,185 --> 00:01:59,606
Začni znovu od "Jsem žena."
Ale nejdřív sama pro sebe.
7
00:01:59,607 --> 00:02:01,722
"Jsem žena" je skutečnost.
8
00:02:01,723 --> 00:02:03,321
Rozumíš, Saido?
Ano.
9
00:02:03,322 --> 00:02:06,446
Začni odtamtud.
Ty vyprávíš svůj příběh.
10
00:02:06,447 --> 00:02:07,957
Je to skutečnost.
11
00:02:08,762 --> 00:02:11,617
Jsem žena. A vyprávím svůj příběh.
12
00:02:12,418 --> 00:02:14,422
Mezi mladými muži, které jsem přitahovala,
13
00:02:14,423 --> 00:02:16,604
byl jeden, kterého jsem si sama všimla.
14
00:02:16,606 --> 00:02:19,055
Můj pohled dopadal přímo na něj.
15
00:02:19,056 --> 00:02:22,810
Neuvědomovala jsem si potěšení,
jaká jsem poskytovala.
16
00:02:22,811 --> 00:02:25,009
S ostatními jsem flirtovala, s ním ne.
17
00:02:25,010 --> 00:02:27,660
Chtěla jsem ho pozorovat,
ne dělat mu radost.
18
00:02:27,661 --> 00:02:29,720
Děkuju, Saido... Maelyso?
19
00:02:30,138 --> 00:02:34,557
Zdá se, že první láska
začíná touto upřímností.
20
00:02:34,558 --> 00:02:37,958
Její sladkost možná zeslabuje
touhu poskytovat potěšení.
21
00:02:37,959 --> 00:02:42,250
On se na mě také díval jinak
než ostatní mladí muži.
22
00:02:42,251 --> 00:02:46,284
Odměřeněji, ale zároveň zamyšleněji.
23
00:02:46,285 --> 00:02:49,822
Bylo mezi námi něco vážnějšího.
24
00:02:49,823 --> 00:02:53,035
Ostatní mé půvaby vítali.
25
00:02:53,036 --> 00:02:56,971
Občas jsem cítila,
že k nim nebyl lhostejný,
26
00:02:56,972 --> 00:03:00,827
ale tak rozpačitě, že jsem
nedokázala říct, co si o něm myslím,
27
00:03:00,828 --> 00:03:02,816
ani o sobě.
28
00:03:02,817 --> 00:03:06,642
Odešli jsme z kostela.
Vzpomínám si, že jsme šli pomalu.
29
00:03:06,643 --> 00:03:08,323
Zpomalila jsem krok.
30
00:03:08,324 --> 00:03:10,855
Litovala jsem místa, které opouštím.
31
00:03:10,856 --> 00:03:16,399
Mému srdci něco chybělo,
ale nevědělo, co to je.
32
00:03:16,400 --> 00:03:19,606
Říkám, že nevědělo.
Možná ano, když jsem odcházela,
33
00:03:19,607 --> 00:03:25,617
párkrát jsem se otočila a podívala se
na muže, kterého jsem opouštěla,
34
00:03:25,618 --> 00:03:27,703
aniž bych věděla,
že jsem to udělala pro něj.
35
00:03:27,704 --> 00:03:32,522
Co znamená,
že jejímu srdci něco chybělo?
36
00:03:40,536 --> 00:03:43,484
Když si vyměníte pohled,
když někoho potkáte
37
00:03:43,485 --> 00:03:47,095
a navzájem si spontánně
vyměníte pohled...
38
00:03:47,096 --> 00:03:49,805
jako při zamilování na první pohled,
39
00:03:49,806 --> 00:03:54,464
je ve vašem srdci něčeh
více nebo méně?
40
00:03:54,465 --> 00:03:56,178
Lítost?
Eli...
41
00:03:56,179 --> 00:03:57,534
Lítost?
42
00:03:57,535 --> 00:04:02,039
Lítost z toho, že jsme se s tím
člověkem nedali do řeči.
43
00:04:02,040 --> 00:04:04,563
Pro tebe je to lítost?
Ano.
44
00:04:04,564 --> 00:04:08,129
Takže lítost znamená, že ve tvém
srdci je něčeho méně.
45
00:04:08,130 --> 00:04:11,436
Lítost z toho, že jsme nevyplnili
tu prázdnotu v našem srdci.
46
00:04:11,437 --> 00:04:12,900
Děkuju, Eli.
47
00:04:14,212 --> 00:04:18,608
Zůstaneme u této pasáže
a porovnáme ji
48
00:04:18,609 --> 00:04:21,491
s "Kněžnou de Cléves".
49
00:04:21,492 --> 00:04:25,883
Zejména s okamžikem, kdy potká
vévodu de Nemours.
50
00:04:25,884 --> 00:04:28,587
Dále chci, abyste se zamysleli
51
00:04:28,588 --> 00:04:32,526
nad myšlenkou předurčení
jejich setkání, je to jasné?
52
00:04:32,527 --> 00:04:38,195
Což se například stává
při lásce na první pohled.
53
00:04:38,196 --> 00:04:41,302
Když si můžu užít,
tak na to vlítnu.
54
00:04:41,303 --> 00:04:43,133
Ale nebudu čekat tři měsíce.
55
00:04:43,134 --> 00:04:45,041
Stačí čtyři dny.
56
00:04:45,042 --> 00:04:48,811
Kdo potřebuje tři měsíce,
aby se s někým vyspal?
57
00:04:48,812 --> 00:04:50,727
Přijde mi trochu nerozhodný.
58
00:04:51,533 --> 00:04:54,914
Trochu.
Hodinu tam jen tak seděl!
59
00:04:54,915 --> 00:04:56,270
Počkejte chvilku.
60
00:04:56,271 --> 00:04:58,516
Thomas se na tebe pořád dívá.
61
00:04:58,517 --> 00:04:59,872
Je za mnou?
Ano.
62
00:04:59,873 --> 00:05:01,502
Podívej se.
Neuvidí tě.
63
00:05:02,169 --> 00:05:05,819
Pořád na tebe zírá.
Jo, a není to poprvé.
64
00:05:07,205 --> 00:05:10,546
Jede po tobě.
65
00:05:11,060 --> 00:05:12,941
Ty sis toho nevšimla?
Nech toho!
66
00:05:12,942 --> 00:05:16,036
Děláš si srandu?
Já si toho všimla.
67
00:05:16,350 --> 00:05:18,642
Vždycky je nás pět spolu.
68
00:05:20,833 --> 00:05:24,038
Nenápadně po tobě kouká.
Můžeš se podívat.
69
00:05:24,039 --> 00:05:25,840
Nevěřím ti.
70
00:05:25,841 --> 00:05:27,884
Určitě můžeš.
Co můžu?
71
00:05:27,885 --> 00:05:30,837
Co myslíš? Hrát karty?
72
00:05:30,838 --> 00:05:34,091
Je jasný, že jste do sebe
ba zabouchnutý.
73
00:05:34,092 --> 00:05:36,748
Je super. Je to klidně možný.
74
00:05:40,707 --> 00:05:43,112
Vážně, je z tebe úplně hotovej.
75
00:05:43,945 --> 00:05:45,821
Myslíš, že se ti líbí?
76
00:05:45,822 --> 00:05:48,697
Jasně, fyzicky.
77
00:05:49,699 --> 00:05:52,512
Jo, je k sežrání.
Je to vážně kus.
78
00:05:52,513 --> 00:05:54,909
Je pěknej, ale není žádnej Brad Pitt.
79
00:05:55,327 --> 00:05:57,515
Těsně vedle.
80
00:05:57,516 --> 00:05:59,055
Podle mě je.
81
00:05:59,056 --> 00:06:00,619
Ve škole není z čeho vybírat.
Ticho.
82
00:06:01,006 --> 00:06:02,731
Jo, a pak?
83
00:06:02,732 --> 00:06:05,772
Zavolal a vynadala jsem mu.
84
00:06:05,773 --> 00:06:07,738
Je pryč.
85
00:06:07,739 --> 00:06:10,081
Přísahám, je to hotová věc!
86
00:06:14,725 --> 00:06:17,316
Přestaň se otáčet, Amélie.
87
00:06:18,072 --> 00:06:20,989
Jde na to příliš zhurta.
88
00:06:20,990 --> 00:06:24,531
Omrkla jsem jeho kámoše.
Taky není k zahození.
89
00:06:24,532 --> 00:06:27,570
Hugo?
Ten je úplně k sežrání.
90
00:06:27,571 --> 00:06:30,333
Už žádný Vincent.
Teď mě zajímá Hugo.
91
00:06:30,334 --> 00:06:32,215
Vincent je se svou sestrou.
92
00:06:32,216 --> 00:06:34,978
Je strašně sexy.
93
00:06:56,310 --> 00:06:57,863
Můžu si přidat?
94
00:07:09,567 --> 00:07:10,922
Je to moc dobrý.
95
00:07:12,030 --> 00:07:13,385
Chceš ještě?
96
00:08:08,099 --> 00:08:09,454
Děkuju.
97
00:08:45,568 --> 00:08:48,613
Ahoj, můžu si přisednout?
Jak chceš.
98
00:08:53,797 --> 00:08:55,560
Tohle počasí je na houby.
99
00:08:55,978 --> 00:08:57,333
Je hnusně.
100
00:09:03,480 --> 00:09:04,835
Co to čteš?
101
00:09:04,836 --> 00:09:07,035
"Život Marianin" od Marivauxe.
102
00:09:07,036 --> 00:09:09,642
Musíme na to udělat referát.
103
00:09:10,162 --> 00:09:12,461
Je to zajímavý?
Skvělý.
104
00:09:14,994 --> 00:09:17,642
Jsi ve třeťáku?
Jo, a ty?
105
00:09:17,643 --> 00:09:19,460
Ve čtvrťáku. Přírodní vědy.
106
00:09:21,062 --> 00:09:24,712
Baví tě to?
Nejde o to, že by mě to bavilo...
107
00:09:24,713 --> 00:09:26,628
Jen jsem dobrý v matematice.
108
00:09:27,463 --> 00:09:29,596
A co po střední?
109
00:09:29,597 --> 00:09:31,421
Chtěl bych se živit hudbou.
110
00:09:31,422 --> 00:09:33,577
Založit nahrávací společnost.
111
00:09:33,578 --> 00:09:36,486
Objevovat umělce,
založit produkční firmu.
112
00:09:37,107 --> 00:09:39,122
A ty...
113
00:09:39,123 --> 00:09:42,724
Hraješ nebo chceš jen produkovat?
Taky hraju.
114
00:09:42,725 --> 00:09:45,329
Na co?
Na perkuse...
115
00:09:45,330 --> 00:09:47,156
kytaru, klavír...
116
00:09:47,157 --> 00:09:50,961
Nejsem profík, ale ujde to.
117
00:09:50,963 --> 00:09:54,930
Kde ses to naučil?
Sám. Podle videa.
118
00:09:55,680 --> 00:09:57,198
Z odposlechu.
119
00:10:00,693 --> 00:10:03,024
Ty na něco hraješ?
Ne.
120
00:10:03,025 --> 00:10:08,205
Ráda bych, ale musela bych začít chodit
do hudebky. To není nic pro mě.
121
00:10:08,206 --> 00:10:09,677
To je hrozný.
122
00:10:10,157 --> 00:10:12,728
Mě nutila máma.
Nesnášel jsem to.
123
00:10:12,729 --> 00:10:15,011
Na deset roků mě to odradilo.
124
00:10:18,958 --> 00:10:20,438
Co ráda posloucháš?
125
00:10:21,377 --> 00:10:22,732
Všechno.
126
00:10:22,733 --> 00:10:28,008
Chytne mě reggae, cikánská hudba,
klasika, elektronika...
127
00:10:28,534 --> 00:10:33,626
Všechno. Nesnáším snad jenom
hard rock.
128
00:10:33,627 --> 00:10:36,169
Uřvaný lidi s dlouhýma vlasama.
129
00:10:36,170 --> 00:10:39,381
Žádný slova, žádná melodie,
nic mi to neříká.
130
00:10:39,383 --> 00:10:41,866
Je to protivný. Ale jinak všechno.
131
00:10:41,868 --> 00:10:43,223
Sakra.
132
00:10:43,224 --> 00:10:45,534
Proč?
Protože...
133
00:10:45,535 --> 00:10:49,234
já hard rock úplně miluju.
134
00:10:50,093 --> 00:10:52,511
Vážně. Nedělám si srandu.
135
00:10:53,341 --> 00:10:57,496
Baví mě tvrdá hudba.
Hard rock, hard metal.
136
00:11:00,389 --> 00:11:02,357
Říkala jsi, že je to samé řvaní.
137
00:11:03,024 --> 00:11:05,070
Moje věci by se ti asi nelíbily.
138
00:11:05,735 --> 00:11:09,668
Ne, spojuju si to s uřvanýma
chlapama s dlouhýma vlasama.
139
00:11:09,670 --> 00:11:11,025
Takže mám šanci.
140
00:11:11,026 --> 00:11:12,733
Tvoje věci jsou třeba jiné.
141
00:11:13,360 --> 00:11:14,923
Omlouvám se.
142
00:11:15,938 --> 00:11:18,519
Dělal jsem si srandu.
Nehraješ to?
143
00:11:20,343 --> 00:11:22,718
Snažila jsem se to zachránit.
144
00:11:22,719 --> 00:11:24,282
Nešlo to.
Pořád jsem plácala.
145
00:11:24,283 --> 00:11:27,000
Vážně myslíš, že všichni
mají dlouhý vlasy?
146
00:11:27,001 --> 00:11:28,356
Skoro všichni.
147
00:11:28,357 --> 00:11:30,587
Nehraju to, ale není to pravda.
148
00:11:30,588 --> 00:11:32,151
Ale nehraješ to?
149
00:11:34,478 --> 00:11:36,354
Zahraju ti moje věci.
150
00:11:36,355 --> 00:11:38,575
Jasně, super. Budu ráda.
151
00:11:40,383 --> 00:11:43,563
Tak to se budeme muset
ještě někdy potkat.
152
00:13:21,056 --> 00:13:22,411
Promiňte.
153
00:13:39,589 --> 00:13:41,927
Jak se máš?
Dobře, a ty?
154
00:13:43,929 --> 00:13:46,805
Promiň, zdržela jsem se.
Nic se neděje.
155
00:13:46,806 --> 00:13:48,245
Vlak měl zpoždění.
156
00:13:48,828 --> 00:13:50,340
Čekáš dlouho?
157
00:13:51,434 --> 00:13:52,809
Co teď?
158
00:13:52,810 --> 00:13:56,395
Nechceš něco sníst?
Vafle, palačinku...
159
00:13:56,396 --> 00:13:58,637
Můžeme sedět venku.
160
00:13:59,356 --> 00:14:01,597
Proč ne, ale zajdeme na gyros.
Tak jdeme.
161
00:14:15,742 --> 00:14:18,140
Kvůli tobě jsem dřel
víkendu jako mezek.
162
00:14:18,141 --> 00:14:19,516
Proč?
163
00:14:19,870 --> 00:14:21,495
"Život Marianin".
164
00:14:21,496 --> 00:14:23,560
Četl jsi to?
Snažil jsem se. Začal jsem.
165
00:14:23,561 --> 00:14:24,916
A?
166
00:14:24,917 --> 00:14:27,457
Je to docela těžké,
jde to pomalu.
167
00:14:27,459 --> 00:14:29,459
Chceš říct,
že se ti to nelíbí?
168
00:14:29,460 --> 00:14:31,232
Takhle tlustý knížky...
169
00:14:32,003 --> 00:14:33,442
mě odrazujou.
170
00:14:33,443 --> 00:14:37,069
Já odložila pár krátkých
knížek po dvou stránkách.
171
00:14:37,495 --> 00:14:40,154
Ale jak se někomu
nemůže líbit tahle?
172
00:14:40,155 --> 00:14:41,510
To jsem neřekl.
173
00:14:43,302 --> 00:14:44,658
Jen je to těžký...
174
00:14:45,054 --> 00:14:49,575
ta slovní zásoba, dlouhý věty,
zastaralý věci...
175
00:14:49,890 --> 00:14:51,974
Je tam hodně popisů.
176
00:14:51,975 --> 00:14:55,409
Zabývá se pocity, ale
dostává se jí pod kůži.
177
00:14:55,410 --> 00:14:57,895
Kdo ví? Třeba se mi díky
tobě bude líbit.
178
00:14:57,896 --> 00:14:59,646
Pokusím se ji přečíst celou.
179
00:14:59,647 --> 00:15:01,939
Četl jsi někdy knížku,
co se ti líbila?
180
00:15:01,940 --> 00:15:04,190
Četl jsi takovou knížku?
181
00:15:04,192 --> 00:15:05,807
Nikdy jsem žádnou nedočetl!
182
00:15:05,808 --> 00:15:08,507
Nikdy jsi nedočetl knížku,
co se ti líbila?
183
00:15:09,883 --> 00:15:11,238
Nikdy?
184
00:15:11,571 --> 00:15:13,719
Jedna knížka mě dostala.
185
00:15:14,323 --> 00:15:16,095
Ale nečetl jsem ji sám.
186
00:15:16,554 --> 00:15:17,909
Co to bylo?
187
00:15:18,284 --> 00:15:19,973
"Nebezpečné známosti".
188
00:15:20,953 --> 00:15:22,766
Choderlos de Laclos.
189
00:15:23,621 --> 00:15:25,352
To ses naučil nazpaměť.
190
00:15:26,033 --> 00:15:28,848
Sám bych se na to vykašlal.
191
00:15:28,849 --> 00:15:33,085
Třeba bys našel vlastní důvody,
proč by se ti zalíbila...
192
00:15:33,086 --> 00:15:37,088
Vysvětloval každou kapitolu,
každé písmeno, rozebíral to.
193
00:15:37,089 --> 00:15:39,434
Každá knížka je jen
hromada písmen.
194
00:15:39,435 --> 00:15:43,029
Tebe to neštve, když ti
učitel všechno vysvětlí?
195
00:15:43,030 --> 00:15:45,135
Díky tomu ta knížka ožila.
196
00:15:45,136 --> 00:15:47,085
Bavilo mě to jeho pokrytectví.
197
00:15:47,086 --> 00:15:51,452
V jednu chvíli píše
markýze de Merteuil.
198
00:15:52,724 --> 00:15:56,463
Říká, že ji miluje,
ale píše to prostitutce na zádech.
199
00:15:56,464 --> 00:15:58,483
Když si přečteš každý druhý řádek,
200
00:15:58,484 --> 00:16:01,646
je to jiný dopis.
Ale ona to neví.
201
00:16:01,647 --> 00:16:03,752
Na to bych nikdy nepřišel.
202
00:16:04,710 --> 00:16:07,316
Takový věci jsou
nad moje chápání.
203
00:16:07,317 --> 00:16:09,986
Ale nakonec mě to vážně dostalo.
204
00:16:09,987 --> 00:16:11,799
Já to mám naopak.
205
00:16:12,362 --> 00:16:14,635
Čteš hodně?
Baví mě to.
206
00:16:15,364 --> 00:16:19,157
Když mě učitel nutí,
abych knížku příliš rozebírala,
207
00:16:19,158 --> 00:16:20,973
nebo nějaký text,
208
00:16:20,974 --> 00:16:24,286
všechno spojuje s autorovým životem,
209
00:16:24,287 --> 00:16:27,393
zablokuje to moji představivost.
Nemám to ráda.
210
00:16:28,998 --> 00:16:31,541
Ale proč zrovna
"Život Marianin"?
211
00:16:31,542 --> 00:16:33,334
Chtěl jsem se zeptat
na to samé.
212
00:16:33,335 --> 00:16:34,690
Proč zrovna tohle?
213
00:16:34,691 --> 00:16:36,878
Dočti to a uvidíš proč.
214
00:16:36,879 --> 00:16:38,338
Přečtu si to.
215
00:16:38,339 --> 00:16:42,070
Přísahám, přečtu si
"Život Marianin".
216
00:16:42,071 --> 00:16:45,342
Pozor, co říkáš.
Má to 600 stránek.
217
00:16:45,343 --> 00:16:47,615
To je jedno.
Přečtu si to.
218
00:19:34,039 --> 00:19:35,956
Vypadáš příšerně.
219
00:19:35,957 --> 00:19:37,333
Spala jsi vůbec?
220
00:19:38,959 --> 00:19:41,335
Šoustala jsi. Cítím to z tebe.
221
00:19:41,336 --> 00:19:43,233
Jak to šlo s Thomasem?
222
00:19:44,567 --> 00:19:45,922
Spala jsi s ním?
223
00:19:48,174 --> 00:19:49,861
To není odpověď.
224
00:19:49,862 --> 00:19:51,217
Jsem těhotná.
225
00:19:51,219 --> 00:19:54,177
Jsem těhotná, budeme se brát.
226
00:19:54,178 --> 00:19:55,908
Spala jsi u něj?
Ne.
227
00:19:57,013 --> 00:19:59,055
Chceme podrobnosti.
Žádné nejsou.
228
00:19:59,056 --> 00:20:00,828
Co jste spolu dělali?
229
00:20:00,829 --> 00:20:02,516
Strávili jsme spolu odpoledne.
230
00:20:02,517 --> 00:20:04,289
Žádná odpolední šoustačka?
231
00:20:05,646 --> 00:20:07,102
Takže to popíráš.
232
00:20:07,103 --> 00:20:09,125
Jsi snad sexuální policie?
233
00:20:10,397 --> 00:20:11,897
Chci znát podrobnosti.
234
00:20:11,898 --> 00:20:14,732
Je jasný, že sis zapíchala.
Proč to neřekneš?
235
00:20:14,733 --> 00:20:16,650
Nic nebylo, jinak
bych to řekla.
236
00:20:16,651 --> 00:20:19,319
Ale jsi nevyspalá,
tak co jsi dělala?
237
00:20:19,320 --> 00:20:20,716
No tak, řekni to.
238
00:20:21,196 --> 00:20:22,593
No tak.
239
00:20:23,447 --> 00:20:24,947
Stálo to za prd?
240
00:20:24,948 --> 00:20:28,013
Kdyby se něco stalo, řekla
bych vám to, slibuju.
241
00:20:29,596 --> 00:20:30,951
To ti nežeru.
242
00:20:30,952 --> 00:20:33,453
Ten její výraz, ta vůně...
243
00:20:33,454 --> 00:20:35,496
Jdu dovnitř. Co vy?
244
00:20:35,497 --> 00:20:36,852
Jdeme taky.
245
00:20:37,749 --> 00:20:39,562
Cítím to z ní.
246
00:20:40,084 --> 00:20:41,731
Jsi strašně nechutná.
247
00:20:42,460 --> 00:20:44,794
Odkdy je šoustání zločin?
248
00:20:44,795 --> 00:20:46,254
Hele, jde za ní.
249
00:20:46,255 --> 00:20:49,320
Rovnou na záchodky!
250
00:21:06,726 --> 00:21:08,189
Adele?
251
00:21:09,583 --> 00:21:10,938
Máš chvilku?
252
00:21:12,731 --> 00:21:14,711
Mám pocit,
že se mi vyhýbáš.
253
00:21:18,526 --> 00:21:20,131
Já nevím, možná...
254
00:21:21,278 --> 00:21:24,384
jsi to špatně pochopila
nebo jsem na to šel moc rychle.
255
00:21:26,240 --> 00:21:28,220
Ale moc se mi líbíš.
256
00:21:31,785 --> 00:21:33,182
Nic na to neřekneš?
257
00:23:56,382 --> 00:23:58,112
Líbilo se ti to?
258
00:23:58,113 --> 00:23:59,677
Ano.
259
00:24:08,724 --> 00:24:10,371
Bylo to nádherný.
260
00:24:25,318 --> 00:24:26,673
Řekni něco.
261
00:24:32,302 --> 00:24:34,137
Mám pocit, že jen předstírám.
262
00:24:35,033 --> 00:24:36,722
Všechno předstírám.
263
00:24:37,410 --> 00:24:40,265
Když tě dokáže takhle vytočit...
264
00:24:40,266 --> 00:24:41,621
Ne, je to ve mně.
265
00:24:41,622 --> 00:24:44,957
V něm problém není.
Ale mně něco chybí.
266
00:24:45,957 --> 00:24:48,333
Jsem hrozně zmatená.
Jsem šílená.
267
00:24:48,334 --> 00:24:49,897
Musí to mít nějaký důvod.
268
00:24:49,898 --> 00:24:52,524
Nejsi nešťastná jen tak.
269
00:24:53,545 --> 00:24:55,192
Musí to mít důvod.
270
00:25:11,516 --> 00:25:14,080
No tak, přestaň se trápit.
271
00:25:29,736 --> 00:25:31,091
Vypadám hrozně.
272
00:25:31,446 --> 00:25:33,385
Nech toho, jsi nádherná.
273
00:25:33,739 --> 00:25:35,364
Přestaň.
Myslím to vážně.
274
00:25:35,365 --> 00:25:38,825
Myslíš, že nevím, jak vypadám?
Jak bys mohla?
275
00:25:38,826 --> 00:25:42,015
Teče mi z nosu,
vlasy mám celý umaštěný.
276
00:25:43,079 --> 00:25:44,642
Můj obličej vypadá otřesně.
277
00:25:45,685 --> 00:25:47,311
Zvyšuje to tvoje kouzlo.
278
00:25:49,458 --> 00:25:50,980
Ještě, že tě mám.
279
00:25:51,501 --> 00:25:53,794
Donutíš ho, aby se s tebou
rozešel sám.
280
00:25:56,016 --> 00:25:57,379
Blbečku.
281
00:25:57,380 --> 00:25:59,277
Ani mu to nebudu muset říkat.
282
00:25:59,961 --> 00:26:02,946
Když mě takhle uvidí,
řekne: "Vypadni".
283
00:26:03,843 --> 00:26:05,990
Já odpovím:
"Dobře, vážně to chceš?"
284
00:26:47,205 --> 00:26:48,955
Takže je po všem.
285
00:26:48,956 --> 00:26:50,395
Je vymalováno.
286
00:26:55,377 --> 00:26:57,233
Mrzí mě to.
Věř mi to.
287
00:28:52,497 --> 00:28:55,917
Studenti, pojďte do ulic!
288
00:28:55,918 --> 00:28:59,398
Dost bylo privatizace!
289
00:29:01,253 --> 00:29:03,587
Dost bylo snižování stavů!
290
00:29:03,588 --> 00:29:05,297
Dost bylo úsporných opatření!
291
00:29:05,298 --> 00:29:08,362
Více peněz na vzdělání!
292
00:29:40,988 --> 00:29:45,032
Od městských projektů
po odlehlý venkov
293
00:29:45,033 --> 00:29:48,617
Jsme vyvrženci společnosti,
pořád na jejím okraji
294
00:29:48,618 --> 00:29:52,370
Nemůžeme najít svoje místo,
nemáme správnou tvář
295
00:29:52,371 --> 00:29:56,039
Narozeni bez stříbrné lžičky,
do pozlacené zavinovačky
296
00:29:56,040 --> 00:30:00,000
Nemáme domov, nemáme práci,
nemáme papíry, jsme jen lůza
297
00:30:00,001 --> 00:30:03,461
Nechtějí, abychom se sjednotili
Udělali to, jak chtějí
298
00:30:03,462 --> 00:30:07,255
Člověk je pro ně člověku vlkem
Jsme součást jejich soukolí
299
00:30:07,256 --> 00:30:11,007
Pojďme stanovit nový cíl
Pojďme jim zamotat hlavy
300
00:30:11,008 --> 00:30:14,264
My se nevzdáme!
My se nevzdáme!
301
00:30:14,265 --> 00:30:16,284
My se nevzdáme!
302
00:30:16,285 --> 00:30:19,764
My se nevzdáme!
My se nevzdáme!
303
00:30:20,689 --> 00:30:24,740
My se nevzdáme!
304
00:30:24,741 --> 00:30:27,169
My se nevzdáme!
305
00:30:59,166 --> 00:31:02,471
Vypadají jako kvadruplegici!
306
00:31:03,294 --> 00:31:08,443
"Malý" je slovo, které se v té
hře neustále objevuje.
307
00:31:08,444 --> 00:31:13,341
Je to slovo, které stigmatizuje
dětství a také bezmocnost.
308
00:31:13,342 --> 00:31:16,943
Dětství je období,
které už máte za sebou,
309
00:31:16,944 --> 00:31:20,199
kdy jsme bezmocní.
Nejsme dost velcí,
310
00:31:20,200 --> 00:31:22,530
dost zralí, dost silní.
311
00:31:22,531 --> 00:31:24,932
Antigona je ještě dítě.
312
00:31:24,933 --> 00:31:28,081
Je ještě malá.
"Příliš malá", jak říká.
313
00:31:28,082 --> 00:31:32,133
Ale už odmítá být malá.
Ten den nebude.
314
00:31:32,134 --> 00:31:35,256
Je to den, kdy řekne "ne".
315
00:31:35,257 --> 00:31:38,483
V den, kdy řekne "ne",
v ten stejný den zemře.
316
00:31:38,484 --> 00:31:43,200
Je to dokonalý příklad tragédie.
317
00:31:43,201 --> 00:31:45,278
Tragédie je nevyhnutelná.
318
00:31:45,279 --> 00:31:48,452
Nemůžeme jí uniknout,
ať se snažíme jakkoli.
319
00:31:48,453 --> 00:31:50,381
Týká se věčnosti.
320
00:31:50,382 --> 00:31:52,300
Týká se nadčasovosti.
321
00:31:52,301 --> 00:31:56,162
Týká se mechanismu,
podstaty lidského bytí.
322
00:32:15,217 --> 00:32:16,873
Jak se máš?
Dobře, a ty?
323
00:32:16,874 --> 00:32:19,029
Na fránině jsem se děsně nudila.
324
00:32:20,866 --> 00:32:22,222
Nemáš oheň?
325
00:32:31,434 --> 00:32:33,467
Jak se máte?
Není vám zima?
326
00:32:33,468 --> 00:32:34,823
Jsme v pohodě.
327
00:32:36,564 --> 00:32:37,925
Alice je pěkná.
328
00:32:41,109 --> 00:32:43,093
Má krásnou prdelku.
329
00:32:51,700 --> 00:32:53,096
Ty se jí díváš na zadek?
330
00:32:54,431 --> 00:32:56,785
Jen jsem si všimla,
když šla kolem.
331
00:32:58,204 --> 00:33:01,375
Takový holky se mi líbí.
Něco na ní je.
332
00:33:05,042 --> 00:33:08,016
Nežárli, ty jsi taky hezká.
333
00:33:09,024 --> 00:33:10,379
Já nežárlím.
334
00:33:11,525 --> 00:33:12,881
Určitě?
335
00:33:15,215 --> 00:33:16,600
Stejně to víš.
336
00:33:17,884 --> 00:33:20,416
Co vím?
Že jsi moc hezká.
337
00:33:21,743 --> 00:33:23,098
Ne.
338
00:33:24,618 --> 00:33:27,220
Jsi jedna z nejhezčích holek
v našem ročníku.
339
00:33:28,975 --> 00:33:32,162
Je to pravda.
Překvapuje tě, že to říkám?
340
00:33:35,604 --> 00:33:37,876
Líbí se mi ta tvoje
tajemná stránka.
341
00:33:40,732 --> 00:33:43,702
Vsadím se, že kluci z toho musí šílet.
Ani ne.
342
00:33:46,445 --> 00:33:48,372
Mně se každopádně líbíš.
343
00:33:49,384 --> 00:33:50,739
Díky.
344
00:33:51,823 --> 00:33:53,343
Jsi dokonce hezčí než Alice.
345
00:33:59,016 --> 00:34:02,060
Ty se červenáš?
Ne, vůbec.
346
00:34:08,751 --> 00:34:10,156
Vážně se červenáš!
347
00:34:13,987 --> 00:34:16,421
Ukaž.
Červenám se?
348
00:34:33,768 --> 00:34:35,212
Je hrozná zima.
349
00:34:39,981 --> 00:34:43,211
Mám strašnou chuť nejít na anglinu.
Já taky.
350
00:34:51,155 --> 00:34:52,580
Tak se zatím měj.
351
00:34:52,581 --> 00:34:53,936
Ahoj.
352
00:35:22,414 --> 00:35:24,886
Chceš stehno?
To je jedno.
353
00:35:28,617 --> 00:35:29,973
Podej mi talíř.
354
00:35:34,601 --> 00:35:36,533
Brambory ti nandám za chvíli.
355
00:35:37,311 --> 00:35:41,729
Co s tím je?
Netuším, vařila jsem to dost dlouho.
356
00:35:41,730 --> 00:35:43,571
Vůbec to nejde od sebe.
357
00:35:43,572 --> 00:35:45,870
Dáš si?
Ano, prosím.
358
00:35:57,950 --> 00:35:59,385
Podej mi talíř.
359
00:36:00,493 --> 00:36:02,493
Uletěly ti včely, Adele?
360
00:36:02,494 --> 00:36:03,849
Dobrou chuť.
361
00:36:04,496 --> 00:36:06,645
Dáš si?
Ano, prosím.
362
00:36:16,492 --> 00:36:17,847
Co je?
363
00:36:17,848 --> 00:36:19,971
Vypadáš, jako bys měla skvělý den.
364
00:36:21,966 --> 00:36:24,638
Asi jo.
Je to poznat.
365
00:36:31,681 --> 00:36:35,057
Nemáš hlad?
Dám si trochu salátu.
366
00:37:08,622 --> 00:37:09,998
Jak se máš?
367
00:37:12,165 --> 00:37:13,608
A ty?
368
00:37:38,851 --> 00:37:40,828
Promiň, nenapadlo mě...
369
00:37:44,646 --> 00:37:46,724
že to s tebou tak zamává.
370
00:37:49,733 --> 00:37:52,875
To, co se stalo včera,
bylo jen...
371
00:37:54,803 --> 00:37:57,478
Byla to jen síla okamžiku.
372
00:38:03,576 --> 00:38:05,957
Nenapadlo mě, že z toh
budeš tolik dělat.
373
00:38:09,976 --> 00:38:11,331
Rozumíš mi?
374
00:38:13,666 --> 00:38:17,241
Nic se mezi náma nezmění.
Nikomu to neřeknu.
375
00:38:22,005 --> 00:38:23,360
Promiň.
376
00:38:29,791 --> 00:38:31,146
Uvidíme se později.
377
00:39:21,711 --> 00:39:23,773
Adele?
Adele, pojď k nám.
378
00:39:37,023 --> 00:39:38,695
Adele? Adele?
379
00:39:39,371 --> 00:39:40,949
Copak mě neslyší?
Adele?
380
00:39:43,580 --> 00:39:45,428
Proč mě ignoruješ?
381
00:39:46,562 --> 00:39:48,551
Co se stalo?
Nic.
382
00:39:50,080 --> 00:39:51,614
Řekni mi, co se děje.
Nic.
383
00:39:52,706 --> 00:39:54,612
Nechceš si promluvit?
Pojďme někam vypadnout.
384
00:40:12,224 --> 00:40:13,819
Jak se máš?
385
00:40:15,062 --> 00:40:17,109
Adele, tohle jsou moji kamarádi.
386
00:40:19,625 --> 00:40:20,992
Jak se máš?
387
00:40:25,057 --> 00:40:26,985
Rád tě vidím.
Máš se dobře.
388
00:40:33,976 --> 00:40:36,127
Pojď, zatancujeme si trochu.
389
00:40:36,128 --> 00:40:38,327
Nechceš si zatancovat?
390
00:40:38,328 --> 00:40:41,332
Nejdřív dopiju svůj drink.
Pojďme všichni tancovat.
391
00:40:41,333 --> 00:40:43,474
Budu se na vás dívat,
přijdu za chvíli.
392
00:40:44,147 --> 00:40:45,569
Slibuješ?
Jo.
393
00:43:36,252 --> 00:43:39,029
Jak se máš?
Hledáš někoho?
394
00:43:39,663 --> 00:43:42,653
Mám schůzku s kamarádkou.
Škoda.
395
00:43:42,654 --> 00:43:44,221
Užij si večer.
396
00:45:51,285 --> 00:45:52,640
Jsi tu poprvé?
397
00:45:53,683 --> 00:45:55,038
Vypadáš ztraceně.
398
00:45:55,580 --> 00:45:58,758
Koupila bych ti drink,
ale už pití máš.
399
00:46:00,427 --> 00:46:02,313
Jsi v pohodě?
Jo.
400
00:46:04,523 --> 00:46:06,381
Bavíš se s mojí sestřenicí?
401
00:46:06,858 --> 00:46:08,213
Tvojí sestřenicí?
Sim.
402
00:46:13,236 --> 00:46:15,571
Můžu jít?
Prosím tě.
403
00:46:15,573 --> 00:46:17,008
Ať ti to vyjde.
404
00:46:18,989 --> 00:46:22,099
Sophie, jahodové mléko, prosím.
405
00:46:24,156 --> 00:46:26,069
Proč jsi tady tak sama?
406
00:46:28,470 --> 00:46:29,825
Nevím.
407
00:46:31,208 --> 00:46:32,837
Jsem tady náhodou.
408
00:46:35,419 --> 00:46:36,774
Náhodou.
409
00:46:39,156 --> 00:46:41,591
Piješ Buldoka.
410
00:46:42,509 --> 00:46:44,044
Pivo pro lesbický mužatky.
411
00:46:45,636 --> 00:46:47,778
To jsem nevěděla.
Je to tak.
412
00:46:51,709 --> 00:46:53,912
Ochutnej tohle.
413
00:47:00,324 --> 00:47:02,878
Tak co? Chutná ti to?
414
00:47:03,614 --> 00:47:04,969
Upřímně?
415
00:47:06,110 --> 00:47:09,416
Nenaštveš se?
Ne, jen do toho.
416
00:47:10,456 --> 00:47:11,811
Je to nechutný.
417
00:47:17,638 --> 00:47:18,994
Já to miluju.
418
00:47:22,555 --> 00:47:24,361
Typ jako ty se tady moc nevidí.
419
00:47:26,117 --> 00:47:27,472
Jaký je můj typ?
420
00:47:28,351 --> 00:47:32,295
Tvůj typ...
Nevím, nezletilá...
421
00:47:32,296 --> 00:47:33,651
co se po nocích
poflakuje po barech.
422
00:47:44,552 --> 00:47:48,615
Jak víš, že nejsem dospělá?
Je to prostě poznat.
423
00:47:48,616 --> 00:47:50,072
Nebo jinak...
424
00:47:51,368 --> 00:47:54,474
heteračka, která je trochu zvědavá.
425
00:47:56,834 --> 00:47:59,974
Jak jsem řekla,
jsem tady náhodou.
426
00:48:01,734 --> 00:48:03,973
Nic není náhoda.
427
00:48:06,044 --> 00:48:07,399
Myslíš?
428
00:48:13,086 --> 00:48:15,941
Jak se jmenuješ?
Adele.
429
00:48:15,942 --> 00:48:18,933
Adele.
To je pěkné jméno.
430
00:48:20,228 --> 00:48:22,844
Adele něco znamená v arabštině.
431
00:48:22,845 --> 00:48:25,861
Myslím, že to znamená...
slunce.
432
00:48:25,862 --> 00:48:27,239
Naděje.
433
00:48:27,240 --> 00:48:29,083
Láska.
434
00:48:29,084 --> 00:48:31,777
Zmanená to spravedlnost.
Byla jsem blízko.
435
00:48:32,195 --> 00:48:33,551
Slunce...
436
00:48:39,131 --> 00:48:40,953
Jak se jmenuješ ty?
437
00:48:41,741 --> 00:48:43,097
Já jsem Emma.
438
00:48:44,579 --> 00:48:46,441
Čím se živíš?
439
00:48:47,043 --> 00:48:48,930
Co myslíš?
440
00:48:49,836 --> 00:48:51,340
Jsi kadeřnice?
441
00:48:57,546 --> 00:48:59,618
Jsem ve čtvrťáku na krásných uměních.
442
00:48:59,619 --> 00:49:01,019
Na krásných uměních?
443
00:49:01,858 --> 00:49:04,773
Baví tě to?
Jo, baví.
444
00:49:07,389 --> 00:49:08,949
Proč se tomu říká krásná umění?
445
00:49:09,284 --> 00:49:10,946
Existují snad škaredá umění?
446
00:49:13,441 --> 00:49:15,679
Škaredá umění nejsou.
I když...
447
00:49:16,776 --> 00:49:18,234
Některá můžou být škaredá.
448
00:49:18,865 --> 00:49:22,726
Ale to je subjektivní.
Kromě krásných umění
449
00:49:22,727 --> 00:49:25,507
je totiž ještě dekorativní umění,
užité umění...
450
00:49:25,508 --> 00:49:27,489
Neexistuje žádná škola škaredého umění.
451
00:49:27,490 --> 00:49:28,951
Proč ne?
452
00:49:29,629 --> 00:49:31,376
To je dobrá poznámka.
453
00:49:32,256 --> 00:49:34,794
V době impresionistů
454
00:49:34,795 --> 00:49:37,257
každý, kdo byl odmítnutý
455
00:49:37,258 --> 00:49:39,998
Salonem pro krásné malby,
456
00:49:39,999 --> 00:49:42,441
a každý, kdo byl považovaný...
457
00:49:42,442 --> 00:49:45,915
za "škaredého" šel do Salonu...
458
00:49:45,916 --> 00:49:47,309
pro škaredé.
459
00:49:47,310 --> 00:49:50,868
Byl to takový Salon škaredých.
Ti nejlepší umělci.
460
00:49:50,869 --> 00:49:52,224
Máš ráda obrazy?
461
00:49:52,690 --> 00:49:55,065
Moc se v tom nevyznám,
ale mám je ráda.
462
00:49:55,066 --> 00:49:56,421
Koho znáš?
463
00:49:57,692 --> 00:49:59,805
Picassa.
464
00:50:00,255 --> 00:50:02,411
A... Picassa.
465
00:50:02,412 --> 00:50:06,759
Už znáš...
Picassa.
466
00:50:08,635 --> 00:50:12,805
A co děláš ty, Adele?
467
00:50:13,378 --> 00:50:17,516
Chodím do školy.
Vážně? Co studuješ?
468
00:50:18,110 --> 00:50:22,228
Literaturu.
Ještě jsem nematurovala.
469
00:50:22,791 --> 00:50:27,750
Chodím na střední.
Dělám francouzskou literaturu.
470
00:50:27,751 --> 00:50:29,210
Jasně, chápu.
471
00:50:29,868 --> 00:50:31,744
Jaký je tvůj oblíbený předmět?
472
00:50:32,907 --> 00:50:34,860
To záleží na učiteli.
473
00:50:34,861 --> 00:50:36,842
Když mě učitel inspiruje,
474
00:50:36,843 --> 00:50:39,072
baví mě to všechno.
Přijde mi to zajímavé.
475
00:50:40,208 --> 00:50:42,813
Je to problém, protože...
476
00:50:42,814 --> 00:50:44,870
moje známky se můžou během roku
477
00:50:44,871 --> 00:50:46,850
zhoršit z dvojky na čtyřku.
478
00:50:46,851 --> 00:50:48,474
Z dvojky na čtyřku?
479
00:50:50,458 --> 00:50:54,731
Ty bereš všechno nebo nic.
480
00:50:56,918 --> 00:51:01,498
Ale... ve francouzštině se nemění,
protože ráda čtu.
481
00:51:01,499 --> 00:51:04,114
A taky mám ráda jazyky.
482
00:51:04,621 --> 00:51:06,502
Protože...
483
00:51:06,503 --> 00:51:10,388
Vlastně mám ráda angličtinu.
Já jsem na angličtinu marná.
484
00:51:10,389 --> 00:51:11,744
Vážně?
Jo.
485
00:51:11,745 --> 00:51:15,226
Moc ráda bych uměla...
486
00:51:15,227 --> 00:51:17,245
Měla bych brát hodiny angličtiny.
487
00:51:17,246 --> 00:51:19,500
Mám otřesný přízvuk.
Je to hrozný.
488
00:51:21,074 --> 00:51:22,719
Mně angličtina jde.
Vážně?
489
00:51:24,511 --> 00:51:25,866
To máš kliku.
490
00:51:28,222 --> 00:51:31,312
A protože mám ráda americké filmy,
491
00:51:31,313 --> 00:51:34,712
můžu se teď dívat bez titulků.
492
00:51:34,713 --> 00:51:37,059
Pomáhá mi to.
Co jsi říkala?
493
00:51:43,952 --> 00:51:45,706
Nevzpomínám si.
Řekni to.
494
00:51:46,711 --> 00:51:49,573
Mám ráda americké filmy.
Který třeba?
495
00:51:51,074 --> 00:51:54,268
Mám ráda všechny.
Scorseseho, Kubricka...
496
00:51:54,269 --> 00:51:57,730
Ahoj, zlato.
Co máš za lubem?
497
00:51:57,731 --> 00:51:59,823
Nepozdravíš moji sestřenici?
498
00:51:59,824 --> 00:52:01,858
Sestřenka!
Nech toho.
499
00:52:01,859 --> 00:52:04,402
Kolik je tvojí sestřence?
500
00:52:04,404 --> 00:52:08,199
Můžeš tady vůbec být?
501
00:52:08,898 --> 00:52:10,944
Holky, trochu slušnosti.
502
00:52:13,803 --> 00:52:16,513
Jedeme pařit do Belgie.
Přidáš se?
503
00:52:16,514 --> 00:52:19,248
To se máte.
Cože? Jedeš?
504
00:52:19,249 --> 00:52:22,496
Pojeď s náma, zlato.
505
00:52:22,497 --> 00:52:24,585
Můžeš vzít svoji sestřenku.
506
00:52:24,586 --> 00:52:27,157
Hej, sestřenko...
507
00:52:28,755 --> 00:52:30,308
Je roztomilá!
508
00:52:33,090 --> 00:52:34,446
Budeme čekat.
509
00:52:37,897 --> 00:52:39,690
Pět minut!
510
00:52:43,713 --> 00:52:46,121
Která střední škola?
Pasteurova.
511
00:52:48,544 --> 00:52:52,037
Zatraceně, Emmo!
To se nemůžu pět minut pobavit?
512
00:53:21,530 --> 00:53:24,495
Kolik vám dlužím?
Už je to zaplacené.
513
00:54:24,395 --> 00:54:28,609
Jak jsi dopadla?
Rupla jsem, a to jsem se učila.
514
00:54:28,715 --> 00:54:30,383
Podváděl jsi.
515
00:54:30,384 --> 00:54:33,373
Chytil tě s tahákem,
jako nějakýho debila.
516
00:54:49,699 --> 00:54:51,685
Jak se máš?
Dobře, a ty?
517
00:54:53,107 --> 00:54:56,371
Šla jsem kolem.
Nezajdeme někam na drink?
518
00:55:00,414 --> 00:55:01,814
Adele, ty ji znáš?
519
00:55:15,706 --> 00:55:18,072
Vidíte tu mužatku?
520
00:55:19,615 --> 00:55:22,460
Kam asi jdou?
521
00:55:23,857 --> 00:55:25,316
Espero que năo sejam amigas.
522
00:56:00,184 --> 00:56:02,558
Můžu se pohnout?
Jasně.
523
00:56:02,559 --> 00:56:03,914
Vážně?
524
00:56:04,687 --> 00:56:06,042
Ne, zůstaň takhle.
525
00:56:08,773 --> 00:56:10,993
Opravdu?
Jo, můžeš se hýbat.
526
00:56:16,056 --> 00:56:17,619
Děkuju.
527
00:56:17,620 --> 00:56:19,201
Za co děkuješ?
528
00:56:20,447 --> 00:56:21,865
Prostě děkuju.
529
00:56:22,907 --> 00:56:24,262
Cítíš se nesvá?
530
00:56:24,877 --> 00:56:27,396
Trochu.
Vážně?
531
00:56:28,109 --> 00:56:29,464
Jo.
532
00:56:29,465 --> 00:56:30,820
Neděláš to ráda?
533
00:56:32,090 --> 00:56:33,560
Dělám.
534
00:56:34,738 --> 00:56:36,093
Není to vidět.
535
00:56:36,094 --> 00:56:39,101
Někdo mě nekreslí každý den.
536
00:56:51,176 --> 00:56:53,844
Často kreslíš lidi,
které potkáš?
537
00:56:53,845 --> 00:56:55,200
Ne, často ne.
538
00:56:56,430 --> 00:56:57,785
Jen jsem na to dostala chuť.
539
00:57:02,746 --> 00:57:06,388
Nemám rozcuchaný vlasy?
Jsou krásný. Nesahej na ně.
540
00:57:08,125 --> 00:57:09,480
Málokdy dělám portréty.
541
00:57:10,251 --> 00:57:12,180
Vyberu si nějaký detail.
542
00:57:12,181 --> 00:57:13,849
A použiju ho později znovu.
543
00:57:14,827 --> 00:57:16,850
Jinak.
Může to být...
544
00:57:18,059 --> 00:57:19,727
záhyb kůže kolem rtů...
545
00:57:20,686 --> 00:57:22,041
nebo výraz v očích.
546
00:57:23,990 --> 00:57:26,624
"Tajemná slabost v lidské tváři."
547
00:57:27,054 --> 00:57:29,556
Znáš to?
Myslím, že ne.
548
00:57:29,557 --> 00:57:30,912
Sartre.
549
00:57:31,714 --> 00:57:33,969
Znáš ho?
Jo, ale nikdy jsem to neslyšela.
550
00:57:36,331 --> 00:57:39,155
Zkoušela jsem číst jeho eseje,
ale nechápala jsem to.
551
00:57:39,156 --> 00:57:42,407
Mám radši jeho hry.
Znáš "Špinavé ruce"?
552
00:57:42,408 --> 00:57:45,533
Líbí se ti? Já ji miluju.
Já taky.
553
00:57:46,276 --> 00:57:48,413
"Existencialismus je humanismus".
554
00:57:49,215 --> 00:57:51,144
Je to dobrý úvod do filozofie.
555
00:57:51,145 --> 00:57:52,946
A není moc těžký.
556
00:57:54,093 --> 00:57:55,728
Hlavní Sartrova myšlenka je,
557
00:57:55,729 --> 00:57:58,084
existence předchází podstatu bytí.
558
00:57:58,085 --> 00:57:59,909
Narodíme se, existujeme...
559
00:57:59,910 --> 00:58:03,079
a vymezujeme se vlastními činy.
560
00:58:03,080 --> 00:58:05,478
To nám dává velkou odpovědnost.
561
00:58:06,101 --> 00:58:08,197
Myslím, že jsem to četla.
Určitě.
562
00:58:08,916 --> 00:58:11,431
Ale nechápala jsem to.
563
00:58:12,835 --> 00:58:15,952
Možná jsem na filozofii hloupá,
ale pro mě je
564
00:58:15,953 --> 00:58:18,493
existence a podstata bytí
jako slepice a vejce.
565
00:58:18,494 --> 00:58:22,175
Podle mě nikdy nezjistíme,
co bylo první.
566
00:58:23,749 --> 00:58:25,719
Jsi legrační.
567
00:58:26,501 --> 00:58:28,744
Na ničem z toho moc nezáleží.
568
00:58:29,772 --> 00:58:32,524
Sartre odstartoval
intelektuální revoluci,
569
00:58:32,525 --> 00:58:34,840
která osvobodila celou generaci.
570
00:58:36,377 --> 00:58:38,410
Říkal, že si můžeme volit
naše životy
571
00:58:38,411 --> 00:58:40,548
bez nějakého vyššího principu.
572
00:58:41,146 --> 00:58:43,537
Na střední jsem Sartra žrala.
573
00:58:43,538 --> 00:58:46,410
Vážně?
Pomohlo mi to.
574
00:58:47,556 --> 00:58:52,107
Především jsem si uvědomila svou
vlastní svobodu a hodnoty.
575
00:58:53,383 --> 00:58:56,141
A důslednost jeho odhodlání.
576
00:58:57,511 --> 00:59:00,471
Souhlasím s ním.
Byl takový Bob Marley.
577
00:59:00,992 --> 00:59:03,400
Skoro.
578
00:59:04,036 --> 00:59:06,986
Tím si nejsem moc jistá.
Jsem o tom přesvědčená.
579
00:59:07,768 --> 00:59:09,642
Jejich myšlenky jsou podobné.
580
00:59:09,643 --> 00:59:11,676
Znáš skladbu "Get Up, Stand Up"?
581
00:59:11,677 --> 00:59:13,157
Jo, tu znám.
582
00:59:14,335 --> 00:59:16,741
Je taky odhodlaný.
To je pravda.
583
00:59:16,742 --> 00:59:19,943
Stejně jako Sartre.
Filozof, prorok, je to stejné.
584
00:59:21,631 --> 00:59:24,560
Můžeš mi pomáhat s filozofií,
protože vypadá, že víš...
585
00:59:26,103 --> 00:59:27,729
Kdykoli budeš chtít.
586
00:59:36,965 --> 00:59:38,320
Budu muset jít.
587
00:59:39,091 --> 00:59:42,113
Před čtvrt hodinou jsem se
měla sejít se Sabine.
588
00:59:42,114 --> 00:59:43,469
Chceš to vidět?
589
00:59:44,157 --> 00:59:45,642
Nemusí se ti to líbit.
590
00:59:49,181 --> 00:59:50,536
Jo, líbí se mi to.
591
00:59:52,444 --> 00:59:55,258
Je to zvláštní, protože
to jsem i nejsem já.
592
00:59:56,936 --> 01:00:00,053
Je to skica.
Musím na tom ještě zapracovat.
593
01:00:05,671 --> 01:00:07,026
Dám ti ji.
594
01:00:09,789 --> 01:00:11,404
Chodíš se Sabine dlouho?
595
01:00:12,457 --> 01:00:15,030
Už jsou to... asi dva roky.
596
01:00:16,669 --> 01:00:18,024
Proč?
597
01:00:21,980 --> 01:00:25,016
Musím jít.
Jaký máš rozvrh?
598
01:00:25,017 --> 01:00:26,717
Učím se na zkoušky.
599
01:00:28,353 --> 01:00:30,355
Ale možná bych si na tebe
našla čas.
600
01:00:32,429 --> 01:00:34,177
Jo, budu mít čas.
601
01:00:35,295 --> 01:00:36,856
Tady je moje číslo.
602
01:00:42,352 --> 01:00:44,791
Slibuješ, že zavoláš?
Slibuju.
603
01:01:13,456 --> 01:01:15,912
Uvidíme se brzy.
Platí.
604
01:01:43,497 --> 01:01:45,061
My o vlku a Adele za dveřmi.
605
01:01:45,062 --> 01:01:48,240
Volá ti kamarádka,
nějaká Emma.
606
01:01:49,783 --> 01:01:51,190
Nemáš za co. Ahoj.
607
01:01:53,358 --> 01:01:55,860
Jen kontroluju, jestli
jsi mi dala správné číslo.
608
01:01:56,642 --> 01:01:59,458
- Myslíš, že se ti vyhýbám?
Nevím.
609
01:01:59,459 --> 01:02:02,479
Protože jsem výstřední
a působivý typ.
610
01:02:03,709 --> 01:02:07,151
- Myslíš, že jsi nějaký typ?
Možná.
611
01:02:07,152 --> 01:02:10,808
Holka, které bylo 18
a vysedává v gay barech.
612
01:02:10,809 --> 01:02:13,081
Myslím, že se dost lišíme.
613
01:02:13,082 --> 01:02:14,732
Nejsem si tak jistá.
614
01:02:14,733 --> 01:02:17,070
Z jednoho setkání t
nejde poznat.
615
01:02:30,915 --> 01:02:33,339
Jak se máte?
Dobře, a ty?
616
01:02:44,361 --> 01:02:47,002
Nemáte oheň?
Co to za tebou přišlo za holku?
617
01:02:47,004 --> 01:02:49,988
Ta s modrýma vlasama.
Vypadala jako lesbička.
618
01:02:49,989 --> 01:02:52,188
Když myslíte.
Naprosto...
619
01:02:52,189 --> 01:02:54,344
Kvůli modrým vlasům přece
není lesbička.
620
01:02:54,345 --> 01:02:57,005
Je jasný, že líže kundičky.
621
01:02:57,006 --> 01:03:00,112
Kde jste se poznaly?
Potkala jsem ji v kavárně.
622
01:03:00,737 --> 01:03:02,092
V kavárně?
623
01:03:02,093 --> 01:03:05,165
Nebylo to náhodou
v gay baru s Valentinem?
624
01:03:06,407 --> 01:03:08,552
Říkal, že jsi tam s ním šla.
625
01:03:10,848 --> 01:03:13,404
Proč tam chodíš?
Nechodím.
626
01:03:14,016 --> 01:03:15,861
Nebyla jsi tam s ním?
627
01:03:17,362 --> 01:03:21,101
Všem nám to řekl.
Nevím, proč to řekl.
628
01:03:21,102 --> 01:03:22,458
Valentine?
629
01:03:23,700 --> 01:03:26,338
Byl jsi nedávno s Adele v gay baru?
630
01:03:27,338 --> 01:03:29,843
Jo, no a?
Jen se ptám.
631
01:03:32,039 --> 01:03:36,273
Lhala jsi, to není dobrý.
Nelhala jsem. Já jen...
632
01:03:37,960 --> 01:03:42,045
Prošli jsme se, zašli na drink.
To bylo všechno.
633
01:03:42,046 --> 01:03:45,515
To bylo všechno.
Jen drink v gay baru.
634
01:03:45,516 --> 01:03:47,691
Dobře, o nic nejde.
Nic víc.
635
01:03:48,619 --> 01:03:50,207
Jen se ptáme.
636
01:03:51,073 --> 01:03:54,944
Proč sem za tebou přišla?
Je to kamarádka.
637
01:03:55,378 --> 01:03:59,005
Proč ji neznáme?
Když jste kamarádky.
638
01:04:00,860 --> 01:04:05,308
Znám ji teprve chvíli.
Už jsi jí lízala kundičku?
639
01:04:05,309 --> 01:04:07,416
To jsou kraviny.
Jdeš na to rychle.
640
01:04:07,417 --> 01:04:10,980
Byla jsi takhle blízko!
Jen jsme se bavily.
641
01:04:10,981 --> 01:04:13,503
To se s kamarádama bavíš takhle?
642
01:04:13,504 --> 01:04:15,434
Bavíš se takhle se mnou?
643
01:04:17,601 --> 01:04:20,461
Vykašlala ses na mě
a utíkala za ní.
644
01:04:20,462 --> 01:04:23,290
Je to nová ženská
ve tvým životě?
645
01:04:24,230 --> 01:04:26,835
Přiznej se a řekni nám to.
646
01:04:26,836 --> 01:04:29,441
Nemám se k čemu přiznávat.
647
01:04:29,442 --> 01:04:32,588
Je to kamarádka. Bavily jsme se,
tak jsme u sebe byly blízko.
648
01:04:32,589 --> 01:04:34,696
To, co říkáš, zní ujetě.
649
01:04:34,697 --> 01:04:36,478
Já nevím...
650
01:04:36,479 --> 01:04:39,929
zní to ujetě, protože...
jste na mě všechny tak vystartovaly.
651
01:04:39,930 --> 01:04:43,946
Přiznej, že jsi na holky.
Je mi jedno, jestli jsi lesba.
652
01:04:43,947 --> 01:04:45,510
Je to tvůj život.
653
01:04:45,511 --> 01:04:48,277
Ale několikrát jsi spala
nahá v mojí posteli.
654
01:04:48,278 --> 01:04:49,695
To je těžší.
655
01:04:49,696 --> 01:04:52,198
Jsem kamarádka.
Já vím.
656
01:04:52,199 --> 01:04:54,874
Chci v tom mít jasno.
Tak to přiznej.
657
01:04:54,875 --> 01:04:57,215
Nebudu přiznávat něco,
co nejsem.
658
01:04:57,216 --> 01:04:58,571
Nech toho, Adele.
659
01:05:00,683 --> 01:05:04,144
Nějaká lesba tě přijde
vyzvednout do školy...
660
01:05:04,145 --> 01:05:05,809
Ona není lesba.
661
01:05:05,810 --> 01:05:09,584
Nepopírej to.
Vždyť je to všem jasný.
662
01:05:09,585 --> 01:05:11,148
Jsi lesba?
663
01:05:11,149 --> 01:05:13,356
Přiznej se.
664
01:05:13,357 --> 01:05:15,657
Je mi to jedno,
ale mě z toho vynech.
665
01:05:15,659 --> 01:05:18,473
Moji kundičku nikdy neochutnáš.
666
01:05:18,474 --> 01:05:20,772
Nikdy bych se tě nedotkla.
Nejsem lesba!
667
01:05:20,773 --> 01:05:23,515
Uklidni se.
Neříkej mi, abych se uklidnila.
668
01:05:23,516 --> 01:05:26,084
Ona plácá kraviny.
Jen se bráním.
669
01:05:26,085 --> 01:05:28,848
Úplně vyšiluješ!
Všem tady
670
01:05:28,849 --> 01:05:31,546
vykládáte nesmysly. Nejsem lesba!
671
01:05:32,321 --> 01:05:34,511
Uklidni se.
Vy se uklidněte.
672
01:05:34,512 --> 01:05:36,217
Jen se bavíme.
Přiznej se.
673
01:05:36,218 --> 01:05:38,480
Šíleně po mně vystartovala.
674
01:05:38,481 --> 01:05:40,509
Uklidni se.
Kolik ti je?
675
01:05:40,510 --> 01:05:44,350
Kolik je tobě? Nejsem lesba.
Jsi vypatlaná?
676
01:05:44,351 --> 01:05:46,842
Dochází vám to?
Aspoň někomu?
677
01:05:46,843 --> 01:05:52,095
Je to děvka. Spí nahá v mý
posteli a očumuje mi zadek.
678
01:05:52,097 --> 01:05:53,452
Drž už hubu!
679
01:05:53,453 --> 01:05:55,329
Děvky jako ty jsou
vysazený na zadky.
680
01:05:55,330 --> 01:05:58,336
Má tvoje čubka modrou kundu?
681
01:06:03,655 --> 01:06:05,010
Ty zkurvená píčo!
682
01:06:10,687 --> 01:06:12,042
Zasraná lesbo!
683
01:06:14,507 --> 01:06:16,395
Táhni lízat kundy!
Co to bylo?
684
01:06:16,396 --> 01:06:20,044
Proč jsi všem řekl,
že jsme byli v gay baru?
685
01:06:20,045 --> 01:06:22,390
Proč jsi to sakra udělal?
686
01:06:22,391 --> 01:06:24,945
Není to konec světa.
687
01:06:24,946 --> 01:06:27,291
Ale je! Myslí si, že jsem lesba,
lížu kundičky
688
01:06:27,292 --> 01:06:29,533
a čumím jí na prdel.
689
01:06:29,534 --> 01:06:32,224
Říkala jsi,
že se zeptáme v klidu.
690
01:06:34,015 --> 01:06:36,621
Nedívej se na ně.
Poslouchej mě.
691
01:06:40,856 --> 01:06:43,306
Ty ses nebavila.
Zaútočila jsi na ni.
692
01:06:43,307 --> 01:06:45,413
Ona napadla nás.
693
01:06:45,414 --> 01:06:48,784
Fyzicky ano, ale ty jsi ji
napadla slovně.
694
01:06:48,785 --> 01:06:51,238
Ptaly jsme se slušně.
Ne, neptaly.
695
01:06:51,239 --> 01:06:54,038
Kdybych byl tajně buzna,
udělal bych to samý.
696
01:06:55,436 --> 01:06:58,226
Pojď se prát.
697
01:06:58,227 --> 01:07:00,358
Na moji kundičku nikdy nesáhneš!
698
01:07:01,325 --> 01:07:03,706
Hnusná lesbo!
Drž klapačku!
699
01:07:06,193 --> 01:07:09,744
Zmiňuje "chorobné zábrany".
Co to znamená?
700
01:07:11,144 --> 01:07:13,287
Je to podle vás gravitace?
701
01:07:14,198 --> 01:07:16,565
Louisi?
V druhé sloce říká:
702
01:07:17,482 --> 01:07:19,410
"Jedinou neřestí vody je gravitace."
703
01:07:21,067 --> 01:07:24,893
Spojuje přírodní zákony,
becný zákon gravitace,
704
01:07:24,894 --> 01:07:26,249
s neřestí,
705
01:07:26,250 --> 01:07:30,833
jako by všechno přírozené byl
zvrhlé a naopak.
706
01:07:34,327 --> 01:07:37,235
Je to svým způsobem opak...
707
01:07:37,236 --> 01:07:39,148
řádného katolického myšlení,
708
01:07:39,149 --> 01:07:42,528
které by tvrdilo,
že neřest není přírozená
709
01:07:42,529 --> 01:07:43,884
a musíte...
710
01:07:46,554 --> 01:07:48,262
ji potlačit, odmítnout.
711
01:07:48,263 --> 01:07:50,029
Říká, že...
712
01:07:50,030 --> 01:07:53,622
gravitace je neřest.
Nedá se jí vyhnout.
713
01:07:53,623 --> 01:07:56,403
Je neodmyslitelnou vlastností vody.
714
01:07:56,404 --> 01:07:58,155
Adele, co si myslíš ty?
715
01:07:59,239 --> 01:08:00,594
O tom, co řekl Louis.
716
01:08:04,748 --> 01:08:06,103
Souhlasím.
717
01:08:08,568 --> 01:08:10,434
Poslouchala jsi nás vůbec?
718
01:08:11,005 --> 01:08:12,360
Ne.
719
01:08:16,386 --> 01:08:20,273
Bavíme se o neodmyslitelné
vlastnosti vody. Gravitaci.
720
01:08:22,442 --> 01:08:25,517
Začni číst od "Tato neřest..."
721
01:08:28,999 --> 01:08:30,395
Strana 62.
722
01:10:05,459 --> 01:10:07,126
Vyhazuješ kůži?
723
01:10:07,127 --> 01:10:08,482
Jo, proč?
724
01:10:09,608 --> 01:10:11,786
Nejíš ji?
Nechutná mi.
725
01:10:12,589 --> 01:10:14,903
Já ji miluju.
Vždycky sním celou kůži.
726
01:10:17,155 --> 01:10:18,937
I kůrku.
727
01:10:18,938 --> 01:10:22,811
Jako dítě jsem dokonce jedla
svoje strupy. Chutnaly mi.
728
01:10:25,639 --> 01:10:28,214
Jsi legrační.
Takže jsi nenažraná.
729
01:10:29,715 --> 01:10:31,800
To si ani nedokážeš představit.
Je mi to jasný.
730
01:10:32,759 --> 01:10:34,114
Jím všechno.
731
01:10:35,125 --> 01:10:37,626
Mohla bych se cpát celý den.
732
01:10:37,627 --> 01:10:40,336
Je to děsivý.
I když jsem plná.
733
01:10:40,337 --> 01:10:42,145
Všechno kromě škeblí.
734
01:10:42,146 --> 01:10:44,400
Vážně?
Ty jediné nejím.
735
01:10:44,401 --> 01:10:46,069
Já je mám ze všeho nejradši.
736
01:10:46,070 --> 01:10:47,425
Já jim nepřišla na chuť.
737
01:10:49,447 --> 01:10:52,220
Miluju ústřice.
Vážně?
738
01:10:52,221 --> 01:10:54,774
Mně je blbě už z toho,
jak vypadají.
739
01:10:54,775 --> 01:10:57,890
To je na tom úplně nejlepší.
740
01:10:58,537 --> 01:11:00,919
Jsou jako kuličky ze soplů.
741
01:11:00,920 --> 01:11:02,380
Velké kuličky ze soplů.
742
01:11:02,381 --> 01:11:04,478
Jsou jako něco jiného.
743
01:11:05,322 --> 01:11:06,677
Radši to nechci vědět.
744
01:11:17,487 --> 01:11:20,376
Chceš něco říct?
Nevím.
745
01:11:20,898 --> 01:11:22,254
Co je?
746
01:11:25,346 --> 01:11:26,701
Chtěla jsem vědět...
747
01:11:27,328 --> 01:11:29,746
kdy jsi poprvé...
748
01:11:30,710 --> 01:11:33,017
chutnala...
749
01:11:33,018 --> 01:11:36,462
Ochutnala párek?
Ochutnala holku.
750
01:11:36,463 --> 01:11:38,169
Holku?
751
01:11:40,419 --> 01:11:42,405
Myslíš líbala?
752
01:11:42,406 --> 01:11:44,025
Nebo ochutnala?
753
01:11:44,786 --> 01:11:46,141
Líbala.
754
01:11:46,475 --> 01:11:48,692
Pro začátek.
Pak uvidíme, co dál.
755
01:11:51,562 --> 01:11:55,587
Bylo mi čtrnáct.
Někdy v té době.
756
01:11:55,588 --> 01:11:58,455
Bylo to na jedné párty.
Všechny holky měly kluky.
757
01:11:59,317 --> 01:12:00,672
A já...
758
01:12:02,386 --> 01:12:05,191
Začala jsem si s Louisou.
Tak se jmenovala.
759
01:12:06,488 --> 01:12:08,855
Během toho večírku jsme se
nelíbaly, ale...
760
01:12:10,366 --> 01:12:13,433
Navrhla jsem jí, aby u mě přespala.
Tehdy jsme se líbaly.
761
01:12:17,360 --> 01:12:19,028
Vždycky jsi byla na holky?
762
01:12:19,029 --> 01:12:22,694
Zkusila jsem obojí.
Chodila jsem s klukama, s holkama...
763
01:12:22,695 --> 01:12:24,874
a uvědomila jsem si,
že se mi víc líbí holky.
764
01:12:26,314 --> 01:12:27,669
Jednoznačně.
765
01:13:40,447 --> 01:13:44,358
Je tady krásně.
766
01:13:45,847 --> 01:13:47,202
Trochu až moc krásně.
767
01:13:51,309 --> 01:13:52,664
Asi jo.
768
01:25:08,135 --> 01:25:09,490
A jsme tady.
769
01:25:14,767 --> 01:25:16,123
Mami?
770
01:25:21,074 --> 01:25:22,919
Jak se máš?
Dobře, a ty?
771
01:25:26,828 --> 01:25:28,443
Adele.
Catherine, moje máma.
772
01:25:29,800 --> 01:25:32,406
Slyšeli jsme o tobě samé hezké věci.
773
01:25:32,407 --> 01:25:33,763
Ráda jsem přišla.
774
01:25:34,806 --> 01:25:36,480
Tohle je pro Vás.
Já je vezmu.
775
01:25:37,127 --> 01:25:38,600
Je moc pěkná, děkuju.
776
01:25:38,601 --> 01:25:40,269
Jak se máš?
Ahoj, drahoušku.
777
01:25:41,046 --> 01:25:42,401
Jak se máš?
Dobře, a ty?
778
01:25:42,402 --> 01:25:43,757
Dobře, dobře.
779
01:25:43,758 --> 01:25:45,999
Čekali jsme na vás.
Co je k jídlu?
780
01:25:46,000 --> 01:25:47,769
Tvoje oblíbené.
781
01:25:48,134 --> 01:25:49,854
Tohle je Adele.
782
01:25:49,855 --> 01:25:52,205
Vincent, můj nevlastní táta.
783
01:25:54,836 --> 01:25:56,191
Rodinný kuchař.
784
01:25:56,192 --> 01:25:58,851
Pijeme bílé.
Dáš si taky?
785
01:25:58,852 --> 01:26:00,572
Jasně.
Bílé je v pohodě.
786
01:26:00,573 --> 01:26:01,928
Taky si dáš bílé?
787
01:26:02,268 --> 01:26:04,676
Řekni mi, jak ti bude chutnat.
Mně přijde vynikající.
788
01:26:04,677 --> 01:26:06,344
Vincentův nový objev.
789
01:26:07,254 --> 01:26:10,706
Hodně jsme vypili,
když jsme na vás čekali.
790
01:26:10,707 --> 01:26:12,524
Tolik zase ne.
Máš pravdu.
791
01:26:12,525 --> 01:26:14,171
Jsme rozumní.
792
01:26:14,172 --> 01:26:17,760
Ale vaření jde se sklenkou
bílého vždycky líp od ruky.
793
01:26:17,761 --> 01:26:19,479
Můj táta je úplně stejný.
794
01:26:19,480 --> 01:26:21,366
Vážně?
795
01:26:22,375 --> 01:26:23,923
Připijeme si?
796
01:26:24,856 --> 01:26:26,399
Na lásku.
797
01:26:26,910 --> 01:26:28,467
Rádi tě poznáváme, Adele.
798
01:26:28,468 --> 01:26:30,275
Silná slova. Na lásku.
799
01:26:30,276 --> 01:26:33,277
Ano, na lásku, lásko moje.
Tak tedy na lásku.
800
01:26:42,430 --> 01:26:44,056
Co na něj říkáš?
801
01:26:44,057 --> 01:26:45,412
Vynikající.
Velmi dobré.
802
01:26:45,413 --> 01:26:47,374
Dobré, že jo?
Moc mi chutná.
803
01:26:47,375 --> 01:26:50,499
Mně taky. Ve víně se nevyznám,
ale je dobré.
804
01:26:53,824 --> 01:26:56,013
Vsadím se,
že jsi celý den nejedla.
805
01:26:57,229 --> 01:27:02,587
Adele, šel jsem a koupil
ty nejlepší v celém Triére.
806
01:27:02,588 --> 01:27:04,628
Znáš to tam?
807
01:27:04,629 --> 01:27:07,112
Jen podle jména.
808
01:27:07,113 --> 01:27:09,230
Nenech se pobízet.
Já si nedám.
809
01:27:09,231 --> 01:27:12,450
Sakra, zapomněla jsem vám říct,
že Adele...
810
01:27:12,451 --> 01:27:14,546
nemá ráda ústřice.
811
01:27:17,423 --> 01:27:18,986
To mě moc mrzí.
812
01:27:18,987 --> 01:27:22,791
Nic se neděje.
Nemám moc ráda mořské plody.
813
01:27:22,792 --> 01:27:24,865
Ale jinak si dám cokoli.
814
01:27:24,866 --> 01:27:27,731
To je hrůza.
Nic jiného nemáme.
815
01:27:27,732 --> 01:27:31,616
Jsi hrozná. Já se pro ně táhnu
tak daleko a až teď řekneš,
816
01:27:31,617 --> 01:27:33,076
že Adele nemá ráda ústřice.
817
01:27:33,077 --> 01:27:35,266
Vynahradím to...
Taky večeře? Není problém.
818
01:27:35,267 --> 01:27:39,755
Ani tygří krevety?
Ty hlavně.
819
01:27:39,756 --> 01:27:42,776
O nic nejde. Ideální příležitost
ji zasvětit. Je to v klidu.
820
01:27:43,138 --> 01:27:45,010
Jako ve školní jídelně.
821
01:27:45,011 --> 01:27:48,744
Na ústřici vymačkáš citrón.
822
01:27:48,745 --> 01:27:55,397
A obvykle, když je opravdu dobrá
a čerstvá, tak se pohne.
823
01:27:55,917 --> 01:27:58,778
To znamená, že je dobrá, jasný?
824
01:27:58,779 --> 01:28:02,189
Podívej, hýbe se.
Proč mi to říkáš?
825
01:28:03,140 --> 01:28:05,748
Je živá.
No právě.
826
01:28:06,062 --> 01:28:09,488
Musí být živá.
Jinak ji nejez.
827
01:28:11,751 --> 01:28:14,117
Živá je dobrá.
Můžeš sníst i sval.
828
01:28:14,118 --> 01:28:15,473
Nemusím mít všechno.
829
01:28:16,483 --> 01:28:17,838
Ještě.
830
01:28:17,839 --> 01:28:20,782
Šťávu taky.
Tak co?
831
01:28:22,404 --> 01:28:23,759
No?
832
01:28:23,760 --> 01:28:25,585
Jsi v pohodě?
Je to dobré.
833
01:28:25,586 --> 01:28:28,723
Zdá se, že ti chutná.
Je to dobré.
834
01:28:29,036 --> 01:28:31,872
Zkusím ještě jednu.
Výborně.
835
01:28:32,290 --> 01:28:34,116
Tohle jsou vynikající ústřice.
836
01:28:38,446 --> 01:28:40,531
Máte nádherné obrazy.
837
01:28:40,532 --> 01:28:42,333
Děkujeme.
838
01:28:42,334 --> 01:28:44,488
Můj bývalý manžel byl
milovník umění.
839
01:28:44,489 --> 01:28:47,653
Emma tohle zdědila po něm.
840
01:28:47,654 --> 01:28:49,727
Tvůj bývalý miloval umění,
841
01:28:49,728 --> 01:28:52,360
ale tvůj nový manžel...
842
01:28:52,361 --> 01:28:56,104
Je taky milovník.
Ale většina obrazů tady...
843
01:28:56,927 --> 01:29:00,748
Milovník čeho?
Jsou od jejího otce.
844
01:29:00,749 --> 01:29:03,970
Milovník jídla a vína.
To se počítá.
845
01:29:03,971 --> 01:29:07,349
Souhlasím.
A taky... kultury.
846
01:29:09,029 --> 01:29:11,592
Řekni nám něco o sobě, Adele.
847
01:29:11,593 --> 01:29:15,024
Chceme se dozvědět o tvém životě,
848
01:29:15,025 --> 01:29:16,388
co bys chtěla dělat.
849
01:29:16,389 --> 01:29:19,971
Chci učit.
Opravdu?
850
01:29:19,972 --> 01:29:22,698
V mateřské školce.
Mám ráda děti.
851
01:29:24,904 --> 01:29:28,419
Máš ráda děti.
Vždycky jsi chtěla být učitelka?
852
01:29:28,420 --> 01:29:32,132
Není to tak, že bych
měla ráda vzdělávací systém,
853
01:29:32,133 --> 01:29:35,753
ale škola pro mě hodně znamená.
Hodně mě naučila.
854
01:29:35,754 --> 01:29:38,434
Pomohla mi poznat věci,
855
01:29:39,424 --> 01:29:42,242
které mi rodiče neb
kamarádi neukázali.
856
01:29:42,718 --> 01:29:46,546
Chci to předat dál.
Co pro to musíš udělat?
857
01:29:47,230 --> 01:29:51,504
Udělám si magisterský titul
a pak půjdu na učitelskou praxi.
858
01:29:51,505 --> 01:29:56,059
Tak můžu začít jak
zastupující učitelka.
859
01:29:57,311 --> 01:29:59,670
A upřímně si nedokážu
představit...
860
01:30:00,334 --> 01:30:05,936
že bych studovala 10 nebo 15 roků,
abych pak nemohla najít práci.
861
01:30:05,937 --> 01:30:08,879
Chci něco konkrétního.
862
01:30:08,881 --> 01:30:12,760
Děsí tě situace na trhu práce?
Je to cítit z toho, co říkáš.
863
01:30:13,489 --> 01:30:19,207
Třeba půjdeš na školu a zjistíš,
že tě zajímá něco jiného.
864
01:30:19,208 --> 01:30:21,630
Zatím mě zajímá tohle.
865
01:30:21,631 --> 01:30:24,891
Aspoň víš, kam směřuješ.
866
01:30:26,393 --> 01:30:28,814
A to je podle mě důležité.
867
01:32:02,166 --> 01:32:03,521
Mami?
868
01:32:26,724 --> 01:32:32,310
Hodně štěstí zdraví,
přejeme ti všechno nejlepší
869
01:32:32,311 --> 01:32:37,891
Ať ti tyhle květiny
udělají radost
870
01:32:37,892 --> 01:32:42,775
Ať máš krásný a bezstarostný rok
871
01:32:42,777 --> 01:32:47,528
A za rok se všichni znovu setkáme
872
01:32:47,529 --> 01:32:48,884
Všechno nejlepší k narozeninám!
873
01:32:51,691 --> 01:32:53,046
Šťastné osmnáctiny!
874
01:33:01,331 --> 01:33:02,936
Šťastné osmnáctiny, Adele!
875
01:33:02,937 --> 01:33:04,292
Obrigada!
876
01:33:06,042 --> 01:33:08,106
Mami? Na zdraví.
877
01:34:50,487 --> 01:34:53,093
Dělá nejlepší špagety po boloňsku.
Snad ti budou chutnat.
878
01:34:56,700 --> 01:34:58,241
Nandej si.
879
01:34:58,242 --> 01:34:59,972
Dáš si víno?
880
01:34:59,973 --> 01:35:01,410
Ano, prosím.
881
01:35:01,411 --> 01:35:03,235
Rádi tě poznáváme, Emmo.
882
01:35:03,236 --> 01:35:06,038
Slýcháme o tobě už celé měsíce.
883
01:35:06,039 --> 01:35:07,873
Konečně jsi taky přišla.
884
01:35:07,874 --> 01:35:09,832
Je skvělé...
885
01:35:09,834 --> 01:35:13,543
přiřadit si obličej ke všemu,
co jsi nám řekla.
886
01:35:13,544 --> 01:35:14,899
Vážně.
887
01:35:14,900 --> 01:35:17,421
To já děkuju...
888
01:35:17,422 --> 01:35:19,339
že jste mě pozvali.
889
01:35:19,340 --> 01:35:20,695
Potěšení je na naší straně.
890
01:35:20,696 --> 01:35:24,169
Dobrou chuť.
Dobrou chuť.
891
01:35:25,678 --> 01:35:27,408
Jez. Vystydne to.
892
01:35:34,142 --> 01:35:37,456
Jsi hodná, že jí pomáháš s filozofií.
893
01:35:39,020 --> 01:35:41,479
Je to hodně těžký předmět.
894
01:35:41,480 --> 01:35:44,606
Měla s ním problémy,
ale teď...
895
01:35:44,607 --> 01:35:46,587
jí podle všeho jde dobře.
896
01:35:47,234 --> 01:35:49,901
Tvoje známky se zlepšily.
Díky tobě.
897
01:35:49,902 --> 01:35:51,674
Dělám to ráda.
898
01:35:53,071 --> 01:35:56,739
Nešla jsem na to správně.
Naučila mě...
899
01:35:56,740 --> 01:35:58,387
dělat si výpisky...
900
01:35:58,388 --> 01:35:59,908
To je důležité.
901
01:35:59,909 --> 01:36:04,077
Nechápu, jak můžou ten
předmět zvládat
902
01:36:04,078 --> 01:36:06,996
za jediný rok.
Nevidím v tom smysl.
903
01:36:06,997 --> 01:36:08,996
Nemůžete to dělat do hloubky.
904
01:36:08,997 --> 01:36:11,082
Jeden rok je málo.
905
01:36:11,083 --> 01:36:12,625
Tak co říkáš?
Je to vynikající.
906
01:36:12,626 --> 01:36:13,981
Věděla jsem to.
907
01:36:13,982 --> 01:36:16,566
Takže ty studuješ krásná umění.
908
01:36:18,463 --> 01:36:20,277
Je to vidět.
Vážně?
909
01:36:20,756 --> 01:36:22,381
Máš takový umělecký účes.
910
01:36:22,382 --> 01:36:23,987
Každému se nelíbí.
911
01:36:23,989 --> 01:36:27,488
Hodí se k tobě.
Děkuju.
912
01:36:28,136 --> 01:36:30,199
Barvíš si to...
913
01:36:30,200 --> 01:36:31,868
sama?
Ano.
914
01:36:34,140 --> 01:36:37,350
Její věci jsou skvělé.
Bude mít výstavu.
915
01:36:37,351 --> 01:36:38,706
Už?
916
01:36:38,707 --> 01:36:41,207
Na konci roku představujeme
svoji práci.
917
01:36:41,895 --> 01:36:45,043
Musíš nám pak říct.
Přijdeme se podívat.
918
01:36:46,523 --> 01:36:50,233
Živit se malováním je dnes
docela těžké.
919
01:36:50,234 --> 01:36:51,589
Není to lehké.
920
01:36:52,236 --> 01:36:55,211
Ti, kteří na tom vydělávají,
jsou už po smrti.
921
01:36:55,212 --> 01:36:57,309
Je to pravda.
922
01:36:59,115 --> 01:37:01,221
Jsem taky grafička.
923
01:37:01,784 --> 01:37:06,286
A dnes je snadnější
uživit se grafikou
924
01:37:06,287 --> 01:37:07,870
než obrazy.
925
01:37:07,871 --> 01:37:09,852
Jsou pracovní příležitosti?
Určitě.
926
01:37:11,082 --> 01:37:13,646
Je důležité mít uměleckou stránku.
927
01:37:16,856 --> 01:37:21,574
Ale potřebuješ taky pořádnou práci.
Aby ses uživila.
928
01:37:21,575 --> 01:37:24,778
Kdyby se někdy přestalo dařit,
aby se člověk uživil.
929
01:37:29,677 --> 01:37:32,283
Nechci vyzvídat,
ale tvůj přítel...
930
01:37:33,847 --> 01:37:35,202
co dělá?
931
01:37:35,681 --> 01:37:37,537
Živí se obchodováním.
932
01:37:38,183 --> 01:37:40,289
To je dobré.
Je to jistota.
933
01:37:41,201 --> 01:37:44,833
Ty si můžeš malovat
a on...
934
01:37:45,355 --> 01:37:47,188
Když chceš být umělkyně,
935
01:37:47,189 --> 01:37:50,616
je dobré mít manžela,
který zaplatí složenky.
936
01:37:57,029 --> 01:37:58,384
Nejsme manželé.
937
01:37:58,739 --> 01:38:00,447
Ještě máš čas.
Jasně.
938
01:38:00,448 --> 01:38:01,990
Nikam nespěchej.
939
01:38:01,991 --> 01:38:03,763
Nikdy nevíš.
To je pravda!
940
01:38:06,285 --> 01:38:08,839
Ty špagety jsou vynikající.
941
01:38:10,455 --> 01:38:12,018
Jednoduché, ale...
942
01:38:13,123 --> 01:38:14,895
velmi dobré.
943
01:39:05,867 --> 01:39:06,909
Lásko moje.
944
01:39:09,578 --> 01:39:12,579
Vyděsila jsi mě.
Myslela jsem, že budeš křičet.
945
01:39:12,580 --> 01:39:14,268
Chtěla jsem křičet.
946
01:39:16,457 --> 01:39:18,146
Ještě, že jsi to vydržela.
947
01:39:27,048 --> 01:39:28,403
Jsi nádherná.
948
01:39:33,385 --> 01:39:34,740
Tak hebká.
949
01:39:37,638 --> 01:39:41,078
Mamka si myslí, že spíš
na vedlejší posteli.
950
01:39:42,016 --> 01:39:43,371
Na lehátku.
951
01:39:45,790 --> 01:39:47,666
Baví tě filozofie?
952
01:39:48,395 --> 01:39:51,752
Miluju ji.
Je nesmírně obohacující.
953
01:39:52,398 --> 01:39:54,065
Velmi hluboká.
954
01:39:54,066 --> 01:39:55,649
Velmi intenzivní.
955
01:39:55,650 --> 01:39:58,006
Orgasmus předchází podstatu bytí...
956
01:39:58,736 --> 01:40:00,819
Tak to bys měla mít
skvělé známky.
957
01:40:00,821 --> 01:40:02,176
Dej mi známku.
958
01:40:06,491 --> 01:40:07,846
Dvojka.
Dvojka?
959
01:40:09,868 --> 01:40:11,515
Jen dvojka?
960
01:40:14,204 --> 01:40:16,393
Ještě se musíš trochu učit.
961
01:40:18,499 --> 01:40:20,980
Dám do toho úplně všechno.
962
01:41:52,812 --> 01:41:55,168
Tentokrát to musí být vlk.
963
01:41:55,773 --> 01:41:58,565
To jsem já, paní Koza,
a mých sedm dětí.
964
01:41:58,566 --> 01:42:01,589
Můžeme se u vás schovat?
Slyšeli jste tu zlou novinu?
965
01:42:02,110 --> 01:42:04,508
Vlk se vrací zpátky!
966
01:42:05,237 --> 01:42:07,468
Pojďte dál, řekl pan Králík.
967
01:42:09,782 --> 01:42:14,014
Všichni se posadí,
a v tom najednou...ťuk, ťuk, ťuk.
968
01:42:15,828 --> 01:42:17,286
Je to vlk!
969
01:42:17,704 --> 01:42:20,268
Musí to být vlk.
Musí to být on.
970
01:42:20,269 --> 01:42:22,081
To jsem já, ovečka.
971
01:42:22,082 --> 01:42:24,082
Byla jsem u potoka.
972
01:42:24,083 --> 01:42:26,709
Ale nemůžu jít domů,
protože...
973
01:42:26,710 --> 01:42:29,233
vlk se vrací zpátky!
974
01:42:30,254 --> 01:42:33,694
Pojď dál, řekl pan Králík.
Posaď se u ohně.
975
01:42:37,050 --> 01:42:40,073
Ovečka si sedla k ohni,
když v tom najednou...
976
01:42:45,056 --> 01:42:46,411
Bubnujte.
977
01:42:54,175 --> 01:42:57,748
1, 2, 3!
1, 2, 3!
978
01:42:58,690 --> 01:43:00,128
Nezastavujte se.
979
01:43:04,068 --> 01:43:05,902
Nezapomínejte na ruce!
980
01:43:05,903 --> 01:43:08,175
Hrajte na bubny.
Nepřestávejte.
981
01:43:10,500 --> 01:43:13,934
1, 2, 3!
1, 2, 3!
982
01:43:17,119 --> 01:43:18,808
Nezastavujte se!
983
01:43:39,759 --> 01:43:41,364
Ty si nechceš hrát?
984
01:43:41,886 --> 01:43:43,511
Chceš zůstat tady?
985
01:43:43,512 --> 01:43:45,951
Ahoj.
Sama jako vždycky.
986
01:43:48,286 --> 01:43:50,495
Největší vzorňačka.
Vždycky byla.
987
01:43:54,561 --> 01:43:56,208
Co děláš dnes večer?
988
01:43:57,438 --> 01:44:00,230
Nevím.
Jdeme někam sednout.
989
01:44:00,231 --> 01:44:03,211
Sylvie, Quentin, Anabelle...
990
01:44:03,212 --> 01:44:05,985
Nechceš jít taky?
Jasně.
991
01:44:06,715 --> 01:44:09,237
Dnes máme rodinnou večeři.
992
01:44:10,113 --> 01:44:12,552
Máš hodně rodinných večeří.
993
01:44:13,031 --> 01:44:14,948
Poslední dobou jich bylo dost.
994
01:44:14,949 --> 01:44:17,950
Možná dorazím později.
V kolik zhruba jdete?
995
01:44:17,951 --> 01:44:19,451
Vyhýbáš se nám?
996
01:44:19,452 --> 01:44:21,266
Proč to říkáš?
997
01:44:21,267 --> 01:44:24,560
Kdykoli něco navrhnu,
máš nějaký program.
998
01:44:26,374 --> 01:44:28,438
Jen špatné načasování,
nic víc.
999
01:44:29,292 --> 01:44:30,647
Máš rodinu daleko?
1000
01:44:31,669 --> 01:44:34,003
Ne, docela blízko...
1001
01:44:34,004 --> 01:44:35,442
Pár kilometrů.
1002
01:44:39,924 --> 01:44:41,321
Tak teda dobře.
1003
01:44:42,468 --> 01:44:44,240
Doufám, že ti vyjde...
1004
01:44:45,386 --> 01:44:46,783
udělat si čas.
1005
01:44:47,680 --> 01:44:49,535
Budu se snažit.
1006
01:44:50,223 --> 01:44:51,745
Přísahám, pokusím se.
1007
01:44:51,746 --> 01:44:53,101
Vážně?
Vážně.
1008
01:44:54,276 --> 01:44:55,631
Tak platí.
1009
01:44:56,690 --> 01:44:58,045
Platí.
1010
01:46:13,362 --> 01:46:15,301
Je to úžasné!
1011
01:46:18,313 --> 01:46:22,097
Viděl jsem tě na plátně.
Konečně tě poznávám na živo.
1012
01:46:30,126 --> 01:46:31,481
Gratuluju!
1013
01:46:49,386 --> 01:46:50,943
Tamhle je šampaňské.
1014
01:46:51,735 --> 01:46:53,805
To jsi dělala ty?
1015
01:46:53,806 --> 01:46:55,723
Chutná?
Je to vynikající.
1016
01:46:55,724 --> 01:46:57,162
Je uvnitř kuřecí?
1017
01:46:57,163 --> 01:47:00,331
Je tam kuřecí,
tuňák a krevety.
1018
01:47:04,042 --> 01:47:07,704
Ráda tě vidím.
Já tebe taky. Je to skvělé.
1019
01:47:10,171 --> 01:47:11,526
Už brzo.
1020
01:47:13,945 --> 01:47:16,175
Za dva měsíce mi narostlo břicho.
1021
01:47:16,988 --> 01:47:20,470
Pojď sem. Tohle je Lisa.
1022
01:47:23,159 --> 01:47:24,951
Ráda tě poznávám.
1023
01:47:24,952 --> 01:47:26,307
Chceš si sáhnout?
1024
01:47:26,308 --> 01:47:27,953
Nestyď se.
1025
01:47:27,954 --> 01:47:30,101
Nevadí ti to?
Vůbec ne.
1026
01:47:30,873 --> 01:47:33,081
Cítíš ho?
Ano. Kluk nebo holka?
1027
01:47:33,082 --> 01:47:34,874
Nenechala jsem si to říct.
1028
01:47:34,875 --> 01:47:36,897
Chceš to mít jako překvapení?
1029
01:47:42,047 --> 01:47:43,693
Nebolí tě záda?
Nechceš si sednout?
1030
01:47:43,694 --> 01:47:45,340
Jsem v pohodě.
Určitě?
1031
01:47:45,341 --> 01:47:46,821
Hrajete si s dítětem?
1032
01:47:47,926 --> 01:47:50,134
To je otec?
Ani náhodou.
1033
01:47:50,135 --> 01:47:51,699
Myslela jsi, že je to on?
1034
01:47:52,554 --> 01:47:54,012
On to není.
1035
01:47:54,013 --> 01:47:55,368
Omlouvám se.
1036
01:47:55,764 --> 01:47:57,119
Je to strejda.
1037
01:47:57,120 --> 01:47:58,475
Přesně tak.
1038
01:48:00,392 --> 01:48:02,248
To, co děláš, je vážně hezké.
1039
01:48:03,019 --> 01:48:05,478
Co dělám?
Na obrazech.
1040
01:48:05,479 --> 01:48:07,980
Tvůj výraz, tvoje pózy.
Je to úchvatné.
1041
01:48:07,981 --> 01:48:09,336
Děkuju. Je to milé.
1042
01:48:09,337 --> 01:48:10,692
Je to normální.
1043
01:48:10,693 --> 01:48:13,338
Je to hlavně Emmy zásluha.
1044
01:48:13,339 --> 01:48:14,694
Je to hodně působivé.
1045
01:48:14,695 --> 01:48:16,777
Joachime, taky dobře píše.
1046
01:48:16,778 --> 01:48:18,278
Vážně?
1047
01:48:18,279 --> 01:48:20,010
Dáš mi něco přečíst?
1048
01:48:21,532 --> 01:48:25,908
Prozatím jsem si psala
jenom do deníku.
1049
01:48:25,909 --> 01:48:29,119
Stydí se.
Chci, aby psala víc.
1050
01:48:29,120 --> 01:48:30,578
Vidím tě tady
1051
01:48:30,579 --> 01:48:33,455
s touhou objevit se na plátně...
1052
01:48:33,456 --> 01:48:36,646
Tvoje psaní musí být úžasné.
Chci si to přečíst.
1053
01:48:37,584 --> 01:48:39,084
Nechceš něco k pití?
1054
01:48:39,085 --> 01:48:40,835
Trochu si dám.
Šampaňské?
1055
01:48:40,836 --> 01:48:42,378
A ty obrazy?
1056
01:48:42,379 --> 01:48:44,276
Ten poslední je úžasný.
1057
01:48:51,406 --> 01:48:54,575
Především děkuju,
že jste přišli.
1058
01:48:54,971 --> 01:48:56,659
A že jste přišli včas.
1059
01:48:57,752 --> 01:49:01,641
Obzvlášť bych chtěla poděkovat
svojí múze,
1060
01:49:01,642 --> 01:49:04,768
mému zdroji inspirace,
díky které jsem šťastná,
1061
01:49:04,769 --> 01:49:06,124
Adele.
1062
01:49:07,187 --> 01:49:08,542
Vítej, Adele!
1063
01:49:11,273 --> 01:49:14,421
Taky chci říct, že všechn
jídlo připravila ona.
1064
01:49:18,361 --> 01:49:19,800
Proslov!
1065
01:49:20,738 --> 01:49:22,510
Jsi na řadě.
1066
01:49:23,073 --> 01:49:26,616
Moc ráda jsem vás všechny poznala
1067
01:49:26,617 --> 01:49:28,306
a doufám, že si to užijete.
1068
01:49:29,786 --> 01:49:31,161
Nebreč.
1069
01:49:31,162 --> 01:49:32,517
Na zdraví.
1070
01:49:32,518 --> 01:49:34,184
Připijme si.
1071
01:49:37,082 --> 01:49:38,749
Na Adele!
1072
01:49:38,750 --> 01:49:40,439
Na Emmu a Adele!
1073
01:49:41,293 --> 01:49:42,649
Na lásku!
1074
01:49:50,425 --> 01:49:52,071
Je úplně hotová!
1075
01:49:53,635 --> 01:49:55,324
A to ještě ani není opilá!
1076
01:50:03,892 --> 01:50:05,309
Dáte si ještě něco?
1077
01:50:05,310 --> 01:50:07,268
Sedni si na chvíli.
1078
01:50:07,269 --> 01:50:08,624
Sedni si k nám.
1079
01:50:15,858 --> 01:50:17,692
Kde pracuješ?
1080
01:50:17,693 --> 01:50:19,048
Jsem učitelka.
1081
01:50:22,696 --> 01:50:24,051
A ty?
1082
01:50:25,490 --> 01:50:27,115
Dělám si doktorát.
1083
01:50:27,116 --> 01:50:29,533
Z historie umění a filozofie.
1084
01:50:29,534 --> 01:50:33,016
Píšu disertačku o...
Znáš Egona Schieleho?
1085
01:50:34,871 --> 01:50:37,247
Říkala jsem ti o něm.
Možná.
1086
01:50:37,248 --> 01:50:41,480
Kreslí akty, vychrtlé,
v neobvyklých polohách.
1087
01:50:42,501 --> 01:50:45,566
Zabývám se morbidností
v Schieleho díle.
1088
01:50:46,754 --> 01:50:49,443
Neukázala jsi jí
nějaké jeho věci?
1089
01:50:49,839 --> 01:50:51,695
Jo, ale mně se víc líbí Klimt.
1090
01:50:52,133 --> 01:50:54,341
Klimt je tak...
1091
01:50:54,342 --> 01:50:56,301
je na něm něco moc...
1092
01:50:56,302 --> 01:50:58,636
zdobeného... dekorativního.
1093
01:50:58,637 --> 01:51:01,576
Zdobeného a dekorativního?
My dvě si nemáme co říct.
1094
01:51:01,578 --> 01:51:05,015
Nesnášíš, když někdo nesouhlasí.
1095
01:51:05,016 --> 01:51:06,371
Mám Schieleho moc ráda.
1096
01:51:07,101 --> 01:51:08,956
Je to zvrácenější.
1097
01:51:09,353 --> 01:51:11,603
Je to tajemnější, temnější.
1098
01:51:11,604 --> 01:51:14,001
Proto mám ráda Klimta.
1099
01:51:14,439 --> 01:51:15,794
Jde o to, že...
1100
01:51:16,941 --> 01:51:19,483
Problém s tou nazdobeností...
1101
01:51:19,484 --> 01:51:21,026
Není to nazdobené.
1102
01:51:21,027 --> 01:51:22,966
Nemůžeš tvrdit, že je
to nazdobené.
1103
01:51:26,864 --> 01:51:28,261
Já mám hlad!
1104
01:51:30,033 --> 01:51:31,388
Umírám hlady.
1105
01:51:33,202 --> 01:51:34,724
Ještě trochu omáčky.
1106
01:51:39,331 --> 01:51:40,853
Nemáte parmezán?
1107
01:51:43,250 --> 01:51:44,730
Postav se do řady.
1108
01:51:48,129 --> 01:51:50,526
To stačí. Perfektní.
Děkuju.
1109
01:51:51,256 --> 01:51:52,611
Rádo se stalo.
1110
01:51:54,007 --> 01:51:55,363
Je to moc dobré!
1111
01:51:56,676 --> 01:51:59,302
Adele, je to naprosto vynikající!
1112
01:51:59,303 --> 01:52:00,678
Děkuju moc.
1113
01:52:00,679 --> 01:52:02,034
Nemáš za co.
1114
01:52:05,140 --> 01:52:06,704
Stačí?
Úplně akorát.
1115
01:52:07,725 --> 01:52:11,373
Žížala vyleze z talíře špaget
a říká:
1116
01:52:12,020 --> 01:52:13,936
"To byl pořádnej grupáč!"
1117
01:52:13,938 --> 01:52:15,521
Jak roztomilé!
1118
01:52:15,522 --> 01:52:18,211
"Roztomilé" možná není
to správné slovo.
1119
01:52:18,774 --> 01:52:21,108
Je příjemné, že to můžeme
sdílet společně.
1120
01:52:21,109 --> 01:52:22,756
Naše společná rozkoš.
1121
01:52:23,486 --> 01:52:25,320
Jde rozkoš sdílet?
1122
01:52:26,446 --> 01:52:28,863
Každý ji prožíváme odlišně.
1123
01:52:28,864 --> 01:52:32,115
Moje rozkoš není stejná jako tvoje.
1124
01:52:32,116 --> 01:52:34,806
Neprožívám stejnou rozkoš jako ty.
1125
01:52:35,285 --> 01:52:36,910
Našli jste parmezán?
1126
01:52:36,911 --> 01:52:39,620
...kvalita rozkoše
mezi oběma pohlavími
1127
01:52:39,621 --> 01:52:41,121
je tak odlišná,
1128
01:52:41,122 --> 01:52:43,331
že dospíváme k odlišné realitě.
1129
01:52:43,332 --> 01:52:44,938
A nemluvím jen o orgasmu.
1130
01:52:45,459 --> 01:52:47,648
To mě zajímá.
Proč si to myslíš?
1131
01:52:49,670 --> 01:52:52,150
Protože...
Zvláštně se u toho šklebíme?
1132
01:52:52,964 --> 01:52:55,589
Jsme hlasitější?
To je velký rozdíl!
1133
01:52:55,590 --> 01:52:57,403
Chceš něco k pití?
1134
01:52:57,961 --> 01:53:00,760
Pokaždé, když jsem spal se ženou,
1135
01:53:00,761 --> 01:53:02,970
všiml jsem si něčeho, co není...
1136
01:53:02,971 --> 01:53:04,939
Přenese se do jiného světa.
1137
01:53:04,941 --> 01:53:06,341
To je ono.
1138
01:53:06,343 --> 01:53:08,911
Orgasmus je mimotělní prožitek.
1139
01:53:08,912 --> 01:53:11,642
Náš orgasmus je omezený.
1140
01:53:11,643 --> 01:53:14,394
Pro vás je ženský orgasmus záhadný.
1141
01:53:14,395 --> 01:53:16,458
Tím jsem si naprosto jistý.
1142
01:53:17,105 --> 01:53:18,772
Potřebujete někdo něco?
1143
01:53:19,277 --> 01:53:23,400
Sedni si.
Pořád kolem nás poletuješ.
1144
01:53:23,401 --> 01:53:24,776
Pojď se najíst.
1145
01:53:25,861 --> 01:53:28,373
Uvolni se trochu.
Pro všechny jsi navařila.
1146
01:53:31,698 --> 01:53:36,492
...protože jsem muž,
všechno, co spatřím, je mařen
1147
01:53:36,493 --> 01:53:38,848
hranicemi mužské sexuality.
1148
01:53:39,286 --> 01:53:42,371
Přestože jsem to dělal
s klukama i holkama.
1149
01:53:42,372 --> 01:53:46,415
Připomíná mi to příběh
Teiresiásovi, který měl štěstí,
1150
01:53:46,416 --> 01:53:49,480
že byl muž, pak žena,
a pak zase muž.
1151
01:53:49,835 --> 01:53:51,460
Když se ho zeptali,
1152
01:53:51,461 --> 01:53:54,504
kdo prožívá větší rozkoš,
jestli muž nebo žena,
1153
01:53:54,505 --> 01:53:56,193
jednoznačně odpověděl,
1154
01:53:56,506 --> 01:53:59,778
že ženy mají devětkrát více
rozkoše než muži.
1155
01:53:59,779 --> 01:54:03,593
Od doby, kdy začaly být
ženy malovány na obrazech,
1156
01:54:03,594 --> 01:54:08,451
jejich vzrušení je zobrazováno více
než mužské, které zachycují ženy.
1157
01:54:08,452 --> 01:54:11,307
Vidíme ženy ve vaně,
vidíme...
1158
01:54:11,308 --> 01:54:13,183
Stvoření světa.
1159
01:54:13,184 --> 01:54:16,852
Muži se ho zoufale snaží zachytit.
1160
01:54:16,853 --> 01:54:18,312
Což znamená, že ho viděli.
1161
01:54:18,313 --> 01:54:20,895
Nebo si ho představují.
Nebo přejí.
1162
01:54:20,896 --> 01:54:24,149
Mohla by to být jejich fantazie.
1163
01:54:24,150 --> 01:54:27,068
Takže to spočívá v...
Dívej se jim do očí.
1164
01:54:27,069 --> 01:54:29,528
V tom pohledu do jiného světa.
1165
01:54:29,529 --> 01:54:32,571
Ženské umění nikdy nezachytí
ženskou rozkoš...
1166
01:54:32,572 --> 01:54:34,156
Vynikající špagety.
1167
01:54:34,157 --> 01:54:35,573
Chceš přidat?
1168
01:54:36,617 --> 01:54:38,534
Jo, trochu si dám.
1169
01:54:38,535 --> 01:54:40,660
Není to moc ostré?
Máš rád pálivé?
1170
01:54:40,661 --> 01:54:42,703
Je to trochu pálivé.
1171
01:54:42,704 --> 01:54:44,871
Ale přesně akorát.
1172
01:54:44,872 --> 01:54:46,998
Vidíš, Emmo,
tvoje obrazy
1173
01:54:46,999 --> 01:54:49,249
Adele tohle potvrzují.
1174
01:54:49,250 --> 01:54:51,959
Vím, že to nikdy nezažiju,
1175
01:54:51,960 --> 01:54:54,106
protože vždycky budu muž.
1176
01:54:55,296 --> 01:54:58,589
Ta omáčka je báječná.
Děláš ji z čerstvých rajčat?
1177
01:54:58,590 --> 01:55:01,215
Z trhu.
Je to znát.
1178
01:55:05,011 --> 01:55:08,929
Už jsi předtím pózovala?
Nikdy.
1179
01:55:08,930 --> 01:55:10,638
Tohle bylo poprvé?
1180
01:55:10,639 --> 01:55:12,098
Normálně nepózuju.
1181
01:55:12,099 --> 01:55:14,308
Jenom pro Emmu.
1182
01:55:14,309 --> 01:55:16,913
Vypadáš na těch obrazech uvolněně.
1183
01:55:17,311 --> 01:55:20,205
Protože vznikaly ve chvílích,
kdy...
1184
01:55:20,206 --> 01:55:21,562
Já nevím.
1185
01:55:21,563 --> 01:55:24,398
Nedokážu si představit, že bych
to dělala s někým jiným.
1186
01:55:24,399 --> 01:55:26,899
Vím, že je to hloupá
tázka, ale...
1187
01:55:26,900 --> 01:55:30,174
Chodíš s holkama dlouho?
1188
01:55:30,611 --> 01:55:34,238
Je Emma první neb
už jsi s někým chodila?
1189
01:55:34,239 --> 01:55:35,986
Je první.
1190
01:55:40,118 --> 01:55:41,534
Je to jiné?
1191
01:55:41,535 --> 01:55:43,175
Než co?
Kluci.
1192
01:55:43,176 --> 01:55:44,780
Ano.
1193
01:55:46,080 --> 01:55:48,244
Trochu.
1194
01:55:49,582 --> 01:55:51,312
Je to něžnější?
1195
01:55:52,055 --> 01:55:54,022
To záleží.
1196
01:55:54,403 --> 01:55:56,211
Netuším.
1197
01:55:56,212 --> 01:55:58,563
Promiň, že se takhle ptám.
1198
01:55:58,564 --> 01:56:00,568
Nemusíš odpovídat.
1199
01:56:01,173 --> 01:56:03,445
Myslím, že to nedokážu vysvětlit.
1200
01:56:04,884 --> 01:56:06,384
Čím se živíš?
1201
01:56:06,385 --> 01:56:07,781
Jsem učitelka.
1202
01:56:08,345 --> 01:56:11,053
Takže máš ráda děti?
Ano.
1203
01:56:11,448 --> 01:56:13,285
Chtěla bys mít vlastní?
1204
01:56:17,434 --> 01:56:19,518
Co děláš ty?
1205
01:56:19,519 --> 01:56:21,061
Jsem herec.
1206
01:56:21,062 --> 01:56:22,645
Točím akční filmy.
1207
01:56:22,646 --> 01:56:24,688
Točil jsem jeden akčňák,
1208
01:56:24,689 --> 01:56:26,606
můj první, v Americe,
1209
01:56:26,607 --> 01:56:29,858
protože mluvím arabsky.
To tam teď hledají.
1210
01:56:29,859 --> 01:56:31,568
Chlapy s fousama.
1211
01:56:31,569 --> 01:56:34,812
Byli jsme teroristi, únosci.
1212
01:56:34,813 --> 01:56:37,488
Milujou, když řekneme
"Alláhu akbar".
1213
01:56:37,489 --> 01:56:39,219
Tak jsme to udělali.
1214
01:56:41,209 --> 01:56:43,075
Vážně.
1215
01:56:43,077 --> 01:56:46,509
Bylo zajímavé vidět,
jak Američani pracujou.
1216
01:56:47,705 --> 01:56:49,416
Kde v Americe?
1217
01:56:50,957 --> 01:56:53,937
Natáčeli jsme ve studiu
v Los Angeles.
1218
01:56:54,334 --> 01:56:56,543
Ale odehrávalo se t
v New Yorku.
1219
01:56:56,544 --> 01:56:59,003
Postavili věrnou kopii města.
Je to šílené.
1220
01:56:59,004 --> 01:57:02,818
Úplně jako bys šla
ulicemi v New Yorku.
1221
01:57:03,215 --> 01:57:05,591
Pak jsem byl v New Yorku
na dovolené.
1222
01:57:05,592 --> 01:57:07,925
Opravdu se mi moc líbil.
1223
01:57:07,927 --> 01:57:10,907
Určitě by sis to město zamilovala.
1224
01:57:12,096 --> 01:57:13,971
Strašně ráda bych tam jela.
Vážně?
1225
01:57:13,972 --> 01:57:16,060
Tak jeď.
Na co čekáš?
1226
01:57:16,974 --> 01:57:18,516
Je to parádní výlet.
1227
01:57:18,517 --> 01:57:19,934
Je to úžasné.
1228
01:57:19,935 --> 01:57:22,477
Je to jako kráčet na filmové scéně.
1229
01:57:22,478 --> 01:57:23,895
Přísahám.
1230
01:57:23,896 --> 01:57:26,563
Tolik energie.
Nic není nemožné.
1231
01:57:26,564 --> 01:57:28,439
Můžeš dělat, co chceš.
1232
01:57:28,440 --> 01:57:30,420
Jako by tam nebyly
žádné překážky.
1233
01:57:31,567 --> 01:57:33,235
Máš tady velkého brouka.
1234
01:57:35,987 --> 01:57:38,613
Co to bylo?
Nevím.
1235
01:59:27,812 --> 01:59:29,416
Co to čteš?
1236
01:59:29,855 --> 01:59:33,002
Článek o Schielem.
Rozebírali jsme ho s Lucií.
1237
01:59:36,526 --> 01:59:38,547
Tvoji přátelé jsou milí.
1238
01:59:38,548 --> 01:59:39,986
Jsou zábavní.
1239
01:59:39,987 --> 01:59:42,362
Baví se o spoustě věcí.
1240
01:59:42,364 --> 01:59:44,760
Vypadají hodně vzdělaně.
1241
01:59:45,637 --> 01:59:48,138
Jsou tak kultivovaní,
až jsem se cítila nesvá.
1242
01:59:48,826 --> 01:59:50,243
Byla jsi dokonalá.
1243
02:00:26,669 --> 02:00:28,915
Udělala jsi dobrý dojem.
1244
02:00:29,937 --> 02:00:31,500
Především na Joachima.
1245
02:00:32,522 --> 02:00:33,980
Vážně?
Jo.
1246
02:00:35,733 --> 02:00:37,972
Co dělá?
Joachim?
1247
02:00:38,401 --> 02:00:40,480
Bála jsem se zeptat.
1248
02:00:41,361 --> 02:00:43,029
Vlastní největší galerii v Lille.
1249
02:00:43,030 --> 02:00:44,385
V Lille?
1250
02:00:44,386 --> 02:00:48,428
Je neskutečně vzdělaný.
Je génius. Všechno zná.
1251
02:00:48,992 --> 02:00:52,743
Vystavuje jen to nejlepší z nejlepšího.
Věř mi...
1252
02:00:52,744 --> 02:00:55,703
jestli bude někdy vystavovat mě,
je to zaručená sláva.
1253
02:00:55,704 --> 02:00:57,329
Bude tě vystavovat.
1254
02:00:57,330 --> 02:00:59,435
Myslíš?
Samozřejmě.
1255
02:00:59,999 --> 02:01:02,291
Mluví o tobě jak
Picassovi.
1256
02:01:02,292 --> 02:01:04,960
Pro ně je to především byznys.
1257
02:01:04,961 --> 02:01:07,469
Je to tvůj přítel. Proč by...
1258
02:01:07,470 --> 02:01:11,652
Můj přítel...
Náš vztah je hlavně pracovní.
1259
02:01:13,008 --> 02:01:14,779
Není to úplně přátelství.
1260
02:01:15,222 --> 02:01:16,988
Ale má velký vliv.
1261
02:01:18,053 --> 02:01:19,719
Musíš tomu věřit.
1262
02:01:19,721 --> 02:01:22,041
Musím to zaklepat.
1263
02:01:29,644 --> 02:01:33,333
Taky bys měla dělat něco,
co máš opravdu ráda.
1264
02:01:34,439 --> 02:01:35,939
Chodím do práce.
1265
02:01:35,940 --> 02:01:38,107
Já vím.
To nemyslím.
1266
02:01:38,108 --> 02:01:40,650
Například velmi dobře píšeš.
1267
02:01:40,651 --> 02:01:42,522
Proč něco nenapíšeš?
1268
02:01:43,070 --> 02:01:45,070
Třeba povídky...
1269
02:01:45,071 --> 02:01:47,676
Vždycky jsem psala jen pro sebe.
1270
02:01:48,198 --> 02:01:51,366
Je to škoda, plýtvat
takhle talentem.
1271
02:01:51,367 --> 02:01:55,160
Píšu, co cítím. Nemůžu odhalit
svůj život celému světu.
1272
02:01:55,161 --> 02:01:57,578
Můžeš vymýšlet,
nemusíš se odhalovat.
1273
02:01:57,579 --> 02:01:59,705
Nevím jak.
1274
02:01:59,706 --> 02:02:03,103
Ráda vymýšlíš pohádky
a vyprávíš je dětem.
1275
02:02:03,542 --> 02:02:05,292
To tě přece baví.
1276
02:02:05,293 --> 02:02:09,878
Ale pro děti. Vymyslet dějovou
linii bych nedokázala.
1277
02:02:09,879 --> 02:02:11,703
Je to samozřejmě na tobě.
1278
02:02:12,506 --> 02:02:14,110
Já nevím...
1279
02:02:14,466 --> 02:02:16,362
Chtěla bych, abys byla...
1280
02:02:17,968 --> 02:02:19,760
Byla jaká?
Nevím.
1281
02:02:19,761 --> 02:02:21,511
Abys byla šťastná.
1282
02:02:21,512 --> 02:02:23,575
Já jsem šťastná s tebou.
1283
02:02:24,639 --> 02:02:28,078
Jsem ráda, když jsi tady,
vaříš a tak...
1284
02:02:28,642 --> 02:02:30,663
jen bych tě chtěla
vidět šťastnou.
1285
02:02:30,977 --> 02:02:32,623
Já jsem šťastná.
1286
02:02:33,020 --> 02:02:35,979
Jsem šťastná s tebou,
tak jak to je.
1287
02:02:35,980 --> 02:02:37,751
Mě naplňuje tohle.
1288
02:02:39,357 --> 02:02:41,295
Když to říkáš.
1289
02:02:42,693 --> 02:02:44,985
Mrzí mě, že na tom trváš.
1290
02:02:44,986 --> 02:02:47,841
Netrvám na tom.
Trochu.
1291
02:02:57,119 --> 02:02:58,598
Polib mě.
1292
02:03:02,289 --> 02:03:03,810
Chci opravdovou pusu.
1293
02:03:12,505 --> 02:03:13,963
Mám na tebe chuť.
1294
02:03:14,464 --> 02:03:15,839
Já nemůžu.
1295
02:03:15,840 --> 02:03:17,382
Proč ne?
1296
02:03:17,383 --> 02:03:18,904
Dostala jsem to.
1297
02:03:20,552 --> 02:03:22,489
Není to nějak brzo?
1298
02:03:22,845 --> 02:03:24,908
Nevím, to se stává.
1299
02:03:24,909 --> 02:03:26,346
Dostala jsi to dřív.
1300
02:03:26,347 --> 02:03:28,785
Co na tom mám říct?
Nevím, proč to tak je.
1301
02:03:37,688 --> 02:03:39,376
Je Lise tvoje bývalá?
1302
02:03:39,786 --> 02:03:41,687
Lise?
Jo.
1303
02:03:41,688 --> 02:03:43,095
Ne...
1304
02:03:44,985 --> 02:03:46,839
Taky maluje.
1305
02:03:48,411 --> 02:03:50,946
Pondělí je celé šedé
1306
02:03:50,947 --> 02:03:53,698
Úterý žluté jako seno
1307
02:03:53,699 --> 02:03:56,742
Růžová středa, zůstaň
doma a hrej si
1308
02:03:56,743 --> 02:03:59,848
Modrý čtvrtek už se blíží...
1309
02:03:59,849 --> 02:04:02,616
Po něm přijde zelený čtvrtek
1310
02:04:03,831 --> 02:04:05,291
Zelený pátek!
1311
02:04:06,654 --> 02:04:08,635
Kdo půjde první?
1312
02:04:13,212 --> 02:04:15,160
Sano, postav se.
1313
02:04:20,634 --> 02:04:22,050
Ráno?
1314
02:04:23,052 --> 02:04:25,031
Přijdeme do školy.
1315
02:04:25,625 --> 02:04:29,066
Poslouchejte Sanu.
Říká nám, co děláme během dne.
1316
02:04:29,067 --> 02:04:31,256
Tak dávejte pozor.
1317
02:04:31,257 --> 02:04:33,662
Přestaň štípat, Maxenci.
Pojď sem.
1318
02:04:35,081 --> 02:04:36,436
Pokračuj, Sano.
1319
02:04:38,854 --> 02:04:40,458
Hrajeme si.
1320
02:04:41,167 --> 02:04:44,096
Když sem přijdeme,
tak si hrajeme.
1321
02:04:44,796 --> 02:04:46,671
Děláme naše aktivity.
A potom?
1322
02:04:47,360 --> 02:04:49,444
Jdeme ven na...?
1323
02:04:49,445 --> 02:04:50,861
Na dvorek.
1324
02:04:50,862 --> 02:04:52,217
A potom?
1325
02:04:52,218 --> 02:04:54,134
Máme tělocvik.
1326
02:04:54,490 --> 02:04:56,010
A po tělocviku?
1327
02:04:57,283 --> 02:04:58,700
Jdeme spinkat
1328
02:04:58,701 --> 02:05:02,244
a potom pracujeme
s Theresou a madam.
1329
02:05:21,091 --> 02:05:23,029
Už buďte potichu.
1330
02:05:25,844 --> 02:05:27,844
Mají všechno?
1331
02:05:27,845 --> 02:05:29,658
Měl jsem tři plyšáky.
1332
02:05:51,111 --> 02:05:53,111
Já je klidně pohlídám.
1333
02:05:53,112 --> 02:05:54,500
Opravdu?
Jasně.
1334
02:05:54,501 --> 02:05:56,924
Uvidíme se potom.
1335
02:06:27,177 --> 02:06:29,532
Máte jednu novou zprávu.
1336
02:06:32,159 --> 02:06:33,555
Zlato, to jsem já.
1337
02:06:33,556 --> 02:06:37,641
Ještě jsem s Lise, pracujeme
na tom grafickém návrhu.
1338
02:06:37,642 --> 02:06:41,206
Je to velká zakázka
a musí to být perfektní.
1339
02:06:41,770 --> 02:06:43,812
Nečekej na mě.
Přijdu pozdě.
1340
02:06:43,813 --> 02:06:46,043
Zavolej, když budeš chtít.
1341
02:06:46,898 --> 02:06:48,315
Myslím na tebe.
1342
02:07:35,178 --> 02:07:37,176
Adele!
Adele!
1343
02:08:11,634 --> 02:08:13,488
Je tu vedro.
1344
02:10:49,937 --> 02:10:54,419
Co se mnou má za problém?
Vadí mu lesbičky!
1345
02:10:55,315 --> 02:10:59,442
Klidně vysvětlím svoje obrazy,
řeknu, že mě inspiroval,
1346
02:10:59,443 --> 02:11:02,466
ale nemůžu zabíhat d
intimních detailů.
1347
02:11:02,862 --> 02:11:05,696
Nemusím ospravedlňovat,
jaká jsem.
1348
02:11:05,697 --> 02:11:08,345
Existujou věci, který
mu nechci říkat!
1349
02:11:18,413 --> 02:11:20,289
Nebudu se prodávat.
1350
02:11:20,290 --> 02:11:23,355
Když vidím, jak do mě
někdo pořád rejpe...
1351
02:11:24,042 --> 02:11:26,126
Snažil se mě ponížit.
1352
02:11:26,128 --> 02:11:27,691
O to jde.
1353
02:11:33,633 --> 02:11:36,300
Musí respektovat moji práci.
1354
02:11:36,301 --> 02:11:39,969
Je to moje svoboda výrazu,
moje umělecká svoboda.
1355
02:11:39,970 --> 02:11:42,003
Můžu malovat, co chci!
1356
02:11:42,597 --> 02:11:44,597
Nechceš trochu kafe?
1357
02:11:44,598 --> 02:11:46,182
Jestli to je ne,
tak mě to mrzí.
1358
02:11:46,183 --> 02:11:48,808
Nemůže říct:
"Koupím tvůj obraz,"
1359
02:11:48,809 --> 02:11:51,332
"ale zvýrazni tuhle linku nebo..."
1360
02:11:51,895 --> 02:11:55,752
"tady to víc rozmazej neb
použij takovou a takovou barvu."
1361
02:11:56,106 --> 02:11:57,981
To netvrdím.
1362
02:11:57,982 --> 02:11:59,700
Dokážu přijmout kritiku.
1363
02:11:59,701 --> 02:12:01,525
Věděla jsem,
kam to směřuje.
1364
02:12:01,526 --> 02:12:03,590
Jak na to můžu odpovědět?
1365
02:12:04,631 --> 02:12:06,355
Tak jo. Čau.
1366
02:12:08,990 --> 02:12:10,345
Kretén.
1367
02:12:10,346 --> 02:12:11,950
Dáš si chleba s máslem?
1368
02:12:11,951 --> 02:12:15,056
Je to otřesný.
Vůbec nic nechápou.
1369
02:12:16,495 --> 02:12:20,121
V malování je nějaký trend
a ty se jím musíš řídit.
1370
02:12:20,122 --> 02:12:21,747
Já kašlu na trendy.
1371
02:12:21,748 --> 02:12:23,103
Nedáš si?
Ne, děkuju.
1372
02:12:23,791 --> 02:12:25,500
Je mi to u prdele.
1373
02:12:25,501 --> 02:12:28,752
Lidi myslej jenom prachama.
1374
02:12:28,753 --> 02:12:33,027
Vůbec nemají...
Nevím, jak to vysvětlit...
1375
02:12:33,798 --> 02:12:35,423
Nemají žádný vkus.
1376
02:12:35,424 --> 02:12:37,196
Vůbec nemají vkus.
1377
02:12:38,343 --> 02:12:41,010
Je normální být občas nervózní.
1378
02:12:41,011 --> 02:12:43,367
Já se taky s kolegama
bčas chytnu.
1379
02:12:48,183 --> 02:12:51,914
Dala jsi svého plyšáka
do krabice na plyšáky?
1380
02:13:00,316 --> 02:13:02,661
Rozluč se s maminkou.
1381
02:13:03,359 --> 02:13:04,798
Děkuju. To je milé.
1382
02:13:12,324 --> 02:13:13,804
Pověs si bundu?
1383
02:13:25,624 --> 02:13:28,314
Luno, běž najít svoje jméno.
1384
02:13:32,212 --> 02:13:33,567
Kamarádi?
1385
02:13:34,047 --> 02:13:36,611
Já si oblíkla kalhoty.
1386
02:13:38,174 --> 02:13:40,633
Taky sis oblíkla kalhoty?
1387
02:13:40,634 --> 02:13:42,698
Znovu jsem si je oblíkla.
1388
02:14:20,128 --> 02:14:21,483
Díky moc.
1389
02:14:58,437 --> 02:14:59,792
Stalo se něco?
1390
02:15:03,065 --> 02:15:06,088
Byli jsem posedět s kolegama.
1391
02:15:06,567 --> 02:15:08,652
Po práci.
Proč jsi nezavolala?
1392
02:15:10,570 --> 02:15:12,425
Někdo tě hodil domů?
1393
02:15:16,949 --> 02:15:18,304
Kdo?
1394
02:15:19,409 --> 02:15:21,765
Jedna kolegyně.
Kolegyně?
1395
02:15:21,766 --> 02:15:23,121
Jo.
1396
02:15:27,623 --> 02:15:29,395
Proč ta falešná adresa?
1397
02:15:32,084 --> 02:15:35,294
Nechtěla jsem říkat,
že chodím s holkou.
1398
02:15:35,295 --> 02:15:36,836
Vážně?
1399
02:15:36,837 --> 02:15:39,005
Proč šeptám?
1400
02:15:39,006 --> 02:15:41,236
Stydíš se za to,
že chodíš s holkou?
1401
02:15:41,591 --> 02:15:44,258
Ne, ale nemusí to všichni vědět.
1402
02:15:44,259 --> 02:15:47,300
Hned by začali pomlouvat.
1403
02:15:48,971 --> 02:15:51,107
Myslíš, že se stydím?
1404
02:15:54,308 --> 02:15:56,766
Kdo je to?
Kdo?
1405
02:15:56,767 --> 02:15:58,665
Ten chlap, co tě sem hodil.
1406
02:16:00,061 --> 02:16:01,416
Jen kolega.
1407
02:16:01,938 --> 02:16:04,769
Myslíš, že jsem blbá?
1408
02:16:05,482 --> 02:16:08,524
Myslíš, že jsem vás neviděla?
Je to jen kolega, přísahám.
1409
02:16:08,525 --> 02:16:11,401
Viděla jsem ho.
Pracujeme spolu.
1410
02:16:11,402 --> 02:16:14,550
Přijď se podívat.
Učí ve vedlejší třídě.
1411
02:16:16,364 --> 02:16:18,084
Jak dlouho se s ním vídáš?
1412
02:16:20,950 --> 02:16:23,681
Od doby, co tam pracuju.
Vážně?
1413
02:16:26,121 --> 02:16:28,226
Proč lžeš?
Nelžu.
1414
02:16:28,831 --> 02:16:30,394
Tak proč brečíš?
1415
02:16:31,249 --> 02:16:32,957
Nebrečím.
1416
02:16:32,958 --> 02:16:34,605
Tak proč ty slzy?
1417
02:16:36,127 --> 02:16:37,524
Jsem unavená.
1418
02:16:40,255 --> 02:16:41,610
Năo me faça de besta.
1419
02:16:41,611 --> 02:16:43,435
Nejsem blbá.
Jak dlouho s ním spíš?
1420
02:16:44,633 --> 02:16:46,322
Já s ním nespím.
1421
02:16:46,926 --> 02:16:48,948
Jak dlouho mi lžeš?
1422
02:16:51,763 --> 02:16:53,535
Nespím s ním.
1423
02:16:58,601 --> 02:17:00,935
Jednou jsme se opilí líbali.
1424
02:17:00,936 --> 02:17:02,541
Tak proč brečíš?
1425
02:17:02,542 --> 02:17:05,096
Je mi to líto.
Nejsem blbá!
1426
02:17:05,097 --> 02:17:06,452
Přísahám.
Nelži!
1427
02:17:06,453 --> 02:17:09,482
Přísahám!
Jak dlouho s ním spíš?
1428
02:17:09,483 --> 02:17:11,650
Kolikrát jsi s ním spala?
1429
02:17:11,651 --> 02:17:13,006
Řekni mi to!
1430
02:17:13,569 --> 02:17:15,080
Jak dlouho mi lžeš?
1431
02:17:16,237 --> 02:17:19,697
Odkdy si myslíš, že jsem blbá?
To jsem si nikdy nemyslela.
1432
02:17:19,698 --> 02:17:22,054
Vypadni odtud! Padej.
1433
02:17:22,575 --> 02:17:25,868
Nechci tady žádnou lhářku!
Sbal si věci a vypadni.
1434
02:17:25,869 --> 02:17:27,224
Dělej.
1435
02:17:28,913 --> 02:17:30,351
Táhni!
1436
02:17:34,208 --> 02:17:37,168
Spala jsem s ním dvakrát neb
třikrát, nevzpomínám si.
1437
02:17:38,065 --> 02:17:39,420
Dvakrát nebo třikrát?
1438
02:17:39,421 --> 02:17:42,901
Neřekla jsem ti to...
protože... já nevím...
1439
02:17:43,464 --> 02:17:46,487
Nedokázala jsem to vysvětlit.
Věděla jsem, že to byla blbost.
1440
02:17:48,009 --> 02:17:50,114
Cítila jsem se strašně sama.
1441
02:17:53,846 --> 02:17:55,368
Jsi do něj zamilovaná?
1442
02:17:55,722 --> 02:17:57,181
Samozřejmě, že ne!
1443
02:17:57,182 --> 02:17:59,287
Jen jsem se cítila strašně sama.
1444
02:18:00,476 --> 02:18:02,706
Nechtěla jsem ti ublížit.
1445
02:18:05,896 --> 02:18:08,627
Sakra.
Mrzí mě to.
1446
02:18:10,190 --> 02:18:11,545
Já jen...
1447
02:18:12,025 --> 02:18:13,380
do prdele...
1448
02:18:16,319 --> 02:18:18,737
Nic pro mě neznamená,
je to jen kolega.
1449
02:18:18,738 --> 02:18:20,968
Byla to hloupá chyba.
1450
02:18:26,785 --> 02:18:29,661
Přísahám, nechtěla jsem ti ublížit.
1451
02:18:29,662 --> 02:18:31,225
Věř mi, přísahám.
1452
02:18:31,226 --> 02:18:32,810
Adele, přestaň.
1453
02:18:33,623 --> 02:18:34,978
Počkej.
1454
02:18:35,624 --> 02:18:37,063
Ublížila jsi mi.
Už se stalo.
1455
02:18:38,042 --> 02:18:39,710
Ne, přísahám.
1456
02:18:39,711 --> 02:18:42,503
Nebylo to záměrně.
Nic to neznamenalo.
1457
02:18:42,504 --> 02:18:44,109
Jsi malá děvka.
1458
02:18:45,047 --> 02:18:46,505
Malá coura.
1459
02:18:46,506 --> 02:18:48,237
Píchá tě, ne?
1460
02:18:49,258 --> 02:18:50,738
Máš to ráda.
1461
02:18:52,177 --> 02:18:54,552
Kouříš ho v autě a pak
se se mnou líbáš?
1462
02:18:54,553 --> 02:18:56,159
Jak se opovažuješ mě líbat?
1463
02:18:57,013 --> 02:18:59,161
Jak se opovažuješ na mě sahat,
dívat se na mě?
1464
02:19:00,349 --> 02:19:02,516
Děláš takový věci?
1465
02:19:02,517 --> 02:19:05,623
Lžeš mi,
vymýšlíš si, kecáš hovadiny!
1466
02:19:05,624 --> 02:19:08,062
Promiň.
Jsi děvka!
1467
02:19:08,063 --> 02:19:11,022
Nevím, jak tě poprosit o odpuštění.
1468
02:19:11,023 --> 02:19:12,606
Žádný neexistuje!
Ale ano.
1469
02:19:12,607 --> 02:19:15,692
Už nikdy nechci vidět
ten tvůj ksicht!
1470
02:19:15,693 --> 02:19:17,923
Sbal si věci a vypadni!
1471
02:19:20,196 --> 02:19:21,843
Zmiz mi ze života!
1472
02:19:26,075 --> 02:19:28,534
Nechci ti ublížit kvůli ničemu.
1473
02:19:28,535 --> 02:19:30,098
Vypadni odtud.
1474
02:19:30,099 --> 02:19:31,599
Přestaň.
1475
02:19:32,287 --> 02:19:35,663
Hned odtud vypadni.
Padej z mýho bytu.
1476
02:19:35,664 --> 02:19:37,957
Sbal se a vypadni.
1477
02:19:37,958 --> 02:19:41,417
Nechci nějakou šlapku, děvko!
Sbal si věci!
1478
02:19:41,418 --> 02:19:44,002
Nech mě to vysvětlit.
Nic pro mě neznamená.
1479
02:19:44,003 --> 02:19:47,713
Nebudu se o tom bavit!
Padej odtud, do hajzlu!
1480
02:19:47,714 --> 02:19:50,028
Mrzí mě to.
Nevím, proč jsem to udělala.
1481
02:19:50,466 --> 02:19:53,279
Tady máš hadry.
1482
02:19:53,280 --> 02:19:57,928
Nech mě to vysvětlit!
Vypadni!
1483
02:19:57,929 --> 02:19:59,284
Už tě nikdy nechci vidět.
1484
02:19:59,285 --> 02:20:01,057
Už tě nikdy nechci vidět!
1485
02:20:01,059 --> 02:20:03,913
Už tě nechci vidět.
Zmiz mi ze života!
1486
02:20:05,351 --> 02:20:07,790
Myslíš, že trpíš jenom ty?
1487
02:20:08,770 --> 02:20:11,229
Nic to neznamená.
Jen mě nech...
1488
02:20:11,230 --> 02:20:12,637
Na to už je pozdě!
1489
02:20:12,638 --> 02:20:16,200
Sbal si věci. Vypadni.
1490
02:20:16,201 --> 02:20:17,869
Nechci tady žádnou děvku!
1491
02:20:17,870 --> 02:20:20,944
Nic jsem neudělala!
1492
02:20:20,945 --> 02:20:22,987
Přestaň! Nejsem idiot!
1493
02:20:22,988 --> 02:20:25,530
Nedělej to.
Co bez tebe budu dělat?
1494
02:20:25,531 --> 02:20:28,149
Běž si za tím chlapem!
1495
02:20:28,150 --> 02:20:29,866
Já ho nemiluju!
1496
02:20:29,867 --> 02:20:32,702
Miluju tebe!
Nemůžu odejít! Co budu dělat?
1497
02:20:32,703 --> 02:20:35,203
Co budu dělat?
Prosím tě!
1498
02:20:35,204 --> 02:20:37,172
Vypadni!
1499
02:20:45,670 --> 02:20:47,937
Otevři!
1500
02:20:51,799 --> 02:20:54,280
Mrzí mě to.
Promluvíme si o tom.
1501
02:20:55,009 --> 02:20:57,574
Mrzí mě to.
Ty malá děvko!
1502
02:21:12,521 --> 02:21:14,335
Jdi pryč, Adele!
1503
02:22:43,374 --> 02:22:44,729
To jsi vybírala sama?
1504
02:22:45,625 --> 02:22:47,472
Jsou překrásné.
1505
02:22:47,473 --> 02:22:49,065
Mám jich tolik,
že bych mohla založit zahrádku.
1506
02:22:50,128 --> 02:22:51,567
Je to od Vás vážně milé.
1507
02:22:51,963 --> 02:22:53,610
Ani je všechny neunesu.
1508
02:22:54,048 --> 02:22:55,778
Ahoj, Lili Rose.
1509
02:22:56,341 --> 02:22:58,925
Tancovala jsi úžasně.
1510
02:22:58,926 --> 02:23:00,573
Ahoj, Maxenci.
1511
02:23:09,058 --> 02:23:11,622
Užijte si léto!
Vy taky. Nashledanou.
1512
02:23:11,957 --> 02:23:13,313
Ahoj.
1513
02:24:37,158 --> 02:24:38,513
Opatrně.
1514
02:24:45,956 --> 02:24:48,228
Pozor na obličej a oči.
1515
02:24:50,626 --> 02:24:53,232
Jestli jí to nasypete do očí,
nebude žádné plavání.
1516
02:25:28,068 --> 02:25:30,757
Jak to jde?
Dobře.
1517
02:25:33,696 --> 02:25:35,905
Pohlídáš mi je na chvilku?
1518
02:25:35,906 --> 02:25:37,887
Jasně, není problém.
Děkuju.
1519
02:27:59,586 --> 02:28:02,714
Soustřeďte se na diktát.
1520
02:28:04,071 --> 02:28:05,964
Nekreslete na tabulky!
1521
02:28:05,965 --> 02:28:08,130
V kuchyni...
1522
02:28:09,165 --> 02:28:11,573
Pokračujte. V kuchyni...
1523
02:28:13,826 --> 02:28:15,181
V kuchyni...
1524
02:28:16,055 --> 02:28:17,410
maminka...
1525
02:28:22,226 --> 02:28:24,040
Začni velkým písmenem.
1526
02:28:25,020 --> 02:28:27,560
loupe...
1527
02:28:31,107 --> 02:28:32,879
cibuli.
1528
02:28:34,276 --> 02:28:35,631
Dívej se do svého.
1529
02:28:36,903 --> 02:28:39,634
Během diktátu se nemusíte bavit.
1530
02:28:40,113 --> 02:28:44,220
V kuchyni maminka loupe cibuli.
Tečka.
1531
02:28:49,786 --> 02:28:52,976
Laura hraje na housle.
1532
02:28:59,501 --> 02:29:01,335
Je tam "o"?
1533
02:29:01,336 --> 02:29:04,253
"Dlouhý".
Jak se hláskuje "dlouhý"?
1534
02:29:04,254 --> 02:29:05,943
Dávejte pozor!
1535
02:29:07,173 --> 02:29:10,238
Řekněte jí to ještě jednou.
1536
02:29:16,597 --> 02:29:20,351
Shemzeddine, ticho.
Myslíš, že mě to baví?
1537
02:29:28,145 --> 02:29:29,562
Připraveni?
Terminaram?
1538
02:29:29,563 --> 02:29:32,753
Když budeme pozadu,
je to vaše vina.
1539
02:29:34,108 --> 02:29:35,463
Chraň vás ruka páně.
1540
02:29:35,464 --> 02:29:38,070
Nedáváte pozor, děláte hlouposti.
1541
02:29:38,071 --> 02:29:40,569
Diktát nám trvá hodinu.
1542
02:29:40,570 --> 02:29:44,344
Mohli jsme ho mít za 15 minut
a zbyl by čas na zábavu.
1543
02:29:45,866 --> 02:29:49,284
Kdo vidí v její větě chyby?
Jsou tam nějaké?
1544
02:29:49,285 --> 02:29:53,036
"V kuchyni maminka loupe cibuli."
1545
02:29:53,037 --> 02:29:54,912
Zapomněla jsi člen, Leo.
1546
02:29:54,913 --> 02:29:58,645
Není to velká chyba.
Nedávali jste pozor.
1547
02:29:59,541 --> 02:30:03,084
"V kuchyni maminka loupe cibuli."
1548
02:30:03,086 --> 02:30:04,858
Jak se hláskuje "cibule"?
1549
02:30:06,463 --> 02:30:08,318
Jak jste ji vyhláskovali?
1550
02:30:09,090 --> 02:30:13,133
Má to být takhle:
"c-i-b-u-l-e".
1551
02:30:13,134 --> 02:30:15,114
Měl to někdo správně?
1552
02:30:16,428 --> 02:30:17,783
Já.
Opravdu.
1553
02:30:19,325 --> 02:30:21,513
Kdo půjde napsat další větu?
1554
02:30:21,515 --> 02:30:22,953
Tak pojď, Rendo.
1555
02:32:03,917 --> 02:32:05,480
Jak se máš?
1556
02:32:24,430 --> 02:32:26,286
Je to strašně dávno.
1557
02:32:28,558 --> 02:32:29,913
Posaď se.
1558
02:32:42,693 --> 02:32:45,299
Dáš si něco k pití?
Jo, jasně.
1559
02:32:46,487 --> 02:32:48,195
Mám dvojku bílého.
1560
02:32:48,196 --> 02:32:49,551
Vidím.
1561
02:32:49,552 --> 02:32:51,344
Ochutnej.
Myslím, že ti bude chutnat.
1562
02:32:52,095 --> 02:32:53,658
Ne, díky.
Jsem v pohodě.
1563
02:32:53,659 --> 02:32:55,889
Určitě?
Nedám si.
1564
02:32:55,890 --> 02:33:00,267
Volala jsem tvému otčímovi.
Říkal, že ti bude chutnat.
1565
02:33:01,163 --> 02:33:02,602
Tak co si dáš?
1566
02:33:05,333 --> 02:33:06,771
Dám si kafe.
1567
02:33:07,167 --> 02:33:09,440
Promiňte? Jedno kafe, prosím.
1568
02:33:15,923 --> 02:33:17,507
Máš se dobře?
1569
02:33:17,508 --> 02:33:19,488
Mám. A ty?
Jsi v pohodě?
1570
02:33:27,097 --> 02:33:30,128
Máš nový účes.
1571
02:33:32,142 --> 02:33:34,081
Ale vypadám starší.
1572
02:33:34,644 --> 02:33:36,061
Moc ne.
1573
02:33:36,062 --> 02:33:37,667
Pořád vypadáš mladě.
1574
02:33:38,063 --> 02:33:40,731
Tváře člověk neschová.
1575
02:33:40,732 --> 02:33:42,940
Chtěla jsem vypadat víc jako dáma.
1576
02:33:42,941 --> 02:33:47,235
Změnila jsem účes, aby mě
brali vážně. Ale zřejmě...
1577
02:33:47,236 --> 02:33:52,344
jsem se spletla.
Ne, vypadá to dobře.
1578
02:33:53,177 --> 02:33:55,512
Víš, přijde to dřív,
než si myslíš.
1579
02:33:56,075 --> 02:33:57,430
To máš pravdu.
1580
02:34:03,247 --> 02:34:06,270
Ještě jsem nepotkala nikoho,
kdo by chtěl vypadat starší.
1581
02:34:08,667 --> 02:34:11,001
A co tvoje výstavy?
1582
02:34:11,002 --> 02:34:12,835
Daří se ti?
1583
02:34:12,836 --> 02:34:15,901
Je to dobré.
Jde to vážně dobře.
1584
02:34:17,694 --> 02:34:19,987
Tak povídej.
Je to trochu...
1585
02:34:20,800 --> 02:34:23,384
náročnější na organizaci.
1586
02:34:23,385 --> 02:34:25,574
Tisk, novináři...
1587
02:34:26,095 --> 02:34:27,450
To je daň za úspěch.
1588
02:34:27,451 --> 02:34:30,222
Viděla jsem, co ti na stránku
píšou fanoušci.
1589
02:34:30,223 --> 02:34:31,953
Banda lesbickejch mužatek.
1590
02:34:33,204 --> 02:34:35,185
No co, koledovala sis o to.
1591
02:34:41,439 --> 02:34:43,689
Viděla jsem tvoje nejnovější obrazy.
1592
02:34:43,691 --> 02:34:45,046
Vážně?
1593
02:34:45,942 --> 02:34:48,735
Úplně mě to dostalo.
Je to nové, ale pořád to jsi ty.
1594
02:34:48,736 --> 02:34:51,341
Nedokážu to moc popsat.
1595
02:34:52,155 --> 02:34:54,530
Až budu mít peníze,
tak si jeden koupím.
1596
02:34:54,531 --> 02:34:56,803
Nech toho, jeden ti dám.
1597
02:34:57,867 --> 02:34:59,472
Zaplatím ti.
Ne.
1598
02:35:00,243 --> 02:35:01,785
Ano.
1599
02:35:01,786 --> 02:35:03,369
Je to pro mě důležité.
1600
02:35:03,370 --> 02:35:05,810
Můžu zaplatit v naturáliích.
1601
02:35:11,459 --> 02:35:15,066
To byl vtip.
Špatný, ale vtip.
1602
02:35:15,604 --> 02:35:17,025
Bylo to vtipný.
1603
02:35:19,465 --> 02:35:20,986
A tobě se daří dobře?
1604
02:35:22,385 --> 02:35:24,050
Pořád učím děti.
1605
02:35:24,051 --> 02:35:26,407
Teď mám prvňáčky. Jsou starší.
1606
02:35:27,428 --> 02:35:29,117
Teprve začínám, ale...
1607
02:35:29,555 --> 02:35:32,708
je to skvělé.
Oni taky, jsou šikovní.
1608
02:35:33,849 --> 02:35:35,216
Během prázdnin
1609
02:35:35,217 --> 02:35:38,810
jsem měla doučování pro ty,
kteří měli problémy.
1610
02:35:38,811 --> 02:35:40,208
Jsou to moji miláčci.
1611
02:35:40,562 --> 02:35:42,812
Velmi zvláštní případy, ale...
1612
02:35:42,814 --> 02:35:44,169
jsou kouzelní.
1613
02:35:44,815 --> 02:35:47,458
Je strašně příjemné,
když můžeš pomáhat.
1614
02:35:48,067 --> 02:35:49,484
Strašně mě to baví.
1615
02:35:49,485 --> 02:35:52,299
Zkouší, co vydržím,
provokují mě.
1616
02:35:52,779 --> 02:35:54,862
Ale je to fascinující.
1617
02:35:54,863 --> 02:35:56,427
Přesně tohle jsi chtěla, ne?
1618
02:35:57,240 --> 02:35:58,595
Jo, myslím, že jo.
1619
02:36:02,618 --> 02:36:05,119
To je dobře.
Je to skvělé.
1620
02:36:05,120 --> 02:36:08,621
Ale časově náročné.
Nemám žádný čas na sebe.
1621
02:36:08,623 --> 02:36:10,122
Nechodíš ven?
1622
02:36:10,124 --> 02:36:12,749
Jo, ale s ostatními učiteli.
1623
02:36:12,750 --> 02:36:15,481
Noční kluby, staré město,
restaurace.
1624
02:36:16,628 --> 02:36:17,983
Ale...
1625
02:36:19,088 --> 02:36:21,422
Často se vracím domů sama.
1626
02:36:21,423 --> 02:36:23,028
Chci říct, že nikoho nemám.
1627
02:36:25,551 --> 02:36:28,984
Nemáš žádného přítele?
1628
02:36:30,387 --> 02:36:31,742
Přítelkyni?
1629
02:36:36,766 --> 02:36:38,914
Měla jsem pár hloupých úletů,
ale...
1630
02:36:39,435 --> 02:36:40,790
nic z toho nebylo.
1631
02:36:40,791 --> 02:36:44,511
Nedokážu se pořádně zamilovat.
1632
02:36:46,356 --> 02:36:48,398
Vlastně to chápu.
1633
02:36:48,399 --> 02:36:50,213
Partnerství není jednoduché.
1634
02:36:54,070 --> 02:36:57,029
Jsi pořád s tou holkou,
která tehdy byla u tebe?
1635
02:36:57,030 --> 02:36:58,405
S Lise?
Ano.
1636
02:37:03,242 --> 02:37:04,598
Jsi šťastná?
1637
02:37:05,744 --> 02:37:07,099
Jo.
1638
02:37:10,268 --> 02:37:11,623
To je dobře.
1639
02:37:14,792 --> 02:37:17,876
Je na tebe hodná?
Jo, je hodná.
1640
02:37:17,877 --> 02:37:22,463
Úplně ji vidím, jak ti vaří,
když se večer vrátíš domů,
1641
02:37:22,464 --> 02:37:24,903
ráno ti dává květiny.
1642
02:37:24,904 --> 02:37:26,259
To je její styl.
1643
02:37:28,009 --> 02:37:32,033
Hlavně to dítě, Aude...
To mám hodně ráda.
1644
02:37:32,034 --> 02:37:33,754
Ona má vlastně dítě.
1645
02:37:33,755 --> 02:37:35,410
Vždyť měla krátce před porodem.
1646
02:37:36,473 --> 02:37:38,454
Kolik jí je?
Tři roky.
1647
02:37:39,058 --> 02:37:42,206
Mám ji moc ráda, je legrační.
Vycházíme spolu dobře.
1648
02:37:42,602 --> 02:37:44,583
Pořád spolu blbneme.
1649
02:37:45,187 --> 02:37:46,699
Učím ji spoustu věcí.
1650
02:37:47,522 --> 02:37:49,189
A Lise na nás křičí.
1651
02:37:49,190 --> 02:37:50,545
Nekecej...
1652
02:37:51,632 --> 02:37:53,672
Dvě děti v domě jsou hodně.
1653
02:37:59,405 --> 02:38:01,261
Je to moje rodina.
1654
02:38:18,001 --> 02:38:19,439
A co sex?
1655
02:38:21,128 --> 02:38:22,483
Baví tě?
1656
02:38:28,618 --> 02:38:30,298
Je...
1657
02:38:32,844 --> 02:38:34,199
Hrozný?
1658
02:38:34,679 --> 02:38:36,701
Není hrozný, ale je...
1659
02:38:37,889 --> 02:38:39,244
Nudný?
1660
02:38:40,641 --> 02:38:42,914
Já nevím, Adele...
Nevím.
1661
02:38:44,435 --> 02:38:46,166
Není to jako s tebou.
1662
02:38:57,861 --> 02:38:59,216
Chybíš mi.
1663
02:39:02,448 --> 02:39:04,656
Chybí mi naše vzájemné dotyky.
1664
02:39:04,657 --> 02:39:07,722
Že už se nevídáme,
nedýcháme společný vzduch.
1665
02:39:19,667 --> 02:39:21,356
Chci tě.
1666
02:39:21,877 --> 02:39:23,316
Pořád.
1667
02:39:24,462 --> 02:39:26,401
Nikoho jiného.
1668
02:39:30,633 --> 02:39:32,238
Všechno mi chybí.
1669
02:39:32,676 --> 02:39:35,616
Ale musím říct,
že tohle mi strašně chybí.
1670
02:39:43,725 --> 02:39:45,414
Dovol mi se tě dotýkat.
1671
02:40:10,229 --> 02:40:11,585
Přestaň.
1672
02:40:11,586 --> 02:40:14,141
Neříkej, že to nechceš.
Nevěřím ti.
1673
02:40:15,371 --> 02:40:17,269
Vím, že ti to taky chybí.
1674
02:40:22,376 --> 02:40:23,731
Sáhni si.
1675
02:41:00,026 --> 02:41:01,381
Dost.
1676
02:41:40,220 --> 02:41:41,575
Já nemůžu.
1677
02:41:46,766 --> 02:41:48,622
Promiň, nevím, jak dál.
1678
02:41:49,184 --> 02:41:50,539
Prostě nevím.
1679
02:41:53,979 --> 02:41:55,710
Nezvládám to.
1680
02:41:57,565 --> 02:41:59,212
Neomlouvej se.
1681
02:42:01,192 --> 02:42:03,173
Už mě nechceš vidět?
1682
02:42:08,281 --> 02:42:09,636
Ne.
1683
02:42:21,248 --> 02:42:23,051
Neodpustila jsi mi.
1684
02:42:23,052 --> 02:42:25,661
Ano, odpustila.
1685
02:42:34,423 --> 02:42:36,112
Ty už mě nemiluješ?
1686
02:42:58,814 --> 02:43:00,170
Jseš si jistá?
1687
02:43:02,359 --> 02:43:03,714
Ano.
1688
02:43:11,114 --> 02:43:13,303
S někým teď jsem.
1689
02:43:17,160 --> 02:43:18,515
To přece víš.
1690
02:43:26,625 --> 02:43:29,231
Ale nikdy tě nepřestanu
mít ráda.
1691
02:43:32,045 --> 02:43:33,525
Vždycky to tak bude.
1692
02:43:34,880 --> 02:43:36,444
Celý můj život.
1693
02:44:00,523 --> 02:44:02,086
Promiň mi to.
1694
02:44:03,316 --> 02:44:05,005
Vždyť mě znáš.
1695
02:44:08,486 --> 02:44:10,300
Občas brečím pro nic za nic.
1696
02:44:10,905 --> 02:44:12,885
Znám tě zatraceně dobře.
1697
02:44:18,743 --> 02:44:21,015
Stává se mi to pořád.
1698
02:44:21,578 --> 02:44:23,078
Já vím.
1699
02:44:23,079 --> 02:44:25,060
Pořád bulíš.
1700
02:44:30,167 --> 02:44:31,876
Klidně běž, až budeš chtít.
1701
02:44:31,877 --> 02:44:33,232
Jo, dobře.
1702
02:44:34,921 --> 02:44:36,401
Ne, vážně.
1703
02:44:38,215 --> 02:44:40,070
Už tě nebudu obtěžovat.
1704
02:44:42,467 --> 02:44:44,156
Neobtěžuješ mě.
1705
02:44:46,887 --> 02:44:48,242
Dobře, tak já půjdu.
1706
02:45:12,112 --> 02:45:13,467
Tak už běž.
1707
02:45:14,614 --> 02:45:15,969
Běž, dělej.
1708
02:46:37,336 --> 02:46:40,277
Alexandře, vstávej.
Sotva jsi sem přišel.
1709
02:46:51,137 --> 02:46:53,576
"Není třeba" od Alaina Bosqueta.
1710
02:46:53,931 --> 02:46:55,514
Nespěchej.
1711
02:46:55,515 --> 02:46:59,517
Kam pospícháš?
Vyslovuj, ať ti všichni rozumíme.
1712
02:46:59,518 --> 02:47:02,727
"Není třeba" od Alaina Bosqueta.
1713
02:47:02,728 --> 02:47:06,646
Slon má chobot
1714
02:47:06,647 --> 02:47:10,129
na sbírání pistácií.
1715
02:47:10,650 --> 02:47:13,548
Není třeba se ohýbat.
1716
02:47:13,549 --> 02:47:16,842
Stačí.
Adame? Můžeš pokračovat?
1717
02:47:17,697 --> 02:47:19,427
Víš, kde jsme skončili?
1718
02:47:20,031 --> 02:47:22,032
Žirafa má krk...
1719
02:47:22,033 --> 02:47:24,972
Hlasitěji, prosím.
Začni od začátku.
1720
02:47:25,535 --> 02:47:29,287
Žirafa má krk,
aby mohla spásat hvězdy.
1721
02:47:29,288 --> 02:47:31,205
Není třeba lítat.
1722
02:47:31,206 --> 02:47:32,561
Velmi dobře.
1723
02:47:34,291 --> 02:47:35,646
Prune?
1724
02:47:35,647 --> 02:47:37,209
Chameleón má kůži,
1725
02:47:37,210 --> 02:47:39,418
zelenou, modrou, fialovou, bílou,
1726
02:47:39,419 --> 02:47:42,003
aby se mohl ukrýt před zvířaty.
1727
02:47:42,005 --> 02:47:44,641
Není třeba utíkat.
Děkuju.
1728
02:47:45,674 --> 02:47:47,299
Wassilo?
1729
02:47:47,300 --> 02:47:51,760
Básník má báseň,
aby tohle všechno řekl,
1730
02:47:51,761 --> 02:47:54,887
a tisíce a tisíce dalších věcí.
1731
02:47:54,888 --> 02:47:56,410
Není třeba chápat.
1732
02:49:23,698 --> 02:49:27,263
Nemůžu uvěřit, že přišla.
Už je to strašně dávno.
1733
02:49:28,336 --> 02:49:31,718
Ahoj.
Ahoj, Adele?
1734
02:49:32,448 --> 02:49:33,804
Ahoj.
Ahoj, Myriam.
1735
02:49:33,805 --> 02:49:36,686
Myriam, přesně tak.
Neviděla jsem tě celou věčnost.
1736
02:49:38,020 --> 02:49:41,439
Máš krásné šaty.
Modrou mám ráda.
1737
02:49:42,148 --> 02:49:44,794
Děkuju, to je milé.
Můžu se tě na něco zeptat?
1738
02:49:44,795 --> 02:49:47,880
Můj synovec, Nicolas Rouillard.
Říká ti to něco?
1739
02:49:47,881 --> 02:49:50,862
Říkal, že jeho učitelka se jmenuje
Adele. To jsi ty?
1740
02:49:50,863 --> 02:49:53,467
Ano.
Vážně? Jaký je?
1741
02:49:53,468 --> 02:49:55,177
Roztomilý.
1742
02:49:55,178 --> 02:49:56,574
Je to syn mojí sestry.
1743
02:49:56,575 --> 02:49:59,846
Chtěla jsem se na něh
trochu přeptat.
1744
02:49:59,847 --> 02:50:03,265
To je vtipné.
Učí se dobře? Vážně?
1745
02:50:03,266 --> 02:50:05,562
Je to zlatíčko.
1746
02:50:07,081 --> 02:50:10,103
Půjdu se rozhlídnout kolem.
Ještě se uvidíme.
1747
02:50:10,104 --> 02:50:11,459
Zatím.
Ahoj.
1748
02:50:12,439 --> 02:50:13,794
Jsi v pohodě?
Ano.
1749
02:50:14,315 --> 02:50:15,670
A ty?
1750
02:50:16,275 --> 02:50:18,067
Jak ses sem dostala?
1751
02:50:18,068 --> 02:50:19,934
Pěšky. Bydlím kousek odtud.
1752
02:50:21,028 --> 02:50:23,309
Je to pěkná čtvrť.
1753
02:50:25,239 --> 02:50:28,470
Ráda tě vidím.
Děkuju, že jsi mě pozvala.
1754
02:50:29,534 --> 02:50:31,075
Jasná věc.
1755
02:50:31,076 --> 02:50:34,391
Tak tohle jsou moje obrazy.
1756
02:50:34,829 --> 02:50:38,247
A za tebou je malíř
Adé Bernard.
1757
02:50:38,248 --> 02:50:39,603
Dobře.
1758
02:50:42,376 --> 02:50:43,981
Tenhle je nádherný.
1759
02:50:45,753 --> 02:50:48,067
Je vážně úžasný.
1760
02:50:48,505 --> 02:50:50,152
Jako všechny.
1761
02:50:52,883 --> 02:50:54,988
Ahoj, jak se máš?
1762
02:50:55,989 --> 02:50:57,344
Pamatuješ si mě?
1763
02:50:57,678 --> 02:51:00,595
Líbí se nám to,
ale máme pár otázek.
1764
02:51:00,596 --> 02:51:02,493
Od toho jsem tady.
1765
02:51:03,119 --> 02:51:05,356
Omluv mě.
1766
02:51:05,357 --> 02:51:07,963
Vidím tu starou Emmu, novou
Emmu, modrou a červenou.
1767
02:51:07,964 --> 02:51:09,944
Nositelka života.
1768
02:51:09,945 --> 02:51:12,924
Vypadá naprosto klidně,
1769
02:51:12,925 --> 02:51:16,419
přesto je něco zneklidňujícíh
v jejích očích.
1770
02:51:17,295 --> 02:51:21,257
Líbí se mi to.
Napadlo mě, co si myslí.
1771
02:51:21,902 --> 02:51:26,218
Je v tom rodící se štěstí,
ale také spousta utrpení.
1772
02:51:27,197 --> 02:51:30,865
Má nepřítomný výraz,
přesto nás jaksi vábí.
1773
02:51:30,866 --> 02:51:32,222
Mezi všemi těmi barvami.
1774
02:51:33,193 --> 02:51:35,264
Hned se vrátím.
Promluvíme si potom.
1775
02:51:35,953 --> 02:51:38,403
Sarah taky chodila na krásná umění.
1776
02:51:39,312 --> 02:51:41,122
Líbí se mi, co děláte.
1777
02:51:41,123 --> 02:51:46,751
Cítím z toho vášeň,
pohyb v liniích.
1778
02:51:46,752 --> 02:51:48,399
Moc mluvíš.
1779
02:51:48,400 --> 02:51:50,332
Jsi umělecká rychlokvaška.
1780
02:51:55,571 --> 02:51:57,091
Ráda tě vidím.
1781
02:51:57,092 --> 02:51:58,656
Jak se ti to líbí?
1782
02:52:00,511 --> 02:52:02,262
Je to úžasné.
1783
02:52:02,263 --> 02:52:04,346
A vystavuje ji Joachim.
1784
02:52:04,347 --> 02:52:08,391
Když jsem dostala pozvánku,
vzpomněla jsem si na vás.
1785
02:52:08,392 --> 02:52:10,122
Moc si to přála.
1786
02:52:10,123 --> 02:52:13,894
Bylo to dokonale načasované.
1787
02:52:13,895 --> 02:52:15,250
Je to vážně dobré.
1788
02:52:17,981 --> 02:52:20,337
A jak vidíš... pořád jsi tady.
1789
02:52:26,696 --> 02:52:30,781
To je příjemné vědět.
1790
02:52:30,782 --> 02:52:33,137
Ještě se uvidíme.
Určitě.
1791
02:53:07,139 --> 02:53:08,578
Jak se máš?
1792
02:54:03,603 --> 02:54:05,011
Jak se máš?
Dobře, a ty?
1793
02:54:05,012 --> 02:54:08,179
Jo, skvěle.
Rád tě vidím.
1794
02:54:08,180 --> 02:54:09,535
Já tebe taky.
1795
02:54:12,100 --> 02:54:14,414
Pořád děláš ve filmu?
1796
02:54:15,143 --> 02:54:16,498
Teď podnikám s nemovitostmi.
1797
02:54:17,603 --> 02:54:20,585
Ještě hraju ve filmech,
ale velmi málo.
1798
02:54:21,523 --> 02:54:26,755
Už mě přestalo bavit
lízt režisérům pořád do zadku.
1799
02:54:27,860 --> 02:54:31,300
Raději budu pokrytecký podnikatel.
1800
02:54:33,155 --> 02:54:34,614
Líbí se ti výstava?
1801
02:54:34,615 --> 02:54:36,772
Není špatná.
Ale není to zrovna můj vkus.
1802
02:54:40,848 --> 02:54:43,119
Ale ty jsi pořád stejně krásná.
1803
02:54:43,121 --> 02:54:45,518
Myslíš?
Dokonce i ve skutečnosti.
1804
02:54:47,874 --> 02:54:49,312
Přijde ti to k smíchu?
1805
02:54:50,084 --> 02:54:52,064
Aspoň se znovu směješ.
1806
02:54:55,504 --> 02:54:58,630
Není pro tebe těžké vidět Emmu?
1807
02:54:58,631 --> 02:55:00,965
Vyjasnily jsme si to mezi sebou.
1808
02:55:00,966 --> 02:55:02,654
Máme v tom jasno.
1809
02:55:08,513 --> 02:55:10,326
Už jsi byla v New Yorku?
1810
02:55:11,640 --> 02:55:13,306
Ještě ne.
1811
02:55:13,307 --> 02:55:14,913
Cestování ti otevře mysl.
1812
02:55:15,642 --> 02:55:17,373
Jo, já vím.
1813
02:55:18,414 --> 02:55:20,394
Na chvíli ti ho ukradnu.
1814
02:55:20,396 --> 02:55:22,084
Pojď.
Hned jsem zpátky.
1815
02:55:43,077 --> 02:55:44,597
Bylo to vynikající.
1816
02:55:44,976 --> 02:55:46,331
Moc děkuju.
1817
02:55:52,197 --> 02:55:54,125
Viděla jsem tě v jednom filmu.
1818
02:55:54,127 --> 02:55:56,190
Herectví k tobě sedělo.
Vážně?
119950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.