All language subtitles for Blue is the warmest colour 2013 BDrip.X264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,725 --> 00:01:42,585 Musím pořád odbíhat od tématu? Asi ano. 2 00:01:42,586 --> 00:01:44,241 Nedokážu tomu zabránit. 3 00:01:44,242 --> 00:01:47,890 Zmocňují se mě myšlenky. Jsem žena. Vyprávím svůj příběh. 4 00:01:47,891 --> 00:01:49,680 Přemýšlejte o mých slovech. 5 00:01:49,681 --> 00:01:54,184 Uvidíte, jak málo zneužívám výhody, které mi to přináší. 6 00:01:54,185 --> 00:01:59,606 Začni znovu od "Jsem žena." Ale nejdřív sama pro sebe. 7 00:01:59,607 --> 00:02:01,722 "Jsem žena" je skutečnost. 8 00:02:01,723 --> 00:02:03,321 Rozumíš, Saido? Ano. 9 00:02:03,322 --> 00:02:06,446 Začni odtamtud. Ty vyprávíš svůj příběh. 10 00:02:06,447 --> 00:02:07,957 Je to skutečnost. 11 00:02:08,762 --> 00:02:11,617 Jsem žena. A vyprávím svůj příběh. 12 00:02:12,418 --> 00:02:14,422 Mezi mladými muži, které jsem přitahovala, 13 00:02:14,423 --> 00:02:16,604 byl jeden, kterého jsem si sama všimla. 14 00:02:16,606 --> 00:02:19,055 Můj pohled dopadal přímo na něj. 15 00:02:19,056 --> 00:02:22,810 Neuvědomovala jsem si potěšení, jaká jsem poskytovala. 16 00:02:22,811 --> 00:02:25,009 S ostatními jsem flirtovala, s ním ne. 17 00:02:25,010 --> 00:02:27,660 Chtěla jsem ho pozorovat, ne dělat mu radost. 18 00:02:27,661 --> 00:02:29,720 Děkuju, Saido... Maelyso? 19 00:02:30,138 --> 00:02:34,557 Zdá se, že první láska začíná touto upřímností. 20 00:02:34,558 --> 00:02:37,958 Její sladkost možná zeslabuje touhu poskytovat potěšení. 21 00:02:37,959 --> 00:02:42,250 On se na mě také díval jinak než ostatní mladí muži. 22 00:02:42,251 --> 00:02:46,284 Odměřeněji, ale zároveň zamyšleněji. 23 00:02:46,285 --> 00:02:49,822 Bylo mezi námi něco vážnějšího. 24 00:02:49,823 --> 00:02:53,035 Ostatní mé půvaby vítali. 25 00:02:53,036 --> 00:02:56,971 Občas jsem cítila, že k nim nebyl lhostejný, 26 00:02:56,972 --> 00:03:00,827 ale tak rozpačitě, že jsem nedokázala říct, co si o něm myslím, 27 00:03:00,828 --> 00:03:02,816 ani o sobě. 28 00:03:02,817 --> 00:03:06,642 Odešli jsme z kostela. Vzpomínám si, že jsme šli pomalu. 29 00:03:06,643 --> 00:03:08,323 Zpomalila jsem krok. 30 00:03:08,324 --> 00:03:10,855 Litovala jsem místa, které opouštím. 31 00:03:10,856 --> 00:03:16,399 Mému srdci něco chybělo, ale nevědělo, co to je. 32 00:03:16,400 --> 00:03:19,606 Říkám, že nevědělo. Možná ano, když jsem odcházela, 33 00:03:19,607 --> 00:03:25,617 párkrát jsem se otočila a podívala se na muže, kterého jsem opouštěla, 34 00:03:25,618 --> 00:03:27,703 aniž bych věděla, že jsem to udělala pro něj. 35 00:03:27,704 --> 00:03:32,522 Co znamená, že jejímu srdci něco chybělo? 36 00:03:40,536 --> 00:03:43,484 Když si vyměníte pohled, když někoho potkáte 37 00:03:43,485 --> 00:03:47,095 a navzájem si spontánně vyměníte pohled... 38 00:03:47,096 --> 00:03:49,805 jako při zamilování na první pohled, 39 00:03:49,806 --> 00:03:54,464 je ve vašem srdci něčeh více nebo méně? 40 00:03:54,465 --> 00:03:56,178 Lítost? Eli... 41 00:03:56,179 --> 00:03:57,534 Lítost? 42 00:03:57,535 --> 00:04:02,039 Lítost z toho, že jsme se s tím člověkem nedali do řeči. 43 00:04:02,040 --> 00:04:04,563 Pro tebe je to lítost? Ano. 44 00:04:04,564 --> 00:04:08,129 Takže lítost znamená, že ve tvém srdci je něčeho méně. 45 00:04:08,130 --> 00:04:11,436 Lítost z toho, že jsme nevyplnili tu prázdnotu v našem srdci. 46 00:04:11,437 --> 00:04:12,900 Děkuju, Eli. 47 00:04:14,212 --> 00:04:18,608 Zůstaneme u této pasáže a porovnáme ji 48 00:04:18,609 --> 00:04:21,491 s "Kněžnou de Cléves". 49 00:04:21,492 --> 00:04:25,883 Zejména s okamžikem, kdy potká vévodu de Nemours. 50 00:04:25,884 --> 00:04:28,587 Dále chci, abyste se zamysleli 51 00:04:28,588 --> 00:04:32,526 nad myšlenkou předurčení jejich setkání, je to jasné? 52 00:04:32,527 --> 00:04:38,195 Což se například stává při lásce na první pohled. 53 00:04:38,196 --> 00:04:41,302 Když si můžu užít, tak na to vlítnu. 54 00:04:41,303 --> 00:04:43,133 Ale nebudu čekat tři měsíce. 55 00:04:43,134 --> 00:04:45,041 Stačí čtyři dny. 56 00:04:45,042 --> 00:04:48,811 Kdo potřebuje tři měsíce, aby se s někým vyspal? 57 00:04:48,812 --> 00:04:50,727 Přijde mi trochu nerozhodný. 58 00:04:51,533 --> 00:04:54,914 Trochu. Hodinu tam jen tak seděl! 59 00:04:54,915 --> 00:04:56,270 Počkejte chvilku. 60 00:04:56,271 --> 00:04:58,516 Thomas se na tebe pořád dívá. 61 00:04:58,517 --> 00:04:59,872 Je za mnou? Ano. 62 00:04:59,873 --> 00:05:01,502 Podívej se. Neuvidí tě. 63 00:05:02,169 --> 00:05:05,819 Pořád na tebe zírá. Jo, a není to poprvé. 64 00:05:07,205 --> 00:05:10,546 Jede po tobě. 65 00:05:11,060 --> 00:05:12,941 Ty sis toho nevšimla? Nech toho! 66 00:05:12,942 --> 00:05:16,036 Děláš si srandu? Já si toho všimla. 67 00:05:16,350 --> 00:05:18,642 Vždycky je nás pět spolu. 68 00:05:20,833 --> 00:05:24,038 Nenápadně po tobě kouká. Můžeš se podívat. 69 00:05:24,039 --> 00:05:25,840 Nevěřím ti. 70 00:05:25,841 --> 00:05:27,884 Určitě můžeš. Co můžu? 71 00:05:27,885 --> 00:05:30,837 Co myslíš? Hrát karty? 72 00:05:30,838 --> 00:05:34,091 Je jasný, že jste do sebe ba zabouchnutý. 73 00:05:34,092 --> 00:05:36,748 Je super. Je to klidně možný. 74 00:05:40,707 --> 00:05:43,112 Vážně, je z tebe úplně hotovej. 75 00:05:43,945 --> 00:05:45,821 Myslíš, že se ti líbí? 76 00:05:45,822 --> 00:05:48,697 Jasně, fyzicky. 77 00:05:49,699 --> 00:05:52,512 Jo, je k sežrání. Je to vážně kus. 78 00:05:52,513 --> 00:05:54,909 Je pěknej, ale není žádnej Brad Pitt. 79 00:05:55,327 --> 00:05:57,515 Těsně vedle. 80 00:05:57,516 --> 00:05:59,055 Podle mě je. 81 00:05:59,056 --> 00:06:00,619 Ve škole není z čeho vybírat. Ticho. 82 00:06:01,006 --> 00:06:02,731 Jo, a pak? 83 00:06:02,732 --> 00:06:05,772 Zavolal a vynadala jsem mu. 84 00:06:05,773 --> 00:06:07,738 Je pryč. 85 00:06:07,739 --> 00:06:10,081 Přísahám, je to hotová věc! 86 00:06:14,725 --> 00:06:17,316 Přestaň se otáčet, Amélie. 87 00:06:18,072 --> 00:06:20,989 Jde na to příliš zhurta. 88 00:06:20,990 --> 00:06:24,531 Omrkla jsem jeho kámoše. Taky není k zahození. 89 00:06:24,532 --> 00:06:27,570 Hugo? Ten je úplně k sežrání. 90 00:06:27,571 --> 00:06:30,333 Už žádný Vincent. Teď mě zajímá Hugo. 91 00:06:30,334 --> 00:06:32,215 Vincent je se svou sestrou. 92 00:06:32,216 --> 00:06:34,978 Je strašně sexy. 93 00:06:56,310 --> 00:06:57,863 Můžu si přidat? 94 00:07:09,567 --> 00:07:10,922 Je to moc dobrý. 95 00:07:12,030 --> 00:07:13,385 Chceš ještě? 96 00:08:08,099 --> 00:08:09,454 Děkuju. 97 00:08:45,568 --> 00:08:48,613 Ahoj, můžu si přisednout? Jak chceš. 98 00:08:53,797 --> 00:08:55,560 Tohle počasí je na houby. 99 00:08:55,978 --> 00:08:57,333 Je hnusně. 100 00:09:03,480 --> 00:09:04,835 Co to čteš? 101 00:09:04,836 --> 00:09:07,035 "Život Marianin" od Marivauxe. 102 00:09:07,036 --> 00:09:09,642 Musíme na to udělat referát. 103 00:09:10,162 --> 00:09:12,461 Je to zajímavý? Skvělý. 104 00:09:14,994 --> 00:09:17,642 Jsi ve třeťáku? Jo, a ty? 105 00:09:17,643 --> 00:09:19,460 Ve čtvrťáku. Přírodní vědy. 106 00:09:21,062 --> 00:09:24,712 Baví tě to? Nejde o to, že by mě to bavilo... 107 00:09:24,713 --> 00:09:26,628 Jen jsem dobrý v matematice. 108 00:09:27,463 --> 00:09:29,596 A co po střední? 109 00:09:29,597 --> 00:09:31,421 Chtěl bych se živit hudbou. 110 00:09:31,422 --> 00:09:33,577 Založit nahrávací společnost. 111 00:09:33,578 --> 00:09:36,486 Objevovat umělce, založit produkční firmu. 112 00:09:37,107 --> 00:09:39,122 A ty... 113 00:09:39,123 --> 00:09:42,724 Hraješ nebo chceš jen produkovat? Taky hraju. 114 00:09:42,725 --> 00:09:45,329 Na co? Na perkuse... 115 00:09:45,330 --> 00:09:47,156 kytaru, klavír... 116 00:09:47,157 --> 00:09:50,961 Nejsem profík, ale ujde to. 117 00:09:50,963 --> 00:09:54,930 Kde ses to naučil? Sám. Podle videa. 118 00:09:55,680 --> 00:09:57,198 Z odposlechu. 119 00:10:00,693 --> 00:10:03,024 Ty na něco hraješ? Ne. 120 00:10:03,025 --> 00:10:08,205 Ráda bych, ale musela bych začít chodit do hudebky. To není nic pro mě. 121 00:10:08,206 --> 00:10:09,677 To je hrozný. 122 00:10:10,157 --> 00:10:12,728 Mě nutila máma. Nesnášel jsem to. 123 00:10:12,729 --> 00:10:15,011 Na deset roků mě to odradilo. 124 00:10:18,958 --> 00:10:20,438 Co ráda posloucháš? 125 00:10:21,377 --> 00:10:22,732 Všechno. 126 00:10:22,733 --> 00:10:28,008 Chytne mě reggae, cikánská hudba, klasika, elektronika... 127 00:10:28,534 --> 00:10:33,626 Všechno. Nesnáším snad jenom hard rock. 128 00:10:33,627 --> 00:10:36,169 Uřvaný lidi s dlouhýma vlasama. 129 00:10:36,170 --> 00:10:39,381 Žádný slova, žádná melodie, nic mi to neříká. 130 00:10:39,383 --> 00:10:41,866 Je to protivný. Ale jinak všechno. 131 00:10:41,868 --> 00:10:43,223 Sakra. 132 00:10:43,224 --> 00:10:45,534 Proč? Protože... 133 00:10:45,535 --> 00:10:49,234 já hard rock úplně miluju. 134 00:10:50,093 --> 00:10:52,511 Vážně. Nedělám si srandu. 135 00:10:53,341 --> 00:10:57,496 Baví mě tvrdá hudba. Hard rock, hard metal. 136 00:11:00,389 --> 00:11:02,357 Říkala jsi, že je to samé řvaní. 137 00:11:03,024 --> 00:11:05,070 Moje věci by se ti asi nelíbily. 138 00:11:05,735 --> 00:11:09,668 Ne, spojuju si to s uřvanýma chlapama s dlouhýma vlasama. 139 00:11:09,670 --> 00:11:11,025 Takže mám šanci. 140 00:11:11,026 --> 00:11:12,733 Tvoje věci jsou třeba jiné. 141 00:11:13,360 --> 00:11:14,923 Omlouvám se. 142 00:11:15,938 --> 00:11:18,519 Dělal jsem si srandu. Nehraješ to? 143 00:11:20,343 --> 00:11:22,718 Snažila jsem se to zachránit. 144 00:11:22,719 --> 00:11:24,282 Nešlo to. Pořád jsem plácala. 145 00:11:24,283 --> 00:11:27,000 Vážně myslíš, že všichni mají dlouhý vlasy? 146 00:11:27,001 --> 00:11:28,356 Skoro všichni. 147 00:11:28,357 --> 00:11:30,587 Nehraju to, ale není to pravda. 148 00:11:30,588 --> 00:11:32,151 Ale nehraješ to? 149 00:11:34,478 --> 00:11:36,354 Zahraju ti moje věci. 150 00:11:36,355 --> 00:11:38,575 Jasně, super. Budu ráda. 151 00:11:40,383 --> 00:11:43,563 Tak to se budeme muset ještě někdy potkat. 152 00:13:21,056 --> 00:13:22,411 Promiňte. 153 00:13:39,589 --> 00:13:41,927 Jak se máš? Dobře, a ty? 154 00:13:43,929 --> 00:13:46,805 Promiň, zdržela jsem se. Nic se neděje. 155 00:13:46,806 --> 00:13:48,245 Vlak měl zpoždění. 156 00:13:48,828 --> 00:13:50,340 Čekáš dlouho? 157 00:13:51,434 --> 00:13:52,809 Co teď? 158 00:13:52,810 --> 00:13:56,395 Nechceš něco sníst? Vafle, palačinku... 159 00:13:56,396 --> 00:13:58,637 Můžeme sedět venku. 160 00:13:59,356 --> 00:14:01,597 Proč ne, ale zajdeme na gyros. Tak jdeme. 161 00:14:15,742 --> 00:14:18,140 Kvůli tobě jsem dřel víkendu jako mezek. 162 00:14:18,141 --> 00:14:19,516 Proč? 163 00:14:19,870 --> 00:14:21,495 "Život Marianin". 164 00:14:21,496 --> 00:14:23,560 Četl jsi to? Snažil jsem se. Začal jsem. 165 00:14:23,561 --> 00:14:24,916 A? 166 00:14:24,917 --> 00:14:27,457 Je to docela těžké, jde to pomalu. 167 00:14:27,459 --> 00:14:29,459 Chceš říct, že se ti to nelíbí? 168 00:14:29,460 --> 00:14:31,232 Takhle tlustý knížky... 169 00:14:32,003 --> 00:14:33,442 mě odrazujou. 170 00:14:33,443 --> 00:14:37,069 Já odložila pár krátkých knížek po dvou stránkách. 171 00:14:37,495 --> 00:14:40,154 Ale jak se někomu nemůže líbit tahle? 172 00:14:40,155 --> 00:14:41,510 To jsem neřekl. 173 00:14:43,302 --> 00:14:44,658 Jen je to těžký... 174 00:14:45,054 --> 00:14:49,575 ta slovní zásoba, dlouhý věty, zastaralý věci... 175 00:14:49,890 --> 00:14:51,974 Je tam hodně popisů. 176 00:14:51,975 --> 00:14:55,409 Zabývá se pocity, ale dostává se jí pod kůži. 177 00:14:55,410 --> 00:14:57,895 Kdo ví? Třeba se mi díky tobě bude líbit. 178 00:14:57,896 --> 00:14:59,646 Pokusím se ji přečíst celou. 179 00:14:59,647 --> 00:15:01,939 Četl jsi někdy knížku, co se ti líbila? 180 00:15:01,940 --> 00:15:04,190 Četl jsi takovou knížku? 181 00:15:04,192 --> 00:15:05,807 Nikdy jsem žádnou nedočetl! 182 00:15:05,808 --> 00:15:08,507 Nikdy jsi nedočetl knížku, co se ti líbila? 183 00:15:09,883 --> 00:15:11,238 Nikdy? 184 00:15:11,571 --> 00:15:13,719 Jedna knížka mě dostala. 185 00:15:14,323 --> 00:15:16,095 Ale nečetl jsem ji sám. 186 00:15:16,554 --> 00:15:17,909 Co to bylo? 187 00:15:18,284 --> 00:15:19,973 "Nebezpečné známosti". 188 00:15:20,953 --> 00:15:22,766 Choderlos de Laclos. 189 00:15:23,621 --> 00:15:25,352 To ses naučil nazpaměť. 190 00:15:26,033 --> 00:15:28,848 Sám bych se na to vykašlal. 191 00:15:28,849 --> 00:15:33,085 Třeba bys našel vlastní důvody, proč by se ti zalíbila... 192 00:15:33,086 --> 00:15:37,088 Vysvětloval každou kapitolu, každé písmeno, rozebíral to. 193 00:15:37,089 --> 00:15:39,434 Každá knížka je jen hromada písmen. 194 00:15:39,435 --> 00:15:43,029 Tebe to neštve, když ti učitel všechno vysvětlí? 195 00:15:43,030 --> 00:15:45,135 Díky tomu ta knížka ožila. 196 00:15:45,136 --> 00:15:47,085 Bavilo mě to jeho pokrytectví. 197 00:15:47,086 --> 00:15:51,452 V jednu chvíli píše markýze de Merteuil. 198 00:15:52,724 --> 00:15:56,463 Říká, že ji miluje, ale píše to prostitutce na zádech. 199 00:15:56,464 --> 00:15:58,483 Když si přečteš každý druhý řádek, 200 00:15:58,484 --> 00:16:01,646 je to jiný dopis. Ale ona to neví. 201 00:16:01,647 --> 00:16:03,752 Na to bych nikdy nepřišel. 202 00:16:04,710 --> 00:16:07,316 Takový věci jsou nad moje chápání. 203 00:16:07,317 --> 00:16:09,986 Ale nakonec mě to vážně dostalo. 204 00:16:09,987 --> 00:16:11,799 Já to mám naopak. 205 00:16:12,362 --> 00:16:14,635 Čteš hodně? Baví mě to. 206 00:16:15,364 --> 00:16:19,157 Když mě učitel nutí, abych knížku příliš rozebírala, 207 00:16:19,158 --> 00:16:20,973 nebo nějaký text, 208 00:16:20,974 --> 00:16:24,286 všechno spojuje s autorovým životem, 209 00:16:24,287 --> 00:16:27,393 zablokuje to moji představivost. Nemám to ráda. 210 00:16:28,998 --> 00:16:31,541 Ale proč zrovna "Život Marianin"? 211 00:16:31,542 --> 00:16:33,334 Chtěl jsem se zeptat na to samé. 212 00:16:33,335 --> 00:16:34,690 Proč zrovna tohle? 213 00:16:34,691 --> 00:16:36,878 Dočti to a uvidíš proč. 214 00:16:36,879 --> 00:16:38,338 Přečtu si to. 215 00:16:38,339 --> 00:16:42,070 Přísahám, přečtu si "Život Marianin". 216 00:16:42,071 --> 00:16:45,342 Pozor, co říkáš. Má to 600 stránek. 217 00:16:45,343 --> 00:16:47,615 To je jedno. Přečtu si to. 218 00:19:34,039 --> 00:19:35,956 Vypadáš příšerně. 219 00:19:35,957 --> 00:19:37,333 Spala jsi vůbec? 220 00:19:38,959 --> 00:19:41,335 Šoustala jsi. Cítím to z tebe. 221 00:19:41,336 --> 00:19:43,233 Jak to šlo s Thomasem? 222 00:19:44,567 --> 00:19:45,922 Spala jsi s ním? 223 00:19:48,174 --> 00:19:49,861 To není odpověď. 224 00:19:49,862 --> 00:19:51,217 Jsem těhotná. 225 00:19:51,219 --> 00:19:54,177 Jsem těhotná, budeme se brát. 226 00:19:54,178 --> 00:19:55,908 Spala jsi u něj? Ne. 227 00:19:57,013 --> 00:19:59,055 Chceme podrobnosti. Žádné nejsou. 228 00:19:59,056 --> 00:20:00,828 Co jste spolu dělali? 229 00:20:00,829 --> 00:20:02,516 Strávili jsme spolu odpoledne. 230 00:20:02,517 --> 00:20:04,289 Žádná odpolední šoustačka? 231 00:20:05,646 --> 00:20:07,102 Takže to popíráš. 232 00:20:07,103 --> 00:20:09,125 Jsi snad sexuální policie? 233 00:20:10,397 --> 00:20:11,897 Chci znát podrobnosti. 234 00:20:11,898 --> 00:20:14,732 Je jasný, že sis zapíchala. Proč to neřekneš? 235 00:20:14,733 --> 00:20:16,650 Nic nebylo, jinak bych to řekla. 236 00:20:16,651 --> 00:20:19,319 Ale jsi nevyspalá, tak co jsi dělala? 237 00:20:19,320 --> 00:20:20,716 No tak, řekni to. 238 00:20:21,196 --> 00:20:22,593 No tak. 239 00:20:23,447 --> 00:20:24,947 Stálo to za prd? 240 00:20:24,948 --> 00:20:28,013 Kdyby se něco stalo, řekla bych vám to, slibuju. 241 00:20:29,596 --> 00:20:30,951 To ti nežeru. 242 00:20:30,952 --> 00:20:33,453 Ten její výraz, ta vůně... 243 00:20:33,454 --> 00:20:35,496 Jdu dovnitř. Co vy? 244 00:20:35,497 --> 00:20:36,852 Jdeme taky. 245 00:20:37,749 --> 00:20:39,562 Cítím to z ní. 246 00:20:40,084 --> 00:20:41,731 Jsi strašně nechutná. 247 00:20:42,460 --> 00:20:44,794 Odkdy je šoustání zločin? 248 00:20:44,795 --> 00:20:46,254 Hele, jde za ní. 249 00:20:46,255 --> 00:20:49,320 Rovnou na záchodky! 250 00:21:06,726 --> 00:21:08,189 Adele? 251 00:21:09,583 --> 00:21:10,938 Máš chvilku? 252 00:21:12,731 --> 00:21:14,711 Mám pocit, že se mi vyhýbáš. 253 00:21:18,526 --> 00:21:20,131 Já nevím, možná... 254 00:21:21,278 --> 00:21:24,384 jsi to špatně pochopila nebo jsem na to šel moc rychle. 255 00:21:26,240 --> 00:21:28,220 Ale moc se mi líbíš. 256 00:21:31,785 --> 00:21:33,182 Nic na to neřekneš? 257 00:23:56,382 --> 00:23:58,112 Líbilo se ti to? 258 00:23:58,113 --> 00:23:59,677 Ano. 259 00:24:08,724 --> 00:24:10,371 Bylo to nádherný. 260 00:24:25,318 --> 00:24:26,673 Řekni něco. 261 00:24:32,302 --> 00:24:34,137 Mám pocit, že jen předstírám. 262 00:24:35,033 --> 00:24:36,722 Všechno předstírám. 263 00:24:37,410 --> 00:24:40,265 Když tě dokáže takhle vytočit... 264 00:24:40,266 --> 00:24:41,621 Ne, je to ve mně. 265 00:24:41,622 --> 00:24:44,957 V něm problém není. Ale mně něco chybí. 266 00:24:45,957 --> 00:24:48,333 Jsem hrozně zmatená. Jsem šílená. 267 00:24:48,334 --> 00:24:49,897 Musí to mít nějaký důvod. 268 00:24:49,898 --> 00:24:52,524 Nejsi nešťastná jen tak. 269 00:24:53,545 --> 00:24:55,192 Musí to mít důvod. 270 00:25:11,516 --> 00:25:14,080 No tak, přestaň se trápit. 271 00:25:29,736 --> 00:25:31,091 Vypadám hrozně. 272 00:25:31,446 --> 00:25:33,385 Nech toho, jsi nádherná. 273 00:25:33,739 --> 00:25:35,364 Přestaň. Myslím to vážně. 274 00:25:35,365 --> 00:25:38,825 Myslíš, že nevím, jak vypadám? Jak bys mohla? 275 00:25:38,826 --> 00:25:42,015 Teče mi z nosu, vlasy mám celý umaštěný. 276 00:25:43,079 --> 00:25:44,642 Můj obličej vypadá otřesně. 277 00:25:45,685 --> 00:25:47,311 Zvyšuje to tvoje kouzlo. 278 00:25:49,458 --> 00:25:50,980 Ještě, že tě mám. 279 00:25:51,501 --> 00:25:53,794 Donutíš ho, aby se s tebou rozešel sám. 280 00:25:56,016 --> 00:25:57,379 Blbečku. 281 00:25:57,380 --> 00:25:59,277 Ani mu to nebudu muset říkat. 282 00:25:59,961 --> 00:26:02,946 Když mě takhle uvidí, řekne: "Vypadni". 283 00:26:03,843 --> 00:26:05,990 Já odpovím: "Dobře, vážně to chceš?" 284 00:26:47,205 --> 00:26:48,955 Takže je po všem. 285 00:26:48,956 --> 00:26:50,395 Je vymalováno. 286 00:26:55,377 --> 00:26:57,233 Mrzí mě to. Věř mi to. 287 00:28:52,497 --> 00:28:55,917 Studenti, pojďte do ulic! 288 00:28:55,918 --> 00:28:59,398 Dost bylo privatizace! 289 00:29:01,253 --> 00:29:03,587 Dost bylo snižování stavů! 290 00:29:03,588 --> 00:29:05,297 Dost bylo úsporných opatření! 291 00:29:05,298 --> 00:29:08,362 Více peněz na vzdělání! 292 00:29:40,988 --> 00:29:45,032 Od městských projektů po odlehlý venkov 293 00:29:45,033 --> 00:29:48,617 Jsme vyvrženci společnosti, pořád na jejím okraji 294 00:29:48,618 --> 00:29:52,370 Nemůžeme najít svoje místo, nemáme správnou tvář 295 00:29:52,371 --> 00:29:56,039 Narozeni bez stříbrné lžičky, do pozlacené zavinovačky 296 00:29:56,040 --> 00:30:00,000 Nemáme domov, nemáme práci, nemáme papíry, jsme jen lůza 297 00:30:00,001 --> 00:30:03,461 Nechtějí, abychom se sjednotili Udělali to, jak chtějí 298 00:30:03,462 --> 00:30:07,255 Člověk je pro ně člověku vlkem Jsme součást jejich soukolí 299 00:30:07,256 --> 00:30:11,007 Pojďme stanovit nový cíl Pojďme jim zamotat hlavy 300 00:30:11,008 --> 00:30:14,264 My se nevzdáme! My se nevzdáme! 301 00:30:14,265 --> 00:30:16,284 My se nevzdáme! 302 00:30:16,285 --> 00:30:19,764 My se nevzdáme! My se nevzdáme! 303 00:30:20,689 --> 00:30:24,740 My se nevzdáme! 304 00:30:24,741 --> 00:30:27,169 My se nevzdáme! 305 00:30:59,166 --> 00:31:02,471 Vypadají jako kvadruplegici! 306 00:31:03,294 --> 00:31:08,443 "Malý" je slovo, které se v té hře neustále objevuje. 307 00:31:08,444 --> 00:31:13,341 Je to slovo, které stigmatizuje dětství a také bezmocnost. 308 00:31:13,342 --> 00:31:16,943 Dětství je období, které už máte za sebou, 309 00:31:16,944 --> 00:31:20,199 kdy jsme bezmocní. Nejsme dost velcí, 310 00:31:20,200 --> 00:31:22,530 dost zralí, dost silní. 311 00:31:22,531 --> 00:31:24,932 Antigona je ještě dítě. 312 00:31:24,933 --> 00:31:28,081 Je ještě malá. "Příliš malá", jak říká. 313 00:31:28,082 --> 00:31:32,133 Ale už odmítá být malá. Ten den nebude. 314 00:31:32,134 --> 00:31:35,256 Je to den, kdy řekne "ne". 315 00:31:35,257 --> 00:31:38,483 V den, kdy řekne "ne", v ten stejný den zemře. 316 00:31:38,484 --> 00:31:43,200 Je to dokonalý příklad tragédie. 317 00:31:43,201 --> 00:31:45,278 Tragédie je nevyhnutelná. 318 00:31:45,279 --> 00:31:48,452 Nemůžeme jí uniknout, ať se snažíme jakkoli. 319 00:31:48,453 --> 00:31:50,381 Týká se věčnosti. 320 00:31:50,382 --> 00:31:52,300 Týká se nadčasovosti. 321 00:31:52,301 --> 00:31:56,162 Týká se mechanismu, podstaty lidského bytí. 322 00:32:15,217 --> 00:32:16,873 Jak se máš? Dobře, a ty? 323 00:32:16,874 --> 00:32:19,029 Na fránině jsem se děsně nudila. 324 00:32:20,866 --> 00:32:22,222 Nemáš oheň? 325 00:32:31,434 --> 00:32:33,467 Jak se máte? Není vám zima? 326 00:32:33,468 --> 00:32:34,823 Jsme v pohodě. 327 00:32:36,564 --> 00:32:37,925 Alice je pěkná. 328 00:32:41,109 --> 00:32:43,093 Má krásnou prdelku. 329 00:32:51,700 --> 00:32:53,096 Ty se jí díváš na zadek? 330 00:32:54,431 --> 00:32:56,785 Jen jsem si všimla, když šla kolem. 331 00:32:58,204 --> 00:33:01,375 Takový holky se mi líbí. Něco na ní je. 332 00:33:05,042 --> 00:33:08,016 Nežárli, ty jsi taky hezká. 333 00:33:09,024 --> 00:33:10,379 Já nežárlím. 334 00:33:11,525 --> 00:33:12,881 Určitě? 335 00:33:15,215 --> 00:33:16,600 Stejně to víš. 336 00:33:17,884 --> 00:33:20,416 Co vím? Že jsi moc hezká. 337 00:33:21,743 --> 00:33:23,098 Ne. 338 00:33:24,618 --> 00:33:27,220 Jsi jedna z nejhezčích holek v našem ročníku. 339 00:33:28,975 --> 00:33:32,162 Je to pravda. Překvapuje tě, že to říkám? 340 00:33:35,604 --> 00:33:37,876 Líbí se mi ta tvoje tajemná stránka. 341 00:33:40,732 --> 00:33:43,702 Vsadím se, že kluci z toho musí šílet. Ani ne. 342 00:33:46,445 --> 00:33:48,372 Mně se každopádně líbíš. 343 00:33:49,384 --> 00:33:50,739 Díky. 344 00:33:51,823 --> 00:33:53,343 Jsi dokonce hezčí než Alice. 345 00:33:59,016 --> 00:34:02,060 Ty se červenáš? Ne, vůbec. 346 00:34:08,751 --> 00:34:10,156 Vážně se červenáš! 347 00:34:13,987 --> 00:34:16,421 Ukaž. Červenám se? 348 00:34:33,768 --> 00:34:35,212 Je hrozná zima. 349 00:34:39,981 --> 00:34:43,211 Mám strašnou chuť nejít na anglinu. Já taky. 350 00:34:51,155 --> 00:34:52,580 Tak se zatím měj. 351 00:34:52,581 --> 00:34:53,936 Ahoj. 352 00:35:22,414 --> 00:35:24,886 Chceš stehno? To je jedno. 353 00:35:28,617 --> 00:35:29,973 Podej mi talíř. 354 00:35:34,601 --> 00:35:36,533 Brambory ti nandám za chvíli. 355 00:35:37,311 --> 00:35:41,729 Co s tím je? Netuším, vařila jsem to dost dlouho. 356 00:35:41,730 --> 00:35:43,571 Vůbec to nejde od sebe. 357 00:35:43,572 --> 00:35:45,870 Dáš si? Ano, prosím. 358 00:35:57,950 --> 00:35:59,385 Podej mi talíř. 359 00:36:00,493 --> 00:36:02,493 Uletěly ti včely, Adele? 360 00:36:02,494 --> 00:36:03,849 Dobrou chuť. 361 00:36:04,496 --> 00:36:06,645 Dáš si? Ano, prosím. 362 00:36:16,492 --> 00:36:17,847 Co je? 363 00:36:17,848 --> 00:36:19,971 Vypadáš, jako bys měla skvělý den. 364 00:36:21,966 --> 00:36:24,638 Asi jo. Je to poznat. 365 00:36:31,681 --> 00:36:35,057 Nemáš hlad? Dám si trochu salátu. 366 00:37:08,622 --> 00:37:09,998 Jak se máš? 367 00:37:12,165 --> 00:37:13,608 A ty? 368 00:37:38,851 --> 00:37:40,828 Promiň, nenapadlo mě... 369 00:37:44,646 --> 00:37:46,724 že to s tebou tak zamává. 370 00:37:49,733 --> 00:37:52,875 To, co se stalo včera, bylo jen... 371 00:37:54,803 --> 00:37:57,478 Byla to jen síla okamžiku. 372 00:38:03,576 --> 00:38:05,957 Nenapadlo mě, že z toh budeš tolik dělat. 373 00:38:09,976 --> 00:38:11,331 Rozumíš mi? 374 00:38:13,666 --> 00:38:17,241 Nic se mezi náma nezmění. Nikomu to neřeknu. 375 00:38:22,005 --> 00:38:23,360 Promiň. 376 00:38:29,791 --> 00:38:31,146 Uvidíme se později. 377 00:39:21,711 --> 00:39:23,773 Adele? Adele, pojď k nám. 378 00:39:37,023 --> 00:39:38,695 Adele? Adele? 379 00:39:39,371 --> 00:39:40,949 Copak mě neslyší? Adele? 380 00:39:43,580 --> 00:39:45,428 Proč mě ignoruješ? 381 00:39:46,562 --> 00:39:48,551 Co se stalo? Nic. 382 00:39:50,080 --> 00:39:51,614 Řekni mi, co se děje. Nic. 383 00:39:52,706 --> 00:39:54,612 Nechceš si promluvit? Pojďme někam vypadnout. 384 00:40:12,224 --> 00:40:13,819 Jak se máš? 385 00:40:15,062 --> 00:40:17,109 Adele, tohle jsou moji kamarádi. 386 00:40:19,625 --> 00:40:20,992 Jak se máš? 387 00:40:25,057 --> 00:40:26,985 Rád tě vidím. Máš se dobře. 388 00:40:33,976 --> 00:40:36,127 Pojď, zatancujeme si trochu. 389 00:40:36,128 --> 00:40:38,327 Nechceš si zatancovat? 390 00:40:38,328 --> 00:40:41,332 Nejdřív dopiju svůj drink. Pojďme všichni tancovat. 391 00:40:41,333 --> 00:40:43,474 Budu se na vás dívat, přijdu za chvíli. 392 00:40:44,147 --> 00:40:45,569 Slibuješ? Jo. 393 00:43:36,252 --> 00:43:39,029 Jak se máš? Hledáš někoho? 394 00:43:39,663 --> 00:43:42,653 Mám schůzku s kamarádkou. Škoda. 395 00:43:42,654 --> 00:43:44,221 Užij si večer. 396 00:45:51,285 --> 00:45:52,640 Jsi tu poprvé? 397 00:45:53,683 --> 00:45:55,038 Vypadáš ztraceně. 398 00:45:55,580 --> 00:45:58,758 Koupila bych ti drink, ale už pití máš. 399 00:46:00,427 --> 00:46:02,313 Jsi v pohodě? Jo. 400 00:46:04,523 --> 00:46:06,381 Bavíš se s mojí sestřenicí? 401 00:46:06,858 --> 00:46:08,213 Tvojí sestřenicí? Sim. 402 00:46:13,236 --> 00:46:15,571 Můžu jít? Prosím tě. 403 00:46:15,573 --> 00:46:17,008 Ať ti to vyjde. 404 00:46:18,989 --> 00:46:22,099 Sophie, jahodové mléko, prosím. 405 00:46:24,156 --> 00:46:26,069 Proč jsi tady tak sama? 406 00:46:28,470 --> 00:46:29,825 Nevím. 407 00:46:31,208 --> 00:46:32,837 Jsem tady náhodou. 408 00:46:35,419 --> 00:46:36,774 Náhodou. 409 00:46:39,156 --> 00:46:41,591 Piješ Buldoka. 410 00:46:42,509 --> 00:46:44,044 Pivo pro lesbický mužatky. 411 00:46:45,636 --> 00:46:47,778 To jsem nevěděla. Je to tak. 412 00:46:51,709 --> 00:46:53,912 Ochutnej tohle. 413 00:47:00,324 --> 00:47:02,878 Tak co? Chutná ti to? 414 00:47:03,614 --> 00:47:04,969 Upřímně? 415 00:47:06,110 --> 00:47:09,416 Nenaštveš se? Ne, jen do toho. 416 00:47:10,456 --> 00:47:11,811 Je to nechutný. 417 00:47:17,638 --> 00:47:18,994 Já to miluju. 418 00:47:22,555 --> 00:47:24,361 Typ jako ty se tady moc nevidí. 419 00:47:26,117 --> 00:47:27,472 Jaký je můj typ? 420 00:47:28,351 --> 00:47:32,295 Tvůj typ... Nevím, nezletilá... 421 00:47:32,296 --> 00:47:33,651 co se po nocích poflakuje po barech. 422 00:47:44,552 --> 00:47:48,615 Jak víš, že nejsem dospělá? Je to prostě poznat. 423 00:47:48,616 --> 00:47:50,072 Nebo jinak... 424 00:47:51,368 --> 00:47:54,474 heteračka, která je trochu zvědavá. 425 00:47:56,834 --> 00:47:59,974 Jak jsem řekla, jsem tady náhodou. 426 00:48:01,734 --> 00:48:03,973 Nic není náhoda. 427 00:48:06,044 --> 00:48:07,399 Myslíš? 428 00:48:13,086 --> 00:48:15,941 Jak se jmenuješ? Adele. 429 00:48:15,942 --> 00:48:18,933 Adele. To je pěkné jméno. 430 00:48:20,228 --> 00:48:22,844 Adele něco znamená v arabštině. 431 00:48:22,845 --> 00:48:25,861 Myslím, že to znamená... slunce. 432 00:48:25,862 --> 00:48:27,239 Naděje. 433 00:48:27,240 --> 00:48:29,083 Láska. 434 00:48:29,084 --> 00:48:31,777 Zmanená to spravedlnost. Byla jsem blízko. 435 00:48:32,195 --> 00:48:33,551 Slunce... 436 00:48:39,131 --> 00:48:40,953 Jak se jmenuješ ty? 437 00:48:41,741 --> 00:48:43,097 Já jsem Emma. 438 00:48:44,579 --> 00:48:46,441 Čím se živíš? 439 00:48:47,043 --> 00:48:48,930 Co myslíš? 440 00:48:49,836 --> 00:48:51,340 Jsi kadeřnice? 441 00:48:57,546 --> 00:48:59,618 Jsem ve čtvrťáku na krásných uměních. 442 00:48:59,619 --> 00:49:01,019 Na krásných uměních? 443 00:49:01,858 --> 00:49:04,773 Baví tě to? Jo, baví. 444 00:49:07,389 --> 00:49:08,949 Proč se tomu říká krásná umění? 445 00:49:09,284 --> 00:49:10,946 Existují snad škaredá umění? 446 00:49:13,441 --> 00:49:15,679 Škaredá umění nejsou. I když... 447 00:49:16,776 --> 00:49:18,234 Některá můžou být škaredá. 448 00:49:18,865 --> 00:49:22,726 Ale to je subjektivní. Kromě krásných umění 449 00:49:22,727 --> 00:49:25,507 je totiž ještě dekorativní umění, užité umění... 450 00:49:25,508 --> 00:49:27,489 Neexistuje žádná škola škaredého umění. 451 00:49:27,490 --> 00:49:28,951 Proč ne? 452 00:49:29,629 --> 00:49:31,376 To je dobrá poznámka. 453 00:49:32,256 --> 00:49:34,794 V době impresionistů 454 00:49:34,795 --> 00:49:37,257 každý, kdo byl odmítnutý 455 00:49:37,258 --> 00:49:39,998 Salonem pro krásné malby, 456 00:49:39,999 --> 00:49:42,441 a každý, kdo byl považovaný... 457 00:49:42,442 --> 00:49:45,915 za "škaredého" šel do Salonu... 458 00:49:45,916 --> 00:49:47,309 pro škaredé. 459 00:49:47,310 --> 00:49:50,868 Byl to takový Salon škaredých. Ti nejlepší umělci. 460 00:49:50,869 --> 00:49:52,224 Máš ráda obrazy? 461 00:49:52,690 --> 00:49:55,065 Moc se v tom nevyznám, ale mám je ráda. 462 00:49:55,066 --> 00:49:56,421 Koho znáš? 463 00:49:57,692 --> 00:49:59,805 Picassa. 464 00:50:00,255 --> 00:50:02,411 A... Picassa. 465 00:50:02,412 --> 00:50:06,759 Už znáš... Picassa. 466 00:50:08,635 --> 00:50:12,805 A co děláš ty, Adele? 467 00:50:13,378 --> 00:50:17,516 Chodím do školy. Vážně? Co studuješ? 468 00:50:18,110 --> 00:50:22,228 Literaturu. Ještě jsem nematurovala. 469 00:50:22,791 --> 00:50:27,750 Chodím na střední. Dělám francouzskou literaturu. 470 00:50:27,751 --> 00:50:29,210 Jasně, chápu. 471 00:50:29,868 --> 00:50:31,744 Jaký je tvůj oblíbený předmět? 472 00:50:32,907 --> 00:50:34,860 To záleží na učiteli. 473 00:50:34,861 --> 00:50:36,842 Když mě učitel inspiruje, 474 00:50:36,843 --> 00:50:39,072 baví mě to všechno. Přijde mi to zajímavé. 475 00:50:40,208 --> 00:50:42,813 Je to problém, protože... 476 00:50:42,814 --> 00:50:44,870 moje známky se můžou během roku 477 00:50:44,871 --> 00:50:46,850 zhoršit z dvojky na čtyřku. 478 00:50:46,851 --> 00:50:48,474 Z dvojky na čtyřku? 479 00:50:50,458 --> 00:50:54,731 Ty bereš všechno nebo nic. 480 00:50:56,918 --> 00:51:01,498 Ale... ve francouzštině se nemění, protože ráda čtu. 481 00:51:01,499 --> 00:51:04,114 A taky mám ráda jazyky. 482 00:51:04,621 --> 00:51:06,502 Protože... 483 00:51:06,503 --> 00:51:10,388 Vlastně mám ráda angličtinu. Já jsem na angličtinu marná. 484 00:51:10,389 --> 00:51:11,744 Vážně? Jo. 485 00:51:11,745 --> 00:51:15,226 Moc ráda bych uměla... 486 00:51:15,227 --> 00:51:17,245 Měla bych brát hodiny angličtiny. 487 00:51:17,246 --> 00:51:19,500 Mám otřesný přízvuk. Je to hrozný. 488 00:51:21,074 --> 00:51:22,719 Mně angličtina jde. Vážně? 489 00:51:24,511 --> 00:51:25,866 To máš kliku. 490 00:51:28,222 --> 00:51:31,312 A protože mám ráda americké filmy, 491 00:51:31,313 --> 00:51:34,712 můžu se teď dívat bez titulků. 492 00:51:34,713 --> 00:51:37,059 Pomáhá mi to. Co jsi říkala? 493 00:51:43,952 --> 00:51:45,706 Nevzpomínám si. Řekni to. 494 00:51:46,711 --> 00:51:49,573 Mám ráda americké filmy. Který třeba? 495 00:51:51,074 --> 00:51:54,268 Mám ráda všechny. Scorseseho, Kubricka... 496 00:51:54,269 --> 00:51:57,730 Ahoj, zlato. Co máš za lubem? 497 00:51:57,731 --> 00:51:59,823 Nepozdravíš moji sestřenici? 498 00:51:59,824 --> 00:52:01,858 Sestřenka! Nech toho. 499 00:52:01,859 --> 00:52:04,402 Kolik je tvojí sestřence? 500 00:52:04,404 --> 00:52:08,199 Můžeš tady vůbec být? 501 00:52:08,898 --> 00:52:10,944 Holky, trochu slušnosti. 502 00:52:13,803 --> 00:52:16,513 Jedeme pařit do Belgie. Přidáš se? 503 00:52:16,514 --> 00:52:19,248 To se máte. Cože? Jedeš? 504 00:52:19,249 --> 00:52:22,496 Pojeď s náma, zlato. 505 00:52:22,497 --> 00:52:24,585 Můžeš vzít svoji sestřenku. 506 00:52:24,586 --> 00:52:27,157 Hej, sestřenko... 507 00:52:28,755 --> 00:52:30,308 Je roztomilá! 508 00:52:33,090 --> 00:52:34,446 Budeme čekat. 509 00:52:37,897 --> 00:52:39,690 Pět minut! 510 00:52:43,713 --> 00:52:46,121 Která střední škola? Pasteurova. 511 00:52:48,544 --> 00:52:52,037 Zatraceně, Emmo! To se nemůžu pět minut pobavit? 512 00:53:21,530 --> 00:53:24,495 Kolik vám dlužím? Už je to zaplacené. 513 00:54:24,395 --> 00:54:28,609 Jak jsi dopadla? Rupla jsem, a to jsem se učila. 514 00:54:28,715 --> 00:54:30,383 Podváděl jsi. 515 00:54:30,384 --> 00:54:33,373 Chytil tě s tahákem, jako nějakýho debila. 516 00:54:49,699 --> 00:54:51,685 Jak se máš? Dobře, a ty? 517 00:54:53,107 --> 00:54:56,371 Šla jsem kolem. Nezajdeme někam na drink? 518 00:55:00,414 --> 00:55:01,814 Adele, ty ji znáš? 519 00:55:15,706 --> 00:55:18,072 Vidíte tu mužatku? 520 00:55:19,615 --> 00:55:22,460 Kam asi jdou? 521 00:55:23,857 --> 00:55:25,316 Espero que năo sejam amigas. 522 00:56:00,184 --> 00:56:02,558 Můžu se pohnout? Jasně. 523 00:56:02,559 --> 00:56:03,914 Vážně? 524 00:56:04,687 --> 00:56:06,042 Ne, zůstaň takhle. 525 00:56:08,773 --> 00:56:10,993 Opravdu? Jo, můžeš se hýbat. 526 00:56:16,056 --> 00:56:17,619 Děkuju. 527 00:56:17,620 --> 00:56:19,201 Za co děkuješ? 528 00:56:20,447 --> 00:56:21,865 Prostě děkuju. 529 00:56:22,907 --> 00:56:24,262 Cítíš se nesvá? 530 00:56:24,877 --> 00:56:27,396 Trochu. Vážně? 531 00:56:28,109 --> 00:56:29,464 Jo. 532 00:56:29,465 --> 00:56:30,820 Neděláš to ráda? 533 00:56:32,090 --> 00:56:33,560 Dělám. 534 00:56:34,738 --> 00:56:36,093 Není to vidět. 535 00:56:36,094 --> 00:56:39,101 Někdo mě nekreslí každý den. 536 00:56:51,176 --> 00:56:53,844 Často kreslíš lidi, které potkáš? 537 00:56:53,845 --> 00:56:55,200 Ne, často ne. 538 00:56:56,430 --> 00:56:57,785 Jen jsem na to dostala chuť. 539 00:57:02,746 --> 00:57:06,388 Nemám rozcuchaný vlasy? Jsou krásný. Nesahej na ně. 540 00:57:08,125 --> 00:57:09,480 Málokdy dělám portréty. 541 00:57:10,251 --> 00:57:12,180 Vyberu si nějaký detail. 542 00:57:12,181 --> 00:57:13,849 A použiju ho později znovu. 543 00:57:14,827 --> 00:57:16,850 Jinak. Může to být... 544 00:57:18,059 --> 00:57:19,727 záhyb kůže kolem rtů... 545 00:57:20,686 --> 00:57:22,041 nebo výraz v očích. 546 00:57:23,990 --> 00:57:26,624 "Tajemná slabost v lidské tváři." 547 00:57:27,054 --> 00:57:29,556 Znáš to? Myslím, že ne. 548 00:57:29,557 --> 00:57:30,912 Sartre. 549 00:57:31,714 --> 00:57:33,969 Znáš ho? Jo, ale nikdy jsem to neslyšela. 550 00:57:36,331 --> 00:57:39,155 Zkoušela jsem číst jeho eseje, ale nechápala jsem to. 551 00:57:39,156 --> 00:57:42,407 Mám radši jeho hry. Znáš "Špinavé ruce"? 552 00:57:42,408 --> 00:57:45,533 Líbí se ti? Já ji miluju. Já taky. 553 00:57:46,276 --> 00:57:48,413 "Existencialismus je humanismus". 554 00:57:49,215 --> 00:57:51,144 Je to dobrý úvod do filozofie. 555 00:57:51,145 --> 00:57:52,946 A není moc těžký. 556 00:57:54,093 --> 00:57:55,728 Hlavní Sartrova myšlenka je, 557 00:57:55,729 --> 00:57:58,084 existence předchází podstatu bytí. 558 00:57:58,085 --> 00:57:59,909 Narodíme se, existujeme... 559 00:57:59,910 --> 00:58:03,079 a vymezujeme se vlastními činy. 560 00:58:03,080 --> 00:58:05,478 To nám dává velkou odpovědnost. 561 00:58:06,101 --> 00:58:08,197 Myslím, že jsem to četla. Určitě. 562 00:58:08,916 --> 00:58:11,431 Ale nechápala jsem to. 563 00:58:12,835 --> 00:58:15,952 Možná jsem na filozofii hloupá, ale pro mě je 564 00:58:15,953 --> 00:58:18,493 existence a podstata bytí jako slepice a vejce. 565 00:58:18,494 --> 00:58:22,175 Podle mě nikdy nezjistíme, co bylo první. 566 00:58:23,749 --> 00:58:25,719 Jsi legrační. 567 00:58:26,501 --> 00:58:28,744 Na ničem z toho moc nezáleží. 568 00:58:29,772 --> 00:58:32,524 Sartre odstartoval intelektuální revoluci, 569 00:58:32,525 --> 00:58:34,840 která osvobodila celou generaci. 570 00:58:36,377 --> 00:58:38,410 Říkal, že si můžeme volit naše životy 571 00:58:38,411 --> 00:58:40,548 bez nějakého vyššího principu. 572 00:58:41,146 --> 00:58:43,537 Na střední jsem Sartra žrala. 573 00:58:43,538 --> 00:58:46,410 Vážně? Pomohlo mi to. 574 00:58:47,556 --> 00:58:52,107 Především jsem si uvědomila svou vlastní svobodu a hodnoty. 575 00:58:53,383 --> 00:58:56,141 A důslednost jeho odhodlání. 576 00:58:57,511 --> 00:59:00,471 Souhlasím s ním. Byl takový Bob Marley. 577 00:59:00,992 --> 00:59:03,400 Skoro. 578 00:59:04,036 --> 00:59:06,986 Tím si nejsem moc jistá. Jsem o tom přesvědčená. 579 00:59:07,768 --> 00:59:09,642 Jejich myšlenky jsou podobné. 580 00:59:09,643 --> 00:59:11,676 Znáš skladbu "Get Up, Stand Up"? 581 00:59:11,677 --> 00:59:13,157 Jo, tu znám. 582 00:59:14,335 --> 00:59:16,741 Je taky odhodlaný. To je pravda. 583 00:59:16,742 --> 00:59:19,943 Stejně jako Sartre. Filozof, prorok, je to stejné. 584 00:59:21,631 --> 00:59:24,560 Můžeš mi pomáhat s filozofií, protože vypadá, že víš... 585 00:59:26,103 --> 00:59:27,729 Kdykoli budeš chtít. 586 00:59:36,965 --> 00:59:38,320 Budu muset jít. 587 00:59:39,091 --> 00:59:42,113 Před čtvrt hodinou jsem se měla sejít se Sabine. 588 00:59:42,114 --> 00:59:43,469 Chceš to vidět? 589 00:59:44,157 --> 00:59:45,642 Nemusí se ti to líbit. 590 00:59:49,181 --> 00:59:50,536 Jo, líbí se mi to. 591 00:59:52,444 --> 00:59:55,258 Je to zvláštní, protože to jsem i nejsem já. 592 00:59:56,936 --> 01:00:00,053 Je to skica. Musím na tom ještě zapracovat. 593 01:00:05,671 --> 01:00:07,026 Dám ti ji. 594 01:00:09,789 --> 01:00:11,404 Chodíš se Sabine dlouho? 595 01:00:12,457 --> 01:00:15,030 Už jsou to... asi dva roky. 596 01:00:16,669 --> 01:00:18,024 Proč? 597 01:00:21,980 --> 01:00:25,016 Musím jít. Jaký máš rozvrh? 598 01:00:25,017 --> 01:00:26,717 Učím se na zkoušky. 599 01:00:28,353 --> 01:00:30,355 Ale možná bych si na tebe našla čas. 600 01:00:32,429 --> 01:00:34,177 Jo, budu mít čas. 601 01:00:35,295 --> 01:00:36,856 Tady je moje číslo. 602 01:00:42,352 --> 01:00:44,791 Slibuješ, že zavoláš? Slibuju. 603 01:01:13,456 --> 01:01:15,912 Uvidíme se brzy. Platí. 604 01:01:43,497 --> 01:01:45,061 My o vlku a Adele za dveřmi. 605 01:01:45,062 --> 01:01:48,240 Volá ti kamarádka, nějaká Emma. 606 01:01:49,783 --> 01:01:51,190 Nemáš za co. Ahoj. 607 01:01:53,358 --> 01:01:55,860 Jen kontroluju, jestli jsi mi dala správné číslo. 608 01:01:56,642 --> 01:01:59,458 - Myslíš, že se ti vyhýbám? Nevím. 609 01:01:59,459 --> 01:02:02,479 Protože jsem výstřední a působivý typ. 610 01:02:03,709 --> 01:02:07,151 - Myslíš, že jsi nějaký typ? Možná. 611 01:02:07,152 --> 01:02:10,808 Holka, které bylo 18 a vysedává v gay barech. 612 01:02:10,809 --> 01:02:13,081 Myslím, že se dost lišíme. 613 01:02:13,082 --> 01:02:14,732 Nejsem si tak jistá. 614 01:02:14,733 --> 01:02:17,070 Z jednoho setkání t nejde poznat. 615 01:02:30,915 --> 01:02:33,339 Jak se máte? Dobře, a ty? 616 01:02:44,361 --> 01:02:47,002 Nemáte oheň? Co to za tebou přišlo za holku? 617 01:02:47,004 --> 01:02:49,988 Ta s modrýma vlasama. Vypadala jako lesbička. 618 01:02:49,989 --> 01:02:52,188 Když myslíte. Naprosto... 619 01:02:52,189 --> 01:02:54,344 Kvůli modrým vlasům přece není lesbička. 620 01:02:54,345 --> 01:02:57,005 Je jasný, že líže kundičky. 621 01:02:57,006 --> 01:03:00,112 Kde jste se poznaly? Potkala jsem ji v kavárně. 622 01:03:00,737 --> 01:03:02,092 V kavárně? 623 01:03:02,093 --> 01:03:05,165 Nebylo to náhodou v gay baru s Valentinem? 624 01:03:06,407 --> 01:03:08,552 Říkal, že jsi tam s ním šla. 625 01:03:10,848 --> 01:03:13,404 Proč tam chodíš? Nechodím. 626 01:03:14,016 --> 01:03:15,861 Nebyla jsi tam s ním? 627 01:03:17,362 --> 01:03:21,101 Všem nám to řekl. Nevím, proč to řekl. 628 01:03:21,102 --> 01:03:22,458 Valentine? 629 01:03:23,700 --> 01:03:26,338 Byl jsi nedávno s Adele v gay baru? 630 01:03:27,338 --> 01:03:29,843 Jo, no a? Jen se ptám. 631 01:03:32,039 --> 01:03:36,273 Lhala jsi, to není dobrý. Nelhala jsem. Já jen... 632 01:03:37,960 --> 01:03:42,045 Prošli jsme se, zašli na drink. To bylo všechno. 633 01:03:42,046 --> 01:03:45,515 To bylo všechno. Jen drink v gay baru. 634 01:03:45,516 --> 01:03:47,691 Dobře, o nic nejde. Nic víc. 635 01:03:48,619 --> 01:03:50,207 Jen se ptáme. 636 01:03:51,073 --> 01:03:54,944 Proč sem za tebou přišla? Je to kamarádka. 637 01:03:55,378 --> 01:03:59,005 Proč ji neznáme? Když jste kamarádky. 638 01:04:00,860 --> 01:04:05,308 Znám ji teprve chvíli. Už jsi jí lízala kundičku? 639 01:04:05,309 --> 01:04:07,416 To jsou kraviny. Jdeš na to rychle. 640 01:04:07,417 --> 01:04:10,980 Byla jsi takhle blízko! Jen jsme se bavily. 641 01:04:10,981 --> 01:04:13,503 To se s kamarádama bavíš takhle? 642 01:04:13,504 --> 01:04:15,434 Bavíš se takhle se mnou? 643 01:04:17,601 --> 01:04:20,461 Vykašlala ses na mě a utíkala za ní. 644 01:04:20,462 --> 01:04:23,290 Je to nová ženská ve tvým životě? 645 01:04:24,230 --> 01:04:26,835 Přiznej se a řekni nám to. 646 01:04:26,836 --> 01:04:29,441 Nemám se k čemu přiznávat. 647 01:04:29,442 --> 01:04:32,588 Je to kamarádka. Bavily jsme se, tak jsme u sebe byly blízko. 648 01:04:32,589 --> 01:04:34,696 To, co říkáš, zní ujetě. 649 01:04:34,697 --> 01:04:36,478 Já nevím... 650 01:04:36,479 --> 01:04:39,929 zní to ujetě, protože... jste na mě všechny tak vystartovaly. 651 01:04:39,930 --> 01:04:43,946 Přiznej, že jsi na holky. Je mi jedno, jestli jsi lesba. 652 01:04:43,947 --> 01:04:45,510 Je to tvůj život. 653 01:04:45,511 --> 01:04:48,277 Ale několikrát jsi spala nahá v mojí posteli. 654 01:04:48,278 --> 01:04:49,695 To je těžší. 655 01:04:49,696 --> 01:04:52,198 Jsem kamarádka. Já vím. 656 01:04:52,199 --> 01:04:54,874 Chci v tom mít jasno. Tak to přiznej. 657 01:04:54,875 --> 01:04:57,215 Nebudu přiznávat něco, co nejsem. 658 01:04:57,216 --> 01:04:58,571 Nech toho, Adele. 659 01:05:00,683 --> 01:05:04,144 Nějaká lesba tě přijde vyzvednout do školy... 660 01:05:04,145 --> 01:05:05,809 Ona není lesba. 661 01:05:05,810 --> 01:05:09,584 Nepopírej to. Vždyť je to všem jasný. 662 01:05:09,585 --> 01:05:11,148 Jsi lesba? 663 01:05:11,149 --> 01:05:13,356 Přiznej se. 664 01:05:13,357 --> 01:05:15,657 Je mi to jedno, ale mě z toho vynech. 665 01:05:15,659 --> 01:05:18,473 Moji kundičku nikdy neochutnáš. 666 01:05:18,474 --> 01:05:20,772 Nikdy bych se tě nedotkla. Nejsem lesba! 667 01:05:20,773 --> 01:05:23,515 Uklidni se. Neříkej mi, abych se uklidnila. 668 01:05:23,516 --> 01:05:26,084 Ona plácá kraviny. Jen se bráním. 669 01:05:26,085 --> 01:05:28,848 Úplně vyšiluješ! Všem tady 670 01:05:28,849 --> 01:05:31,546 vykládáte nesmysly. Nejsem lesba! 671 01:05:32,321 --> 01:05:34,511 Uklidni se. Vy se uklidněte. 672 01:05:34,512 --> 01:05:36,217 Jen se bavíme. Přiznej se. 673 01:05:36,218 --> 01:05:38,480 Šíleně po mně vystartovala. 674 01:05:38,481 --> 01:05:40,509 Uklidni se. Kolik ti je? 675 01:05:40,510 --> 01:05:44,350 Kolik je tobě? Nejsem lesba. Jsi vypatlaná? 676 01:05:44,351 --> 01:05:46,842 Dochází vám to? Aspoň někomu? 677 01:05:46,843 --> 01:05:52,095 Je to děvka. Spí nahá v mý posteli a očumuje mi zadek. 678 01:05:52,097 --> 01:05:53,452 Drž už hubu! 679 01:05:53,453 --> 01:05:55,329 Děvky jako ty jsou vysazený na zadky. 680 01:05:55,330 --> 01:05:58,336 Má tvoje čubka modrou kundu? 681 01:06:03,655 --> 01:06:05,010 Ty zkurvená píčo! 682 01:06:10,687 --> 01:06:12,042 Zasraná lesbo! 683 01:06:14,507 --> 01:06:16,395 Táhni lízat kundy! Co to bylo? 684 01:06:16,396 --> 01:06:20,044 Proč jsi všem řekl, že jsme byli v gay baru? 685 01:06:20,045 --> 01:06:22,390 Proč jsi to sakra udělal? 686 01:06:22,391 --> 01:06:24,945 Není to konec světa. 687 01:06:24,946 --> 01:06:27,291 Ale je! Myslí si, že jsem lesba, lížu kundičky 688 01:06:27,292 --> 01:06:29,533 a čumím jí na prdel. 689 01:06:29,534 --> 01:06:32,224 Říkala jsi, že se zeptáme v klidu. 690 01:06:34,015 --> 01:06:36,621 Nedívej se na ně. Poslouchej mě. 691 01:06:40,856 --> 01:06:43,306 Ty ses nebavila. Zaútočila jsi na ni. 692 01:06:43,307 --> 01:06:45,413 Ona napadla nás. 693 01:06:45,414 --> 01:06:48,784 Fyzicky ano, ale ty jsi ji napadla slovně. 694 01:06:48,785 --> 01:06:51,238 Ptaly jsme se slušně. Ne, neptaly. 695 01:06:51,239 --> 01:06:54,038 Kdybych byl tajně buzna, udělal bych to samý. 696 01:06:55,436 --> 01:06:58,226 Pojď se prát. 697 01:06:58,227 --> 01:07:00,358 Na moji kundičku nikdy nesáhneš! 698 01:07:01,325 --> 01:07:03,706 Hnusná lesbo! Drž klapačku! 699 01:07:06,193 --> 01:07:09,744 Zmiňuje "chorobné zábrany". Co to znamená? 700 01:07:11,144 --> 01:07:13,287 Je to podle vás gravitace? 701 01:07:14,198 --> 01:07:16,565 Louisi? V druhé sloce říká: 702 01:07:17,482 --> 01:07:19,410 "Jedinou neřestí vody je gravitace." 703 01:07:21,067 --> 01:07:24,893 Spojuje přírodní zákony, becný zákon gravitace, 704 01:07:24,894 --> 01:07:26,249 s neřestí, 705 01:07:26,250 --> 01:07:30,833 jako by všechno přírozené byl zvrhlé a naopak. 706 01:07:34,327 --> 01:07:37,235 Je to svým způsobem opak... 707 01:07:37,236 --> 01:07:39,148 řádného katolického myšlení, 708 01:07:39,149 --> 01:07:42,528 které by tvrdilo, že neřest není přírozená 709 01:07:42,529 --> 01:07:43,884 a musíte... 710 01:07:46,554 --> 01:07:48,262 ji potlačit, odmítnout. 711 01:07:48,263 --> 01:07:50,029 Říká, že... 712 01:07:50,030 --> 01:07:53,622 gravitace je neřest. Nedá se jí vyhnout. 713 01:07:53,623 --> 01:07:56,403 Je neodmyslitelnou vlastností vody. 714 01:07:56,404 --> 01:07:58,155 Adele, co si myslíš ty? 715 01:07:59,239 --> 01:08:00,594 O tom, co řekl Louis. 716 01:08:04,748 --> 01:08:06,103 Souhlasím. 717 01:08:08,568 --> 01:08:10,434 Poslouchala jsi nás vůbec? 718 01:08:11,005 --> 01:08:12,360 Ne. 719 01:08:16,386 --> 01:08:20,273 Bavíme se o neodmyslitelné vlastnosti vody. Gravitaci. 720 01:08:22,442 --> 01:08:25,517 Začni číst od "Tato neřest..." 721 01:08:28,999 --> 01:08:30,395 Strana 62. 722 01:10:05,459 --> 01:10:07,126 Vyhazuješ kůži? 723 01:10:07,127 --> 01:10:08,482 Jo, proč? 724 01:10:09,608 --> 01:10:11,786 Nejíš ji? Nechutná mi. 725 01:10:12,589 --> 01:10:14,903 Já ji miluju. Vždycky sním celou kůži. 726 01:10:17,155 --> 01:10:18,937 I kůrku. 727 01:10:18,938 --> 01:10:22,811 Jako dítě jsem dokonce jedla svoje strupy. Chutnaly mi. 728 01:10:25,639 --> 01:10:28,214 Jsi legrační. Takže jsi nenažraná. 729 01:10:29,715 --> 01:10:31,800 To si ani nedokážeš představit. Je mi to jasný. 730 01:10:32,759 --> 01:10:34,114 Jím všechno. 731 01:10:35,125 --> 01:10:37,626 Mohla bych se cpát celý den. 732 01:10:37,627 --> 01:10:40,336 Je to děsivý. I když jsem plná. 733 01:10:40,337 --> 01:10:42,145 Všechno kromě škeblí. 734 01:10:42,146 --> 01:10:44,400 Vážně? Ty jediné nejím. 735 01:10:44,401 --> 01:10:46,069 Já je mám ze všeho nejradši. 736 01:10:46,070 --> 01:10:47,425 Já jim nepřišla na chuť. 737 01:10:49,447 --> 01:10:52,220 Miluju ústřice. Vážně? 738 01:10:52,221 --> 01:10:54,774 Mně je blbě už z toho, jak vypadají. 739 01:10:54,775 --> 01:10:57,890 To je na tom úplně nejlepší. 740 01:10:58,537 --> 01:11:00,919 Jsou jako kuličky ze soplů. 741 01:11:00,920 --> 01:11:02,380 Velké kuličky ze soplů. 742 01:11:02,381 --> 01:11:04,478 Jsou jako něco jiného. 743 01:11:05,322 --> 01:11:06,677 Radši to nechci vědět. 744 01:11:17,487 --> 01:11:20,376 Chceš něco říct? Nevím. 745 01:11:20,898 --> 01:11:22,254 Co je? 746 01:11:25,346 --> 01:11:26,701 Chtěla jsem vědět... 747 01:11:27,328 --> 01:11:29,746 kdy jsi poprvé... 748 01:11:30,710 --> 01:11:33,017 chutnala... 749 01:11:33,018 --> 01:11:36,462 Ochutnala párek? Ochutnala holku. 750 01:11:36,463 --> 01:11:38,169 Holku? 751 01:11:40,419 --> 01:11:42,405 Myslíš líbala? 752 01:11:42,406 --> 01:11:44,025 Nebo ochutnala? 753 01:11:44,786 --> 01:11:46,141 Líbala. 754 01:11:46,475 --> 01:11:48,692 Pro začátek. Pak uvidíme, co dál. 755 01:11:51,562 --> 01:11:55,587 Bylo mi čtrnáct. Někdy v té době. 756 01:11:55,588 --> 01:11:58,455 Bylo to na jedné párty. Všechny holky měly kluky. 757 01:11:59,317 --> 01:12:00,672 A já... 758 01:12:02,386 --> 01:12:05,191 Začala jsem si s Louisou. Tak se jmenovala. 759 01:12:06,488 --> 01:12:08,855 Během toho večírku jsme se nelíbaly, ale... 760 01:12:10,366 --> 01:12:13,433 Navrhla jsem jí, aby u mě přespala. Tehdy jsme se líbaly. 761 01:12:17,360 --> 01:12:19,028 Vždycky jsi byla na holky? 762 01:12:19,029 --> 01:12:22,694 Zkusila jsem obojí. Chodila jsem s klukama, s holkama... 763 01:12:22,695 --> 01:12:24,874 a uvědomila jsem si, že se mi víc líbí holky. 764 01:12:26,314 --> 01:12:27,669 Jednoznačně. 765 01:13:40,447 --> 01:13:44,358 Je tady krásně. 766 01:13:45,847 --> 01:13:47,202 Trochu až moc krásně. 767 01:13:51,309 --> 01:13:52,664 Asi jo. 768 01:25:08,135 --> 01:25:09,490 A jsme tady. 769 01:25:14,767 --> 01:25:16,123 Mami? 770 01:25:21,074 --> 01:25:22,919 Jak se máš? Dobře, a ty? 771 01:25:26,828 --> 01:25:28,443 Adele. Catherine, moje máma. 772 01:25:29,800 --> 01:25:32,406 Slyšeli jsme o tobě samé hezké věci. 773 01:25:32,407 --> 01:25:33,763 Ráda jsem přišla. 774 01:25:34,806 --> 01:25:36,480 Tohle je pro Vás. Já je vezmu. 775 01:25:37,127 --> 01:25:38,600 Je moc pěkná, děkuju. 776 01:25:38,601 --> 01:25:40,269 Jak se máš? Ahoj, drahoušku. 777 01:25:41,046 --> 01:25:42,401 Jak se máš? Dobře, a ty? 778 01:25:42,402 --> 01:25:43,757 Dobře, dobře. 779 01:25:43,758 --> 01:25:45,999 Čekali jsme na vás. Co je k jídlu? 780 01:25:46,000 --> 01:25:47,769 Tvoje oblíbené. 781 01:25:48,134 --> 01:25:49,854 Tohle je Adele. 782 01:25:49,855 --> 01:25:52,205 Vincent, můj nevlastní táta. 783 01:25:54,836 --> 01:25:56,191 Rodinný kuchař. 784 01:25:56,192 --> 01:25:58,851 Pijeme bílé. Dáš si taky? 785 01:25:58,852 --> 01:26:00,572 Jasně. Bílé je v pohodě. 786 01:26:00,573 --> 01:26:01,928 Taky si dáš bílé? 787 01:26:02,268 --> 01:26:04,676 Řekni mi, jak ti bude chutnat. Mně přijde vynikající. 788 01:26:04,677 --> 01:26:06,344 Vincentův nový objev. 789 01:26:07,254 --> 01:26:10,706 Hodně jsme vypili, když jsme na vás čekali. 790 01:26:10,707 --> 01:26:12,524 Tolik zase ne. Máš pravdu. 791 01:26:12,525 --> 01:26:14,171 Jsme rozumní. 792 01:26:14,172 --> 01:26:17,760 Ale vaření jde se sklenkou bílého vždycky líp od ruky. 793 01:26:17,761 --> 01:26:19,479 Můj táta je úplně stejný. 794 01:26:19,480 --> 01:26:21,366 Vážně? 795 01:26:22,375 --> 01:26:23,923 Připijeme si? 796 01:26:24,856 --> 01:26:26,399 Na lásku. 797 01:26:26,910 --> 01:26:28,467 Rádi tě poznáváme, Adele. 798 01:26:28,468 --> 01:26:30,275 Silná slova. Na lásku. 799 01:26:30,276 --> 01:26:33,277 Ano, na lásku, lásko moje. Tak tedy na lásku. 800 01:26:42,430 --> 01:26:44,056 Co na něj říkáš? 801 01:26:44,057 --> 01:26:45,412 Vynikající. Velmi dobré. 802 01:26:45,413 --> 01:26:47,374 Dobré, že jo? Moc mi chutná. 803 01:26:47,375 --> 01:26:50,499 Mně taky. Ve víně se nevyznám, ale je dobré. 804 01:26:53,824 --> 01:26:56,013 Vsadím se, že jsi celý den nejedla. 805 01:26:57,229 --> 01:27:02,587 Adele, šel jsem a koupil ty nejlepší v celém Triére. 806 01:27:02,588 --> 01:27:04,628 Znáš to tam? 807 01:27:04,629 --> 01:27:07,112 Jen podle jména. 808 01:27:07,113 --> 01:27:09,230 Nenech se pobízet. Já si nedám. 809 01:27:09,231 --> 01:27:12,450 Sakra, zapomněla jsem vám říct, že Adele... 810 01:27:12,451 --> 01:27:14,546 nemá ráda ústřice. 811 01:27:17,423 --> 01:27:18,986 To mě moc mrzí. 812 01:27:18,987 --> 01:27:22,791 Nic se neděje. Nemám moc ráda mořské plody. 813 01:27:22,792 --> 01:27:24,865 Ale jinak si dám cokoli. 814 01:27:24,866 --> 01:27:27,731 To je hrůza. Nic jiného nemáme. 815 01:27:27,732 --> 01:27:31,616 Jsi hrozná. Já se pro ně táhnu tak daleko a až teď řekneš, 816 01:27:31,617 --> 01:27:33,076 že Adele nemá ráda ústřice. 817 01:27:33,077 --> 01:27:35,266 Vynahradím to... Taky večeře? Není problém. 818 01:27:35,267 --> 01:27:39,755 Ani tygří krevety? Ty hlavně. 819 01:27:39,756 --> 01:27:42,776 O nic nejde. Ideální příležitost ji zasvětit. Je to v klidu. 820 01:27:43,138 --> 01:27:45,010 Jako ve školní jídelně. 821 01:27:45,011 --> 01:27:48,744 Na ústřici vymačkáš citrón. 822 01:27:48,745 --> 01:27:55,397 A obvykle, když je opravdu dobrá a čerstvá, tak se pohne. 823 01:27:55,917 --> 01:27:58,778 To znamená, že je dobrá, jasný? 824 01:27:58,779 --> 01:28:02,189 Podívej, hýbe se. Proč mi to říkáš? 825 01:28:03,140 --> 01:28:05,748 Je živá. No právě. 826 01:28:06,062 --> 01:28:09,488 Musí být živá. Jinak ji nejez. 827 01:28:11,751 --> 01:28:14,117 Živá je dobrá. Můžeš sníst i sval. 828 01:28:14,118 --> 01:28:15,473 Nemusím mít všechno. 829 01:28:16,483 --> 01:28:17,838 Ještě. 830 01:28:17,839 --> 01:28:20,782 Šťávu taky. Tak co? 831 01:28:22,404 --> 01:28:23,759 No? 832 01:28:23,760 --> 01:28:25,585 Jsi v pohodě? Je to dobré. 833 01:28:25,586 --> 01:28:28,723 Zdá se, že ti chutná. Je to dobré. 834 01:28:29,036 --> 01:28:31,872 Zkusím ještě jednu. Výborně. 835 01:28:32,290 --> 01:28:34,116 Tohle jsou vynikající ústřice. 836 01:28:38,446 --> 01:28:40,531 Máte nádherné obrazy. 837 01:28:40,532 --> 01:28:42,333 Děkujeme. 838 01:28:42,334 --> 01:28:44,488 Můj bývalý manžel byl milovník umění. 839 01:28:44,489 --> 01:28:47,653 Emma tohle zdědila po něm. 840 01:28:47,654 --> 01:28:49,727 Tvůj bývalý miloval umění, 841 01:28:49,728 --> 01:28:52,360 ale tvůj nový manžel... 842 01:28:52,361 --> 01:28:56,104 Je taky milovník. Ale většina obrazů tady... 843 01:28:56,927 --> 01:29:00,748 Milovník čeho? Jsou od jejího otce. 844 01:29:00,749 --> 01:29:03,970 Milovník jídla a vína. To se počítá. 845 01:29:03,971 --> 01:29:07,349 Souhlasím. A taky... kultury. 846 01:29:09,029 --> 01:29:11,592 Řekni nám něco o sobě, Adele. 847 01:29:11,593 --> 01:29:15,024 Chceme se dozvědět o tvém životě, 848 01:29:15,025 --> 01:29:16,388 co bys chtěla dělat. 849 01:29:16,389 --> 01:29:19,971 Chci učit. Opravdu? 850 01:29:19,972 --> 01:29:22,698 V mateřské školce. Mám ráda děti. 851 01:29:24,904 --> 01:29:28,419 Máš ráda děti. Vždycky jsi chtěla být učitelka? 852 01:29:28,420 --> 01:29:32,132 Není to tak, že bych měla ráda vzdělávací systém, 853 01:29:32,133 --> 01:29:35,753 ale škola pro mě hodně znamená. Hodně mě naučila. 854 01:29:35,754 --> 01:29:38,434 Pomohla mi poznat věci, 855 01:29:39,424 --> 01:29:42,242 které mi rodiče neb kamarádi neukázali. 856 01:29:42,718 --> 01:29:46,546 Chci to předat dál. Co pro to musíš udělat? 857 01:29:47,230 --> 01:29:51,504 Udělám si magisterský titul a pak půjdu na učitelskou praxi. 858 01:29:51,505 --> 01:29:56,059 Tak můžu začít jak zastupující učitelka. 859 01:29:57,311 --> 01:29:59,670 A upřímně si nedokážu představit... 860 01:30:00,334 --> 01:30:05,936 že bych studovala 10 nebo 15 roků, abych pak nemohla najít práci. 861 01:30:05,937 --> 01:30:08,879 Chci něco konkrétního. 862 01:30:08,881 --> 01:30:12,760 Děsí tě situace na trhu práce? Je to cítit z toho, co říkáš. 863 01:30:13,489 --> 01:30:19,207 Třeba půjdeš na školu a zjistíš, že tě zajímá něco jiného. 864 01:30:19,208 --> 01:30:21,630 Zatím mě zajímá tohle. 865 01:30:21,631 --> 01:30:24,891 Aspoň víš, kam směřuješ. 866 01:30:26,393 --> 01:30:28,814 A to je podle mě důležité. 867 01:32:02,166 --> 01:32:03,521 Mami? 868 01:32:26,724 --> 01:32:32,310 Hodně štěstí zdraví, přejeme ti všechno nejlepší 869 01:32:32,311 --> 01:32:37,891 Ať ti tyhle květiny udělají radost 870 01:32:37,892 --> 01:32:42,775 Ať máš krásný a bezstarostný rok 871 01:32:42,777 --> 01:32:47,528 A za rok se všichni znovu setkáme 872 01:32:47,529 --> 01:32:48,884 Všechno nejlepší k narozeninám! 873 01:32:51,691 --> 01:32:53,046 Šťastné osmnáctiny! 874 01:33:01,331 --> 01:33:02,936 Šťastné osmnáctiny, Adele! 875 01:33:02,937 --> 01:33:04,292 Obrigada! 876 01:33:06,042 --> 01:33:08,106 Mami? Na zdraví. 877 01:34:50,487 --> 01:34:53,093 Dělá nejlepší špagety po boloňsku. Snad ti budou chutnat. 878 01:34:56,700 --> 01:34:58,241 Nandej si. 879 01:34:58,242 --> 01:34:59,972 Dáš si víno? 880 01:34:59,973 --> 01:35:01,410 Ano, prosím. 881 01:35:01,411 --> 01:35:03,235 Rádi tě poznáváme, Emmo. 882 01:35:03,236 --> 01:35:06,038 Slýcháme o tobě už celé měsíce. 883 01:35:06,039 --> 01:35:07,873 Konečně jsi taky přišla. 884 01:35:07,874 --> 01:35:09,832 Je skvělé... 885 01:35:09,834 --> 01:35:13,543 přiřadit si obličej ke všemu, co jsi nám řekla. 886 01:35:13,544 --> 01:35:14,899 Vážně. 887 01:35:14,900 --> 01:35:17,421 To já děkuju... 888 01:35:17,422 --> 01:35:19,339 že jste mě pozvali. 889 01:35:19,340 --> 01:35:20,695 Potěšení je na naší straně. 890 01:35:20,696 --> 01:35:24,169 Dobrou chuť. Dobrou chuť. 891 01:35:25,678 --> 01:35:27,408 Jez. Vystydne to. 892 01:35:34,142 --> 01:35:37,456 Jsi hodná, že jí pomáháš s filozofií. 893 01:35:39,020 --> 01:35:41,479 Je to hodně těžký předmět. 894 01:35:41,480 --> 01:35:44,606 Měla s ním problémy, ale teď... 895 01:35:44,607 --> 01:35:46,587 jí podle všeho jde dobře. 896 01:35:47,234 --> 01:35:49,901 Tvoje známky se zlepšily. Díky tobě. 897 01:35:49,902 --> 01:35:51,674 Dělám to ráda. 898 01:35:53,071 --> 01:35:56,739 Nešla jsem na to správně. Naučila mě... 899 01:35:56,740 --> 01:35:58,387 dělat si výpisky... 900 01:35:58,388 --> 01:35:59,908 To je důležité. 901 01:35:59,909 --> 01:36:04,077 Nechápu, jak můžou ten předmět zvládat 902 01:36:04,078 --> 01:36:06,996 za jediný rok. Nevidím v tom smysl. 903 01:36:06,997 --> 01:36:08,996 Nemůžete to dělat do hloubky. 904 01:36:08,997 --> 01:36:11,082 Jeden rok je málo. 905 01:36:11,083 --> 01:36:12,625 Tak co říkáš? Je to vynikající. 906 01:36:12,626 --> 01:36:13,981 Věděla jsem to. 907 01:36:13,982 --> 01:36:16,566 Takže ty studuješ krásná umění. 908 01:36:18,463 --> 01:36:20,277 Je to vidět. Vážně? 909 01:36:20,756 --> 01:36:22,381 Máš takový umělecký účes. 910 01:36:22,382 --> 01:36:23,987 Každému se nelíbí. 911 01:36:23,989 --> 01:36:27,488 Hodí se k tobě. Děkuju. 912 01:36:28,136 --> 01:36:30,199 Barvíš si to... 913 01:36:30,200 --> 01:36:31,868 sama? Ano. 914 01:36:34,140 --> 01:36:37,350 Její věci jsou skvělé. Bude mít výstavu. 915 01:36:37,351 --> 01:36:38,706 Už? 916 01:36:38,707 --> 01:36:41,207 Na konci roku představujeme svoji práci. 917 01:36:41,895 --> 01:36:45,043 Musíš nám pak říct. Přijdeme se podívat. 918 01:36:46,523 --> 01:36:50,233 Živit se malováním je dnes docela těžké. 919 01:36:50,234 --> 01:36:51,589 Není to lehké. 920 01:36:52,236 --> 01:36:55,211 Ti, kteří na tom vydělávají, jsou už po smrti. 921 01:36:55,212 --> 01:36:57,309 Je to pravda. 922 01:36:59,115 --> 01:37:01,221 Jsem taky grafička. 923 01:37:01,784 --> 01:37:06,286 A dnes je snadnější uživit se grafikou 924 01:37:06,287 --> 01:37:07,870 než obrazy. 925 01:37:07,871 --> 01:37:09,852 Jsou pracovní příležitosti? Určitě. 926 01:37:11,082 --> 01:37:13,646 Je důležité mít uměleckou stránku. 927 01:37:16,856 --> 01:37:21,574 Ale potřebuješ taky pořádnou práci. Aby ses uživila. 928 01:37:21,575 --> 01:37:24,778 Kdyby se někdy přestalo dařit, aby se člověk uživil. 929 01:37:29,677 --> 01:37:32,283 Nechci vyzvídat, ale tvůj přítel... 930 01:37:33,847 --> 01:37:35,202 co dělá? 931 01:37:35,681 --> 01:37:37,537 Živí se obchodováním. 932 01:37:38,183 --> 01:37:40,289 To je dobré. Je to jistota. 933 01:37:41,201 --> 01:37:44,833 Ty si můžeš malovat a on... 934 01:37:45,355 --> 01:37:47,188 Když chceš být umělkyně, 935 01:37:47,189 --> 01:37:50,616 je dobré mít manžela, který zaplatí složenky. 936 01:37:57,029 --> 01:37:58,384 Nejsme manželé. 937 01:37:58,739 --> 01:38:00,447 Ještě máš čas. Jasně. 938 01:38:00,448 --> 01:38:01,990 Nikam nespěchej. 939 01:38:01,991 --> 01:38:03,763 Nikdy nevíš. To je pravda! 940 01:38:06,285 --> 01:38:08,839 Ty špagety jsou vynikající. 941 01:38:10,455 --> 01:38:12,018 Jednoduché, ale... 942 01:38:13,123 --> 01:38:14,895 velmi dobré. 943 01:39:05,867 --> 01:39:06,909 Lásko moje. 944 01:39:09,578 --> 01:39:12,579 Vyděsila jsi mě. Myslela jsem, že budeš křičet. 945 01:39:12,580 --> 01:39:14,268 Chtěla jsem křičet. 946 01:39:16,457 --> 01:39:18,146 Ještě, že jsi to vydržela. 947 01:39:27,048 --> 01:39:28,403 Jsi nádherná. 948 01:39:33,385 --> 01:39:34,740 Tak hebká. 949 01:39:37,638 --> 01:39:41,078 Mamka si myslí, že spíš na vedlejší posteli. 950 01:39:42,016 --> 01:39:43,371 Na lehátku. 951 01:39:45,790 --> 01:39:47,666 Baví tě filozofie? 952 01:39:48,395 --> 01:39:51,752 Miluju ji. Je nesmírně obohacující. 953 01:39:52,398 --> 01:39:54,065 Velmi hluboká. 954 01:39:54,066 --> 01:39:55,649 Velmi intenzivní. 955 01:39:55,650 --> 01:39:58,006 Orgasmus předchází podstatu bytí... 956 01:39:58,736 --> 01:40:00,819 Tak to bys měla mít skvělé známky. 957 01:40:00,821 --> 01:40:02,176 Dej mi známku. 958 01:40:06,491 --> 01:40:07,846 Dvojka. Dvojka? 959 01:40:09,868 --> 01:40:11,515 Jen dvojka? 960 01:40:14,204 --> 01:40:16,393 Ještě se musíš trochu učit. 961 01:40:18,499 --> 01:40:20,980 Dám do toho úplně všechno. 962 01:41:52,812 --> 01:41:55,168 Tentokrát to musí být vlk. 963 01:41:55,773 --> 01:41:58,565 To jsem já, paní Koza, a mých sedm dětí. 964 01:41:58,566 --> 01:42:01,589 Můžeme se u vás schovat? Slyšeli jste tu zlou novinu? 965 01:42:02,110 --> 01:42:04,508 Vlk se vrací zpátky! 966 01:42:05,237 --> 01:42:07,468 Pojďte dál, řekl pan Králík. 967 01:42:09,782 --> 01:42:14,014 Všichni se posadí, a v tom najednou...ťuk, ťuk, ťuk. 968 01:42:15,828 --> 01:42:17,286 Je to vlk! 969 01:42:17,704 --> 01:42:20,268 Musí to být vlk. Musí to být on. 970 01:42:20,269 --> 01:42:22,081 To jsem já, ovečka. 971 01:42:22,082 --> 01:42:24,082 Byla jsem u potoka. 972 01:42:24,083 --> 01:42:26,709 Ale nemůžu jít domů, protože... 973 01:42:26,710 --> 01:42:29,233 vlk se vrací zpátky! 974 01:42:30,254 --> 01:42:33,694 Pojď dál, řekl pan Králík. Posaď se u ohně. 975 01:42:37,050 --> 01:42:40,073 Ovečka si sedla k ohni, když v tom najednou... 976 01:42:45,056 --> 01:42:46,411 Bubnujte. 977 01:42:54,175 --> 01:42:57,748 1, 2, 3! 1, 2, 3! 978 01:42:58,690 --> 01:43:00,128 Nezastavujte se. 979 01:43:04,068 --> 01:43:05,902 Nezapomínejte na ruce! 980 01:43:05,903 --> 01:43:08,175 Hrajte na bubny. Nepřestávejte. 981 01:43:10,500 --> 01:43:13,934 1, 2, 3! 1, 2, 3! 982 01:43:17,119 --> 01:43:18,808 Nezastavujte se! 983 01:43:39,759 --> 01:43:41,364 Ty si nechceš hrát? 984 01:43:41,886 --> 01:43:43,511 Chceš zůstat tady? 985 01:43:43,512 --> 01:43:45,951 Ahoj. Sama jako vždycky. 986 01:43:48,286 --> 01:43:50,495 Největší vzorňačka. Vždycky byla. 987 01:43:54,561 --> 01:43:56,208 Co děláš dnes večer? 988 01:43:57,438 --> 01:44:00,230 Nevím. Jdeme někam sednout. 989 01:44:00,231 --> 01:44:03,211 Sylvie, Quentin, Anabelle... 990 01:44:03,212 --> 01:44:05,985 Nechceš jít taky? Jasně. 991 01:44:06,715 --> 01:44:09,237 Dnes máme rodinnou večeři. 992 01:44:10,113 --> 01:44:12,552 Máš hodně rodinných večeří. 993 01:44:13,031 --> 01:44:14,948 Poslední dobou jich bylo dost. 994 01:44:14,949 --> 01:44:17,950 Možná dorazím později. V kolik zhruba jdete? 995 01:44:17,951 --> 01:44:19,451 Vyhýbáš se nám? 996 01:44:19,452 --> 01:44:21,266 Proč to říkáš? 997 01:44:21,267 --> 01:44:24,560 Kdykoli něco navrhnu, máš nějaký program. 998 01:44:26,374 --> 01:44:28,438 Jen špatné načasování, nic víc. 999 01:44:29,292 --> 01:44:30,647 Máš rodinu daleko? 1000 01:44:31,669 --> 01:44:34,003 Ne, docela blízko... 1001 01:44:34,004 --> 01:44:35,442 Pár kilometrů. 1002 01:44:39,924 --> 01:44:41,321 Tak teda dobře. 1003 01:44:42,468 --> 01:44:44,240 Doufám, že ti vyjde... 1004 01:44:45,386 --> 01:44:46,783 udělat si čas. 1005 01:44:47,680 --> 01:44:49,535 Budu se snažit. 1006 01:44:50,223 --> 01:44:51,745 Přísahám, pokusím se. 1007 01:44:51,746 --> 01:44:53,101 Vážně? Vážně. 1008 01:44:54,276 --> 01:44:55,631 Tak platí. 1009 01:44:56,690 --> 01:44:58,045 Platí. 1010 01:46:13,362 --> 01:46:15,301 Je to úžasné! 1011 01:46:18,313 --> 01:46:22,097 Viděl jsem tě na plátně. Konečně tě poznávám na živo. 1012 01:46:30,126 --> 01:46:31,481 Gratuluju! 1013 01:46:49,386 --> 01:46:50,943 Tamhle je šampaňské. 1014 01:46:51,735 --> 01:46:53,805 To jsi dělala ty? 1015 01:46:53,806 --> 01:46:55,723 Chutná? Je to vynikající. 1016 01:46:55,724 --> 01:46:57,162 Je uvnitř kuřecí? 1017 01:46:57,163 --> 01:47:00,331 Je tam kuřecí, tuňák a krevety. 1018 01:47:04,042 --> 01:47:07,704 Ráda tě vidím. Já tebe taky. Je to skvělé. 1019 01:47:10,171 --> 01:47:11,526 Už brzo. 1020 01:47:13,945 --> 01:47:16,175 Za dva měsíce mi narostlo břicho. 1021 01:47:16,988 --> 01:47:20,470 Pojď sem. Tohle je Lisa. 1022 01:47:23,159 --> 01:47:24,951 Ráda tě poznávám. 1023 01:47:24,952 --> 01:47:26,307 Chceš si sáhnout? 1024 01:47:26,308 --> 01:47:27,953 Nestyď se. 1025 01:47:27,954 --> 01:47:30,101 Nevadí ti to? Vůbec ne. 1026 01:47:30,873 --> 01:47:33,081 Cítíš ho? Ano. Kluk nebo holka? 1027 01:47:33,082 --> 01:47:34,874 Nenechala jsem si to říct. 1028 01:47:34,875 --> 01:47:36,897 Chceš to mít jako překvapení? 1029 01:47:42,047 --> 01:47:43,693 Nebolí tě záda? Nechceš si sednout? 1030 01:47:43,694 --> 01:47:45,340 Jsem v pohodě. Určitě? 1031 01:47:45,341 --> 01:47:46,821 Hrajete si s dítětem? 1032 01:47:47,926 --> 01:47:50,134 To je otec? Ani náhodou. 1033 01:47:50,135 --> 01:47:51,699 Myslela jsi, že je to on? 1034 01:47:52,554 --> 01:47:54,012 On to není. 1035 01:47:54,013 --> 01:47:55,368 Omlouvám se. 1036 01:47:55,764 --> 01:47:57,119 Je to strejda. 1037 01:47:57,120 --> 01:47:58,475 Přesně tak. 1038 01:48:00,392 --> 01:48:02,248 To, co děláš, je vážně hezké. 1039 01:48:03,019 --> 01:48:05,478 Co dělám? Na obrazech. 1040 01:48:05,479 --> 01:48:07,980 Tvůj výraz, tvoje pózy. Je to úchvatné. 1041 01:48:07,981 --> 01:48:09,336 Děkuju. Je to milé. 1042 01:48:09,337 --> 01:48:10,692 Je to normální. 1043 01:48:10,693 --> 01:48:13,338 Je to hlavně Emmy zásluha. 1044 01:48:13,339 --> 01:48:14,694 Je to hodně působivé. 1045 01:48:14,695 --> 01:48:16,777 Joachime, taky dobře píše. 1046 01:48:16,778 --> 01:48:18,278 Vážně? 1047 01:48:18,279 --> 01:48:20,010 Dáš mi něco přečíst? 1048 01:48:21,532 --> 01:48:25,908 Prozatím jsem si psala jenom do deníku. 1049 01:48:25,909 --> 01:48:29,119 Stydí se. Chci, aby psala víc. 1050 01:48:29,120 --> 01:48:30,578 Vidím tě tady 1051 01:48:30,579 --> 01:48:33,455 s touhou objevit se na plátně... 1052 01:48:33,456 --> 01:48:36,646 Tvoje psaní musí být úžasné. Chci si to přečíst. 1053 01:48:37,584 --> 01:48:39,084 Nechceš něco k pití? 1054 01:48:39,085 --> 01:48:40,835 Trochu si dám. Šampaňské? 1055 01:48:40,836 --> 01:48:42,378 A ty obrazy? 1056 01:48:42,379 --> 01:48:44,276 Ten poslední je úžasný. 1057 01:48:51,406 --> 01:48:54,575 Především děkuju, že jste přišli. 1058 01:48:54,971 --> 01:48:56,659 A že jste přišli včas. 1059 01:48:57,752 --> 01:49:01,641 Obzvlášť bych chtěla poděkovat svojí múze, 1060 01:49:01,642 --> 01:49:04,768 mému zdroji inspirace, díky které jsem šťastná, 1061 01:49:04,769 --> 01:49:06,124 Adele. 1062 01:49:07,187 --> 01:49:08,542 Vítej, Adele! 1063 01:49:11,273 --> 01:49:14,421 Taky chci říct, že všechn jídlo připravila ona. 1064 01:49:18,361 --> 01:49:19,800 Proslov! 1065 01:49:20,738 --> 01:49:22,510 Jsi na řadě. 1066 01:49:23,073 --> 01:49:26,616 Moc ráda jsem vás všechny poznala 1067 01:49:26,617 --> 01:49:28,306 a doufám, že si to užijete. 1068 01:49:29,786 --> 01:49:31,161 Nebreč. 1069 01:49:31,162 --> 01:49:32,517 Na zdraví. 1070 01:49:32,518 --> 01:49:34,184 Připijme si. 1071 01:49:37,082 --> 01:49:38,749 Na Adele! 1072 01:49:38,750 --> 01:49:40,439 Na Emmu a Adele! 1073 01:49:41,293 --> 01:49:42,649 Na lásku! 1074 01:49:50,425 --> 01:49:52,071 Je úplně hotová! 1075 01:49:53,635 --> 01:49:55,324 A to ještě ani není opilá! 1076 01:50:03,892 --> 01:50:05,309 Dáte si ještě něco? 1077 01:50:05,310 --> 01:50:07,268 Sedni si na chvíli. 1078 01:50:07,269 --> 01:50:08,624 Sedni si k nám. 1079 01:50:15,858 --> 01:50:17,692 Kde pracuješ? 1080 01:50:17,693 --> 01:50:19,048 Jsem učitelka. 1081 01:50:22,696 --> 01:50:24,051 A ty? 1082 01:50:25,490 --> 01:50:27,115 Dělám si doktorát. 1083 01:50:27,116 --> 01:50:29,533 Z historie umění a filozofie. 1084 01:50:29,534 --> 01:50:33,016 Píšu disertačku o... Znáš Egona Schieleho? 1085 01:50:34,871 --> 01:50:37,247 Říkala jsem ti o něm. Možná. 1086 01:50:37,248 --> 01:50:41,480 Kreslí akty, vychrtlé, v neobvyklých polohách. 1087 01:50:42,501 --> 01:50:45,566 Zabývám se morbidností v Schieleho díle. 1088 01:50:46,754 --> 01:50:49,443 Neukázala jsi jí nějaké jeho věci? 1089 01:50:49,839 --> 01:50:51,695 Jo, ale mně se víc líbí Klimt. 1090 01:50:52,133 --> 01:50:54,341 Klimt je tak... 1091 01:50:54,342 --> 01:50:56,301 je na něm něco moc... 1092 01:50:56,302 --> 01:50:58,636 zdobeného... dekorativního. 1093 01:50:58,637 --> 01:51:01,576 Zdobeného a dekorativního? My dvě si nemáme co říct. 1094 01:51:01,578 --> 01:51:05,015 Nesnášíš, když někdo nesouhlasí. 1095 01:51:05,016 --> 01:51:06,371 Mám Schieleho moc ráda. 1096 01:51:07,101 --> 01:51:08,956 Je to zvrácenější. 1097 01:51:09,353 --> 01:51:11,603 Je to tajemnější, temnější. 1098 01:51:11,604 --> 01:51:14,001 Proto mám ráda Klimta. 1099 01:51:14,439 --> 01:51:15,794 Jde o to, že... 1100 01:51:16,941 --> 01:51:19,483 Problém s tou nazdobeností... 1101 01:51:19,484 --> 01:51:21,026 Není to nazdobené. 1102 01:51:21,027 --> 01:51:22,966 Nemůžeš tvrdit, že je to nazdobené. 1103 01:51:26,864 --> 01:51:28,261 Já mám hlad! 1104 01:51:30,033 --> 01:51:31,388 Umírám hlady. 1105 01:51:33,202 --> 01:51:34,724 Ještě trochu omáčky. 1106 01:51:39,331 --> 01:51:40,853 Nemáte parmezán? 1107 01:51:43,250 --> 01:51:44,730 Postav se do řady. 1108 01:51:48,129 --> 01:51:50,526 To stačí. Perfektní. Děkuju. 1109 01:51:51,256 --> 01:51:52,611 Rádo se stalo. 1110 01:51:54,007 --> 01:51:55,363 Je to moc dobré! 1111 01:51:56,676 --> 01:51:59,302 Adele, je to naprosto vynikající! 1112 01:51:59,303 --> 01:52:00,678 Děkuju moc. 1113 01:52:00,679 --> 01:52:02,034 Nemáš za co. 1114 01:52:05,140 --> 01:52:06,704 Stačí? Úplně akorát. 1115 01:52:07,725 --> 01:52:11,373 Žížala vyleze z talíře špaget a říká: 1116 01:52:12,020 --> 01:52:13,936 "To byl pořádnej grupáč!" 1117 01:52:13,938 --> 01:52:15,521 Jak roztomilé! 1118 01:52:15,522 --> 01:52:18,211 "Roztomilé" možná není to správné slovo. 1119 01:52:18,774 --> 01:52:21,108 Je příjemné, že to můžeme sdílet společně. 1120 01:52:21,109 --> 01:52:22,756 Naše společná rozkoš. 1121 01:52:23,486 --> 01:52:25,320 Jde rozkoš sdílet? 1122 01:52:26,446 --> 01:52:28,863 Každý ji prožíváme odlišně. 1123 01:52:28,864 --> 01:52:32,115 Moje rozkoš není stejná jako tvoje. 1124 01:52:32,116 --> 01:52:34,806 Neprožívám stejnou rozkoš jako ty. 1125 01:52:35,285 --> 01:52:36,910 Našli jste parmezán? 1126 01:52:36,911 --> 01:52:39,620 ...kvalita rozkoše mezi oběma pohlavími 1127 01:52:39,621 --> 01:52:41,121 je tak odlišná, 1128 01:52:41,122 --> 01:52:43,331 že dospíváme k odlišné realitě. 1129 01:52:43,332 --> 01:52:44,938 A nemluvím jen o orgasmu. 1130 01:52:45,459 --> 01:52:47,648 To mě zajímá. Proč si to myslíš? 1131 01:52:49,670 --> 01:52:52,150 Protože... Zvláštně se u toho šklebíme? 1132 01:52:52,964 --> 01:52:55,589 Jsme hlasitější? To je velký rozdíl! 1133 01:52:55,590 --> 01:52:57,403 Chceš něco k pití? 1134 01:52:57,961 --> 01:53:00,760 Pokaždé, když jsem spal se ženou, 1135 01:53:00,761 --> 01:53:02,970 všiml jsem si něčeho, co není... 1136 01:53:02,971 --> 01:53:04,939 Přenese se do jiného světa. 1137 01:53:04,941 --> 01:53:06,341 To je ono. 1138 01:53:06,343 --> 01:53:08,911 Orgasmus je mimotělní prožitek. 1139 01:53:08,912 --> 01:53:11,642 Náš orgasmus je omezený. 1140 01:53:11,643 --> 01:53:14,394 Pro vás je ženský orgasmus záhadný. 1141 01:53:14,395 --> 01:53:16,458 Tím jsem si naprosto jistý. 1142 01:53:17,105 --> 01:53:18,772 Potřebujete někdo něco? 1143 01:53:19,277 --> 01:53:23,400 Sedni si. Pořád kolem nás poletuješ. 1144 01:53:23,401 --> 01:53:24,776 Pojď se najíst. 1145 01:53:25,861 --> 01:53:28,373 Uvolni se trochu. Pro všechny jsi navařila. 1146 01:53:31,698 --> 01:53:36,492 ...protože jsem muž, všechno, co spatřím, je mařen 1147 01:53:36,493 --> 01:53:38,848 hranicemi mužské sexuality. 1148 01:53:39,286 --> 01:53:42,371 Přestože jsem to dělal s klukama i holkama. 1149 01:53:42,372 --> 01:53:46,415 Připomíná mi to příběh Teiresiásovi, který měl štěstí, 1150 01:53:46,416 --> 01:53:49,480 že byl muž, pak žena, a pak zase muž. 1151 01:53:49,835 --> 01:53:51,460 Když se ho zeptali, 1152 01:53:51,461 --> 01:53:54,504 kdo prožívá větší rozkoš, jestli muž nebo žena, 1153 01:53:54,505 --> 01:53:56,193 jednoznačně odpověděl, 1154 01:53:56,506 --> 01:53:59,778 že ženy mají devětkrát více rozkoše než muži. 1155 01:53:59,779 --> 01:54:03,593 Od doby, kdy začaly být ženy malovány na obrazech, 1156 01:54:03,594 --> 01:54:08,451 jejich vzrušení je zobrazováno více než mužské, které zachycují ženy. 1157 01:54:08,452 --> 01:54:11,307 Vidíme ženy ve vaně, vidíme... 1158 01:54:11,308 --> 01:54:13,183 Stvoření světa. 1159 01:54:13,184 --> 01:54:16,852 Muži se ho zoufale snaží zachytit. 1160 01:54:16,853 --> 01:54:18,312 Což znamená, že ho viděli. 1161 01:54:18,313 --> 01:54:20,895 Nebo si ho představují. Nebo přejí. 1162 01:54:20,896 --> 01:54:24,149 Mohla by to být jejich fantazie. 1163 01:54:24,150 --> 01:54:27,068 Takže to spočívá v... Dívej se jim do očí. 1164 01:54:27,069 --> 01:54:29,528 V tom pohledu do jiného světa. 1165 01:54:29,529 --> 01:54:32,571 Ženské umění nikdy nezachytí ženskou rozkoš... 1166 01:54:32,572 --> 01:54:34,156 Vynikající špagety. 1167 01:54:34,157 --> 01:54:35,573 Chceš přidat? 1168 01:54:36,617 --> 01:54:38,534 Jo, trochu si dám. 1169 01:54:38,535 --> 01:54:40,660 Není to moc ostré? Máš rád pálivé? 1170 01:54:40,661 --> 01:54:42,703 Je to trochu pálivé. 1171 01:54:42,704 --> 01:54:44,871 Ale přesně akorát. 1172 01:54:44,872 --> 01:54:46,998 Vidíš, Emmo, tvoje obrazy 1173 01:54:46,999 --> 01:54:49,249 Adele tohle potvrzují. 1174 01:54:49,250 --> 01:54:51,959 Vím, že to nikdy nezažiju, 1175 01:54:51,960 --> 01:54:54,106 protože vždycky budu muž. 1176 01:54:55,296 --> 01:54:58,589 Ta omáčka je báječná. Děláš ji z čerstvých rajčat? 1177 01:54:58,590 --> 01:55:01,215 Z trhu. Je to znát. 1178 01:55:05,011 --> 01:55:08,929 Už jsi předtím pózovala? Nikdy. 1179 01:55:08,930 --> 01:55:10,638 Tohle bylo poprvé? 1180 01:55:10,639 --> 01:55:12,098 Normálně nepózuju. 1181 01:55:12,099 --> 01:55:14,308 Jenom pro Emmu. 1182 01:55:14,309 --> 01:55:16,913 Vypadáš na těch obrazech uvolněně. 1183 01:55:17,311 --> 01:55:20,205 Protože vznikaly ve chvílích, kdy... 1184 01:55:20,206 --> 01:55:21,562 Já nevím. 1185 01:55:21,563 --> 01:55:24,398 Nedokážu si představit, že bych to dělala s někým jiným. 1186 01:55:24,399 --> 01:55:26,899 Vím, že je to hloupá tázka, ale... 1187 01:55:26,900 --> 01:55:30,174 Chodíš s holkama dlouho? 1188 01:55:30,611 --> 01:55:34,238 Je Emma první neb už jsi s někým chodila? 1189 01:55:34,239 --> 01:55:35,986 Je první. 1190 01:55:40,118 --> 01:55:41,534 Je to jiné? 1191 01:55:41,535 --> 01:55:43,175 Než co? Kluci. 1192 01:55:43,176 --> 01:55:44,780 Ano. 1193 01:55:46,080 --> 01:55:48,244 Trochu. 1194 01:55:49,582 --> 01:55:51,312 Je to něžnější? 1195 01:55:52,055 --> 01:55:54,022 To záleží. 1196 01:55:54,403 --> 01:55:56,211 Netuším. 1197 01:55:56,212 --> 01:55:58,563 Promiň, že se takhle ptám. 1198 01:55:58,564 --> 01:56:00,568 Nemusíš odpovídat. 1199 01:56:01,173 --> 01:56:03,445 Myslím, že to nedokážu vysvětlit. 1200 01:56:04,884 --> 01:56:06,384 Čím se živíš? 1201 01:56:06,385 --> 01:56:07,781 Jsem učitelka. 1202 01:56:08,345 --> 01:56:11,053 Takže máš ráda děti? Ano. 1203 01:56:11,448 --> 01:56:13,285 Chtěla bys mít vlastní? 1204 01:56:17,434 --> 01:56:19,518 Co děláš ty? 1205 01:56:19,519 --> 01:56:21,061 Jsem herec. 1206 01:56:21,062 --> 01:56:22,645 Točím akční filmy. 1207 01:56:22,646 --> 01:56:24,688 Točil jsem jeden akčňák, 1208 01:56:24,689 --> 01:56:26,606 můj první, v Americe, 1209 01:56:26,607 --> 01:56:29,858 protože mluvím arabsky. To tam teď hledají. 1210 01:56:29,859 --> 01:56:31,568 Chlapy s fousama. 1211 01:56:31,569 --> 01:56:34,812 Byli jsme teroristi, únosci. 1212 01:56:34,813 --> 01:56:37,488 Milujou, když řekneme "Alláhu akbar". 1213 01:56:37,489 --> 01:56:39,219 Tak jsme to udělali. 1214 01:56:41,209 --> 01:56:43,075 Vážně. 1215 01:56:43,077 --> 01:56:46,509 Bylo zajímavé vidět, jak Američani pracujou. 1216 01:56:47,705 --> 01:56:49,416 Kde v Americe? 1217 01:56:50,957 --> 01:56:53,937 Natáčeli jsme ve studiu v Los Angeles. 1218 01:56:54,334 --> 01:56:56,543 Ale odehrávalo se t v New Yorku. 1219 01:56:56,544 --> 01:56:59,003 Postavili věrnou kopii města. Je to šílené. 1220 01:56:59,004 --> 01:57:02,818 Úplně jako bys šla ulicemi v New Yorku. 1221 01:57:03,215 --> 01:57:05,591 Pak jsem byl v New Yorku na dovolené. 1222 01:57:05,592 --> 01:57:07,925 Opravdu se mi moc líbil. 1223 01:57:07,927 --> 01:57:10,907 Určitě by sis to město zamilovala. 1224 01:57:12,096 --> 01:57:13,971 Strašně ráda bych tam jela. Vážně? 1225 01:57:13,972 --> 01:57:16,060 Tak jeď. Na co čekáš? 1226 01:57:16,974 --> 01:57:18,516 Je to parádní výlet. 1227 01:57:18,517 --> 01:57:19,934 Je to úžasné. 1228 01:57:19,935 --> 01:57:22,477 Je to jako kráčet na filmové scéně. 1229 01:57:22,478 --> 01:57:23,895 Přísahám. 1230 01:57:23,896 --> 01:57:26,563 Tolik energie. Nic není nemožné. 1231 01:57:26,564 --> 01:57:28,439 Můžeš dělat, co chceš. 1232 01:57:28,440 --> 01:57:30,420 Jako by tam nebyly žádné překážky. 1233 01:57:31,567 --> 01:57:33,235 Máš tady velkého brouka. 1234 01:57:35,987 --> 01:57:38,613 Co to bylo? Nevím. 1235 01:59:27,812 --> 01:59:29,416 Co to čteš? 1236 01:59:29,855 --> 01:59:33,002 Článek o Schielem. Rozebírali jsme ho s Lucií. 1237 01:59:36,526 --> 01:59:38,547 Tvoji přátelé jsou milí. 1238 01:59:38,548 --> 01:59:39,986 Jsou zábavní. 1239 01:59:39,987 --> 01:59:42,362 Baví se o spoustě věcí. 1240 01:59:42,364 --> 01:59:44,760 Vypadají hodně vzdělaně. 1241 01:59:45,637 --> 01:59:48,138 Jsou tak kultivovaní, až jsem se cítila nesvá. 1242 01:59:48,826 --> 01:59:50,243 Byla jsi dokonalá. 1243 02:00:26,669 --> 02:00:28,915 Udělala jsi dobrý dojem. 1244 02:00:29,937 --> 02:00:31,500 Především na Joachima. 1245 02:00:32,522 --> 02:00:33,980 Vážně? Jo. 1246 02:00:35,733 --> 02:00:37,972 Co dělá? Joachim? 1247 02:00:38,401 --> 02:00:40,480 Bála jsem se zeptat. 1248 02:00:41,361 --> 02:00:43,029 Vlastní největší galerii v Lille. 1249 02:00:43,030 --> 02:00:44,385 V Lille? 1250 02:00:44,386 --> 02:00:48,428 Je neskutečně vzdělaný. Je génius. Všechno zná. 1251 02:00:48,992 --> 02:00:52,743 Vystavuje jen to nejlepší z nejlepšího. Věř mi... 1252 02:00:52,744 --> 02:00:55,703 jestli bude někdy vystavovat mě, je to zaručená sláva. 1253 02:00:55,704 --> 02:00:57,329 Bude tě vystavovat. 1254 02:00:57,330 --> 02:00:59,435 Myslíš? Samozřejmě. 1255 02:00:59,999 --> 02:01:02,291 Mluví o tobě jak Picassovi. 1256 02:01:02,292 --> 02:01:04,960 Pro ně je to především byznys. 1257 02:01:04,961 --> 02:01:07,469 Je to tvůj přítel. Proč by... 1258 02:01:07,470 --> 02:01:11,652 Můj přítel... Náš vztah je hlavně pracovní. 1259 02:01:13,008 --> 02:01:14,779 Není to úplně přátelství. 1260 02:01:15,222 --> 02:01:16,988 Ale má velký vliv. 1261 02:01:18,053 --> 02:01:19,719 Musíš tomu věřit. 1262 02:01:19,721 --> 02:01:22,041 Musím to zaklepat. 1263 02:01:29,644 --> 02:01:33,333 Taky bys měla dělat něco, co máš opravdu ráda. 1264 02:01:34,439 --> 02:01:35,939 Chodím do práce. 1265 02:01:35,940 --> 02:01:38,107 Já vím. To nemyslím. 1266 02:01:38,108 --> 02:01:40,650 Například velmi dobře píšeš. 1267 02:01:40,651 --> 02:01:42,522 Proč něco nenapíšeš? 1268 02:01:43,070 --> 02:01:45,070 Třeba povídky... 1269 02:01:45,071 --> 02:01:47,676 Vždycky jsem psala jen pro sebe. 1270 02:01:48,198 --> 02:01:51,366 Je to škoda, plýtvat takhle talentem. 1271 02:01:51,367 --> 02:01:55,160 Píšu, co cítím. Nemůžu odhalit svůj život celému světu. 1272 02:01:55,161 --> 02:01:57,578 Můžeš vymýšlet, nemusíš se odhalovat. 1273 02:01:57,579 --> 02:01:59,705 Nevím jak. 1274 02:01:59,706 --> 02:02:03,103 Ráda vymýšlíš pohádky a vyprávíš je dětem. 1275 02:02:03,542 --> 02:02:05,292 To tě přece baví. 1276 02:02:05,293 --> 02:02:09,878 Ale pro děti. Vymyslet dějovou linii bych nedokázala. 1277 02:02:09,879 --> 02:02:11,703 Je to samozřejmě na tobě. 1278 02:02:12,506 --> 02:02:14,110 Já nevím... 1279 02:02:14,466 --> 02:02:16,362 Chtěla bych, abys byla... 1280 02:02:17,968 --> 02:02:19,760 Byla jaká? Nevím. 1281 02:02:19,761 --> 02:02:21,511 Abys byla šťastná. 1282 02:02:21,512 --> 02:02:23,575 Já jsem šťastná s tebou. 1283 02:02:24,639 --> 02:02:28,078 Jsem ráda, když jsi tady, vaříš a tak... 1284 02:02:28,642 --> 02:02:30,663 jen bych tě chtěla vidět šťastnou. 1285 02:02:30,977 --> 02:02:32,623 Já jsem šťastná. 1286 02:02:33,020 --> 02:02:35,979 Jsem šťastná s tebou, tak jak to je. 1287 02:02:35,980 --> 02:02:37,751 Mě naplňuje tohle. 1288 02:02:39,357 --> 02:02:41,295 Když to říkáš. 1289 02:02:42,693 --> 02:02:44,985 Mrzí mě, že na tom trváš. 1290 02:02:44,986 --> 02:02:47,841 Netrvám na tom. Trochu. 1291 02:02:57,119 --> 02:02:58,598 Polib mě. 1292 02:03:02,289 --> 02:03:03,810 Chci opravdovou pusu. 1293 02:03:12,505 --> 02:03:13,963 Mám na tebe chuť. 1294 02:03:14,464 --> 02:03:15,839 Já nemůžu. 1295 02:03:15,840 --> 02:03:17,382 Proč ne? 1296 02:03:17,383 --> 02:03:18,904 Dostala jsem to. 1297 02:03:20,552 --> 02:03:22,489 Není to nějak brzo? 1298 02:03:22,845 --> 02:03:24,908 Nevím, to se stává. 1299 02:03:24,909 --> 02:03:26,346 Dostala jsi to dřív. 1300 02:03:26,347 --> 02:03:28,785 Co na tom mám říct? Nevím, proč to tak je. 1301 02:03:37,688 --> 02:03:39,376 Je Lise tvoje bývalá? 1302 02:03:39,786 --> 02:03:41,687 Lise? Jo. 1303 02:03:41,688 --> 02:03:43,095 Ne... 1304 02:03:44,985 --> 02:03:46,839 Taky maluje. 1305 02:03:48,411 --> 02:03:50,946 Pondělí je celé šedé 1306 02:03:50,947 --> 02:03:53,698 Úterý žluté jako seno 1307 02:03:53,699 --> 02:03:56,742 Růžová středa, zůstaň doma a hrej si 1308 02:03:56,743 --> 02:03:59,848 Modrý čtvrtek už se blíží... 1309 02:03:59,849 --> 02:04:02,616 Po něm přijde zelený čtvrtek 1310 02:04:03,831 --> 02:04:05,291 Zelený pátek! 1311 02:04:06,654 --> 02:04:08,635 Kdo půjde první? 1312 02:04:13,212 --> 02:04:15,160 Sano, postav se. 1313 02:04:20,634 --> 02:04:22,050 Ráno? 1314 02:04:23,052 --> 02:04:25,031 Přijdeme do školy. 1315 02:04:25,625 --> 02:04:29,066 Poslouchejte Sanu. Říká nám, co děláme během dne. 1316 02:04:29,067 --> 02:04:31,256 Tak dávejte pozor. 1317 02:04:31,257 --> 02:04:33,662 Přestaň štípat, Maxenci. Pojď sem. 1318 02:04:35,081 --> 02:04:36,436 Pokračuj, Sano. 1319 02:04:38,854 --> 02:04:40,458 Hrajeme si. 1320 02:04:41,167 --> 02:04:44,096 Když sem přijdeme, tak si hrajeme. 1321 02:04:44,796 --> 02:04:46,671 Děláme naše aktivity. A potom? 1322 02:04:47,360 --> 02:04:49,444 Jdeme ven na...? 1323 02:04:49,445 --> 02:04:50,861 Na dvorek. 1324 02:04:50,862 --> 02:04:52,217 A potom? 1325 02:04:52,218 --> 02:04:54,134 Máme tělocvik. 1326 02:04:54,490 --> 02:04:56,010 A po tělocviku? 1327 02:04:57,283 --> 02:04:58,700 Jdeme spinkat 1328 02:04:58,701 --> 02:05:02,244 a potom pracujeme s Theresou a madam. 1329 02:05:21,091 --> 02:05:23,029 Už buďte potichu. 1330 02:05:25,844 --> 02:05:27,844 Mají všechno? 1331 02:05:27,845 --> 02:05:29,658 Měl jsem tři plyšáky. 1332 02:05:51,111 --> 02:05:53,111 Já je klidně pohlídám. 1333 02:05:53,112 --> 02:05:54,500 Opravdu? Jasně. 1334 02:05:54,501 --> 02:05:56,924 Uvidíme se potom. 1335 02:06:27,177 --> 02:06:29,532 Máte jednu novou zprávu. 1336 02:06:32,159 --> 02:06:33,555 Zlato, to jsem já. 1337 02:06:33,556 --> 02:06:37,641 Ještě jsem s Lise, pracujeme na tom grafickém návrhu. 1338 02:06:37,642 --> 02:06:41,206 Je to velká zakázka a musí to být perfektní. 1339 02:06:41,770 --> 02:06:43,812 Nečekej na mě. Přijdu pozdě. 1340 02:06:43,813 --> 02:06:46,043 Zavolej, když budeš chtít. 1341 02:06:46,898 --> 02:06:48,315 Myslím na tebe. 1342 02:07:35,178 --> 02:07:37,176 Adele! Adele! 1343 02:08:11,634 --> 02:08:13,488 Je tu vedro. 1344 02:10:49,937 --> 02:10:54,419 Co se mnou má za problém? Vadí mu lesbičky! 1345 02:10:55,315 --> 02:10:59,442 Klidně vysvětlím svoje obrazy, řeknu, že mě inspiroval, 1346 02:10:59,443 --> 02:11:02,466 ale nemůžu zabíhat d intimních detailů. 1347 02:11:02,862 --> 02:11:05,696 Nemusím ospravedlňovat, jaká jsem. 1348 02:11:05,697 --> 02:11:08,345 Existujou věci, který mu nechci říkat! 1349 02:11:18,413 --> 02:11:20,289 Nebudu se prodávat. 1350 02:11:20,290 --> 02:11:23,355 Když vidím, jak do mě někdo pořád rejpe... 1351 02:11:24,042 --> 02:11:26,126 Snažil se mě ponížit. 1352 02:11:26,128 --> 02:11:27,691 O to jde. 1353 02:11:33,633 --> 02:11:36,300 Musí respektovat moji práci. 1354 02:11:36,301 --> 02:11:39,969 Je to moje svoboda výrazu, moje umělecká svoboda. 1355 02:11:39,970 --> 02:11:42,003 Můžu malovat, co chci! 1356 02:11:42,597 --> 02:11:44,597 Nechceš trochu kafe? 1357 02:11:44,598 --> 02:11:46,182 Jestli to je ne, tak mě to mrzí. 1358 02:11:46,183 --> 02:11:48,808 Nemůže říct: "Koupím tvůj obraz," 1359 02:11:48,809 --> 02:11:51,332 "ale zvýrazni tuhle linku nebo..." 1360 02:11:51,895 --> 02:11:55,752 "tady to víc rozmazej neb použij takovou a takovou barvu." 1361 02:11:56,106 --> 02:11:57,981 To netvrdím. 1362 02:11:57,982 --> 02:11:59,700 Dokážu přijmout kritiku. 1363 02:11:59,701 --> 02:12:01,525 Věděla jsem, kam to směřuje. 1364 02:12:01,526 --> 02:12:03,590 Jak na to můžu odpovědět? 1365 02:12:04,631 --> 02:12:06,355 Tak jo. Čau. 1366 02:12:08,990 --> 02:12:10,345 Kretén. 1367 02:12:10,346 --> 02:12:11,950 Dáš si chleba s máslem? 1368 02:12:11,951 --> 02:12:15,056 Je to otřesný. Vůbec nic nechápou. 1369 02:12:16,495 --> 02:12:20,121 V malování je nějaký trend a ty se jím musíš řídit. 1370 02:12:20,122 --> 02:12:21,747 Já kašlu na trendy. 1371 02:12:21,748 --> 02:12:23,103 Nedáš si? Ne, děkuju. 1372 02:12:23,791 --> 02:12:25,500 Je mi to u prdele. 1373 02:12:25,501 --> 02:12:28,752 Lidi myslej jenom prachama. 1374 02:12:28,753 --> 02:12:33,027 Vůbec nemají... Nevím, jak to vysvětlit... 1375 02:12:33,798 --> 02:12:35,423 Nemají žádný vkus. 1376 02:12:35,424 --> 02:12:37,196 Vůbec nemají vkus. 1377 02:12:38,343 --> 02:12:41,010 Je normální být občas nervózní. 1378 02:12:41,011 --> 02:12:43,367 Já se taky s kolegama bčas chytnu. 1379 02:12:48,183 --> 02:12:51,914 Dala jsi svého plyšáka do krabice na plyšáky? 1380 02:13:00,316 --> 02:13:02,661 Rozluč se s maminkou. 1381 02:13:03,359 --> 02:13:04,798 Děkuju. To je milé. 1382 02:13:12,324 --> 02:13:13,804 Pověs si bundu? 1383 02:13:25,624 --> 02:13:28,314 Luno, běž najít svoje jméno. 1384 02:13:32,212 --> 02:13:33,567 Kamarádi? 1385 02:13:34,047 --> 02:13:36,611 Já si oblíkla kalhoty. 1386 02:13:38,174 --> 02:13:40,633 Taky sis oblíkla kalhoty? 1387 02:13:40,634 --> 02:13:42,698 Znovu jsem si je oblíkla. 1388 02:14:20,128 --> 02:14:21,483 Díky moc. 1389 02:14:58,437 --> 02:14:59,792 Stalo se něco? 1390 02:15:03,065 --> 02:15:06,088 Byli jsem posedět s kolegama. 1391 02:15:06,567 --> 02:15:08,652 Po práci. Proč jsi nezavolala? 1392 02:15:10,570 --> 02:15:12,425 Někdo tě hodil domů? 1393 02:15:16,949 --> 02:15:18,304 Kdo? 1394 02:15:19,409 --> 02:15:21,765 Jedna kolegyně. Kolegyně? 1395 02:15:21,766 --> 02:15:23,121 Jo. 1396 02:15:27,623 --> 02:15:29,395 Proč ta falešná adresa? 1397 02:15:32,084 --> 02:15:35,294 Nechtěla jsem říkat, že chodím s holkou. 1398 02:15:35,295 --> 02:15:36,836 Vážně? 1399 02:15:36,837 --> 02:15:39,005 Proč šeptám? 1400 02:15:39,006 --> 02:15:41,236 Stydíš se za to, že chodíš s holkou? 1401 02:15:41,591 --> 02:15:44,258 Ne, ale nemusí to všichni vědět. 1402 02:15:44,259 --> 02:15:47,300 Hned by začali pomlouvat. 1403 02:15:48,971 --> 02:15:51,107 Myslíš, že se stydím? 1404 02:15:54,308 --> 02:15:56,766 Kdo je to? Kdo? 1405 02:15:56,767 --> 02:15:58,665 Ten chlap, co tě sem hodil. 1406 02:16:00,061 --> 02:16:01,416 Jen kolega. 1407 02:16:01,938 --> 02:16:04,769 Myslíš, že jsem blbá? 1408 02:16:05,482 --> 02:16:08,524 Myslíš, že jsem vás neviděla? Je to jen kolega, přísahám. 1409 02:16:08,525 --> 02:16:11,401 Viděla jsem ho. Pracujeme spolu. 1410 02:16:11,402 --> 02:16:14,550 Přijď se podívat. Učí ve vedlejší třídě. 1411 02:16:16,364 --> 02:16:18,084 Jak dlouho se s ním vídáš? 1412 02:16:20,950 --> 02:16:23,681 Od doby, co tam pracuju. Vážně? 1413 02:16:26,121 --> 02:16:28,226 Proč lžeš? Nelžu. 1414 02:16:28,831 --> 02:16:30,394 Tak proč brečíš? 1415 02:16:31,249 --> 02:16:32,957 Nebrečím. 1416 02:16:32,958 --> 02:16:34,605 Tak proč ty slzy? 1417 02:16:36,127 --> 02:16:37,524 Jsem unavená. 1418 02:16:40,255 --> 02:16:41,610 Năo me faça de besta. 1419 02:16:41,611 --> 02:16:43,435 Nejsem blbá. Jak dlouho s ním spíš? 1420 02:16:44,633 --> 02:16:46,322 Já s ním nespím. 1421 02:16:46,926 --> 02:16:48,948 Jak dlouho mi lžeš? 1422 02:16:51,763 --> 02:16:53,535 Nespím s ním. 1423 02:16:58,601 --> 02:17:00,935 Jednou jsme se opilí líbali. 1424 02:17:00,936 --> 02:17:02,541 Tak proč brečíš? 1425 02:17:02,542 --> 02:17:05,096 Je mi to líto. Nejsem blbá! 1426 02:17:05,097 --> 02:17:06,452 Přísahám. Nelži! 1427 02:17:06,453 --> 02:17:09,482 Přísahám! Jak dlouho s ním spíš? 1428 02:17:09,483 --> 02:17:11,650 Kolikrát jsi s ním spala? 1429 02:17:11,651 --> 02:17:13,006 Řekni mi to! 1430 02:17:13,569 --> 02:17:15,080 Jak dlouho mi lžeš? 1431 02:17:16,237 --> 02:17:19,697 Odkdy si myslíš, že jsem blbá? To jsem si nikdy nemyslela. 1432 02:17:19,698 --> 02:17:22,054 Vypadni odtud! Padej. 1433 02:17:22,575 --> 02:17:25,868 Nechci tady žádnou lhářku! Sbal si věci a vypadni. 1434 02:17:25,869 --> 02:17:27,224 Dělej. 1435 02:17:28,913 --> 02:17:30,351 Táhni! 1436 02:17:34,208 --> 02:17:37,168 Spala jsem s ním dvakrát neb třikrát, nevzpomínám si. 1437 02:17:38,065 --> 02:17:39,420 Dvakrát nebo třikrát? 1438 02:17:39,421 --> 02:17:42,901 Neřekla jsem ti to... protože... já nevím... 1439 02:17:43,464 --> 02:17:46,487 Nedokázala jsem to vysvětlit. Věděla jsem, že to byla blbost. 1440 02:17:48,009 --> 02:17:50,114 Cítila jsem se strašně sama. 1441 02:17:53,846 --> 02:17:55,368 Jsi do něj zamilovaná? 1442 02:17:55,722 --> 02:17:57,181 Samozřejmě, že ne! 1443 02:17:57,182 --> 02:17:59,287 Jen jsem se cítila strašně sama. 1444 02:18:00,476 --> 02:18:02,706 Nechtěla jsem ti ublížit. 1445 02:18:05,896 --> 02:18:08,627 Sakra. Mrzí mě to. 1446 02:18:10,190 --> 02:18:11,545 Já jen... 1447 02:18:12,025 --> 02:18:13,380 do prdele... 1448 02:18:16,319 --> 02:18:18,737 Nic pro mě neznamená, je to jen kolega. 1449 02:18:18,738 --> 02:18:20,968 Byla to hloupá chyba. 1450 02:18:26,785 --> 02:18:29,661 Přísahám, nechtěla jsem ti ublížit. 1451 02:18:29,662 --> 02:18:31,225 Věř mi, přísahám. 1452 02:18:31,226 --> 02:18:32,810 Adele, přestaň. 1453 02:18:33,623 --> 02:18:34,978 Počkej. 1454 02:18:35,624 --> 02:18:37,063 Ublížila jsi mi. Už se stalo. 1455 02:18:38,042 --> 02:18:39,710 Ne, přísahám. 1456 02:18:39,711 --> 02:18:42,503 Nebylo to záměrně. Nic to neznamenalo. 1457 02:18:42,504 --> 02:18:44,109 Jsi malá děvka. 1458 02:18:45,047 --> 02:18:46,505 Malá coura. 1459 02:18:46,506 --> 02:18:48,237 Píchá tě, ne? 1460 02:18:49,258 --> 02:18:50,738 Máš to ráda. 1461 02:18:52,177 --> 02:18:54,552 Kouříš ho v autě a pak se se mnou líbáš? 1462 02:18:54,553 --> 02:18:56,159 Jak se opovažuješ mě líbat? 1463 02:18:57,013 --> 02:18:59,161 Jak se opovažuješ na mě sahat, dívat se na mě? 1464 02:19:00,349 --> 02:19:02,516 Děláš takový věci? 1465 02:19:02,517 --> 02:19:05,623 Lžeš mi, vymýšlíš si, kecáš hovadiny! 1466 02:19:05,624 --> 02:19:08,062 Promiň. Jsi děvka! 1467 02:19:08,063 --> 02:19:11,022 Nevím, jak tě poprosit o odpuštění. 1468 02:19:11,023 --> 02:19:12,606 Žádný neexistuje! Ale ano. 1469 02:19:12,607 --> 02:19:15,692 Už nikdy nechci vidět ten tvůj ksicht! 1470 02:19:15,693 --> 02:19:17,923 Sbal si věci a vypadni! 1471 02:19:20,196 --> 02:19:21,843 Zmiz mi ze života! 1472 02:19:26,075 --> 02:19:28,534 Nechci ti ublížit kvůli ničemu. 1473 02:19:28,535 --> 02:19:30,098 Vypadni odtud. 1474 02:19:30,099 --> 02:19:31,599 Přestaň. 1475 02:19:32,287 --> 02:19:35,663 Hned odtud vypadni. Padej z mýho bytu. 1476 02:19:35,664 --> 02:19:37,957 Sbal se a vypadni. 1477 02:19:37,958 --> 02:19:41,417 Nechci nějakou šlapku, děvko! Sbal si věci! 1478 02:19:41,418 --> 02:19:44,002 Nech mě to vysvětlit. Nic pro mě neznamená. 1479 02:19:44,003 --> 02:19:47,713 Nebudu se o tom bavit! Padej odtud, do hajzlu! 1480 02:19:47,714 --> 02:19:50,028 Mrzí mě to. Nevím, proč jsem to udělala. 1481 02:19:50,466 --> 02:19:53,279 Tady máš hadry. 1482 02:19:53,280 --> 02:19:57,928 Nech mě to vysvětlit! Vypadni! 1483 02:19:57,929 --> 02:19:59,284 Už tě nikdy nechci vidět. 1484 02:19:59,285 --> 02:20:01,057 Už tě nikdy nechci vidět! 1485 02:20:01,059 --> 02:20:03,913 Už tě nechci vidět. Zmiz mi ze života! 1486 02:20:05,351 --> 02:20:07,790 Myslíš, že trpíš jenom ty? 1487 02:20:08,770 --> 02:20:11,229 Nic to neznamená. Jen mě nech... 1488 02:20:11,230 --> 02:20:12,637 Na to už je pozdě! 1489 02:20:12,638 --> 02:20:16,200 Sbal si věci. Vypadni. 1490 02:20:16,201 --> 02:20:17,869 Nechci tady žádnou děvku! 1491 02:20:17,870 --> 02:20:20,944 Nic jsem neudělala! 1492 02:20:20,945 --> 02:20:22,987 Přestaň! Nejsem idiot! 1493 02:20:22,988 --> 02:20:25,530 Nedělej to. Co bez tebe budu dělat? 1494 02:20:25,531 --> 02:20:28,149 Běž si za tím chlapem! 1495 02:20:28,150 --> 02:20:29,866 Já ho nemiluju! 1496 02:20:29,867 --> 02:20:32,702 Miluju tebe! Nemůžu odejít! Co budu dělat? 1497 02:20:32,703 --> 02:20:35,203 Co budu dělat? Prosím tě! 1498 02:20:35,204 --> 02:20:37,172 Vypadni! 1499 02:20:45,670 --> 02:20:47,937 Otevři! 1500 02:20:51,799 --> 02:20:54,280 Mrzí mě to. Promluvíme si o tom. 1501 02:20:55,009 --> 02:20:57,574 Mrzí mě to. Ty malá děvko! 1502 02:21:12,521 --> 02:21:14,335 Jdi pryč, Adele! 1503 02:22:43,374 --> 02:22:44,729 To jsi vybírala sama? 1504 02:22:45,625 --> 02:22:47,472 Jsou překrásné. 1505 02:22:47,473 --> 02:22:49,065 Mám jich tolik, že bych mohla založit zahrádku. 1506 02:22:50,128 --> 02:22:51,567 Je to od Vás vážně milé. 1507 02:22:51,963 --> 02:22:53,610 Ani je všechny neunesu. 1508 02:22:54,048 --> 02:22:55,778 Ahoj, Lili Rose. 1509 02:22:56,341 --> 02:22:58,925 Tancovala jsi úžasně. 1510 02:22:58,926 --> 02:23:00,573 Ahoj, Maxenci. 1511 02:23:09,058 --> 02:23:11,622 Užijte si léto! Vy taky. Nashledanou. 1512 02:23:11,957 --> 02:23:13,313 Ahoj. 1513 02:24:37,158 --> 02:24:38,513 Opatrně. 1514 02:24:45,956 --> 02:24:48,228 Pozor na obličej a oči. 1515 02:24:50,626 --> 02:24:53,232 Jestli jí to nasypete do očí, nebude žádné plavání. 1516 02:25:28,068 --> 02:25:30,757 Jak to jde? Dobře. 1517 02:25:33,696 --> 02:25:35,905 Pohlídáš mi je na chvilku? 1518 02:25:35,906 --> 02:25:37,887 Jasně, není problém. Děkuju. 1519 02:27:59,586 --> 02:28:02,714 Soustřeďte se na diktát. 1520 02:28:04,071 --> 02:28:05,964 Nekreslete na tabulky! 1521 02:28:05,965 --> 02:28:08,130 V kuchyni... 1522 02:28:09,165 --> 02:28:11,573 Pokračujte. V kuchyni... 1523 02:28:13,826 --> 02:28:15,181 V kuchyni... 1524 02:28:16,055 --> 02:28:17,410 maminka... 1525 02:28:22,226 --> 02:28:24,040 Začni velkým písmenem. 1526 02:28:25,020 --> 02:28:27,560 loupe... 1527 02:28:31,107 --> 02:28:32,879 cibuli. 1528 02:28:34,276 --> 02:28:35,631 Dívej se do svého. 1529 02:28:36,903 --> 02:28:39,634 Během diktátu se nemusíte bavit. 1530 02:28:40,113 --> 02:28:44,220 V kuchyni maminka loupe cibuli. Tečka. 1531 02:28:49,786 --> 02:28:52,976 Laura hraje na housle. 1532 02:28:59,501 --> 02:29:01,335 Je tam "o"? 1533 02:29:01,336 --> 02:29:04,253 "Dlouhý". Jak se hláskuje "dlouhý"? 1534 02:29:04,254 --> 02:29:05,943 Dávejte pozor! 1535 02:29:07,173 --> 02:29:10,238 Řekněte jí to ještě jednou. 1536 02:29:16,597 --> 02:29:20,351 Shemzeddine, ticho. Myslíš, že mě to baví? 1537 02:29:28,145 --> 02:29:29,562 Připraveni? Terminaram? 1538 02:29:29,563 --> 02:29:32,753 Když budeme pozadu, je to vaše vina. 1539 02:29:34,108 --> 02:29:35,463 Chraň vás ruka páně. 1540 02:29:35,464 --> 02:29:38,070 Nedáváte pozor, děláte hlouposti. 1541 02:29:38,071 --> 02:29:40,569 Diktát nám trvá hodinu. 1542 02:29:40,570 --> 02:29:44,344 Mohli jsme ho mít za 15 minut a zbyl by čas na zábavu. 1543 02:29:45,866 --> 02:29:49,284 Kdo vidí v její větě chyby? Jsou tam nějaké? 1544 02:29:49,285 --> 02:29:53,036 "V kuchyni maminka loupe cibuli." 1545 02:29:53,037 --> 02:29:54,912 Zapomněla jsi člen, Leo. 1546 02:29:54,913 --> 02:29:58,645 Není to velká chyba. Nedávali jste pozor. 1547 02:29:59,541 --> 02:30:03,084 "V kuchyni maminka loupe cibuli." 1548 02:30:03,086 --> 02:30:04,858 Jak se hláskuje "cibule"? 1549 02:30:06,463 --> 02:30:08,318 Jak jste ji vyhláskovali? 1550 02:30:09,090 --> 02:30:13,133 Má to být takhle: "c-i-b-u-l-e". 1551 02:30:13,134 --> 02:30:15,114 Měl to někdo správně? 1552 02:30:16,428 --> 02:30:17,783 Já. Opravdu. 1553 02:30:19,325 --> 02:30:21,513 Kdo půjde napsat další větu? 1554 02:30:21,515 --> 02:30:22,953 Tak pojď, Rendo. 1555 02:32:03,917 --> 02:32:05,480 Jak se máš? 1556 02:32:24,430 --> 02:32:26,286 Je to strašně dávno. 1557 02:32:28,558 --> 02:32:29,913 Posaď se. 1558 02:32:42,693 --> 02:32:45,299 Dáš si něco k pití? Jo, jasně. 1559 02:32:46,487 --> 02:32:48,195 Mám dvojku bílého. 1560 02:32:48,196 --> 02:32:49,551 Vidím. 1561 02:32:49,552 --> 02:32:51,344 Ochutnej. Myslím, že ti bude chutnat. 1562 02:32:52,095 --> 02:32:53,658 Ne, díky. Jsem v pohodě. 1563 02:32:53,659 --> 02:32:55,889 Určitě? Nedám si. 1564 02:32:55,890 --> 02:33:00,267 Volala jsem tvému otčímovi. Říkal, že ti bude chutnat. 1565 02:33:01,163 --> 02:33:02,602 Tak co si dáš? 1566 02:33:05,333 --> 02:33:06,771 Dám si kafe. 1567 02:33:07,167 --> 02:33:09,440 Promiňte? Jedno kafe, prosím. 1568 02:33:15,923 --> 02:33:17,507 Máš se dobře? 1569 02:33:17,508 --> 02:33:19,488 Mám. A ty? Jsi v pohodě? 1570 02:33:27,097 --> 02:33:30,128 Máš nový účes. 1571 02:33:32,142 --> 02:33:34,081 Ale vypadám starší. 1572 02:33:34,644 --> 02:33:36,061 Moc ne. 1573 02:33:36,062 --> 02:33:37,667 Pořád vypadáš mladě. 1574 02:33:38,063 --> 02:33:40,731 Tváře člověk neschová. 1575 02:33:40,732 --> 02:33:42,940 Chtěla jsem vypadat víc jako dáma. 1576 02:33:42,941 --> 02:33:47,235 Změnila jsem účes, aby mě brali vážně. Ale zřejmě... 1577 02:33:47,236 --> 02:33:52,344 jsem se spletla. Ne, vypadá to dobře. 1578 02:33:53,177 --> 02:33:55,512 Víš, přijde to dřív, než si myslíš. 1579 02:33:56,075 --> 02:33:57,430 To máš pravdu. 1580 02:34:03,247 --> 02:34:06,270 Ještě jsem nepotkala nikoho, kdo by chtěl vypadat starší. 1581 02:34:08,667 --> 02:34:11,001 A co tvoje výstavy? 1582 02:34:11,002 --> 02:34:12,835 Daří se ti? 1583 02:34:12,836 --> 02:34:15,901 Je to dobré. Jde to vážně dobře. 1584 02:34:17,694 --> 02:34:19,987 Tak povídej. Je to trochu... 1585 02:34:20,800 --> 02:34:23,384 náročnější na organizaci. 1586 02:34:23,385 --> 02:34:25,574 Tisk, novináři... 1587 02:34:26,095 --> 02:34:27,450 To je daň za úspěch. 1588 02:34:27,451 --> 02:34:30,222 Viděla jsem, co ti na stránku píšou fanoušci. 1589 02:34:30,223 --> 02:34:31,953 Banda lesbickejch mužatek. 1590 02:34:33,204 --> 02:34:35,185 No co, koledovala sis o to. 1591 02:34:41,439 --> 02:34:43,689 Viděla jsem tvoje nejnovější obrazy. 1592 02:34:43,691 --> 02:34:45,046 Vážně? 1593 02:34:45,942 --> 02:34:48,735 Úplně mě to dostalo. Je to nové, ale pořád to jsi ty. 1594 02:34:48,736 --> 02:34:51,341 Nedokážu to moc popsat. 1595 02:34:52,155 --> 02:34:54,530 Až budu mít peníze, tak si jeden koupím. 1596 02:34:54,531 --> 02:34:56,803 Nech toho, jeden ti dám. 1597 02:34:57,867 --> 02:34:59,472 Zaplatím ti. Ne. 1598 02:35:00,243 --> 02:35:01,785 Ano. 1599 02:35:01,786 --> 02:35:03,369 Je to pro mě důležité. 1600 02:35:03,370 --> 02:35:05,810 Můžu zaplatit v naturáliích. 1601 02:35:11,459 --> 02:35:15,066 To byl vtip. Špatný, ale vtip. 1602 02:35:15,604 --> 02:35:17,025 Bylo to vtipný. 1603 02:35:19,465 --> 02:35:20,986 A tobě se daří dobře? 1604 02:35:22,385 --> 02:35:24,050 Pořád učím děti. 1605 02:35:24,051 --> 02:35:26,407 Teď mám prvňáčky. Jsou starší. 1606 02:35:27,428 --> 02:35:29,117 Teprve začínám, ale... 1607 02:35:29,555 --> 02:35:32,708 je to skvělé. Oni taky, jsou šikovní. 1608 02:35:33,849 --> 02:35:35,216 Během prázdnin 1609 02:35:35,217 --> 02:35:38,810 jsem měla doučování pro ty, kteří měli problémy. 1610 02:35:38,811 --> 02:35:40,208 Jsou to moji miláčci. 1611 02:35:40,562 --> 02:35:42,812 Velmi zvláštní případy, ale... 1612 02:35:42,814 --> 02:35:44,169 jsou kouzelní. 1613 02:35:44,815 --> 02:35:47,458 Je strašně příjemné, když můžeš pomáhat. 1614 02:35:48,067 --> 02:35:49,484 Strašně mě to baví. 1615 02:35:49,485 --> 02:35:52,299 Zkouší, co vydržím, provokují mě. 1616 02:35:52,779 --> 02:35:54,862 Ale je to fascinující. 1617 02:35:54,863 --> 02:35:56,427 Přesně tohle jsi chtěla, ne? 1618 02:35:57,240 --> 02:35:58,595 Jo, myslím, že jo. 1619 02:36:02,618 --> 02:36:05,119 To je dobře. Je to skvělé. 1620 02:36:05,120 --> 02:36:08,621 Ale časově náročné. Nemám žádný čas na sebe. 1621 02:36:08,623 --> 02:36:10,122 Nechodíš ven? 1622 02:36:10,124 --> 02:36:12,749 Jo, ale s ostatními učiteli. 1623 02:36:12,750 --> 02:36:15,481 Noční kluby, staré město, restaurace. 1624 02:36:16,628 --> 02:36:17,983 Ale... 1625 02:36:19,088 --> 02:36:21,422 Často se vracím domů sama. 1626 02:36:21,423 --> 02:36:23,028 Chci říct, že nikoho nemám. 1627 02:36:25,551 --> 02:36:28,984 Nemáš žádného přítele? 1628 02:36:30,387 --> 02:36:31,742 Přítelkyni? 1629 02:36:36,766 --> 02:36:38,914 Měla jsem pár hloupých úletů, ale... 1630 02:36:39,435 --> 02:36:40,790 nic z toho nebylo. 1631 02:36:40,791 --> 02:36:44,511 Nedokážu se pořádně zamilovat. 1632 02:36:46,356 --> 02:36:48,398 Vlastně to chápu. 1633 02:36:48,399 --> 02:36:50,213 Partnerství není jednoduché. 1634 02:36:54,070 --> 02:36:57,029 Jsi pořád s tou holkou, která tehdy byla u tebe? 1635 02:36:57,030 --> 02:36:58,405 S Lise? Ano. 1636 02:37:03,242 --> 02:37:04,598 Jsi šťastná? 1637 02:37:05,744 --> 02:37:07,099 Jo. 1638 02:37:10,268 --> 02:37:11,623 To je dobře. 1639 02:37:14,792 --> 02:37:17,876 Je na tebe hodná? Jo, je hodná. 1640 02:37:17,877 --> 02:37:22,463 Úplně ji vidím, jak ti vaří, když se večer vrátíš domů, 1641 02:37:22,464 --> 02:37:24,903 ráno ti dává květiny. 1642 02:37:24,904 --> 02:37:26,259 To je její styl. 1643 02:37:28,009 --> 02:37:32,033 Hlavně to dítě, Aude... To mám hodně ráda. 1644 02:37:32,034 --> 02:37:33,754 Ona má vlastně dítě. 1645 02:37:33,755 --> 02:37:35,410 Vždyť měla krátce před porodem. 1646 02:37:36,473 --> 02:37:38,454 Kolik jí je? Tři roky. 1647 02:37:39,058 --> 02:37:42,206 Mám ji moc ráda, je legrační. Vycházíme spolu dobře. 1648 02:37:42,602 --> 02:37:44,583 Pořád spolu blbneme. 1649 02:37:45,187 --> 02:37:46,699 Učím ji spoustu věcí. 1650 02:37:47,522 --> 02:37:49,189 A Lise na nás křičí. 1651 02:37:49,190 --> 02:37:50,545 Nekecej... 1652 02:37:51,632 --> 02:37:53,672 Dvě děti v domě jsou hodně. 1653 02:37:59,405 --> 02:38:01,261 Je to moje rodina. 1654 02:38:18,001 --> 02:38:19,439 A co sex? 1655 02:38:21,128 --> 02:38:22,483 Baví tě? 1656 02:38:28,618 --> 02:38:30,298 Je... 1657 02:38:32,844 --> 02:38:34,199 Hrozný? 1658 02:38:34,679 --> 02:38:36,701 Není hrozný, ale je... 1659 02:38:37,889 --> 02:38:39,244 Nudný? 1660 02:38:40,641 --> 02:38:42,914 Já nevím, Adele... Nevím. 1661 02:38:44,435 --> 02:38:46,166 Není to jako s tebou. 1662 02:38:57,861 --> 02:38:59,216 Chybíš mi. 1663 02:39:02,448 --> 02:39:04,656 Chybí mi naše vzájemné dotyky. 1664 02:39:04,657 --> 02:39:07,722 Že už se nevídáme, nedýcháme společný vzduch. 1665 02:39:19,667 --> 02:39:21,356 Chci tě. 1666 02:39:21,877 --> 02:39:23,316 Pořád. 1667 02:39:24,462 --> 02:39:26,401 Nikoho jiného. 1668 02:39:30,633 --> 02:39:32,238 Všechno mi chybí. 1669 02:39:32,676 --> 02:39:35,616 Ale musím říct, že tohle mi strašně chybí. 1670 02:39:43,725 --> 02:39:45,414 Dovol mi se tě dotýkat. 1671 02:40:10,229 --> 02:40:11,585 Přestaň. 1672 02:40:11,586 --> 02:40:14,141 Neříkej, že to nechceš. Nevěřím ti. 1673 02:40:15,371 --> 02:40:17,269 Vím, že ti to taky chybí. 1674 02:40:22,376 --> 02:40:23,731 Sáhni si. 1675 02:41:00,026 --> 02:41:01,381 Dost. 1676 02:41:40,220 --> 02:41:41,575 Já nemůžu. 1677 02:41:46,766 --> 02:41:48,622 Promiň, nevím, jak dál. 1678 02:41:49,184 --> 02:41:50,539 Prostě nevím. 1679 02:41:53,979 --> 02:41:55,710 Nezvládám to. 1680 02:41:57,565 --> 02:41:59,212 Neomlouvej se. 1681 02:42:01,192 --> 02:42:03,173 Už mě nechceš vidět? 1682 02:42:08,281 --> 02:42:09,636 Ne. 1683 02:42:21,248 --> 02:42:23,051 Neodpustila jsi mi. 1684 02:42:23,052 --> 02:42:25,661 Ano, odpustila. 1685 02:42:34,423 --> 02:42:36,112 Ty už mě nemiluješ? 1686 02:42:58,814 --> 02:43:00,170 Jseš si jistá? 1687 02:43:02,359 --> 02:43:03,714 Ano. 1688 02:43:11,114 --> 02:43:13,303 S někým teď jsem. 1689 02:43:17,160 --> 02:43:18,515 To přece víš. 1690 02:43:26,625 --> 02:43:29,231 Ale nikdy tě nepřestanu mít ráda. 1691 02:43:32,045 --> 02:43:33,525 Vždycky to tak bude. 1692 02:43:34,880 --> 02:43:36,444 Celý můj život. 1693 02:44:00,523 --> 02:44:02,086 Promiň mi to. 1694 02:44:03,316 --> 02:44:05,005 Vždyť mě znáš. 1695 02:44:08,486 --> 02:44:10,300 Občas brečím pro nic za nic. 1696 02:44:10,905 --> 02:44:12,885 Znám tě zatraceně dobře. 1697 02:44:18,743 --> 02:44:21,015 Stává se mi to pořád. 1698 02:44:21,578 --> 02:44:23,078 Já vím. 1699 02:44:23,079 --> 02:44:25,060 Pořád bulíš. 1700 02:44:30,167 --> 02:44:31,876 Klidně běž, až budeš chtít. 1701 02:44:31,877 --> 02:44:33,232 Jo, dobře. 1702 02:44:34,921 --> 02:44:36,401 Ne, vážně. 1703 02:44:38,215 --> 02:44:40,070 Už tě nebudu obtěžovat. 1704 02:44:42,467 --> 02:44:44,156 Neobtěžuješ mě. 1705 02:44:46,887 --> 02:44:48,242 Dobře, tak já půjdu. 1706 02:45:12,112 --> 02:45:13,467 Tak už běž. 1707 02:45:14,614 --> 02:45:15,969 Běž, dělej. 1708 02:46:37,336 --> 02:46:40,277 Alexandře, vstávej. Sotva jsi sem přišel. 1709 02:46:51,137 --> 02:46:53,576 "Není třeba" od Alaina Bosqueta. 1710 02:46:53,931 --> 02:46:55,514 Nespěchej. 1711 02:46:55,515 --> 02:46:59,517 Kam pospícháš? Vyslovuj, ať ti všichni rozumíme. 1712 02:46:59,518 --> 02:47:02,727 "Není třeba" od Alaina Bosqueta. 1713 02:47:02,728 --> 02:47:06,646 Slon má chobot 1714 02:47:06,647 --> 02:47:10,129 na sbírání pistácií. 1715 02:47:10,650 --> 02:47:13,548 Není třeba se ohýbat. 1716 02:47:13,549 --> 02:47:16,842 Stačí. Adame? Můžeš pokračovat? 1717 02:47:17,697 --> 02:47:19,427 Víš, kde jsme skončili? 1718 02:47:20,031 --> 02:47:22,032 Žirafa má krk... 1719 02:47:22,033 --> 02:47:24,972 Hlasitěji, prosím. Začni od začátku. 1720 02:47:25,535 --> 02:47:29,287 Žirafa má krk, aby mohla spásat hvězdy. 1721 02:47:29,288 --> 02:47:31,205 Není třeba lítat. 1722 02:47:31,206 --> 02:47:32,561 Velmi dobře. 1723 02:47:34,291 --> 02:47:35,646 Prune? 1724 02:47:35,647 --> 02:47:37,209 Chameleón má kůži, 1725 02:47:37,210 --> 02:47:39,418 zelenou, modrou, fialovou, bílou, 1726 02:47:39,419 --> 02:47:42,003 aby se mohl ukrýt před zvířaty. 1727 02:47:42,005 --> 02:47:44,641 Není třeba utíkat. Děkuju. 1728 02:47:45,674 --> 02:47:47,299 Wassilo? 1729 02:47:47,300 --> 02:47:51,760 Básník má báseň, aby tohle všechno řekl, 1730 02:47:51,761 --> 02:47:54,887 a tisíce a tisíce dalších věcí. 1731 02:47:54,888 --> 02:47:56,410 Není třeba chápat. 1732 02:49:23,698 --> 02:49:27,263 Nemůžu uvěřit, že přišla. Už je to strašně dávno. 1733 02:49:28,336 --> 02:49:31,718 Ahoj. Ahoj, Adele? 1734 02:49:32,448 --> 02:49:33,804 Ahoj. Ahoj, Myriam. 1735 02:49:33,805 --> 02:49:36,686 Myriam, přesně tak. Neviděla jsem tě celou věčnost. 1736 02:49:38,020 --> 02:49:41,439 Máš krásné šaty. Modrou mám ráda. 1737 02:49:42,148 --> 02:49:44,794 Děkuju, to je milé. Můžu se tě na něco zeptat? 1738 02:49:44,795 --> 02:49:47,880 Můj synovec, Nicolas Rouillard. Říká ti to něco? 1739 02:49:47,881 --> 02:49:50,862 Říkal, že jeho učitelka se jmenuje Adele. To jsi ty? 1740 02:49:50,863 --> 02:49:53,467 Ano. Vážně? Jaký je? 1741 02:49:53,468 --> 02:49:55,177 Roztomilý. 1742 02:49:55,178 --> 02:49:56,574 Je to syn mojí sestry. 1743 02:49:56,575 --> 02:49:59,846 Chtěla jsem se na něh trochu přeptat. 1744 02:49:59,847 --> 02:50:03,265 To je vtipné. Učí se dobře? Vážně? 1745 02:50:03,266 --> 02:50:05,562 Je to zlatíčko. 1746 02:50:07,081 --> 02:50:10,103 Půjdu se rozhlídnout kolem. Ještě se uvidíme. 1747 02:50:10,104 --> 02:50:11,459 Zatím. Ahoj. 1748 02:50:12,439 --> 02:50:13,794 Jsi v pohodě? Ano. 1749 02:50:14,315 --> 02:50:15,670 A ty? 1750 02:50:16,275 --> 02:50:18,067 Jak ses sem dostala? 1751 02:50:18,068 --> 02:50:19,934 Pěšky. Bydlím kousek odtud. 1752 02:50:21,028 --> 02:50:23,309 Je to pěkná čtvrť. 1753 02:50:25,239 --> 02:50:28,470 Ráda tě vidím. Děkuju, že jsi mě pozvala. 1754 02:50:29,534 --> 02:50:31,075 Jasná věc. 1755 02:50:31,076 --> 02:50:34,391 Tak tohle jsou moje obrazy. 1756 02:50:34,829 --> 02:50:38,247 A za tebou je malíř Adé Bernard. 1757 02:50:38,248 --> 02:50:39,603 Dobře. 1758 02:50:42,376 --> 02:50:43,981 Tenhle je nádherný. 1759 02:50:45,753 --> 02:50:48,067 Je vážně úžasný. 1760 02:50:48,505 --> 02:50:50,152 Jako všechny. 1761 02:50:52,883 --> 02:50:54,988 Ahoj, jak se máš? 1762 02:50:55,989 --> 02:50:57,344 Pamatuješ si mě? 1763 02:50:57,678 --> 02:51:00,595 Líbí se nám to, ale máme pár otázek. 1764 02:51:00,596 --> 02:51:02,493 Od toho jsem tady. 1765 02:51:03,119 --> 02:51:05,356 Omluv mě. 1766 02:51:05,357 --> 02:51:07,963 Vidím tu starou Emmu, novou Emmu, modrou a červenou. 1767 02:51:07,964 --> 02:51:09,944 Nositelka života. 1768 02:51:09,945 --> 02:51:12,924 Vypadá naprosto klidně, 1769 02:51:12,925 --> 02:51:16,419 přesto je něco zneklidňujícíh v jejích očích. 1770 02:51:17,295 --> 02:51:21,257 Líbí se mi to. Napadlo mě, co si myslí. 1771 02:51:21,902 --> 02:51:26,218 Je v tom rodící se štěstí, ale také spousta utrpení. 1772 02:51:27,197 --> 02:51:30,865 Má nepřítomný výraz, přesto nás jaksi vábí. 1773 02:51:30,866 --> 02:51:32,222 Mezi všemi těmi barvami. 1774 02:51:33,193 --> 02:51:35,264 Hned se vrátím. Promluvíme si potom. 1775 02:51:35,953 --> 02:51:38,403 Sarah taky chodila na krásná umění. 1776 02:51:39,312 --> 02:51:41,122 Líbí se mi, co děláte. 1777 02:51:41,123 --> 02:51:46,751 Cítím z toho vášeň, pohyb v liniích. 1778 02:51:46,752 --> 02:51:48,399 Moc mluvíš. 1779 02:51:48,400 --> 02:51:50,332 Jsi umělecká rychlokvaška. 1780 02:51:55,571 --> 02:51:57,091 Ráda tě vidím. 1781 02:51:57,092 --> 02:51:58,656 Jak se ti to líbí? 1782 02:52:00,511 --> 02:52:02,262 Je to úžasné. 1783 02:52:02,263 --> 02:52:04,346 A vystavuje ji Joachim. 1784 02:52:04,347 --> 02:52:08,391 Když jsem dostala pozvánku, vzpomněla jsem si na vás. 1785 02:52:08,392 --> 02:52:10,122 Moc si to přála. 1786 02:52:10,123 --> 02:52:13,894 Bylo to dokonale načasované. 1787 02:52:13,895 --> 02:52:15,250 Je to vážně dobré. 1788 02:52:17,981 --> 02:52:20,337 A jak vidíš... pořád jsi tady. 1789 02:52:26,696 --> 02:52:30,781 To je příjemné vědět. 1790 02:52:30,782 --> 02:52:33,137 Ještě se uvidíme. Určitě. 1791 02:53:07,139 --> 02:53:08,578 Jak se máš? 1792 02:54:03,603 --> 02:54:05,011 Jak se máš? Dobře, a ty? 1793 02:54:05,012 --> 02:54:08,179 Jo, skvěle. Rád tě vidím. 1794 02:54:08,180 --> 02:54:09,535 Já tebe taky. 1795 02:54:12,100 --> 02:54:14,414 Pořád děláš ve filmu? 1796 02:54:15,143 --> 02:54:16,498 Teď podnikám s nemovitostmi. 1797 02:54:17,603 --> 02:54:20,585 Ještě hraju ve filmech, ale velmi málo. 1798 02:54:21,523 --> 02:54:26,755 Už mě přestalo bavit lízt režisérům pořád do zadku. 1799 02:54:27,860 --> 02:54:31,300 Raději budu pokrytecký podnikatel. 1800 02:54:33,155 --> 02:54:34,614 Líbí se ti výstava? 1801 02:54:34,615 --> 02:54:36,772 Není špatná. Ale není to zrovna můj vkus. 1802 02:54:40,848 --> 02:54:43,119 Ale ty jsi pořád stejně krásná. 1803 02:54:43,121 --> 02:54:45,518 Myslíš? Dokonce i ve skutečnosti. 1804 02:54:47,874 --> 02:54:49,312 Přijde ti to k smíchu? 1805 02:54:50,084 --> 02:54:52,064 Aspoň se znovu směješ. 1806 02:54:55,504 --> 02:54:58,630 Není pro tebe těžké vidět Emmu? 1807 02:54:58,631 --> 02:55:00,965 Vyjasnily jsme si to mezi sebou. 1808 02:55:00,966 --> 02:55:02,654 Máme v tom jasno. 1809 02:55:08,513 --> 02:55:10,326 Už jsi byla v New Yorku? 1810 02:55:11,640 --> 02:55:13,306 Ještě ne. 1811 02:55:13,307 --> 02:55:14,913 Cestování ti otevře mysl. 1812 02:55:15,642 --> 02:55:17,373 Jo, já vím. 1813 02:55:18,414 --> 02:55:20,394 Na chvíli ti ho ukradnu. 1814 02:55:20,396 --> 02:55:22,084 Pojď. Hned jsem zpátky. 1815 02:55:43,077 --> 02:55:44,597 Bylo to vynikající. 1816 02:55:44,976 --> 02:55:46,331 Moc děkuju. 1817 02:55:52,197 --> 02:55:54,125 Viděla jsem tě v jednom filmu. 1818 02:55:54,127 --> 02:55:56,190 Herectví k tobě sedělo. Vážně? 119950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.