All language subtitles for Back.to.Black.2024.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,375 --> 00:00:37,083 'Bayanlar baylar, bu... 2 00:00:37,208 --> 00:00:41,750 'Amy Winehouse!' 3 00:00:50,917 --> 00:00:53,083 'İnsanların sesimi duymasını istiyorum' 4 00:00:53,208 --> 00:00:56,458 've dertlerini beş dakikalığına unut. 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,375 'Şarkıcı olarak anılmak istiyorum...' 6 00:01:02,250 --> 00:01:06,833 '... kapalı gişe konserleri ve biletleri tükenen konserler için West End ve Broadway gösterileri. 7 00:01:11,500 --> 00:01:13,625 'Sadece ben olduğum için.' 8 00:01:15,250 --> 00:01:19,500 Tanrım, "sadece kendim olduğum için" drama okuluna girmeme şaşmamalı! 9 00:01:21,208 --> 00:01:23,750 Bunun bir kopyasının hâlâ sende olduğuna inanamıyorum Nan. 10 00:01:23,875 --> 00:01:27,042 - On üç falan mıydım? - Evet, onun gibi bir şey. 11 00:01:27,167 --> 00:01:30,083 Sylvia, Judy Garland gibi bir sesin olduğunu söyledi. 12 00:01:30,750 --> 00:01:33,250 Evet, bu beni kovulmalarından önce mi sonra mı oldu? 13 00:01:33,375 --> 00:01:34,917 Hey! 14 00:01:35,042 --> 00:01:37,708 Hiç okul ödevi yapmadın Amy! 15 00:01:39,000 --> 00:01:42,083 Seni sadece bu fotoğraflarda seviyorum Nan. 16 00:01:42,208 --> 00:01:44,583 1950'lerin son pin-up kızı gibisin. 17 00:01:44,708 --> 00:01:47,833 - Kendine bak! Audrey Hepburn'e benziyorsun! -Öyle mi düşünüyorsun? 18 00:01:47,958 --> 00:01:49,917 Biliyorum! 19 00:01:50,042 --> 00:01:52,083 - Sen benim stil ikonumsun. - Ah! 20 00:01:52,208 --> 00:01:55,000 Yani, bak, sen her zaman öyleydin, ama artık resmileşti, peki nasıl hissediyorsun? 21 00:01:55,125 --> 00:01:57,333 - 'Stil ikonu' muyum, ben mi? - Evet! 22 00:01:57,458 --> 00:02:02,417 - Bakın, Ronnie Scott burada şarkı söylüyor. - Hepsiyle orada tanıştım. 23 00:02:02,542 --> 00:02:04,500 - Ella Fitzgerald... - Ah! 24 00:02:04,625 --> 00:02:06,917 - Matt Munro. -Tony Bennett. 25 00:02:07,042 --> 00:02:11,125 Ah! Anthony Benedetto, Kutsanmış Olan! 26 00:02:11,250 --> 00:02:13,750 Sesiyle... ve pantolonuyla. 27 00:02:13,875 --> 00:02:15,458 Nan! 28 00:02:18,458 --> 00:02:20,667 Çok tatlı. 29 00:02:20,792 --> 00:02:25,292 Osidge İlkokulundan biletleri tükenen konserlere. 30 00:02:25,958 --> 00:02:28,625 Bir gün bunun olacağına inanıyorum, gerçekten inanıyorum. 31 00:02:28,750 --> 00:02:30,917 Seninki gibi bir ses lazım. 32 00:02:32,042 --> 00:02:34,458 Hey! Hey! Hey! Bunu alacağım, teşekkürler. 33 00:02:35,667 --> 00:02:37,958 Bu anı kutusunu ödünç alabilir miyim Nan? 34 00:02:38,792 --> 00:02:41,125 Evet, ona göz kulak olacağına söz verdiğin sürece. 35 00:02:43,583 --> 00:02:47,125 - Kim takviye ister? - Hayır demeyeceğim. Lütfen! 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,583 Sen buradakilerden daha iyi şarkı söylüyorsun Ava. 37 00:03:34,292 --> 00:03:38,125 ♪ Beni aya uçur 38 00:03:38,250 --> 00:03:43,292 ♪ Bırak yıldızların arasında oynayayım 39 00:03:43,417 --> 00:03:47,417 - Şimdi konuşuyoruz. - ♪ Bakalım Bahar nasılmış 40 00:03:47,542 --> 00:03:52,250 - ♪ Jüpiter ve Mars'ta - Melek. 41 00:03:52,375 --> 00:03:55,083 ♪ Başka bir deyişle 42 00:03:55,208 --> 00:04:00,250 - ♪ Elimi tut - Ah! 43 00:04:00,375 --> 00:04:02,958 ♪ Başka bir deyişle 44 00:04:03,083 --> 00:04:06,917 - ♪ Sevgilim, öp beni - İşte başlıyoruz! 45 00:04:07,042 --> 00:04:08,708 İşte geliyor! 46 00:04:08,833 --> 00:04:12,125 - ♪ Kalbimi şarkıyla doldur -Mitchell Winehouse! 47 00:04:12,250 --> 00:04:15,583 - Vay! - ♪ Ve izin ver daha da fazla sallanayım 48 00:04:15,708 --> 00:04:22,833 ♪ Çünkü Renee, hepiniz İbadet ediyorum ve tapıyorum 49 00:04:22,958 --> 00:04:26,000 ♪ Başka bir deyişle 50 00:04:26,125 --> 00:04:29,708 ♪ Lütfen doğru ol 51 00:04:29,833 --> 00:04:32,583 ♪ Başka bir deyişle 52 00:04:34,125 --> 00:04:35,792 ♪ seviyorum... 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,583 ♪ Sen ♪ 54 00:04:38,708 --> 00:04:40,917 - Aah! - Bu çok şirin. 55 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 Vay! Çevir şunu, sürücü! 56 00:04:54,583 --> 00:04:59,333 Ah... bazı insanlar bunu nasıl anlayamaz? Bu dahice! 57 00:05:01,042 --> 00:05:04,417 Hey! Sürücü! 58 00:05:05,292 --> 00:05:08,875 - Evet bayan? - Neden bazı insanlar cazdan hoşlanmaz? 59 00:05:09,000 --> 00:05:11,625 - Onlar deliler. - Hiç aklı başında bir caz hayranıyla tanıştın mı? 60 00:05:11,750 --> 00:05:16,083 - HAYIR. - O halde belki de deli olan biziz. 61 00:05:16,208 --> 00:05:17,625 Çok doğru. 62 00:05:18,917 --> 00:05:21,542 Kardeşin üniversitede nasıl? 63 00:05:21,667 --> 00:05:24,750 Bilmiyorum. Neden ona sormuyorsun? 64 00:05:24,875 --> 00:05:28,250 Muhtemelen sigara içiyor ve uyuyordum. Pot Noodle yemek. 65 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 Bilirsin işte, her zamanki öğrenci işleri. 66 00:05:30,625 --> 00:05:32,458 Uyuşturucu konusunda endişeleniyorum. 67 00:05:33,458 --> 00:05:35,167 Öğrenciler onları seviyor. 68 00:05:35,292 --> 00:05:39,917 Evet, belki onun yerine annem için endişelenmelisin. O iyi değil. 69 00:05:48,667 --> 00:05:51,333 - Bunu bu kadar zorlaştırmak zorunda mısın? - Hiçbir şey söylemedim. 70 00:05:51,458 --> 00:05:54,208 Bunu yapmak zorunda değilsin. Yüzün her şeyi söylüyor. 71 00:05:56,500 --> 00:06:00,417 Annene merhaba dediğimi söyle. ve kardeşinin beni aramasını. 72 00:06:00,542 --> 00:06:02,500 Denediğimde asla cevap vermiyor. 73 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 Baba baba... 74 00:06:07,833 --> 00:06:10,750 Beş dakikalığına içeri gir, annene selam söyle. 75 00:06:11,708 --> 00:06:13,042 Ah... 76 00:06:14,667 --> 00:06:16,208 Ben sadece seni özledim. 77 00:06:17,750 --> 00:06:19,375 Biliyorum. 78 00:06:23,542 --> 00:06:27,500 Bak, Pazar günü bir konserim var. Hanger Lane'deki bir barda. 79 00:06:27,625 --> 00:06:29,292 Gelecek misin? 80 00:06:29,417 --> 00:06:32,583 Jane'e söz verdim Onu annesinin yanına götürecektim. 81 00:06:32,708 --> 00:06:36,458 - Sağ. - Bir sonrakini ben yapacağım, tamam mı? 82 00:06:36,583 --> 00:06:38,000 Her neyse! 83 00:06:38,125 --> 00:06:40,750 - Hey, ıslak çekmeceler! - Ben seninle konuşmuyorum! 84 00:06:44,667 --> 00:06:46,333 Bok. 85 00:06:47,583 --> 00:06:51,125 Bunu unuttun. Sadece on dakikan vardı. 86 00:06:52,583 --> 00:06:55,667 - Onunla ilgilen. - Ben de seni seviyorum. 87 00:07:18,667 --> 00:07:21,708 - Anne! - Yukarıdayım aşkım! 88 00:07:43,917 --> 00:07:48,458 Ah, bir çocuk aradı, aramaya devam etti... ...bu öğleden sonra Jack. 89 00:07:49,833 --> 00:07:52,458 - Ah. - Kim o? 90 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 - Karen'ın erkek arkadaşı. - Karen'ın erkek arkadaşı mı? 91 00:07:55,458 --> 00:07:59,208 Chris de seni arıyor. Gerçek erkek arkadaşın. 92 00:08:01,167 --> 00:08:03,875 Serin. Sonra görüşürüz. 93 00:08:42,082 --> 00:08:47,292 Annemin nefret ettiği her şeyi taklit et. 94 00:09:06,750 --> 00:09:09,000 ♪ Taklit et 95 00:09:09,125 --> 00:09:12,417 ♪ Annemin nefret ettiği tüm saçmalıklar 96 00:09:14,750 --> 00:09:17,750 ♪ Göstermeden edemiyorum... 97 00:09:17,875 --> 00:09:19,583 ♪ Yardım edemem... 98 00:09:19,708 --> 00:09:21,333 ♪ Yardım edemem... 99 00:09:22,917 --> 00:09:29,208 ♪ Ama Freudyen kaderimi göster... 100 00:09:35,250 --> 00:09:42,125 ♪ Bir zamanlar onun bir aile babası olduğunu anlayın 101 00:09:43,375 --> 00:09:50,333 ♪ Yani kesinlikle bunu asla ilk elden yaşamayacağım 102 00:09:51,875 --> 00:09:54,917 ♪ Taklit et 103 00:09:55,042 --> 00:09:59,625 ♪ Annemin nefret ettiği tüm saçmalıklar 104 00:09:59,750 --> 00:10:06,333 ♪ Freudyen kaderimi göstermeden duramıyorum 105 00:10:08,000 --> 00:10:15,167 ♪ Adamını kaçırdığım için mazeretim 106 00:10:15,292 --> 00:10:22,417 ♪ Tarih tekerrür ediyor, ölmek yetmez 107 00:10:23,458 --> 00:10:30,667 ♪ Ve hayvan saldırganlığı benim çöküşüm 108 00:10:30,792 --> 00:10:36,833 ♪ Neye sahip olduğun umurumda değil, hepsini istiyorum 109 00:10:38,500 --> 00:10:41,958 ♪ Kafamın içine tuğla örüldü ♪ Ve 110 00:10:42,083 --> 00:10:45,917 yatağımın altına itildi ♪ Ve kendimi 111 00:10:46,042 --> 00:10:52,667 tekrar sorguluyorum, erkeklerle ne alakası var? 112 00:10:53,708 --> 00:11:00,875 ♪ Yıkıcı tarafım bir mil 113 00:11:01,000 --> 00:11:03,167 kadar genişledi ♪ Ve ben... 114 00:11:05,542 --> 00:11:13,625 ♪ Ve kendimi tekrar sorguluyorum, erkeklerle ne alakası var? 115 00:11:13,750 --> 00:11:18,083 ♪ Erkeklerin durumu nedir? ♪ 116 00:11:21,833 --> 00:11:24,208 Hey! 117 00:11:24,333 --> 00:11:25,708 Hey... 118 00:11:25,833 --> 00:11:29,292 Bu akşam birkaç kez aramayı denedim. Janis sana söyledi mi bilmiyorum. 119 00:11:29,417 --> 00:11:32,583 Daha erken dönebileceğini düşündüm. 120 00:11:32,708 --> 00:11:34,500 o yüzden gelip şansımı deneyeyim dedim... 121 00:11:41,667 --> 00:11:44,167 - Sana bunları aldım. - Ah... 122 00:11:50,750 --> 00:11:53,417 Amy... Amy, şunu yapabilir miyiz...? 123 00:11:53,542 --> 00:11:56,292 Bak, önce biraz sakinleşebileceğimizi 124 00:11:56,417 --> 00:11:58,958 düşündüm, sonra... bilirsin, Massive 125 00:11:59,083 --> 00:12:00,917 Attack'ı dinleyin ve sonra belki, her neyse. 126 00:12:04,292 --> 00:12:06,333 Hizmetçiniz yine tatile mi gitti? 127 00:12:14,083 --> 00:12:15,500 Anne! 128 00:12:25,458 --> 00:12:27,833 Tanrı aşkına, ne? Merhaba? 129 00:12:27,958 --> 00:12:30,083 Amy mi? Amy, benim, Tyler.' Tyler, 130 00:12:30,208 --> 00:12:32,958 seni kahrolası akıl hastası. Saat kaç? 131 00:12:33,083 --> 00:12:34,833 'Ah, saat daha yeni on iki oldu.' Dinle Amy, 132 00:12:34,958 --> 00:12:37,083 burada menajerim Nick'le birlikteyim. 133 00:12:37,208 --> 00:12:40,292 - Demonu verdiğim kişiyi biliyor musun? 134 00:12:40,417 --> 00:12:43,417 - 'Hoparlörde miyim?' Evet, merhaba Amy. Ben 19 yaşındaki Nick Shymansky. 135 00:12:43,542 --> 00:12:46,458 - Uyandırdığım için üzgünüm. 136 00:12:47,250 --> 00:12:49,625 - 'Seni bırakacağım.' Demonuzu dinledim ve... 137 00:12:50,458 --> 00:12:53,833 Evet, biraz sohbet edebilir miyiz? Seni canlı oynarken görmek harika olurdu. 138 00:12:53,958 --> 00:12:56,792 19 Yönetim. Bu Simon Fuller, değil mi? 139 00:12:56,917 --> 00:13:00,917 - Bu doğru. - 'Kız Gücü' Simon Fuller mı? 140 00:13:01,750 --> 00:13:02,792 Evet. 141 00:13:02,917 --> 00:13:05,958 'Kız Gücü'nün ne olduğunu biliyor musun? 142 00:13:07,667 --> 00:13:12,333 benim için ne ifade ediyor, Nick? Sarah Vaughan. Dinah Washington. Lauryn Tepesi. 143 00:13:13,167 --> 00:13:15,125 Bu gerçek 'Kız Gücü' dostum. 144 00:13:15,250 --> 00:13:17,708 - 'Anladım.' - Ne anlıyorsun? 145 00:13:18,625 --> 00:13:22,167 - Şey.. - 'Bunu artık bilmen gerekiyor.' 146 00:13:22,292 --> 00:13:25,083 Ben Spice Girl değilim. 147 00:13:26,042 --> 00:13:28,042 'Ama güzel bir gün geçiriyorsun, Nick Shymansky.' 148 00:13:28,167 --> 00:13:30,792 Bu sohbet hakkında iyice düşüneceğim, tamam mı? 149 00:13:31,542 --> 00:13:34,083 Seni seviyorum Tyler bebeğim. Sonra görüşürüz. 150 00:13:39,458 --> 00:13:43,708 ♪ Kediler eskiden uyum sağlardı... Vay! 151 00:13:46,458 --> 00:13:49,167 ♪ Vay! ♪ 152 00:14:05,542 --> 00:14:07,500 ♪ Arkadaşını aramayalı üç hafta oldu 153 00:14:07,625 --> 00:14:09,833 ♪ Vurmasına izin verdiğin ve seni bir daha asla aramayan kişi 154 00:14:09,958 --> 00:14:12,292 ♪ Sana Benjamin'lerle ilgili olduğunu söylediğini hatırlıyor musun? 155 00:14:12,417 --> 00:14:15,292 ♪ Onu duymuyormuş gibi davranıyorsun ve başlaması için ona biraz zaman veriyorsun 156 00:14:15,417 --> 00:14:17,208 ♪ Gerçekten nasıl numara yapacağını düşünüyorsun 157 00:14:17,333 --> 00:14:19,375 ♪ Sanki aşağıda değildin ve onu tekrar aradın mı? 158 00:14:19,500 --> 00:14:22,667 ♪ Artı, bu kadar kolay pes ettiğinde onu kandıramazsın bile 159 00:14:22,792 --> 00:14:25,167 ♪ Eğer o zaman yaptıysan, o zaman muhtemelen tekrar sevişirsin 160 00:14:25,292 --> 00:14:28,667 ♪ Çocuklar, dikkatli olsanız iyi olur biliyorsunuz 161 00:14:28,792 --> 00:14:33,500 ♪ Bazı kızlar, bazı kızlar sadece 162 00:14:33,625 --> 00:14:38,167 ♪ O şey, o şey, o şey 163 00:14:38,292 --> 00:14:42,375 ♪ O şey, o şey, bu şey 164 00:14:45,542 --> 00:14:47,542 ♪ Yo, yo, tekrar gel 165 00:14:47,667 --> 00:14:49,667 ♪ Fransız adamlarım, tekrar gelin 166 00:14:49,792 --> 00:14:52,208 ♪ Kardeşim, tekrar gel 167 00:14:52,333 --> 00:14:54,292 ♪ Evet, evet, evet... ♪ 168 00:14:59,500 --> 00:15:01,250 Bayıldım! 169 00:15:22,875 --> 00:15:24,167 Teşekkür ederim. 170 00:15:26,000 --> 00:15:27,375 Merhaba. 171 00:15:29,333 --> 00:15:31,083 - Merhaba! - Vay! 172 00:15:40,042 --> 00:15:44,083 ♪ Benden daha güçlü olmalısın 173 00:15:45,333 --> 00:15:50,625 ♪ Benden yedi yıl daha uzun süredir buradasın 174 00:15:50,750 --> 00:15:54,167 ♪ Adam olman gerektiğini bilmiyor musun? 175 00:15:55,500 --> 00:16:00,333 ♪ Kim olduğumu düşündüğün kişiyle karşılaştırıldığında solgun değilim 176 00:16:00,458 --> 00:16:04,833 ♪ Her zaman bunu konuşmak istiyorsun, iyiyim 177 00:16:05,667 --> 00:16:09,458 ♪ Seni her gün rahatlatmak zorundayım 178 00:16:10,750 --> 00:16:13,583 ♪ Ama yapmanı istediğim şey bu 179 00:16:13,708 --> 00:16:15,500 ♪ Eşcinsel misin? ♪ 180 00:16:19,042 --> 00:16:22,750 EMI ile Virgin'in teklifi 250 binlik bir ilerlemenin kuzeyinde olabilir. 181 00:16:22,875 --> 00:16:24,292 Para umurumda değil. 182 00:16:24,417 --> 00:16:27,208 Buluşabileceğim anlamına gelseydi bir delikte yaşardım Ray Charles, ne demek istediğimi anlıyor musun? 183 00:16:27,333 --> 00:16:30,375 Amy, tam orada bir sesin var. 184 00:16:30,500 --> 00:16:33,250 Şimdiye kadar duyduğum en iyilerden biri. Demek istediğim, bunu bilmelisin. 185 00:16:33,375 --> 00:16:36,000 Biliyorum. Hatırlamalısın Her gün dinliyorum. 186 00:16:36,125 --> 00:16:38,042 - Vodunun içine buz ister misin? - HAYIR. 187 00:16:38,167 --> 00:16:40,083 HAYIR? Sert. 188 00:16:40,208 --> 00:16:43,417 - 'Benden Daha Güçlü'yü seviyorum. - Hmm. Şimdiye kadar yazdığın en iyi melodi. 189 00:16:43,542 --> 00:16:46,708 Ensemdeki tüyler, tamam, cızırtılı. 190 00:16:46,833 --> 00:16:49,333 Şarkıda bahsettiğin adam gerçek mi? 191 00:16:49,458 --> 00:16:51,708 Şey... bir bakıma evet. 192 00:16:51,833 --> 00:16:54,500 Kalbim onunla atıyor, değil mi? Kim o? 193 00:17:02,083 --> 00:17:03,708 Hadi. Cidden? 194 00:17:03,833 --> 00:17:06,916 - Çoğunu kastetmiyorum. - Peki hangi kısmı kastediyorsun? 195 00:17:07,041 --> 00:17:09,458 - 'Eşcinsel misin?' biraz? 'Hanımefendi' biraz mı? - Öyle değil. 196 00:17:09,583 --> 00:17:11,916 Öyle diyor ama değil mi? 197 00:17:12,041 --> 00:17:13,791 - Siktir et şunu. - Yapma! 198 00:17:13,916 --> 00:17:16,791 Ne? Ne değil? Söylenecek bir şey kalmadı değil mi? 199 00:17:16,916 --> 00:17:18,500 Lanet şarkında bunların hepsi var! 200 00:17:18,625 --> 00:17:20,708 Biliyor musun? Umarım aradığın her ne ise onu bulursun. 201 00:17:20,833 --> 00:17:22,833 Ama sen benim için fazla berbatsın. 202 00:17:28,166 --> 00:17:30,875 Belki de Island'la konuşurken o parlak referansı eklemeyin. 203 00:17:31,000 --> 00:17:33,625 ♪ Ama yapmanı istediğim şey bu 204 00:17:33,750 --> 00:17:36,708 ♪ Eşcinsel misin? 205 00:17:37,708 --> 00:17:42,500 ♪ Genç aşkın tüm neşesini unuttum 206 00:17:42,625 --> 00:17:45,000 - ♪ Bir hanımefendi gibi hissedin - Bunu ne zaman arıyorsun? 207 00:17:45,125 --> 00:17:47,292 ♪ Ve sen, benim hanım oğlum 208 00:17:48,000 --> 00:17:52,792 - ♪ Sana kazandırdığım saygı... - Ben Amy'yim. Amy Winehouse. 209 00:17:52,917 --> 00:17:57,250 ♪ Alacak çok dersin olduğunu sanıyordum 210 00:17:57,375 --> 00:18:02,000 ♪ Dedim ki sen aşkın ne olduğunu bilmiyorsun. tutun! 211 00:18:03,583 --> 00:18:08,083 ♪ Sanki başka bir yorgun senaryodan okuyormuşsun gibi geliyor 212 00:18:08,208 --> 00:18:12,292 ♪ Çünkü hiçbir zaman annenle tanışmayacağım 213 00:18:13,458 --> 00:18:17,708 ♪ Sadece vücudunu benimkinin üzerinde kavramak istiyorum... 214 00:18:18,667 --> 00:18:21,208 Lanet olsun kızım, sadece on sekiz yaşında olmana imkan yok. 215 00:18:22,833 --> 00:18:27,500 ♪ Genç aşkın tüm neşesini unuttum 216 00:18:27,625 --> 00:18:32,500 ♪ Bir hanımefendi gibi hisset, ve sen benim hanım oğlum 217 00:18:32,625 --> 00:18:36,667 ♪ Benden daha güçlü olmalısın 218 00:18:37,833 --> 00:18:41,708 ♪ Benden daha güçlü olmalısın 219 00:18:43,125 --> 00:18:47,792 ♪ Benden daha güçlü olmalısın 220 00:18:48,667 --> 00:18:52,917 ♪ Benden daha güçlü olmalı Hey hey hey! 221 00:18:54,292 --> 00:18:55,625 Vay! 222 00:19:03,667 --> 00:19:06,167 - Fantastik. - Evet, harika. 223 00:19:06,292 --> 00:19:08,000 Ronnie'de! 224 00:19:09,708 --> 00:19:11,250 Hadi! 225 00:19:17,167 --> 00:19:18,708 Bu doğru! 226 00:19:20,792 --> 00:19:22,542 Bu doğru! 227 00:19:24,708 --> 00:19:27,417 Hey, dostum? Bunu görüyorsun? 228 00:19:27,542 --> 00:19:31,042 Bu benim kızım. Bu benim Amy'im. 229 00:19:33,792 --> 00:19:36,208 'Evet, her zaman söyledim Hiçbir zaman aşk hakkında yazmak istemedim 230 00:19:36,333 --> 00:19:37,833 ve sonra yine de gittim ve bunu yaptım. 231 00:19:37,958 --> 00:19:41,042 'Bu adam hakkında yaklaşık yedi veya sekiz şarkım var. 232 00:19:41,167 --> 00:19:43,042 ' - 'Bu senin eski erkek arkadaşın mı? 233 00:19:43,167 --> 00:19:44,833 ' - 'Evet.' 'Senin eski erkek arkadaşın olmak istemezdim. 234 00:19:44,958 --> 00:19:48,125 ..' Harika görünüyorsun canım. Gerçekten yapıyorsun. 235 00:19:48,250 --> 00:19:52,917 - Harika bir makyaj departmanıydı. - HAYIR! Sensin. Çok doğal. 236 00:19:53,042 --> 00:19:56,750 'Ve bu beni şaşırttı, sen S Club 7'ye bakan bir şirket tarafından yönetiliyorsun, 237 00:19:56,875 --> 00:19:59,667 'bir zamanlar Spice Girls'e bakıyordum, Simon Fuller. 238 00:19:59,792 --> 00:20:01,458 'Seni herhangi bir şekilde şekillendirmeye çalıştılar mı? 239 00:20:01,583 --> 00:20:04,667 'İnsanlar sizden bir şeyler yapmanızı istedi mi? görünüşünü değiştirmek için...?' 240 00:20:04,792 --> 00:20:09,375 'Evet. İçlerinden biri beni büyük bir üçgen şekline sokmaya çalıştı, ben de "Hayır!" dedim. 241 00:20:10,875 --> 00:20:13,333 'Biliyorsun, benim kendi tarzım var...' 242 00:20:13,458 --> 00:20:15,542 Kendine çok güveniyorsun, bu harika. 243 00:20:15,667 --> 00:20:18,708 Evet. Önce birkaç içki içtim. 244 00:20:18,833 --> 00:20:20,250 '...eklemek.' 245 00:20:20,375 --> 00:20:23,250 'Bence o, dünyanın en heyecan verici ve en yetenekli vokalistlerinden biri...' 246 00:20:23,375 --> 00:20:26,792 Ah evet! İşte benim kızım! 247 00:20:29,708 --> 00:20:31,875 ♪ Ona karşı koyamadım 248 00:20:33,333 --> 00:20:36,625 ♪ Gözleri seninki gibiydi 249 00:20:36,750 --> 00:20:41,542 ♪ Saçı tam olarak senin kahverenginin tonuydu 250 00:20:41,667 --> 00:20:43,542 ♪ Evet! 251 00:20:43,667 --> 00:20:46,833 ♪ Şimdi o kadar uzun değil 252 00:20:46,958 --> 00:20:52,792 ♪ Ama havanın ne zaman karanlık olduğunu anlayamadım 253 00:20:52,917 --> 00:20:56,458 ♪ Ve ben uzanıyordum 254 00:20:56,583 --> 00:20:59,417 ♪ Sen her şeysin 255 00:20:59,542 --> 00:21:03,125 ♪ Benim için hiçbir şey ifade etmiyor 256 00:21:03,250 --> 00:21:04,708 ♪ Ve ben... 257 00:21:04,833 --> 00:21:08,958 ♪...adını bile hatırlayamıyorum 258 00:21:10,667 --> 00:21:13,792 - ♪ Peki neden bu kadar üzgünsün? ♪ -Amy mi? 259 00:21:15,125 --> 00:21:16,875 Banyodayım! 260 00:21:17,625 --> 00:21:20,458 - Kim bu adam? - Hangi adam? 261 00:21:20,583 --> 00:21:22,958 - Oğlan? - Şey... 262 00:21:23,708 --> 00:21:26,500 Truva. Hayır... Nigel. 263 00:21:27,542 --> 00:21:30,292 - Sanırım Nigel. - Sence? 264 00:21:30,417 --> 00:21:33,000 Oh, git ve kendine bir fincan çay yap, Bir dakika sonra aşağıda olacağım. 265 00:21:33,125 --> 00:21:35,167 Geç kalacağız! 266 00:21:36,958 --> 00:21:39,000 Bunun seni rahatsız ettiğini biliyorum. 267 00:21:52,708 --> 00:21:54,125 Aman Tanrım. 268 00:22:01,417 --> 00:22:02,958 Amy! 269 00:22:03,083 --> 00:22:05,292 Bir içki içmek bir fincan çay içmek gibidir! 270 00:22:05,417 --> 00:22:08,000 - Uyuşturucu kullanmadığını sanıyordum. - Yapmıyorum. Bu ot! 271 00:22:08,125 --> 00:22:09,792 Uyuşturucu bu! 272 00:22:09,917 --> 00:22:11,750 - Kafan iyi mi şimdi? - HAYIR. 273 00:22:11,875 --> 00:22:13,417 -Amy mi? - HAYIR! 274 00:22:15,417 --> 00:22:17,917 - Bir saatin dörtte üçü geciktin. - Bu Amy için bir sonuçtur. 275 00:22:18,042 --> 00:22:21,458 - Bu insanları bekletemezsin Amy. - Neden? Beklemek için çok mu önemliler? 276 00:22:21,583 --> 00:22:24,208 Bir, evet ve iki, evet. Maaşınızı ödüyorlar. 277 00:22:24,333 --> 00:22:26,542 Sana daha önce de söyledim, Nick. 278 00:22:26,667 --> 00:22:28,208 Para umurumda değil. Mitch bize katılıyor mu? 279 00:22:28,333 --> 00:22:31,250 Bana bakma. Mitch Winehouse istediğini yapıyor. 280 00:22:31,375 --> 00:22:33,708 Ayrıca o benim babam değil mi? 281 00:22:34,708 --> 00:22:36,083 Selam beyler. 282 00:22:36,208 --> 00:22:40,542 Erm... ödül turlarının arkasından çok, çok, çok büyük övgüler aldık. 283 00:22:40,667 --> 00:22:43,333 İngiliz adaylıkları, MOBO'lar, 284 00:22:43,458 --> 00:22:46,250 Mercury Ödülü ve tabii ki Ivor'daki büyük zafer. 285 00:22:48,208 --> 00:22:52,833 Evet... 'Frank' İngiltere'de 13'e kadar yükseldi. 286 00:22:52,958 --> 00:22:55,708 İlk 10'a girmeyi umuyorduk ama... 287 00:22:55,833 --> 00:22:59,583 ...Jamie Cullum'dan güçlü bir rekabet, Katie Melua ve Joss Stone. 288 00:22:59,708 --> 00:23:04,417 Dolayısıyla bunların ışığında ne yazık ki 'Frank'in Amerika'ya seyahat edeceğini düşünmüyoruz. 289 00:23:04,542 --> 00:23:06,792 Evet, yani planımız seni stüdyoya geri döndürmek... 290 00:23:06,917 --> 00:23:09,375 Hatta beklemek! Hatta beklemek... 291 00:23:10,958 --> 00:23:14,208 Temel olarak bana şunu söylüyorsun, düşünüyorsun 'Frank' Yankiler için fazla mı saçma? 292 00:23:14,333 --> 00:23:17,500 - Hayır, hayır, buna bayılacaklar. Bundan eminiz. - Peki. 293 00:23:17,625 --> 00:23:20,792 Tıpkı satın alıp almayacakları gibi, bu farklı bir şey. 294 00:23:22,167 --> 00:23:25,708 Hayır, üzgünüm. Bu saçmalık. Bunda benim söz hakkım var mı? 295 00:23:25,833 --> 00:23:29,000 Bak Amy, Amerika'yı yıkmak için sadece tek şansımız var. 296 00:23:29,125 --> 00:23:31,542 Sahne gösteriniz üzerinde biraz daha çalışmanız gerektiğini düşünüyoruz... 297 00:23:31,667 --> 00:23:35,167 Ah... sahne performansımda mı? 298 00:23:37,458 --> 00:23:42,208 Bunu bana açıklayabilir misin lütfen? Lanet sahne gösterim mi? 299 00:23:43,208 --> 00:23:47,958 Sen gelmeden önce bunu Nick'le tartışıyorduk. 300 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 Evet... 301 00:23:51,250 --> 00:23:55,333 Yani gitarın öyle bir hissi var ki, performansınızın önüne geçiyor. 302 00:23:55,458 --> 00:23:57,667 Bu yüzden gitar görevlerini Dale'e vermek ve sizin 303 00:23:57,792 --> 00:23:59,958 şarkı söylemeye konsantre olmanıza izin vermek 304 00:24:00,083 --> 00:24:01,583 istiyoruz, böylece dinleyiciler sizinle daha fazla bağ kurabilecek. 305 00:24:01,708 --> 00:24:03,417 - Bu ne anlama geliyor? - Amy! 306 00:24:03,542 --> 00:24:06,500 HAYIR! Artık benimle bağlantı kurduklarını düşünmüyor musun Nick? 307 00:24:06,625 --> 00:24:09,500 - Sizi sahnede daha çok görmek istiyoruz. - Biz? 308 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 Gerçekten bakmaya değer olduğunu düşünüyorum Amy. 309 00:24:11,500 --> 00:24:14,125 Birkaç kez seyirciye sırtını döndüğünü gördüm Amy. 310 00:24:14,250 --> 00:24:15,500 Baba! 311 00:24:15,625 --> 00:24:17,333 Şarkıyı seyirciyle paylaşmanız gerekirken 312 00:24:17,458 --> 00:24:19,250 sahnedesiniz, gitardaki bandolarınıza bakıyorsunuz. 313 00:24:19,375 --> 00:24:22,833 Buna sahne sanatı denir. Burada, şarkı söylediğimde beni görüyorsun... 314 00:24:22,958 --> 00:24:26,458 - İşte başlıyoruz. - Şarkı söylediğimde her zaman göz teması kuruyorum. 315 00:24:26,583 --> 00:24:29,583 Bahisçilerin kendilerini özel hissetmelerini sağlıyorum, gösteri sergilemek. 316 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 Sen ne diyorsun? 317 00:24:31,500 --> 00:24:35,292 Bu çocuklar neden bahsettiklerini biliyorlar. o halde hadi onları dinleyelim, olur mu? 318 00:24:35,417 --> 00:24:37,292 İyi ve hazır olduğunuzda Amerika'yı kırabilirsiniz ama at 319 00:24:37,417 --> 00:24:40,750 kaçtıktan sonra ahırın kapısını kapatmanın bir anlamı yok. 320 00:24:40,875 --> 00:24:45,083 - Haklı mıyım yoksa haksız mıyım? - Teşekkür ederim Mitch. Açık olarak. 321 00:24:45,208 --> 00:24:49,208 "Fakat bu arada Amy, git kendine bir sahne kişiliği bul." 322 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 Biliyor musun? Sigara içmeye gideceğim. 323 00:24:51,958 --> 00:24:54,792 Sahne gösterim için hangi palyaço kostümünü 324 00:24:54,917 --> 00:24:57,708 giymemi istediğinizi konuşarak konuşabilirsiniz! Pislikler! 325 00:25:00,583 --> 00:25:02,833 Bu normal Amy davranışı. 326 00:25:02,958 --> 00:25:05,667 - Katie kahrolası Melua! - Amy, geri dön... 327 00:25:05,792 --> 00:25:08,542 HAYIR! HAYIR! 328 00:25:12,375 --> 00:25:15,958 Sahneye çıktığımda gerçekten gergin oluyorum. 329 00:25:18,292 --> 00:25:21,833 Ve şimdi bana temelde şunu söyledin: Herhangi bir sahne varlığım yok. 330 00:25:21,958 --> 00:25:24,083 - Harika! Bu gerçekten yardımcı olacak... - Amy, hayır... 331 00:25:24,208 --> 00:25:26,167 Ah, siktir git, Nick! 332 00:25:28,167 --> 00:25:30,167 Ben Cole Porter'ı sikmiyorum, Nick. 333 00:25:30,292 --> 00:25:33,500 Sabah uyanıp öğle yemeğine kadar on vuruş yapmıyorum. 334 00:25:33,625 --> 00:25:36,417 Şarkılarımı yaşamam lazım. 335 00:25:37,542 --> 00:25:39,917 - İşte ben de bunu yapacağım. - Ne? 336 00:25:40,042 --> 00:25:43,583 Biraz ara vereceğim. yani bazı şeyler aslında tekrar başıma gelebilir. 337 00:25:43,708 --> 00:25:47,333 O zaman belki, Stüdyonuza geri döneceğim. 338 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Peki biliyor musun? Ne zaman istersen görüşürüz. 339 00:25:49,500 --> 00:25:51,875 - O halde nereye gidiyorsun? - Tüpü geri alacağım. 340 00:25:52,000 --> 00:25:55,333 - Mitch'e ne söyleyeceğiz? - Ona büyük bir şaka olduğunu söyle! 341 00:26:16,625 --> 00:26:20,292 Ve kazanana... ganimetler! 342 00:26:21,333 --> 00:26:25,125 Barmen, en klas içkinizden bir bardak Alman birası lütfen, çifte. 343 00:26:25,250 --> 00:26:26,667 Lütfen. 344 00:26:29,292 --> 00:26:31,750 ♪ Hey, çok para harcayan ♪ 345 00:26:36,125 --> 00:26:40,208 Çocuklar! Çingene Gülü, 16-1, Kempton'da erken kapılar! 346 00:26:40,333 --> 00:26:44,083 - Devam et oğlum! - Arsız onluk, teşekkürler. 347 00:26:44,208 --> 00:26:47,875 Ha! Çingene Rose burun farkıyla kazandı. 348 00:26:48,667 --> 00:26:51,792 Şimdi, her şeyi mutlu bir şekilde duvara kızdırmak için. 349 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Dövmeni beğendim. 350 00:26:58,583 --> 00:27:00,458 Seninkini beğendim. 351 00:27:00,583 --> 00:27:02,833 Çabuk ona bir içki getir. Dövmemi beğendi. 352 00:27:02,958 --> 00:27:05,167 - Ne yapıyorsun? -Rickstasy. 353 00:27:05,292 --> 00:27:07,708 Ecstasy'yi duymuştum ama... 354 00:27:07,833 --> 00:27:12,208 Güney Konforu, votka, Bailey's ve muz likörü. 355 00:27:12,875 --> 00:27:16,500 - Buzun üzerinde. - Evet, lanet buzu unutma! 356 00:27:16,625 --> 00:27:19,458 Tanrım, bunu düşündükçe sinirleniyorum. Bunların hepsini anladın mı Gilly? 357 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Anladın dostum. 358 00:27:20,958 --> 00:27:24,333 - Teşekkür ederim. - Bana teşekkür etme, Çingene Rose'a teşekkür et. 359 00:27:24,458 --> 00:27:25,792 Evet. 360 00:27:27,542 --> 00:27:29,958 Lanet olsun, bu da ne? 361 00:27:30,917 --> 00:27:33,375 Bira topumda bir vizyon oluşuyor. 362 00:27:33,500 --> 00:27:36,542 Geleceğin sana ne getireceği çok açık genç bayan. 363 00:27:37,375 --> 00:27:41,292 Çok sarhoş olacaksın ve bir sürü sigara içeceksin. 364 00:27:42,000 --> 00:27:43,833 Siktir beni, o da ne? 365 00:27:46,417 --> 00:27:51,583 Kirli, terli bir şey görüyorum eve giderken korkunç döner kebabı, 366 00:27:51,708 --> 00:27:54,333 çıplak biber sosu ile. 367 00:27:54,458 --> 00:27:57,333 - Biber sosunu sevmiyorum. - O halde bal ve hardal. 368 00:27:57,458 --> 00:27:58,958 Daha çok hoşuma gitti. 369 00:27:59,083 --> 00:28:01,375 Gördün mü, bosh! Lager-ball asla yalan söylemez. 370 00:28:02,375 --> 00:28:06,417 Tamam, ben de havuzda arkadaşlarımı soymaya gidiyorum. Tanıştığımıza memnun oldum tatlım. 371 00:28:06,542 --> 00:28:10,083 - Bu arada ben Blake. - Amy. 372 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 Şanslı ol Amy. 373 00:28:22,208 --> 00:28:24,083 Evet evet evet! 374 00:28:24,208 --> 00:28:27,125 Peki o zaman nasılız? Peki? 375 00:28:27,250 --> 00:28:30,417 Ne yapıyoruz? Ne yapıyoruz? Arıların ve balın içindeyim. Aynı şekilde. 376 00:28:30,542 --> 00:28:33,000 Yine aynı? Yine aynı, değil mi? 377 00:28:35,042 --> 00:28:36,792 Ve yine Gilly! 378 00:28:46,083 --> 00:28:48,292 Kazananı oyna. 379 00:28:48,417 --> 00:28:50,417 Ah, o ben olacağım. 380 00:28:51,500 --> 00:28:52,750 Atış! 381 00:28:58,917 --> 00:29:00,792 O halde onları toplayın. 382 00:29:07,583 --> 00:29:09,917 Hangi kurallarla oynuyoruz? ABD mi, İngiltere mi? 383 00:29:10,042 --> 00:29:12,375 İngiltere. Her zaman İngiltere. 384 00:29:24,958 --> 00:29:30,208 ♪ Sen o şapkanın altında sadece küçük bir çocuksun... ♪ 385 00:29:31,833 --> 00:29:33,708 Çişini mi yapıyorsun? 386 00:29:33,833 --> 00:29:35,917 Ne? Bu bir melodi. 387 00:29:38,417 --> 00:29:43,542 ♪ Her şeyin sana bedava verildiğini sanıyorsun 388 00:29:46,167 --> 00:29:48,750 - Beni kandırmaya mı çalışıyorsun? - Ne? 389 00:29:48,875 --> 00:29:50,000 - Ne? - Şarkı söylemek. 390 00:29:50,125 --> 00:29:51,583 - HAYIR. - Devam et, şarkı söyle. 391 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 - Küçük bir tane. - Bir tane yap. 392 00:29:53,208 --> 00:29:55,000 Peki. 393 00:29:58,583 --> 00:30:02,625 ♪ Seni ara sıra tanımam lazım... 394 00:30:02,750 --> 00:30:04,625 Evet! 395 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 Devam et. Ha-ha! 396 00:30:07,583 --> 00:30:09,125 Delilik. 397 00:30:10,167 --> 00:30:11,667 Delilik, dostum. 398 00:30:11,792 --> 00:30:13,917 Amy Winehouse'la bilardo oynuyorum. 399 00:30:14,042 --> 00:30:16,250 en sevdiğimi dinliyorum Amy Winehouse'un şarkısı, 400 00:30:16,375 --> 00:30:19,208 Amy Winehouse'la. 401 00:30:20,083 --> 00:30:22,750 Bu gün daha parlak olabilir mi? 402 00:30:24,917 --> 00:30:26,750 Şansını asla bilemezsin evlat. 403 00:30:32,542 --> 00:30:36,083 ♪ Seni şimdi tanımalıyım 404 00:30:36,208 --> 00:30:39,208 ♪ Bir daha asla karşılaşmayabiliriz 405 00:30:39,333 --> 00:30:41,708 ♪ Seni ara sıra tanımam lazım... 406 00:30:41,833 --> 00:30:44,083 - Gerçekten mi? - Evet, seni yeniyorum. 407 00:30:50,958 --> 00:30:54,083 Ah, çok yakın! 408 00:31:00,625 --> 00:31:03,417 ♪ Seni dışlamıyorum 409 00:31:03,542 --> 00:31:06,417 ♪ Sadece şüpheliyim ♪ Neyle 410 00:31:06,542 --> 00:31:12,583 ilgili olduğunu söylediğine 411 00:31:12,708 --> 00:31:17,042 gelince ♪ Evet, seni şimdi 412 00:31:17,167 --> 00:31:20,417 tanımalıyım ♪ Bir daha asla 413 00:31:20,542 --> 00:31:23,625 karşılaşmayabiliriz ♪ Sana şimdi göstermeliyim ♪ 414 00:31:23,750 --> 00:31:26,333 - 'Pompalarımı sikeyim.' - Tanrım, işte başlıyoruz. 415 00:31:26,458 --> 00:31:29,875 - 'Fuck Me Pumps' aklını başından aldı, evet. - Teşekkür ederim. 416 00:31:30,000 --> 00:31:31,625 Yazarı gibi. 417 00:31:31,750 --> 00:31:33,417 - Açıkça. - Açıkça. 418 00:31:33,542 --> 00:31:37,083 - Ama her seferinde diken diken oluyorum. - Bunu seviyorum, dikişleri seviyorum. 419 00:31:39,083 --> 00:31:41,583 - ♪ Kocaman, boş çantanla... - Aman Tanrım! 420 00:31:41,708 --> 00:31:44,042 ♪ Her hafta daha da kötüye gidiyor 421 00:31:44,167 --> 00:31:47,667 ♪ En azından senin göğüslerin onunkinden daha pahalı ♪ 422 00:31:47,792 --> 00:31:51,042 - Pek de feminist değil ama. - Bilmiyorum... 423 00:31:51,167 --> 00:31:54,333 Kızların aptal olmasını sevmiyorum potansiyellerini boşa harcıyorlar. 424 00:31:54,458 --> 00:31:57,958 Pete Dochertyymiş gibi davranan sıska bağımsız oğlanlarla aynı. 425 00:31:58,083 --> 00:31:59,583 Kolay. 426 00:31:59,708 --> 00:32:03,375 Her neyse, ben feminist değilim. Erkekleri de çok seviyorum. 427 00:32:06,083 --> 00:32:08,542 Sadece şaka yapıyorum açıkçası. 428 00:32:10,042 --> 00:32:12,708 Neyse, ne yaptığımı biliyorsun. Ne yapıyorsun? 429 00:32:12,833 --> 00:32:16,375 Video prodüksiyon asistanıyım. 430 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 Vay canına. 431 00:32:18,375 --> 00:32:20,167 Peki çay yapar mısın? 432 00:32:20,292 --> 00:32:24,625 Hayır, çay yapmıyorum Winehouse. En iyi çayı ben yaparım. 433 00:32:24,750 --> 00:32:27,500 İnanılmaz. Çayı severim. Gelip bana bir bira hazırlar mısın? 434 00:32:27,625 --> 00:32:30,667 - Tamam aşkım. Evet. Nerede yaşıyorsun - Camden Town'daki Jeffrey's Place'de yaşıyorum. 435 00:32:30,792 --> 00:32:33,083 - Biliyorum, evet. Bu iyi. - Hmm. 436 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 Nerede yaşıyorsun 437 00:32:35,000 --> 00:32:39,958 Şu sıralar kanepede sörf yapıyor gibiyim. 438 00:32:40,083 --> 00:32:43,167 Birkaç şeyin arasındayım sanki... evet. 439 00:32:45,042 --> 00:32:47,458 Kendimi sabote etmeyi seviyorum. 440 00:32:48,167 --> 00:32:51,125 Ne demek istediğimi biliyor musun? Beğenmiyorum bile, sadece tadını çıkar. 441 00:32:52,875 --> 00:32:55,542 Evet. Anladım. 442 00:32:56,458 --> 00:32:58,875 - Tarzını beğendim Winehouse. - Ah evet? 443 00:32:59,000 --> 00:33:02,833 Evet. Evet. Peki buna ne diyorsunuz? 444 00:33:02,958 --> 00:33:05,042 Winehouse tarzı mı? 445 00:33:06,042 --> 00:33:08,875 Bilmiyorum. Biraz vintage, değil mi? - Biraz anakronizm değil mi? 446 00:33:09,000 --> 00:33:12,292 - Ha? Bilirsin, eski okullu bir kız gibi ama şimdi yaşıyor. 447 00:33:13,583 --> 00:33:16,333 Sağ. Evet. Derin. 448 00:33:17,625 --> 00:33:20,833 Eski günlerde her şeyin aslında daha iyi olduğunu düşünmüyor musun? 449 00:33:20,958 --> 00:33:22,917 - Tamamen. - Bu söz aslında doğrudur. 450 00:33:23,042 --> 00:33:25,833 - Daha iyi filmler, daha iyi müzik gibi. - Sağ. 451 00:33:25,958 --> 00:33:30,208 - Fellani gibi daha iyi kitaplar... Fellini. - Fellini, evet. 452 00:33:30,333 --> 00:33:32,083 -Truman Capote... - Evet. 453 00:33:32,208 --> 00:33:34,917 - Şey... The Beatles. - The Beatles. Özeller. 454 00:33:35,042 --> 00:33:37,792 - Evet. - Yani bilmiyorum, yaşlılar. 455 00:33:37,917 --> 00:33:39,917 - Şimdi biraz. - Bir nebze. 456 00:33:40,042 --> 00:33:43,833 En sevdiğim yazarlar şöyle insanlardır: Bilirsiniz, Bukowski, Hunter S Thompson, 457 00:33:43,958 --> 00:33:47,125 size hayatın ne kadar çirkin olduğunu gösterebilecek insanlar. 458 00:33:47,250 --> 00:33:49,958 Kendini aptal gibi içmezsen aptalsın, ne demek istediğimi anlıyor musun? 459 00:33:50,083 --> 00:33:52,750 Evet. Evet evet evet. Shangri-Las'ı biliyor musun? 460 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 HAYIR. 461 00:33:54,375 --> 00:33:56,000 Ne? 462 00:33:56,125 --> 00:33:58,458 - Ne? - Amy, Shangri-Las. 463 00:33:58,583 --> 00:34:00,583 Onları hiç duymadım. 464 00:34:01,458 --> 00:34:04,417 Altmışların gelmiş geçmiş en iyi kız grubu. 465 00:34:05,750 --> 00:34:11,625 Hepsi, heyecan, atmosfer... Bunu nasıl koyabilirim? 466 00:34:12,625 --> 00:34:14,792 ...duygusal çalkantı. 467 00:34:14,917 --> 00:34:18,333 - Hımm, güzel ifade. - Teşekkür ederim. Tut şunu, tut şunu. 468 00:34:19,333 --> 00:34:21,417 ♪ Ailem her zaman... ♪ 469 00:34:32,458 --> 00:34:36,375 - 'Gerçekten onunla mı çıkıyor?' - 'İşte burada. Hadi ona soralım.' 470 00:34:36,500 --> 00:34:38,542 'Betty, taktığın şey Jimmy'nin yüzüğü mü?' 471 00:34:38,667 --> 00:34:39,750 'Hım-hımm...' 472 00:34:40,917 --> 00:34:46,500 'Vay canına, onunla yolculuk yapmak harika olmalı. Bugün okuldan sonra seni o mu alacak?' 473 00:34:46,625 --> 00:34:48,750 - 'Hım-hımm.' - 'Bu arada, onunla nerede tanıştınız?' 474 00:34:48,875 --> 00:34:53,375 - ♪ Onunla şekerci dükkanında tanıştım - Aman Tanrım! 475 00:34:53,500 --> 00:34:56,458 - 'Resmi anladın mı?' - 'Evet, görüyoruz.' 476 00:34:56,583 --> 00:35:00,250 ♪ İşte o zaman sürünün liderine aşık oldum 477 00:35:00,375 --> 00:35:02,833 Ho, ho, ho! 478 00:35:04,167 --> 00:35:08,917 ♪ Ailem onu ​​hep aşağılıyordu 479 00:35:09,042 --> 00:35:11,375 ♪ Aşağı, aşağı 480 00:35:11,500 --> 00:35:14,917 ♪ Onun şehrin yanlış tarafından geldiğini söylediler 481 00:35:15,042 --> 00:35:18,875 ♪ Onun şehrin yanlış tarafından geldiğini söylerken ne demek istiyorsun? 482 00:35:19,000 --> 00:35:22,667 ♪ Bana onun kötü olduğunu söylediler 483 00:35:22,792 --> 00:35:26,583 ♪ Ama üzgün olduğunu biliyordum 484 00:35:26,708 --> 00:35:30,250 ♪ İşte o zaman sürünün liderine aşık oldum... 485 00:35:30,375 --> 00:35:32,125 Ne yapıyorsun? 486 00:35:33,750 --> 00:35:36,583 Amy'yle biraz Shangri-Las yapıyordum. 487 00:35:36,708 --> 00:35:38,542 Bu Amy, şarkıcı. 488 00:35:38,667 --> 00:35:41,833 Evet. O benim. Merhaba. 489 00:35:41,958 --> 00:35:43,708 Bu Becky'di. 490 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 Hadi gidelim. Açım. 491 00:35:48,375 --> 00:35:50,292 Sonra görüşürüz. Sohbet etmek güzeldi. 492 00:35:51,083 --> 00:35:53,000 Ne... Blake mi? 493 00:35:54,167 --> 00:35:56,333 O fincan çayı unutma, olur mu? 494 00:35:59,125 --> 00:36:00,875 Güzel pompalar Becky. 495 00:36:51,875 --> 00:36:55,167 ♪ Neden her şeyimi almıyorsun? ♪ 496 00:36:56,958 --> 00:37:01,167 Lanet olsun, Jules. Beni korkuttu. 497 00:37:01,292 --> 00:37:03,208 Yine hasta mıyız? 498 00:37:03,333 --> 00:37:05,833 Ah... Evet, içmek için çok fazla. 499 00:37:05,958 --> 00:37:08,333 Hmm... Evet, içkiden olduğu belli. 500 00:37:09,542 --> 00:37:12,375 Her zaman senin kusman yüzünden uyandırılıyorum. 501 00:37:12,500 --> 00:37:15,458 - Tatildeyim, değil mi? - Evet ama sabah işim var. 502 00:37:16,292 --> 00:37:19,250 Peki. Daha sessiz hasta olacağım. 503 00:37:20,708 --> 00:37:23,083 Hasta olmamaya ne dersiniz? 504 00:37:26,792 --> 00:37:29,292 Bu gece biriyle tanıştım Jules. 505 00:37:29,417 --> 00:37:31,542 - Ah evet? - Evet. 506 00:37:32,333 --> 00:37:33,958 Başladık... 507 00:37:35,792 --> 00:37:38,625 ...gerçekten iyi anlaşıyorduk. 508 00:37:43,583 --> 00:37:46,917 Sadece birkaç içki içtim ama başka bir şey değil biliyorsun. 509 00:37:48,375 --> 00:37:51,542 Dünyanın en güzel mavi gözleri vardı. 510 00:37:53,125 --> 00:37:59,042 Bir an öylece birbirimize baktık, biliyorsun. 511 00:38:00,042 --> 00:38:03,083 Fazla söze gerek yok, biz sadece... 512 00:38:03,208 --> 00:38:06,000 ...birbirlerinin içinde eridiler. 513 00:38:06,125 --> 00:38:08,375 Utanç yok. 514 00:38:09,708 --> 00:38:13,625 - Kendimi çok... sıcak hissettim. - Evet. 515 00:38:15,500 --> 00:38:18,333 - Adı ne demiştin? - Blake. 516 00:38:18,458 --> 00:38:20,417 Blake'i mi? 517 00:38:20,542 --> 00:38:23,375 - Yahudi mi? - Sormadım ama hayır. 518 00:38:23,500 --> 00:38:25,750 Peki, nereden biliyorsun? 519 00:38:26,708 --> 00:38:28,875 Bir sürü dövmesi vardı. 520 00:38:29,000 --> 00:38:31,167 Peki, sen de öyle! 521 00:38:32,417 --> 00:38:36,542 Akşam yemeğine getirdiğin o sevimli yöneticiye ne oldu? 522 00:38:36,667 --> 00:38:38,208 Ha? Hoş bir Yahudi çocuk. 523 00:38:38,333 --> 00:38:40,000 - Nick mi? - Evet. 524 00:38:40,917 --> 00:38:43,958 O pek benim tipim değil Nan. 525 00:38:44,083 --> 00:38:47,708 Kötü çocukları ayırt etme yeteneğin var Amy Winehouse. 526 00:38:50,750 --> 00:38:53,542 'Kötü kötü' gibi görünmüyordu. 527 00:38:53,667 --> 00:38:56,125 - Bana Shangri-Las'ı çaldı. - Ah! 528 00:38:56,250 --> 00:38:58,917 Ne ses! 529 00:38:59,042 --> 00:39:01,958 - Barda neredeyse ağlayacaktım. - Evet... 530 00:39:03,333 --> 00:39:05,167 Onları hatırlıyorum. 531 00:39:06,083 --> 00:39:07,875 Queens, New York. 532 00:39:08,000 --> 00:39:11,042 - O melodrama bayıldım. - Evet. 533 00:39:12,000 --> 00:39:14,542 Güzel kızlardı ve hepsi. 534 00:39:14,667 --> 00:39:17,625 - Tıpkı senin gibi. - Teşekkürler Nan. 535 00:39:21,667 --> 00:39:22,875 Burada. 536 00:39:24,750 --> 00:39:27,375 Şey... hayır, biraz duruyorum aşkım. 537 00:39:28,875 --> 00:39:30,417 Ne? 538 00:39:30,542 --> 00:39:35,333 Evet doktor dedi Biraz dinlenmeliyim, o yüzden... öyleyim. 539 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 Nan? 540 00:39:51,750 --> 00:39:55,167 Bir süredir sana söylemeyi düşünüyordum ama... 541 00:40:00,333 --> 00:40:02,292 Akciğer kanseriyim. 542 00:40:05,417 --> 00:40:08,583 Oldukça ileri gitti, dediler, o yüzden... 543 00:40:16,875 --> 00:40:19,708 Simitinizde ne istersiniz? 544 00:40:20,792 --> 00:40:23,542 Krem peynir ister misin? Füme Somon? 545 00:40:25,167 --> 00:40:28,458 Biraz yumurta mı yoksa... ton balığı mı? 546 00:40:37,292 --> 00:40:39,625 Başlangıç ​​olarak biraz ton balığı, değil mi? 547 00:40:44,375 --> 00:40:47,542 ♪ Siyah giyinmiş 548 00:40:48,417 --> 00:40:55,042 ♪ Yalnız yürüyor, gecede bir gölge 549 00:40:56,625 --> 00:41:00,833 ♪ Penceremin önünden her geçtiğinde 550 00:41:00,958 --> 00:41:05,417 ♪ Gözlerimden akan yaşları tutamıyorum 551 00:41:07,208 --> 00:41:10,917 ♪ Hala çok aşığız 552 00:41:11,042 --> 00:41:14,917 ♪ Neden farkına varamıyorlar 553 00:41:15,042 --> 00:41:18,833 ♪ Bana her baktığında 554 00:41:18,958 --> 00:41:24,875 ♪ Dudaklarını dudaklarımda hissetmeyi özlüyorum 555 00:41:25,000 --> 00:41:31,125 ♪ Onun beni okşamasının anısıyla yaşıyorum... 556 00:41:31,250 --> 00:41:35,375 Blake'i mi? Ne oluyor? 557 00:41:43,708 --> 00:41:46,458 ♪ Benim için fazla vahşi olduğunu söylediler 558 00:41:49,167 --> 00:41:51,500 ♪ Bir sürü şey söylediler 559 00:41:52,667 --> 00:41:56,125 ♪ Ama asla anlayamadıkları bazı şeyler var 560 00:41:59,125 --> 00:42:03,708 ♪ Bir kız, bir erkeğin elini tutmasından anlayabilir 561 00:42:03,833 --> 00:42:07,500 ♪ Ya da belki de aşık olmak için çok genç olduğumuzu düşünüyorlardı... 562 00:42:11,333 --> 00:42:13,542 ♪ İnsanların ne dediği umurumda değil 563 00:42:14,417 --> 00:42:18,042 ♪ Bu kızın aşkı her geçen gün güçleniyor 564 00:42:21,333 --> 00:42:25,417 ♪ Bana her baktığında 565 00:42:25,542 --> 00:42:30,083 ♪ Dudaklarını dudaklarımda hissetmeyi özlüyorum 566 00:42:31,875 --> 00:42:35,917 ♪ Sadece anılarla yaşıyorum 567 00:42:36,042 --> 00:42:38,500 ♪ Beni okşamasından 568 00:42:38,625 --> 00:42:40,958 ♪ Çok yumuşak 569 00:42:41,083 --> 00:42:43,708 ♪ Çok sıcak 570 00:42:43,833 --> 00:42:46,375 ♪ Çok yumuşak 571 00:42:46,500 --> 00:42:48,667 ♪ Çok sıcak 572 00:42:49,625 --> 00:42:54,750 ♪ Ama şimdi o gitti 573 00:42:54,875 --> 00:42:59,667 ♪ Ama şimdi o gitti... ♪ 574 00:43:30,375 --> 00:43:34,708 ♪ Eğer seni bırakırsam bebeğim... ♪ 575 00:43:46,458 --> 00:43:49,083 Peki... sanırım şu anda aç değilsin. 576 00:43:50,167 --> 00:43:53,125 Şaka mı yapıyorsun? Açlıktan ölüyorum. Teşekkürler. 577 00:43:53,917 --> 00:43:56,958 - Şey... katılır mısın? - HAYIR. 578 00:43:57,083 --> 00:44:00,375 Benim için değil. A sınıfı ilaçlar kupalar içindir. 579 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Ah, bu gerçekten çok güzel bir slogan. 580 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 - Senin rock'n'roll olduğunu sanıyordum. - HAYIR. 581 00:44:07,583 --> 00:44:11,708 - Ben cazım. - O halde bir sorun mu var? 582 00:44:11,833 --> 00:44:15,458 Peki, polisi falan aramayacağım. Ama bence bu aptalca, evet. 583 00:44:15,583 --> 00:44:19,083 Bence ot aptalca bir şey. 584 00:44:19,208 --> 00:44:23,542 al işte ozaman, buyur. Artı, gerçekten benim bir serseri 585 00:44:23,667 --> 00:44:27,667 olduğumu düşündüğünü sanmıyorum, o yüzden, sırf varlığımla.. 586 00:44:28,542 --> 00:44:32,125 . ...A Sınıfı ve kupalar hakkındaki teorinizi çürüttüm, değil mi? 587 00:44:32,250 --> 00:44:33,667 Evet iyi... 588 00:44:34,667 --> 00:44:37,417 Gerçekten daha önce bu şekilde düşünmemiştim. 589 00:44:39,333 --> 00:44:41,667 Belki bu bir sürü saçmalıktır ve sen hala bir aptalsındır. 590 00:44:41,792 --> 00:44:43,625 Ne yapıyorsun? 591 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Allah aşkına! 592 00:45:08,000 --> 00:45:10,792 Bak ne yaptın seni lanet çörek. 593 00:45:12,542 --> 00:45:15,583 Evet. Evet yapacağım. 594 00:45:15,708 --> 00:45:18,000 Bu da ne? 595 00:45:18,125 --> 00:45:19,583 Ah... 596 00:45:20,792 --> 00:45:23,125 Seninle evlenmemi istediğini sanıyordum. 597 00:45:23,833 --> 00:45:25,708 Bu çok utanç verici. 598 00:45:32,000 --> 00:45:36,500 - Merhaba! İki bilet alabilir miyiz lütfen? - Kesinlikle. Çok teşekkür ederim. 599 00:45:36,625 --> 00:45:39,833 - İşte makbuzunuz ve biletleriniz. - Teşekkürler hayatım. 600 00:45:39,958 --> 00:45:41,250 - Teşekkür ederim. - Hoşçakal! 601 00:45:41,375 --> 00:45:43,792 - İlk önce neyi görmek istersiniz? - Şinşillalar olmalı. 602 00:45:43,917 --> 00:45:46,958 - Şinşillalar mı? - Şinşillan var mı? 603 00:45:47,083 --> 00:45:49,833 Ha! Neden çinçillaları görmek istiyorsun? 604 00:45:49,958 --> 00:45:52,542 Aman... 605 00:45:52,667 --> 00:45:54,083 Evet! 606 00:46:02,292 --> 00:46:04,667 Hadi! Hadi! 607 00:46:05,667 --> 00:46:07,875 - Nedir bu? - Bilmiyorum! 608 00:46:08,000 --> 00:46:10,292 Bu en çirkin şeylerden biri Şimdiye kadar gördüğüm. 609 00:46:12,167 --> 00:46:14,167 Domuz mu? 610 00:46:28,750 --> 00:46:30,375 Hadi! 611 00:46:30,500 --> 00:46:32,875 Ah! Oh hayır! 612 00:46:35,375 --> 00:46:37,208 Muhteşem. 613 00:46:39,292 --> 00:46:42,542 En son buraya geldiğimde Çocuktum ve altı yavru gördüm. 614 00:46:42,667 --> 00:46:44,625 - Altı, değil mi? - Hmm... 615 00:46:44,750 --> 00:46:47,042 Bu kadar istiyorum. 616 00:46:47,167 --> 00:46:49,417 Bu senin için uygun mu? 617 00:46:51,250 --> 00:46:53,167 Sana söylemedim mi? 618 00:46:54,625 --> 00:46:56,042 Mazel tov. 619 00:46:57,208 --> 00:46:59,375 Ha-ha! 620 00:47:01,292 --> 00:47:03,500 - İyi bir gün geçiriyor musun? - Evet. Sen? 621 00:47:03,625 --> 00:47:04,708 - Evet. - Evet? 622 00:47:04,833 --> 00:47:07,083 - Evet! Eğlenceli. - Onu seviyorum. 623 00:47:07,208 --> 00:47:10,917 - Merhaba Nan. Benim, Amy. - Ve ben, Blake. 624 00:47:11,042 --> 00:47:13,583 - 'DSÖ?' - Blake. Merhaba Nan. 625 00:47:13,708 --> 00:47:17,458 Evet, bu Blake. Hatırlamak Geçen gün seninle onun hakkında konuştum mu? 626 00:47:17,583 --> 00:47:19,958 - 'Sen misin Amy?' - Evet ve Blake. 627 00:47:20,083 --> 00:47:23,792 Kapa çeneni! Blake ve Amy, ve hayvanat bahçesindeyiz. 628 00:47:23,917 --> 00:47:25,958 - Bir tarihte. - 'Ah, ne kadar romantik.' 629 00:47:26,083 --> 00:47:30,250 Evet, randevumuz var. ve aslanları görmeye gittik. 630 00:47:30,375 --> 00:47:31,792 Ve dişi aslan. 631 00:47:31,917 --> 00:47:36,542 Ve biz seni düşünüyorduk. Blake merhaba demek istediğini söyledi, tamam mı? 632 00:47:36,667 --> 00:47:38,875 - Merhaba Nan. - 'Londra Hayvanat Bahçesi'ni seviyorum.' 633 00:47:39,000 --> 00:47:41,167 Senin de biraz dişi aslan olduğunu duydum. 634 00:47:41,292 --> 00:47:44,917 'En son oraya gittiğimde Alec'im hâlâ hayattaydı...' 635 00:47:47,583 --> 00:47:50,208 Bir gün seninle tanışmak çok güzel olacak. 636 00:47:50,333 --> 00:47:51,917 - 'Üzgünüm.' - Evet? 637 00:47:52,042 --> 00:47:54,125 'Ah, evet, özür dilerim.' 638 00:47:54,250 --> 00:47:55,750 - Merhaba? - 'Üzgünüm aşkım.' 639 00:47:55,875 --> 00:47:58,458 - İyi misin Nan? - 'Ta da, aşkım.' 640 00:48:15,042 --> 00:48:17,042 - Sakın... - Lanet olsun! 641 00:48:18,000 --> 00:48:20,458 Kahretsin... cehennem. 642 00:48:36,208 --> 00:48:39,667 Artık cebindeyim. Sonsuza kadar. 643 00:48:56,667 --> 00:48:58,833 Neden kalbinin üzerinde olmasın? 644 00:48:58,958 --> 00:49:01,750 Artık biraz geç oldu bebeğim, değil mi? 645 00:49:09,667 --> 00:49:11,542 Yine o aslan. 646 00:49:12,417 --> 00:49:16,458 - Adamını uyandırmaya çalışıyor. - Evet, şimdi çay zamanı, değil mi? 647 00:49:40,583 --> 00:49:42,833 Camden Kasabası! 648 00:49:42,958 --> 00:49:45,625 Halkım! Benim yerim! 649 00:49:49,083 --> 00:49:51,583 Hanımlar yudumlamaz, yutarlar. 650 00:49:53,500 --> 00:49:56,167 Tamam, bu başka bir eski şey. 651 00:49:56,292 --> 00:49:59,292 Hepsi eskiler. Bak, meşguldüm, tamam mı? 652 00:49:59,417 --> 00:50:01,917 Ben aşığım. 653 00:50:03,042 --> 00:50:07,792 Yani, eğer yeni bir albüm olmadığına kızgınsan, beni suçlama, onu suçla. 654 00:50:07,917 --> 00:50:12,000 HAYIR! Acemilik yapma! 655 00:50:13,208 --> 00:50:15,292 Beni kurtardı, tamam. 656 00:50:15,417 --> 00:50:18,458 Can sıkıntısından ölümden. O benim kahramanım. 657 00:50:20,292 --> 00:50:26,000 Peki. Yani bu aslında eski bir dostumuza ithaf edildi, değil mi Blake? 658 00:50:27,000 --> 00:50:30,042 Evet. Onunla çıktığına hâlâ inanamıyorum! 659 00:50:34,792 --> 00:50:39,458 ♪ Bara girdiğinizde, ve bir yıldız gibi giyinmişsin 660 00:50:39,583 --> 00:50:43,375 ♪ F-me pompalarını salla 661 00:50:44,375 --> 00:50:48,792 ♪ Ve bir adam seni Gucci çanta ekibinle farkediyor 662 00:50:48,917 --> 00:50:53,000 ♪ Kime baktığını söyleyemem 663 00:50:53,125 --> 00:50:55,750 ♪ Çünkü hepiniz aynı görünüyorsunuz 664 00:50:55,875 --> 00:50:58,250 ♪ Herkes senin adını biliyor 665 00:50:58,375 --> 00:51:02,292 ♪ Ve bu senin tüm şöhret iddian 666 00:51:02,417 --> 00:51:04,833 ♪ Hiçbir geceyi kaçırmayın 667 00:51:04,958 --> 00:51:11,125 ♪ Çünkü hayattaki hayalin bir futbolcunun karısı olmak 668 00:51:11,250 --> 00:51:15,792 ♪ Oyuncuları sevmiyorsun, bu senin söylediğin şey 669 00:51:15,917 --> 00:51:20,125 ♪ Ama gerçekten bir milyonere aldırış etmezsin 670 00:51:20,250 --> 00:51:24,875 ♪ Hepsi büyük topçular, senin için hiçbir şey yapmıyorlar 671 00:51:25,000 --> 00:51:28,750 ♪ Ama sen 1.70 boyunda veya daha uzun zengin bir adamı seversin... 672 00:51:28,875 --> 00:51:30,417 Ne oluyor? 673 00:51:30,542 --> 00:51:34,500 ♪ Sen bir hayrandan daha fazlasısın, bir adam arıyorum 674 00:51:34,625 --> 00:51:38,958 ♪ Ama sonunda tek gecelik ilişkiler yaşarsın 675 00:51:39,083 --> 00:51:43,583 ♪ O senin tüm hayatın olabilir, eğer bir geceyi atlatırsan... 676 00:51:43,708 --> 00:51:45,792 ♪ Ama bu kısım asla geçmiyor... ♪ 677 00:51:50,208 --> 00:51:52,917 Biliyorsun, sonuna kadar kalabilirdin. 678 00:51:53,042 --> 00:51:55,417 Ha? Biraz temiz hava, ne demek istediğimi anlıyor musun? 679 00:51:55,542 --> 00:51:57,792 - İçerisi biraz terliyor. - Kimse sana sormadı değil mi? 680 00:51:57,917 --> 00:51:59,625 Rahatlamak! 681 00:52:00,500 --> 00:52:03,583 - Doğru, güzel bir şey. - Ne olmuş? 682 00:52:03,708 --> 00:52:05,875 - Evet, gerçekten hoş. - Ne olmuş? Ne olmuş? 683 00:52:06,000 --> 00:52:08,625 Lanet kokain kafalı! Beni izlemek yerine. 684 00:52:08,750 --> 00:52:11,375 Sadece seni izlemek için burada değilim. Ben kahrolası bir hayran değilim. 685 00:52:11,500 --> 00:52:13,417 Amy, iyi vakit geçirmek için buradayım. 686 00:52:13,542 --> 00:52:16,208 Ama uyuşturucuyu sevmiyorsun, evet. 687 00:52:16,333 --> 00:52:19,542 Bunu anlıyorum ama anlıyorum. Yani, eğer bir çizgim olsun istersem, Lanet bir sözüm olacak. 688 00:52:19,667 --> 00:52:21,500 Sadece bununla ilgilen. 689 00:52:21,625 --> 00:52:24,208 İşte, bir resim çek. 690 00:52:24,333 --> 00:52:26,208 Biraz terbiyeli ol, tamam mı? Bir dahaki sefere sormayı dene. Üzgün. 691 00:52:26,333 --> 00:52:28,125 Tamamen sarhoştum. - Ne? - Amy! 692 00:52:28,250 --> 00:52:30,458 Haklısın? 693 00:52:33,208 --> 00:52:36,042 - Bana dokunma! - Kahretsin... 694 00:52:37,125 --> 00:52:38,792 Ah, kahretsin... 695 00:52:38,917 --> 00:52:40,708 - Blake! - Yapma. 696 00:52:40,833 --> 00:52:43,833 - Ah, öyle demek istemedim. Üzgünüm. - Yapma! 697 00:52:51,708 --> 00:52:53,417 Amy mi? 698 00:52:54,417 --> 00:52:55,917 Amy mi? 699 00:52:58,917 --> 00:53:01,167 Amy, aşkım? 700 00:53:01,292 --> 00:53:02,708 Ne? 701 00:53:04,167 --> 00:53:06,708 Burada ne yapıyorum? 702 00:53:07,625 --> 00:53:12,292 Gece saat 02. 703 00:53:13,750 --> 00:53:18,167 00'de kapımı çaldın. 704 00:53:18,292 --> 00:53:20,750 biraz durumda. Her zaman sarhoş bir halde işe gitmenin sana faydası olmaz, tehlikelidir. - Evet biliyorum. - Yapıyor musun? 705 00:53:21,875 --> 00:53:23,667 Hayır, Amy. 706 00:53:24,833 --> 00:53:28,792 Amy, Charlie Parker'ın öldüğü zamanı biliyorsun. Onu 60, 707 00:53:28,917 --> 00:53:31,167 35 yaşında sanıyorlardı, peki bunun tehlikeli olduğunu biliyor musun? 708 00:53:31,292 --> 00:53:32,917 Evet Nan. 709 00:53:36,250 --> 00:53:38,167 Sana biraz yumurta yapacağım. tamam mı aşkım? 710 00:53:38,292 --> 00:53:39,417 Hmm... 711 00:53:40,417 --> 00:53:42,292 Duşun var. 712 00:53:43,292 --> 00:53:45,583 Çünkü içki ve sigara kokuyorsun. 713 00:53:46,708 --> 00:53:51,708 Hayır, o sadece benim parfümüm Nan. Chanel Numarası Yayını. 714 00:54:09,667 --> 00:54:11,333 Hayır, teşekkürler. 715 00:54:14,917 --> 00:54:17,042 - Seni gerçekten özledim. - Evet? 716 00:54:18,292 --> 00:54:20,958 - Nerelerdeydin? - Joey'nin yerinde öpüyordum. 717 00:54:22,417 --> 00:54:24,583 - Gerçekten üzgünüm Blake. - Ne oluyor Amy? 718 00:54:24,708 --> 00:54:27,958 Biliyorum. Ama bu o kahrolası kızdı. 719 00:54:28,083 --> 00:54:32,000 beni uçurumun kenarına itti. 720 00:54:32,125 --> 00:54:35,208 Evet, sen her zaman sınırdasın. 721 00:54:35,333 --> 00:54:37,458 bu yüzden seni zorlamak fazla bir şey gerektirmez. Sen böyleyken seninle konuşamıyorum, vurmaya, tırmalamaya başlıyorsun. 722 00:54:37,583 --> 00:54:40,375 - Evet biliyorum. - Ben bir kucak köpeği değilim Amy. 723 00:54:40,500 --> 00:54:43,125 - Biliyorum ki. - Brit Ödülün umurumda değil. - Bir Ivor'du ama biliyorum. - Beni suçlamana izin vereceğim. 724 00:54:43,250 --> 00:54:45,750 .. ...müzik yapmama konusunda, dinliyorsun? 725 00:54:45,875 --> 00:54:50,708 İstersen git müzik yap. Ya da yapmayın, umurumda değil. Evet? 726 00:54:52,917 --> 00:54:55,292 Muhtemelen ünlü biriyle kaçmıştır zaten. 727 00:54:55,417 --> 00:54:57,292 - Ne? - Ünlü biriyle kaçmak. 728 00:54:57,417 --> 00:54:59,417 Ünlülerin yaptığı budur birbirleriyle kaçarlar. 729 00:54:59,542 --> 00:55:03,375 Blake... Şöhret oyunu umurumda değil. 730 00:55:03,500 --> 00:55:05,083 Ben değilim. 731 00:55:05,208 --> 00:55:07,458 Şimdi de diyebiliriz. Evet? 732 00:55:09,917 --> 00:55:12,042 Neyi aramak? - İşe yaramayacak. 733 00:55:13,792 --> 00:55:15,875 - Blake, yapma. - Hayır. İşte kariyerin... 734 00:55:16,000 --> 00:55:20,000 Uyuşturucu almayı sevdiğim gerçeği... Lanet yüzüme bak, Amy! 735 00:55:20,125 --> 00:55:22,875 Ne söylememi istiyorsun Blake? Üzgünüm. 736 00:55:23,000 --> 00:55:26,750 Evet, berbat bir sarhoşum. O lanet kız... 737 00:55:26,875 --> 00:55:30,333 Viyol aldım... Kızgındım, üzgündüm. 738 00:55:30,458 --> 00:55:32,708 Peki bu bizi nereye bırakıyor? 739 00:55:32,833 --> 00:55:35,083 Beni nereye bırakıyor? Daha fazla kesik, daha fazla morluk... 740 00:55:35,208 --> 00:55:38,333 Çünkü içkiyi bırakmayacaksın, değil mi? 741 00:55:38,458 --> 00:55:40,042 HAYIR. 742 00:55:40,167 --> 00:55:42,667 Ne yapman gerekiyorsa onu yap Amy. 743 00:55:42,792 --> 00:55:44,458 ama bensiz. 744 00:55:44,583 --> 00:55:48,000 - Durmak! Ne yapıyorsun? - Hala arkadaşınım. Sen benim dostum değilsin Blake! 745 00:55:48,125 --> 00:55:52,583 Sen benim dostum değilsin! 746 00:55:52,708 --> 00:55:57,208 Sen benim kahrolası kalp atışımsın sen benim ruhumsun. Seni seviyorum! 747 00:55:57,333 --> 00:55:59,583 Ve sen beni seviyorsun. 748 00:56:00,583 --> 00:56:05,125 Bunu yapmayı kes, beni ağlatacaksın! Becky'ye geri dönüyorum. Ya da yapmaya çalışıyorum, yani... Bırak artık, tamam mı? 749 00:57:24,333 --> 00:57:25,750 Amy mi? 750 00:57:27,833 --> 00:57:30,500 Amy, kapıyı aç! Amy mi? 751 00:57:34,875 --> 00:57:36,792 Amy, içeri girmeme izin verir misin? 752 00:57:40,667 --> 00:57:42,625 -Amy mi? - Kapa çeneni... 753 00:57:54,833 --> 00:57:58,208 Pekala Nick... Uyuyakalmış olmalıyım. 754 00:57:59,542 --> 00:58:02,792 Büyük geceydi, değil mi? İyi misin? 755 00:58:05,500 --> 00:58:07,500 Biraz su ister misin? 756 00:58:14,292 --> 00:58:15,875 Vay... 757 00:58:16,000 --> 00:58:18,333 - Lanet olsun. Şunu bir göreyim. - Ne? 758 00:58:19,833 --> 00:58:22,250 - Ambulans çağırıyorum. - Ne? Nick! 759 00:58:22,375 --> 00:58:24,375 Kafanı gördün mü? 760 00:58:29,333 --> 00:58:32,042 Düşmüş olmalıyım. Ambulansa ihtiyacım yok, iyiyim. 761 00:58:32,167 --> 00:58:36,083 Sen iyi değilsin Amy. Etrafa bak. Bunların hiçbiri doğru değil. 762 00:58:36,208 --> 00:58:37,833 - Tamam, Mitch'i arıyorum. - Nick! 763 00:58:37,958 --> 00:58:40,292 Bak, 999 ya da Mitch. Hangisi? 764 00:58:41,250 --> 00:58:43,833 Camden'ın her yerinde onun işe başladığına dair hikayeler var. 765 00:58:43,958 --> 00:58:47,208 İnsanları yumruklaması hakkında. Juliette taşındı, ortalık çok karışık. 766 00:58:47,333 --> 00:58:48,667 Bunu bilmiyordum. 767 00:58:48,792 --> 00:58:53,000 Amy erken saatlerde aranıyor çünkü kasabada bir yerlerde kaybolmuş. 768 00:58:53,125 --> 00:58:57,250 Tamam, kayboldu çünkü felçli. Bu konuda bir şeyler yapmamız gerekiyor çünkü... 769 00:58:58,417 --> 00:59:01,000 Hayır, devam et. Ne yapmamız gerekiyor? 770 00:59:02,042 --> 00:59:04,708 - Rehabilitasyon merkezine gitmeniz gerekiyor. - Ah evet? 771 00:59:04,833 --> 00:59:06,875 - Evet. Şimdi. - Siktir git Nick. 772 00:59:07,000 --> 00:59:09,833 Baba, bende çok fazla vardı. 773 00:59:09,958 --> 00:59:13,417 Evet, düşüp kafamı çarptığımı biliyorum ama... 774 00:59:13,542 --> 00:59:15,417 Rahat olduğum için orada uyuyakaldım. 775 00:59:15,542 --> 00:59:18,292 Amy, seni gördüm, tamam mı? Kriz geçirmiş gibi görünüyordun. 776 00:59:18,417 --> 00:59:20,667 - Epilepsi nöbeti gibi. - Bunu hatırlardım, değil mi? 777 00:59:20,792 --> 00:59:22,917 HAYIR! Çünkü bunlar bilinçsiz olduğunuzda meydana gelir. 778 00:59:23,042 --> 00:59:25,083 Çok tehlikeliler Amy. 779 00:59:25,208 --> 00:59:27,667 seni öldürebilirler. 780 00:59:27,792 --> 00:59:30,333 Kriz geçirdiğimi düşünüyorsun, katılmıyorum. 781 00:59:30,458 --> 00:59:34,000 Baygınlık geçirmiş olabilirim baba. O halde bilinç kaybı sorun olmaz, değil mi? Bu çok saçma bir konuşma, Mitch! Bu aptalca! 782 00:59:34,125 --> 00:59:37,083 Ben aptal değilim Nick. Ve ben iyiyim. 783 00:59:37,208 --> 00:59:39,542 Biliyorum, herkesi strese soktum. Üzgünüm. 784 00:59:40,417 --> 00:59:43,042 Rehabilitasyona gitmeme gerek yok. 785 00:59:44,208 --> 00:59:46,958 Müzik benim rehabilitasyonumdur baba. 786 00:59:47,083 --> 00:59:49,000 Her zaman öyleydi. 787 00:59:50,042 --> 00:59:52,625 Söz veriyorum, erteleyeceğim. 788 00:59:57,167 --> 00:59:59,167 Sanırım iyileşecek. 789 00:59:59,292 --> 01:00:03,417 Yeter ki daha bilinçli olacağına ve işine geri döneceğine söz versin. 790 01:00:03,542 --> 01:00:06,292 - Mitch, kahretsin... - Nick, rehabilitasyon biraz zorlu değil mi? 791 01:00:06,417 --> 01:00:09,250 Etiket onu bırakabilirdi ve o zaman nerede olurdu? 792 01:00:09,375 --> 01:00:11,833 Lanet parmağını çıkarman lazım! 793 01:00:13,958 --> 01:00:15,958 - Bu senin için uygun mu? - Açıkçası hayır, hayır. 794 01:00:16,083 --> 01:00:17,500 Burada hoşunuza gitmeyebilecek başka bir şey daha var. 795 01:00:17,625 --> 01:00:20,125 19 Yönetiminden ayrılmaya karar verdik. değil mi baba? 796 01:00:20,250 --> 01:00:22,542 Artık Simon Fuller'ın kariyerimin yakınında olmasını istemiyorum. 797 01:00:22,667 --> 01:00:23,708 Bir dakika ne? 798 01:00:23,833 --> 01:00:26,625 Benimle çalışmaya devam etmek istersen sen de 19'dan ayrılmalısın. 799 01:00:26,750 --> 01:00:29,750 Bunu yapamayacağımı biliyorsun İlgilenmem gereken başka sanatçılar var. 800 01:00:29,875 --> 01:00:31,750 Amy'm gibi değil. 801 01:00:33,333 --> 01:00:36,375 - Sana Spice Girl olmadığımı söylemiştim. - Evet hatırlıyorum. 802 01:00:36,500 --> 01:00:38,917 Peki neden bana öyleymiş gibi davranmaya devam ediyorsun? 803 01:00:53,875 --> 01:00:55,083 Mitch. 804 01:00:55,208 --> 01:00:57,500 Beni tanımayanlar ve sanırım çoğunuz öyle yapıyorsunuz, 805 01:00:57,625 --> 01:01:01,250 Ben Raye Cosbert'im. Amy'nin Metropolis'teki yeni menajeri. 806 01:01:01,375 --> 01:01:04,250 Bu toplantıyı bugün Amy'nin hazır olduğunu bildirmek için aradım. 807 01:01:05,917 --> 01:01:08,292 Yapımcılarla görüştük ve gidilecek yolun Salaam olduğu konusunda anlaştık. 808 01:01:08,417 --> 01:01:13,083 Ama aynı zamanda onun yeni bir erkekle tanışmasını da istiyorum Çok yüksek puan veriyorum, Mark Ronson. 809 01:01:15,167 --> 01:01:18,667 ♪ Kalbim üzgün ve yalnız 810 01:01:18,792 --> 01:01:21,208 ♪ Yalnız 811 01:01:24,458 --> 01:01:27,833 ♪ Senin için iç çekiyorum 812 01:01:27,958 --> 01:01:31,500 ♪ Senin için canım, sadece... 813 01:01:36,167 --> 01:01:39,750 Tıpkı altmışlı yıllarda benimkinin aynısı. 814 01:01:39,875 --> 01:01:45,292 ♪ Ben tamamen senin içinim, bedenim ve ruhum... 815 01:01:48,208 --> 01:01:51,292 Bu aralar arı kovanı olan pek fazla kız görmedim. 816 01:01:52,167 --> 01:01:54,000 Ne düşünüyorsun? 817 01:01:55,000 --> 01:01:57,042 Bu muhteşem. 818 01:02:01,792 --> 01:02:04,792 - Shangri-La'ya benzediğimi mi düşünüyorsun? - Evet. 819 01:02:05,667 --> 01:02:07,792 - Ve bir Ronette. - Hmm... 820 01:02:09,333 --> 01:02:11,417 Blake'in bundan hoşlanacağını mı düşünüyorsun? 821 01:02:13,208 --> 01:02:15,500 Bunların hepsi gitti, Nan. 822 01:02:16,833 --> 01:02:18,250 Ah... 823 01:02:22,250 --> 01:02:25,333 Üzgünüm aşkım. Ondan hoşlandın, değil mi? 824 01:02:25,458 --> 01:02:26,708 Ah... 825 01:02:27,500 --> 01:02:29,875 - Ondan çok hoşlandım Nan. - Evet. 826 01:02:35,125 --> 01:02:38,792 Bu Raye. Beni havaalanına götürmek için burada. 827 01:02:38,917 --> 01:02:40,125 Hoşçakal. 828 01:02:41,458 --> 01:02:44,375 - Seni özleyeceğim. - New York'a gitmek zorunda değilim. 829 01:02:44,500 --> 01:02:48,500 - Orada yapımcılar olduğunu biliyorum ama... - Amy, dur. Şşşt! 830 01:02:48,625 --> 01:02:51,375 - Sadece dur. - Seni gerçekten bırakmak istemiyorum. 831 01:02:51,500 --> 01:02:53,292 Şşş. Evet, hayır, yapacaksın. 832 01:02:53,417 --> 01:02:56,292 Çünkü eğer yapmazsan, seni kemerle bağlarım. 833 01:02:59,167 --> 01:03:02,792 İşte bak. Sana vermek istediğim bir şey var. 834 01:03:02,917 --> 01:03:05,875 Çıkar şunu. Evet, devam et, devam et. 835 01:03:09,750 --> 01:03:11,167 Orada. 836 01:03:19,000 --> 01:03:20,833 Kaldırmak. 837 01:03:21,750 --> 01:03:23,708 Bu kadar. Şimdi. 838 01:03:27,292 --> 01:03:29,333 Artık benden kurtulamazsın. 839 01:03:32,125 --> 01:03:34,708 Teşekkür ederim Nan. 840 01:03:38,417 --> 01:03:40,042 Hadi. 841 01:03:43,167 --> 01:03:45,042 Seni seviyorum. 842 01:03:45,167 --> 01:03:47,542 Seni çok seviyorum. 843 01:03:50,167 --> 01:03:53,833 Seni... her şeyden çok... zamanla bileceksin. 844 01:03:57,167 --> 01:03:58,667 Şimdi devam edin. 845 01:03:59,500 --> 01:04:02,083 Beni ikna etmeden önce sen harekete geç. 846 01:04:03,625 --> 01:04:08,083 Ve New York'a vardığınızda, Birdland'e gitmeyi unutma, olur mu? 847 01:04:10,125 --> 01:04:12,500 Charlie Parker'a saygılarınızı iletin. 848 01:04:16,083 --> 01:04:17,667 Yapacağım Nan. 849 01:04:19,667 --> 01:04:22,208 ♪ Kendim sana 850 01:04:23,750 --> 01:04:31,083 ♪ Beden ve ruh... ♪ 851 01:04:56,583 --> 01:05:02,417 ♪ Pişman olmaya zaman bırakmadı 852 01:05:02,542 --> 01:05:05,542 ♪ Sikini ıslak tuttu 853 01:05:05,667 --> 01:05:09,583 ♪ Aynı eski güvenli bahsiyle 854 01:05:11,500 --> 01:05:17,958 ♪ Ben ve başım dik 855 01:05:18,083 --> 01:05:21,208 ♪ Ve gözyaşlarım kurudu 856 01:05:21,333 --> 01:05:25,417 ♪ Adamım olmadan devam et 857 01:05:27,000 --> 01:05:33,417 ♪ Bildiğin şeye geri döndün 858 01:05:33,542 --> 01:05:40,417 ♪ Yaşadığımız her şeyden çok uzaktayız 859 01:05:42,542 --> 01:05:48,958 ♪ Ve sorunlu bir yolda yürüyorum 860 01:05:49,083 --> 01:05:52,417 ♪ Oranlarım yüksek 861 01:05:52,542 --> 01:05:57,292 ♪ Siyaha geri dönüyorum 862 01:05:58,958 --> 01:06:02,750 ♪ Sadece kelimelerle vedalaştık 863 01:06:02,875 --> 01:06:06,792 ♪ Yüz kere öldüm 864 01:06:06,917 --> 01:06:09,708 ♪ Sen ona geri dön 865 01:06:09,833 --> 01:06:14,250 ♪ Ve geri dönüyorum... 866 01:06:14,375 --> 01:06:18,500 ♪ Bize geri dönüyorum 867 01:06:20,083 --> 01:06:23,958 ♪ Seni daha çok sevdim 868 01:06:24,083 --> 01:06:26,333 ♪ Bu yeterli değil 869 01:06:26,458 --> 01:06:31,250 ♪ Sen darbeyi seviyorsun, ben de nefesi seviyorum 870 01:06:32,917 --> 01:06:38,792 ♪ Ve hayat bir boru gibidir 871 01:06:38,917 --> 01:06:46,458 ♪ Ve ben içerideki duvarları yuvarlayan küçük bir kuruşum 872 01:06:49,583 --> 01:06:53,500 ♪ Sadece kelimelerle vedalaştık 873 01:06:53,625 --> 01:06:57,208 ♪ Yüz kere öldüm 874 01:06:57,333 --> 01:07:04,167 ♪ Sen ona geri dön, ben de... 875 01:07:04,292 --> 01:07:09,500 Bugün burada Cynthia Levy'nin hayatını kutlamak için toplandık... 876 01:07:09,625 --> 01:07:12,208 ♪ Siyah 877 01:07:14,042 --> 01:07:16,625 ♪ Siyah 878 01:07:18,208 --> 01:07:20,625 ♪ Siyah 879 01:07:22,375 --> 01:07:25,125 ♪ Siyah 880 01:07:26,750 --> 01:07:29,375 ♪ Siyah 881 01:07:31,042 --> 01:07:33,708 ♪ Siyah 882 01:07:35,083 --> 01:07:37,458 ♪ Siyah 883 01:07:38,833 --> 01:07:42,958 ♪ Geri dönüyorum... 884 01:07:43,083 --> 01:07:47,500 ♪ Geri dönüyorum... 885 01:07:47,625 --> 01:07:51,542 ♪ Sadece kelimelerle vedalaştık 886 01:07:51,667 --> 01:07:54,167 ♪ Yüz kere öldüm 887 01:07:55,333 --> 01:07:58,208 ♪ Ve sen ona geri dönüyorsun 888 01:07:58,333 --> 01:08:02,583 ♪ Ve geri dönüyorum... 889 01:08:02,708 --> 01:08:06,625 ♪ Sadece kelimelerle vedalaştık 890 01:08:06,750 --> 01:08:10,583 ♪ Yüz kere öldüm 891 01:08:10,708 --> 01:08:13,375 ♪ Sen ona geri dön 892 01:08:13,500 --> 01:08:17,707 ♪ Ve geri dönüyorum... 893 01:08:18,875 --> 01:08:22,042 ♪ Siyah ♪ 894 01:08:34,957 --> 01:08:36,832 Beni öldürdü. 895 01:08:38,625 --> 01:08:41,750 - İşte buradasın. - Bana iki tane yirmilik paket ver lütfen Jimmy. 896 01:08:41,875 --> 01:08:43,042 Elbette Amy. 897 01:08:45,667 --> 01:08:47,250 Teşekkür ederim. 898 01:08:51,500 --> 01:08:53,250 - İşte makbuzun. - Sağ ol canım. 899 01:08:53,375 --> 01:08:55,207 Şimdi kendine iyi bak. 900 01:08:58,707 --> 01:09:01,957 Affedersin, sen Amy Winehouse musun? 901 01:09:02,082 --> 01:09:05,207 Merhaba Melek. Evet öyleyim. 902 01:09:05,332 --> 01:09:08,332 - İmzanızı alabilir miyim? - Evet elbette yapabilirsin. 903 01:09:08,457 --> 01:09:10,707 - Adın ne meleğim? - Abby. 904 01:09:10,832 --> 01:09:12,167 Abby. 905 01:09:12,292 --> 01:09:15,582 Tıpkı adım gibi. Ama B'lerle. 906 01:09:16,582 --> 01:09:19,375 - Kardeş olabiliriz. - Teşekkür ederim. 907 01:09:19,500 --> 01:09:21,792 Keşke senin annen olsaydım. 908 01:09:29,417 --> 01:09:31,292 Abby... 909 01:09:32,500 --> 01:09:34,417 Şşşt! Anneme söyleme. 910 01:09:40,125 --> 01:09:44,667 - Bir gün Jimmy. Bir gün. - Evet, elbette aşkım. 911 01:09:49,792 --> 01:09:52,375 - Buraya! - İşte burada! Blake nerede, Amy? 912 01:09:52,500 --> 01:09:55,792 - Lanet Paris Hilton'a mı benziyorum? - Çantada ne var Amy? 913 01:09:55,917 --> 01:09:58,500 - Seni hiç ilgilendirmiyor dostum! - Biraz zayıf görünüyorsun, aşkım! 914 01:09:58,625 --> 01:10:01,792 - Defolun çocuklar. - Haydi Amy, burada bir tane daha var! 915 01:10:01,917 --> 01:10:05,375 Defol git! 916 01:10:05,500 --> 01:10:08,292 - Haydi Amy! - Amy, bu taraftan! 917 01:10:08,417 --> 01:10:11,125 Defolun beyler! Kendini topla! 918 01:10:16,167 --> 01:10:19,292 Buraya! Buraya! Amy, buraya! 919 01:10:21,750 --> 01:10:23,500 Amy! 920 01:11:14,917 --> 01:11:20,083 Evet, albümü yazarken... 921 01:11:21,333 --> 01:11:24,042 ...oldukça karanlık bir dönemden geçiyordum. 922 01:11:24,167 --> 01:11:25,917 Şey... ben... 923 01:11:27,375 --> 01:11:32,417 Biriyle ilişkim vardı... Çok aşıktım anlayacağınız. 924 01:11:32,542 --> 01:11:37,417 Çok aşık ama... çalışamadık, birlikte olamadık. 925 01:11:37,542 --> 01:11:44,542 Şey... ve sonunda eski kız arkadaşının yanına döndü. 926 01:11:45,292 --> 01:11:46,500 Şey... 927 01:11:47,583 --> 01:11:50,625 Ve dürüst olmak gerekirse geri dönecek hiçbir şeyim yoktu. 928 01:11:50,750 --> 01:11:55,708 Bilirsin, çok fazla içiyordum. Bilardo oynamak, gerçekten aptallık etmek. 929 01:11:55,833 --> 01:12:01,125 Yani albüm hayatımdaki karanlık bir yere geri dönmekle ilgili. 930 01:12:01,250 --> 01:12:03,708 Peki, ne kanalize ettiysen, işe yaradı. 931 01:12:03,833 --> 01:12:07,208 Albümün dünya çapında bir numarası ve listelerde en yüksek albüm 932 01:12:07,333 --> 01:12:09,667 Şimdiye kadar ABD'deki bir İngiliz kadın sanatçıdan. 933 01:12:09,792 --> 01:12:12,333 Evet, güzel şarkılar çıkardım. 934 01:12:14,125 --> 01:12:17,500 Ünlü olmak için şarkı yazmıyorum ne demek istediğimi anlıyor musun? 935 01:12:17,625 --> 01:12:19,667 Şarkı yazıyorum çünkü... 936 01:12:20,792 --> 01:12:23,583 Yapmasaydım ne yapardım bilmiyorum. 937 01:12:23,708 --> 01:12:26,458 Kötü bir şeyden iyi bir şey çıkarmalıyım. 938 01:12:26,583 --> 01:12:31,625 Kesinlikle iyi. Bugün The Live Lounge'da bizim için ne söylüyorsunuz? 939 01:12:31,750 --> 01:12:35,208 - Şey... 'Valerie' adında bir parça. - Muhteşem. 940 01:12:42,000 --> 01:12:46,333 ♪ Bazen tek başıma dışarı çıkıyorum 941 01:12:46,458 --> 01:12:49,458 ♪ Ve suya bakıyorum 942 01:12:52,500 --> 01:12:56,167 ♪ Ve yaptığın her şeyi düşünüyorum 943 01:12:56,292 --> 01:12:59,333 ♪ Kafamda bir resim çiziyorum 944 01:13:03,167 --> 01:13:07,750 ♪ Çünkü eve geldiğimden beri, peki, vücudum berbat durumda 945 01:13:07,875 --> 01:13:13,458 ♪ Ve kızıl saçlarını ve nasıl giyinmeyi sevdiğini özlüyorum 946 01:13:13,583 --> 01:13:16,167 ♪ Gelmeyecek misin? 947 01:13:16,292 --> 01:13:20,875 ♪ Beni aptal yerine koymayı bırak 948 01:13:21,000 --> 01:13:25,208 ♪ Neden buraya gelmiyorsun, Valerie? 949 01:13:27,375 --> 01:13:31,958 ♪ Valerie! Vay! 950 01:13:32,083 --> 01:13:34,125 ♪ Valerie! 951 01:13:34,250 --> 01:13:38,458 ♪ Neden buraya gelmiyorsun? Valerie mi? 952 01:13:40,958 --> 01:13:43,542 Bu kahrolası bir ayak parmağı vuruşu. 953 01:13:43,667 --> 01:13:46,042 Evet, adil olmak gerekirse, bu bir melodi. 954 01:13:46,917 --> 01:13:49,792 - Birkaç sterlin değerinde olmalı. - Ne demek istiyorsun? 955 01:13:49,917 --> 01:13:52,083 İlgilenmiyor musun? 956 01:13:52,208 --> 01:13:55,792 Kapa çeneni, Joey. Onunla hiçbir zaman para meselesi olmadı. 957 01:13:55,917 --> 01:13:58,542 HAYIR? Seni dövmesiyle mi ilgiliydi? 958 01:13:58,667 --> 01:14:01,458 - Ne kadar salak kafalısın sen. - Ben sadece söylüyorum... 959 01:14:01,583 --> 01:14:04,167 O pastadan bir dilim almak güzel olurdu. 960 01:14:04,292 --> 01:14:06,833 O şaplak faturasını halledebilirsin. yeni başlayanlar için. 961 01:14:06,958 --> 01:14:09,542 Bana borçlusun ve başka birine borçluyum. 962 01:14:09,667 --> 01:14:12,250 Zaten muhtemelen şimdiye kadar yoluna devam etmiştir. 963 01:14:12,375 --> 01:14:14,542 Bazı meyveli ünlü tür. 964 01:14:15,583 --> 01:14:18,333 Hakkında bir numaralı albüm yaptığı biriyle mi? 965 01:14:18,458 --> 01:14:20,792 Onları ne kadar sevdiğini ve özlediğini mi söylüyorsun? 966 01:14:20,917 --> 01:14:23,208 Durun... bu sizsiniz. 967 01:14:24,292 --> 01:14:27,750 Şimdi, eğer bahisçi olsaydım, ve ben, 968 01:14:27,875 --> 01:14:31,083 Orada iyi bir haykırış sergilediğini söyleyebilirim, Blakey çocuğu. 969 01:14:52,417 --> 01:14:54,875 Bir gün ben de onun yanına sıkışacağım. 970 01:14:56,250 --> 01:14:58,375 İlk önce oraya sıkışmam gerekecek. 971 01:14:59,083 --> 01:15:00,750 O halde biraz kilo versen iyi olur. çünkü içeri giriyorum 972 01:15:00,875 --> 01:15:03,083 beğenseniz de beğenmeseniz de. 973 01:15:05,958 --> 01:15:09,750 Daha fazla zayıflamanıza gerek yok. Neler oluyor? 974 01:15:10,667 --> 01:15:14,000 Yeni bir diyete başladım. Çalışıyormu? 975 01:15:14,125 --> 01:15:16,708 Evet. Bana sorarsan çok iyi. 976 01:15:16,833 --> 01:15:19,375 Peki sana sordum değil mi? Teşekkürler. 977 01:15:28,500 --> 01:15:29,917 Naber? 978 01:15:31,958 --> 01:15:34,458 Gitmeliyim! Seni seviyorum! 979 01:15:36,792 --> 01:15:38,125 Amy...? 980 01:15:39,083 --> 01:15:41,167 - Seni seviyorum! - Amy! 981 01:15:44,917 --> 01:15:48,083 ♪ Her erkeğin içinde 982 01:15:48,208 --> 01:15:52,083 ♪ Bir çiçeğin tohumu yaşıyor 983 01:15:52,208 --> 01:15:58,333 ♪ İçine bakarsa, güzelliği ve gücü bulur 984 01:16:09,958 --> 01:16:12,833 ♪ Bütün zilleri çalın, şarkı söyleyin ve 985 01:16:12,958 --> 01:16:16,125 insanlara söyleyin ♪ Çiçeğin geldiği her yerde 986 01:16:16,250 --> 01:16:19,042 ♪ Sevinç dualarınızla gökyüzünü aydınlatın ♪ 987 01:16:19,167 --> 01:16:22,375 Ve sevinin, çünkü karanlık gitti ♪ 988 01:16:22,500 --> 01:16:25,292 Korkularını bir kenara at, bırakın kalbiniz 989 01:16:25,417 --> 01:16:28,875 özgürce konuşsun ♪ Yeni bir zamanın doğduğunun işaretiyle ♪ 990 01:16:35,792 --> 01:16:38,042 Bilardo oynamak ister misin? 991 01:16:41,417 --> 01:16:42,833 HAYIR. 992 01:16:46,500 --> 01:16:48,875 Siktir git. 993 01:16:49,000 --> 01:16:50,417 Hata! 994 01:16:52,292 --> 01:16:54,250 Neyin peşindeler? 995 01:16:55,333 --> 01:16:56,833 Bu garip. 996 01:16:58,125 --> 01:17:00,625 Bazıları arabalarında uyuyor. 997 01:17:00,750 --> 01:17:04,125 - O kadar da ünlü değilim. - Onlara göre öyle olduğunu söyleyebilirim. 998 01:17:06,125 --> 01:17:08,417 Bununla nasıl başa çıkıyorsun? 999 01:17:09,625 --> 01:17:12,167 Sadece içeride kalıyorum birkaç içki iç, 1000 01:17:12,292 --> 01:17:15,042 ön dişlerimi kırarım onlara bir gülümseme gönder. 1001 01:17:15,167 --> 01:17:19,042 Sonra alkolik vızıltılarımı başlatıyorum, ve dışarı çıkıp onlara bir gösteri yapın. 1002 01:17:19,167 --> 01:17:21,000 Bunu seviyorlar. 1003 01:17:22,417 --> 01:17:26,875 Aptal kızgın Amy onlara tam olarak ödeme almaları gereken parayı veriyor. 1004 01:17:27,000 --> 01:17:29,375 Yani, daha fazlası ortaya çıkıyor, biliyorsun. 1005 01:17:30,333 --> 01:17:33,917 Ben o amcıklar için bedava kahvaltı, öğle yemeği ve akşam yemeğiyim. 1006 01:17:37,833 --> 01:17:40,625 Sadece sana bakmak istiyorum bebeğim. 1007 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 Peki ya müziğiniz? 1008 01:17:46,583 --> 01:17:50,208 Bu dünyaya sadece şarkı söylemek için gönderildiğimi düşünmüyorum. 1009 01:17:51,625 --> 01:17:53,167 Bilirsin? 1010 01:17:56,125 --> 01:17:58,250 Sadece seninle olmak istiyorum. 1011 01:17:59,500 --> 01:18:01,333 Bir eş olmak istiyorum. 1012 01:18:02,375 --> 01:18:04,375 Ve anne olmak istiyorum. 1013 01:18:06,792 --> 01:18:11,958 ♪ Hayat bu, ve göründüğü kadar komik 1014 01:18:13,083 --> 01:18:17,250 ♪ Bazı insanlar hayallerinin peşinden koşmaktan büyük keyif alıyorlar 1015 01:18:19,333 --> 01:18:23,333 ♪ Ama buna izin vermiyorum. Bunun beni yıkmasına izin vermiyorum 1016 01:18:24,417 --> 01:18:29,167 ♪ Çünkü bu eski dünya dönmeye devam ediyor... ♪ 1017 01:18:29,292 --> 01:18:31,042 Oraya bak! 1018 01:18:32,625 --> 01:18:34,208 Biraz hoş. 1019 01:18:35,792 --> 01:18:37,625 Hadi öyleyse. 1020 01:18:39,583 --> 01:18:42,792 ♪ Bana evlilik sözleşmesi yaptırmaya çalıştılar 1021 01:18:42,917 --> 01:18:46,958 - ♪ Ama hayır dedim, hayır, hayır ♪ - Komik değil bebeğim. 1022 01:18:48,875 --> 01:18:53,250 ♪ Kendimi büyüt ve yarışa geri dön... ♪ 1023 01:19:02,708 --> 01:19:04,125 Merhaba? 1024 01:19:06,375 --> 01:19:07,875 Amy mi? 1025 01:19:08,750 --> 01:19:13,792 Hatta beklemek. Bu Amy. Sadece dışarı çıkıyorum. 1026 01:19:16,542 --> 01:19:19,083 Tamam, şimdi seni duyabiliyorum. Naber? 1027 01:19:19,208 --> 01:19:21,958 'Evlendik!' 1028 01:19:25,333 --> 01:19:28,375 "Tebrikler Ames! Ah, teşekkürler baba!" 1029 01:19:29,292 --> 01:19:31,208 'Amy mi?' 1030 01:19:31,333 --> 01:19:33,500 Amy, dinle beni. Neredesin? 1031 01:19:33,625 --> 01:19:35,875 Ve... kiminle evlendin? 1032 01:19:36,000 --> 01:19:40,458 - Elbette Blake. Miami'deyiz! - Vay, vay, vay! 1033 01:19:41,125 --> 01:19:45,125 Amy, ben... Adamla hiç tanışmadım bile. 1034 01:19:45,250 --> 01:19:48,708 Artık onunla kocam olarak tanışabilirsin. İşte buradasın! 1035 01:19:48,833 --> 01:19:50,458 Tamam babalık! 1036 01:19:51,500 --> 01:19:53,458 Lanet olsun. 1037 01:19:54,125 --> 01:19:56,125 Lanet olsun. 1038 01:19:59,208 --> 01:20:02,833 ♪ Oğlana kızgınım 1039 01:20:05,083 --> 01:20:06,917 ♪ Ve bunun aptalca olduğunu biliyorum 1040 01:20:07,042 --> 01:20:10,417 - ♪ Oğlana kızmak... - Ta-da! 1041 01:20:10,542 --> 01:20:14,208 - Lanet Gordon Ramsay'i yener. - Çok doğru bebeğim. 1042 01:20:15,125 --> 01:20:17,500 Sana küçük bir hediye aldım. 1043 01:20:26,083 --> 01:20:27,625 Benim için. 1044 01:20:29,208 --> 01:20:31,542 - Yapmamalıydın. - Bizim için. 1045 01:20:32,333 --> 01:20:34,667 Seni seviyorum karım. 1046 01:20:35,625 --> 01:20:37,667 Ha-ha! 1047 01:20:37,792 --> 01:20:40,917 Ben de seni seviyorum bebeğim. 1048 01:20:41,042 --> 01:20:46,083 ♪ Burada ve orada cadının izleri var 1049 01:20:46,208 --> 01:20:50,958 ♪ Oğlan hakkında 1050 01:20:53,958 --> 01:20:59,000 ♪ Tanrı biliyor Ben aptal bir kız değilim 1051 01:21:00,500 --> 01:21:04,792 ♪ Ben... gerçekten umursamamalıyım 1052 01:21:07,875 --> 01:21:11,833 ♪ Tanrı biliyor Ben okullu bir kız değilim 1053 01:21:13,125 --> 01:21:19,208 ♪ İlk ilişkisinin heyecanını yaşayan kim 1054 01:21:20,875 --> 01:21:29,083 ♪ Hiç bunaltıcı olacak mı... sefalet ve neşenin bu tuhaf çeşitliliği? ♪ 1055 01:21:44,167 --> 01:21:47,375 Belki benden duymuşsundur... 1056 01:21:47,500 --> 01:21:53,208 basındaki arkadaşlar yakın zamanda evlendiğimi. 1057 01:21:55,542 --> 01:21:59,292 Evet, söylemeyi unuttukları şey, her zaman olduğu gibi, 1058 01:21:59,417 --> 01:22:04,917 en uygun olanla evlendim, en iyi adam... 1059 01:22:05,042 --> 01:22:06,958 dünyada, Blake. 1060 01:22:07,083 --> 01:22:09,625 Neredesin bebeğim? 1061 01:22:11,292 --> 01:22:13,292 Allah aşkına! 1062 01:22:16,125 --> 01:22:20,000 Vay. Kendine bak. 1063 01:22:21,167 --> 01:22:24,250 - Çok şanslı. - Ah! 1064 01:22:25,875 --> 01:22:27,625 Oynat. 1065 01:22:39,583 --> 01:22:41,542 Devam et, Amy! 1066 01:22:42,708 --> 01:22:49,208 ♪ Daha büyük bir aşk yok 1067 01:22:51,750 --> 01:22:56,125 ♪ Senin için hissettiklerimden 1068 01:22:57,083 --> 01:23:00,917 ♪ Daha tatlı bir şarkı yok 1069 01:23:02,333 --> 01:23:08,583 ♪ Hiçbir kalp bu kadar doğru değil 1070 01:23:08,708 --> 01:23:10,250 Amy, buraya geri dön! 1071 01:23:10,375 --> 01:23:17,125 - ♪ Daha büyük bir heyecan yok - Amy, seni kahrolası salak! 1072 01:23:17,250 --> 01:23:18,667 Amy! 1073 01:23:24,500 --> 01:23:28,250 ♪ Daha tatlı bir şarkı yok 1074 01:23:28,375 --> 01:23:32,417 ♪ Söylediğin şarkıdan... 1075 01:23:32,542 --> 01:23:34,542 Durmak! Durmak! Durmak! 1076 01:23:40,875 --> 01:23:46,083 ♪ Sen en tatlı şeysin 1077 01:23:47,500 --> 01:23:53,375 ♪ Şimdiye kadar bildiğim 1078 01:23:53,500 --> 01:23:58,792 ♪ Ve benim olduğunu düşünmek... 1079 01:23:58,917 --> 01:24:03,750 Sadece biraz sigaraya ihtiyacım var. Seni korusun canım. 1080 01:24:03,875 --> 01:24:09,667 ♪ Daha büyük bir aşk yok 1081 01:24:11,458 --> 01:24:14,000 ♪ Tüm dünyada... ♪ 1082 01:24:14,125 --> 01:24:16,583 Affedersin. Amy Winehouse'u gördün mü? 1083 01:24:16,708 --> 01:24:17,917 Hayır, üzgünüm dostum. 1084 01:24:18,042 --> 01:24:20,125 Gördün mü...? Siktir et! 1085 01:24:21,000 --> 01:24:23,500 Affedersin. Affedersin. Amy Winehouse'u gördün mü? 1086 01:24:23,625 --> 01:24:25,625 - Onu gördün mü? - HAYIR. 1087 01:25:11,792 --> 01:25:14,917 Bütün bunlar neyle ilgili, Amy? 1088 01:25:15,667 --> 01:25:17,083 Ha? 1089 01:25:20,833 --> 01:25:22,333 Bilmiyorum. 1090 01:25:36,333 --> 01:25:40,792 Amy! Amy! Çabuk ol, bu Amy! 1091 01:25:52,833 --> 01:25:54,792 Amy, iyi misin? 1092 01:25:54,917 --> 01:25:58,708 Ah! 1093 01:25:58,833 --> 01:26:01,000 Yine berbat bir gece mi, Amy? 1094 01:26:02,375 --> 01:26:03,958 Hareket et o zaman! Hadi! 1095 01:26:53,292 --> 01:26:56,542 Polis! Polis! 1096 01:26:58,125 --> 01:27:01,333 Blake Fielder-Civil, seni Ağır Bedensel Zarar verme şüphesiyle tutukluyorum. 1097 01:27:01,458 --> 01:27:05,542 - Hayır, bu saçmalık dostum. - Hayır değil. Evde uyuşturucu var mı? 1098 01:27:05,667 --> 01:27:08,958 - Ah... Sanırım hepsini yaptık, değil mi? -Blake... 1099 01:27:09,083 --> 01:27:11,792 Gidip bir bak, olur mu? Biraz pantolon giyer misin lütfen? 1100 01:27:11,917 --> 01:27:13,417 - Yapabilirmiyim? - Evet. 1101 01:27:15,750 --> 01:27:19,125 Birisi bana neler olduğunu anlatabilir mi lütfen? 1102 01:27:19,250 --> 01:27:23,125 Kocanız bir barın sahibine saldırdı ve onu hastaneye kaldırdı. 1103 01:27:25,542 --> 01:27:27,417 Hiçbir şey yapmadı! 1104 01:27:27,542 --> 01:27:29,167 Kırık bir elmacık kemiği ve kırık bir göz çukuru. 1105 01:27:29,292 --> 01:27:32,375 Ne olmuş? Blake! Onunla gidiyorum! Blake! Blake! 1106 01:27:32,500 --> 01:27:35,292 Dinlemek. Kafanı dert etme bebeğim. Bu küçük bir şey. 1107 01:27:35,417 --> 01:27:38,583 - Seni seviyorum! - Dinle, endişelenme, tamam mı? 1108 01:27:38,708 --> 01:27:41,458 Blake! Blake! Seni seviyorum! 1109 01:27:41,583 --> 01:27:43,375 - Allah aşkına! - Blake! 1110 01:27:43,500 --> 01:27:47,625 - Amy, seni seviyorum. - Çekil üstümden! Bırak! 1111 01:27:47,750 --> 01:27:51,083 Bırak beni! Ben iyiyim! Ben iyiyim! 1112 01:27:51,208 --> 01:27:53,917 - Ben iyiyim! - Nasılsın Amy? 1113 01:28:05,708 --> 01:28:08,125 Uyuşturucu iki yıl hapis cezası aldı! 1114 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 Bu elbiseyi giymek için üç adama ihtiyacım vardı. Üç. 1115 01:28:35,917 --> 01:28:39,375 Bu neyle ilgili? Kadınlar, bilirsiniz, bilirsiniz. 1116 01:28:39,500 --> 01:28:43,083 Üç adama ihtiyacın var Bir elbiseye girmek için üç adam, 1117 01:28:43,208 --> 01:28:45,417 elbisenin içinden seni çıkarmak için ise yalnızca bir adam. 1118 01:28:47,542 --> 01:28:50,125 Kocam yakında hapisten çıkacak. 1119 01:28:53,250 --> 01:28:56,083 Kim yuhaladı? Hayır, kim yuhaladı? 1120 01:28:56,208 --> 01:28:58,458 Çünkü seni bulacağım... 1121 01:28:58,583 --> 01:29:01,000 Telefonunu bulacağım, 1122 01:29:01,125 --> 01:29:03,208 Cebine girip telefonunu bulacağım ve annene mesaj atacağım. 1123 01:29:04,500 --> 01:29:06,500 Ona kötü davranışlarını anlat. 1124 01:29:06,625 --> 01:29:09,792 Çünkü hiçbir maliyeti yok görgü hiçbir şeye mal olmaz. 1125 01:29:12,042 --> 01:29:13,958 Tekrar deneyelim. 1126 01:29:14,083 --> 01:29:16,542 Kocam yakında hapisten çıkacak. 1127 01:29:28,625 --> 01:29:31,583 - Aşağı inmek istiyorum. - Evet. 1128 01:29:49,792 --> 01:29:53,750 Kocama söyleme. Kocama söylemeyin millet! 1129 01:29:58,458 --> 01:30:03,542 ♪ Benimle erkeğim arasında kimse duramaz 1130 01:30:03,667 --> 01:30:07,625 ♪ Ben ve Bay Jones 1131 01:30:10,125 --> 01:30:14,083 ♪ Bu nasıl bir saçmalık? 1132 01:30:14,917 --> 01:30:19,083 ♪ Slick Rick konserini kaçırmamı sağladın 1133 01:30:19,208 --> 01:30:22,792 ♪ Ve seni sevdiğimde seni sevmediğimi düşündüm 1134 01:30:23,833 --> 01:30:28,500 ♪ Benimle bu şekilde oynadığına inanamıyorum 1135 01:30:29,792 --> 01:30:33,625 ♪ Hayır, sen konuk listesine değmezsin 1136 01:30:33,750 --> 01:30:38,125 ♪ Artı öptüğün kızlardan biri 1137 01:30:38,250 --> 01:30:44,042 ♪ Kendine bu şekilde yalan söylemeye devam edemezsin, bu şekilde 1138 01:30:44,167 --> 01:30:49,375 ♪ Kendi kendine bu şekilde oynadığına inanamıyorum 1139 01:30:50,667 --> 01:30:55,083 ♪ Cetvel tek şeydir, ama gel Brixton 1140 01:30:55,208 --> 01:30:59,250 ♪ Benimle erkeğim arasında kimse duramaz 1141 01:30:59,375 --> 01:31:04,375 ♪ Çünkü yine ben ve Blake varız 1142 01:31:04,500 --> 01:31:08,167 ♪ Ben ve Bay Jones 1143 01:31:08,292 --> 01:31:12,542 ♪ Biz ne tür bir salağız? 1144 01:31:12,667 --> 01:31:17,167 ♪ Bugünlerde benim için sik demek istemiyorsun 1145 01:31:17,292 --> 01:31:22,708 ♪ Bunu bana telafi etmene izin verebilirim, bana göre 1146 01:31:22,833 --> 01:31:26,417 ♪ Cumartesi günü kim oynuyor? 1147 01:31:27,625 --> 01:31:31,458 ♪ Sen ne tür bir salaksın? 1148 01:31:31,583 --> 01:31:34,625 ♪ Sammy dışında, sen benim... 1149 01:31:34,750 --> 01:31:36,708 ♪ En iyi siyah Yahudi 1150 01:31:36,833 --> 01:31:42,458 ♪ Yemin ederim ki işimiz bitti, bitti 1151 01:31:42,583 --> 01:31:46,708 ♪ Hala yaptığın şeyleri merak ediyorum 1152 01:31:49,083 --> 01:31:50,875 ♪ Bay Kader... 1153 01:31:51,000 --> 01:31:52,917 ♪ Dokuz ve on dört 1154 01:31:53,042 --> 01:31:57,292 ♪ Benimle erkeğim arasında kimse duramaz 1155 01:31:57,417 --> 01:32:02,500 ♪ Çünkü yine ben ve Blake varız 1156 01:32:02,625 --> 01:32:08,125 ♪ Yine ben ve Blake ♪ 1157 01:32:27,250 --> 01:32:29,208 Sana bir fincan çay getirmemi ister misin? 1158 01:32:29,333 --> 01:32:31,167 Evet. Lütfen. 1159 01:33:16,542 --> 01:33:17,958 Peki. 1160 01:33:20,375 --> 01:33:22,750 Sen iyisin, değil mi? Evet? 1161 01:33:24,000 --> 01:33:26,167 O halde oturalım mı? 1162 01:33:38,125 --> 01:33:41,750 Hiçbir ekipman alamıyorum. Kuraklık yaşandı. 1163 01:33:43,542 --> 01:33:46,292 Ot dışında neredeyse temizim. 1164 01:33:47,833 --> 01:33:50,667 - Ottan bile hoşlanmıyorum. - HAYIR. 1165 01:33:52,208 --> 01:33:55,917 - Kulağa kötü geliyor. - Neyse, çok uzun sürmedi. 1166 01:33:57,625 --> 01:33:59,125 Neyse çabuk geçecek. 1167 01:33:59,250 --> 01:34:02,250 Senin için söylemesi kolay, orada eğleniyorsun. 1168 01:34:03,708 --> 01:34:04,875 Ne demek istiyorsun? 1169 01:34:05,000 --> 01:34:08,708 Sen de gazetelerde olduğun için yüzüm her gün gazetelerde yer alıyor. 1170 01:34:09,458 --> 01:34:12,583 Görünüşe göre tüm Tom, Dick ve Harry'le birlikte şehirdesin. 1171 01:34:14,500 --> 01:34:16,500 Hiçbir şey olmuyor bebeğim. 1172 01:34:26,208 --> 01:34:29,542 - Yine kriz geçirdiğini söylediler. - Evet. 1173 01:34:31,000 --> 01:34:33,333 Açıkçası sana bunu anlatacaktım. 1174 01:34:33,458 --> 01:34:36,917 İhtiyacım olan her şeyi Daily Mail'den alıyorum. Neredeyse öldüğün söylendi. 1175 01:34:38,708 --> 01:34:41,375 Bu benim en büyük korkularımdan biri, biliyorsun. 1176 01:34:41,500 --> 01:34:45,292 Papaz hücreme geliyor, bana öldüğünü söylüyor. 1177 01:34:49,083 --> 01:34:52,333 Dışarıdaki herkes senin şu anki gibi olduğunu düşünüyor... 1178 01:34:53,750 --> 01:34:55,333 ...benim yüzümden. 1179 01:34:56,417 --> 01:34:58,292 Peki hiçbir şey yapmıyorum Yapmak istemiyorum. 1180 01:34:58,417 --> 01:35:01,292 Evet ama dünyanın geri kalanı beni suçluyor. 1181 01:35:06,042 --> 01:35:11,292 Neyse... Bir an netleştim, söyledikleri gibi. 1182 01:35:13,292 --> 01:35:15,125 - Ah evet? - Evet. 1183 01:35:18,625 --> 01:35:20,583 Evet, birlikte olamayız. 1184 01:35:21,375 --> 01:35:23,125 Boşanmak istiyorum. 1185 01:35:24,917 --> 01:35:26,333 Ne? 1186 01:35:26,458 --> 01:35:30,625 Buradaki danışman bana toksik bağımlılar olduğumuzu söyledi. 1187 01:35:30,750 --> 01:35:34,625 Yani kendimizi mahvetmek ve karşımızdakinin bok gibi hissetmesini sağlamak için yarışıyoruz. 1188 01:35:34,750 --> 01:35:38,000 Mesela... "Yapabileceğin her şeyi, 1189 01:35:38,125 --> 01:35:41,083 Uyuşturucu ve kendine zarar verme gibi "Daha iyisini yapabilirim" türü şeyler. 1190 01:35:42,042 --> 01:35:45,250 Buraya geldiğimden beri kendimi bir kez bile kesmedim Amy. 1191 01:35:46,000 --> 01:35:49,250 - Bu sana bunu söylüyor muydu? - Bilmiyorum. 1192 01:35:49,375 --> 01:35:52,417 Ne, senin kahrolası usturanın kör. Her şeyin suçunu bana yükleyemezsin. 1193 01:35:52,542 --> 01:35:54,958 Biz uyuşturucu bağımlısıyız Amy. 1194 01:35:56,792 --> 01:36:01,042 Diğer saçmalıklarla da 1195 01:36:01,167 --> 01:36:04,042 mücadele etmem gerekiyor. 1196 01:36:06,750 --> 01:36:10,625 senin içki içmen ve bulimia'n, hayranların ve turnelerin gibi, siktiğimin Mitch'i gibi. - Kazanamam, değil mi? - 'Kazanmaktan' mı bahsediyorsun? 1197 01:36:10,750 --> 01:36:12,833 Blake, mesele kazanmak değil. 1198 01:36:13,792 --> 01:36:15,417 Bu bizimle ilgili. 1199 01:36:15,542 --> 01:36:17,792 Sorun da bu, Amy. Biz. 1200 01:36:20,500 --> 01:36:24,042 -Blake... - Yeni bir başlangıca ihtiyacım var, tamam mı? 1201 01:36:25,917 --> 01:36:27,917 - Biraz normallik. - Saçmalık! 1202 01:36:28,042 --> 01:36:31,833 - Sikiş aşkına. - Saçmalık, Blake! Ve bunu biliyorsun. 1203 01:36:31,958 --> 01:36:33,500 Biliyorsun. 1204 01:36:33,625 --> 01:36:37,958 - Sonsuza dek senin cebindeyim Blake. - Şef! 1205 01:36:39,333 --> 01:36:41,375 Bu böyle. 1206 01:36:42,958 --> 01:36:45,708 - Blake! - Oturmak! 1207 01:37:11,167 --> 01:37:13,667 Bu öğleden sonra güzel bir yere gittin mi Amy? 1208 01:37:27,750 --> 01:37:29,917 Romeo nasıl peki? 1209 01:37:31,292 --> 01:37:33,208 O temiz. 1210 01:37:33,333 --> 01:37:35,958 - Ne demek istiyorsun? - Bunun hakkında konuşmak istemiyorum. 1211 01:37:38,792 --> 01:37:41,375 Soho'ya gidebilir miyiz lütfen? 1212 01:37:42,583 --> 01:37:44,417 Ne için? 1213 01:37:45,333 --> 01:37:47,375 Onu gerçekten özlüyorum. 1214 01:38:01,042 --> 01:38:02,917 İçeri girmemiz doğru mu? 1215 01:38:03,042 --> 01:38:04,625 Evet tabi. 1216 01:38:07,167 --> 01:38:11,708 Havada. Buranın kokusu. 1217 01:38:11,833 --> 01:38:13,292 Ne? 1218 01:38:14,583 --> 01:38:16,917 Tam sarhoşluk. 1219 01:38:27,750 --> 01:38:30,917 Nan'in varlığını burada hissedebiliyorum. 1220 01:38:34,333 --> 01:38:37,833 - Seninle çok gurur duyardı tatlım. - HAYIR. 1221 01:38:39,667 --> 01:38:42,250 Hayır, şimdiye kadar bloğumu kapatmış olurdu. 1222 01:38:42,375 --> 01:38:44,333 eğer onlardan biri olduğumu bilseydi. 1223 01:38:46,875 --> 01:38:48,750 Neyden biri? 1224 01:38:52,958 --> 01:38:55,083 Bir bağımlı, baba. 1225 01:38:56,167 --> 01:38:58,625 Ne yani sen bu musun yani? 1226 01:39:00,542 --> 01:39:03,958 Sadece bu kelimeyi daha önce kullandığını hiç duymamıştım, hepsi bu. 1227 01:39:05,333 --> 01:39:06,917 Gerek yok. 1228 01:39:07,750 --> 01:39:09,917 Herkes benim için bunu söylüyor. 1229 01:39:25,375 --> 01:39:29,292 Ah. Biz keyif alıyoruz, devam edin. 1230 01:39:29,417 --> 01:39:32,167 Amy Winehouse izlerken biraz zor oluyor. 1231 01:39:32,292 --> 01:39:33,875 Bunu söyleme. 1232 01:39:34,792 --> 01:39:37,375 Vokal konusunda yardım ister misin? 1233 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Evet, gel ve bize katıl. 1234 01:39:54,500 --> 01:39:55,708 Tamam aşkım. 1235 01:39:58,833 --> 01:40:00,250 Tamam aşkım. 1236 01:40:06,083 --> 01:40:08,208 Bunu bilmeli. 1237 01:40:17,583 --> 01:40:22,375 ♪ Senin için ben bir alevdim 1238 01:40:23,208 --> 01:40:27,958 ♪ Aşk kaybedilen bir oyundur 1239 01:40:28,833 --> 01:40:31,375 ♪ Beş katlı yangın 1240 01:40:31,500 --> 01:40:34,667 ♪ Geldiği gibi 1241 01:40:34,792 --> 01:40:39,625 ♪ Aşk kaybedilen bir oyundur 1242 01:40:40,500 --> 01:40:45,250 ♪ Keşke hiç oynamasaydım dediğim bir oyun 1243 01:40:46,208 --> 01:40:50,292 ♪ Ah, ne kadar da berbat bir hal aldık 1244 01:40:52,167 --> 01:40:56,208 ♪ Ve şimdi son kare 1245 01:40:56,333 --> 01:41:01,000 ♪ Aşk kaybedilen bir oyundur 1246 01:41:05,208 --> 01:41:10,583 - ♪ Grup tarafından çalındı - Annen bir içki alacak. 1247 01:41:10,708 --> 01:41:16,083 ♪ Aşk kaybedilen bir eldir 1248 01:41:16,208 --> 01:41:22,375 ♪ Ve bu dayanabileceğimden daha fazlasıydı 1249 01:41:23,083 --> 01:41:26,875 ♪ Aşk kaybedilen bir eldir... ♪ 1250 01:41:30,417 --> 01:41:34,125 - Baba? - Evet aşkım? 1251 01:41:35,375 --> 01:41:37,500 Beni rehabilitasyona götür lütfen. 1252 01:41:38,375 --> 01:41:40,375 Ciddi misin? 1253 01:41:42,208 --> 01:41:43,542 Hadi gidelim. 1254 01:41:46,375 --> 01:41:48,417 - Amy! Amy! - Hazır? 1255 01:41:49,667 --> 01:41:51,125 - Amy! - Amy! 1256 01:41:51,250 --> 01:41:54,042 Taksimden uzak dur! Taksimden uzak dur! 1257 01:41:54,167 --> 01:41:55,625 Sadece içeri gir aşkım. 1258 01:41:56,458 --> 01:41:59,208 Siktir git! Defol git! Kızacak mısın? 1259 01:42:44,000 --> 01:42:46,417 'Yılın Albümü' dalında adaylar şöyle: 1260 01:42:46,542 --> 01:42:49,875 'Foo Fighters. Vince Gill. Kanye Batı. 1261 01:42:50,000 --> 01:42:52,375 'Ve 'Back To Black' için Amy Winehouse. 1262 01:42:52,500 --> 01:42:56,833 'En İyi Kadın Pop Vokal Performansı' dalında, 'Rehabilitasyon' için Amy Winehouse. 1263 01:42:56,958 --> 01:42:58,792 'Yılın Rekoru' için Amy Winehouse. 1264 01:42:58,917 --> 01:43:00,917 'En İyi Yeni Sanatçı Ödülü' Amy Winehouse.' 1265 01:43:01,042 --> 01:43:02,958 'Amy Winehouse bu gece burada değil. 1266 01:43:03,083 --> 01:43:07,625 'ama Londra'dan uydudan canlı performans sergileyecek. 1267 01:43:07,750 --> 01:43:11,000 'Yani onu yakında göreceğiz. Çok teşekkür ederim, tebrikler Amy!' 1268 01:43:14,208 --> 01:43:16,125 ♪ Hayır, hayır, hayır 1269 01:43:17,292 --> 01:43:22,583 ♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar, Dedim ki: hayır, hayır, hayır 1270 01:43:23,708 --> 01:43:26,667 ♪ Evet, siyahtım ama geri döndüğümde 1271 01:43:26,792 --> 01:43:29,167 ♪ Bileceksin, bileceksin, bileceksin 1272 01:43:30,250 --> 01:43:36,292 ♪ Zamanım yok, ve eğer babam iyi olduğumu düşünüyorsa 1273 01:43:36,417 --> 01:43:41,667 ♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar. Gitmeyeceğim, gitme, gitme 1274 01:43:43,792 --> 01:43:47,333 ♪ evde Blake'imle olmayı tercih ederim 1275 01:43:50,042 --> 01:43:54,042 ♪ Yetmiş günüm yok 1276 01:43:55,333 --> 01:44:00,417 ♪ Yani hiçbir şey yok, bana öğretebileceğin hiçbir şey yok 1277 01:44:02,417 --> 01:44:07,542 ♪ Bay Hathaway'den öğrenemeyeceğimi 1278 01:44:08,500 --> 01:44:13,917 ♪ Hayır, hayır, sınıfta pek anlamadım 1279 01:44:14,708 --> 01:44:21,167 ♪ Ama bunun shot bardağıyla gelmediğini biliyorum 1280 01:44:21,292 --> 01:44:27,458 ♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar, Dedim ki: hayır, hayır, hayır 1281 01:44:27,583 --> 01:44:30,667 ♪ Evet, siyahtım ama geri döndüğümde 1282 01:44:30,792 --> 01:44:33,167 ♪ Bileceksin, bileceksin, bileceksin 1283 01:44:34,333 --> 01:44:40,250 ♪ Zamanım yok, ve eğer babam iyi olduğumu düşünüyorsa 1284 01:44:40,375 --> 01:44:46,458 ♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar, Gitmeyeceğim, gitme, gitme 1285 01:44:47,667 --> 01:44:51,833 ♪ Adam şöyle dedi: "Neden burada olduğunu düşünüyorsun?" 1286 01:44:53,458 --> 01:44:57,667 ♪ "Hiçbir fikrim yok" dedim 1287 01:44:59,458 --> 01:45:06,000 ♪ "Bebeğimi asla ama asla kaybetmeyeceğim" dedi 1288 01:45:06,125 --> 01:45:12,167 ♪ Bu yüzden her zaman yakınımda bir şişe bulundururum 1289 01:45:12,292 --> 01:45:17,375 ♪ Şöyle dedi: "Depresyonda olduğunu düşünüyorum" 1290 01:45:17,500 --> 01:45:20,542 ♪ Selam! Hey, bu ben... 1291 01:45:20,667 --> 01:45:22,500 ♪ Evet bebeğim ♪ Ve geri kalanı ♪ Beni 1292 01:45:22,625 --> 01:45:25,250 rehabilitasyona göndermeye çalıştılar. 1293 01:45:25,375 --> 01:45:31,500 Dedim ki: hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, 1294 01:45:31,625 --> 01:45:34,583 hayır, hayır ♪ Evet, siyahtım ama geri 1295 01:45:34,708 --> 01:45:37,792 döndüğümde ♪ Bileceksin, bileceksin, 1296 01:45:37,917 --> 01:45:43,833 bileceksin ♪ Değilim, zamanım yok, ve eğer 1297 01:45:43,958 --> 01:45:47,042 babam iyi olduğumu düşünüyorsa ♪ Hey, beni 1298 01:45:47,167 --> 01:45:51,042 rehabilitasyona gitmeye zorladılar ♪ Gitmeyeceğim, git, git! ♪ 1299 01:45:56,833 --> 01:45:58,250 İyi oldu, Amy! 1300 01:45:58,375 --> 01:46:01,417 'Ve şimdi Yılın Rekoru Grammy'sini sunmaktan gurur duyuyoruz. 1301 01:46:01,542 --> 01:46:04,792 'Bu öyle bir ödül ki' Tony 1963'te tekrar kazandı. 1302 01:46:04,917 --> 01:46:08,000 ''Kalbimi San Francisco'da Bıraktım' için." 1303 01:46:09,375 --> 01:46:14,125 'Ve Natalie 1992'de 'Unutulmaz' filmiyle kazandı.' 1304 01:46:14,250 --> 01:46:16,083 Devam et, Amy! 1305 01:46:18,042 --> 01:46:21,083 'Ve Grammy gidiyor...' Amy Winehouse!' 1306 01:46:43,708 --> 01:46:46,958 Amy! Amy! Amy! Amy! 1307 01:46:53,958 --> 01:46:58,083 - Benimle gurur duyuyor musun anne? - Seninle her zaman gurur duydum. 1308 01:46:58,208 --> 01:47:00,708 Amy! Amy! Amy! 1309 01:47:02,000 --> 01:47:04,417 Bir şey söylememi istiyorlar. Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1310 01:47:04,542 --> 01:47:06,958 Sakin olun ve herkese teşekkür edin. 1311 01:47:08,708 --> 01:47:10,417 Şey... 1312 01:47:10,542 --> 01:47:13,958 Island Records'taki herkese teşekkür ederiz. 1313 01:47:14,083 --> 01:47:16,458 Ve EMI Yayıncılık. 1314 01:47:16,583 --> 01:47:19,292 Raye-Raye ve Joe'ya. 1315 01:47:20,542 --> 01:47:22,833 Mark Ronson ve Salaam Remi'ye. 1316 01:47:22,958 --> 01:47:25,750 Anneme ve babama. 1317 01:47:26,500 --> 01:47:28,708 Ve Londra için! Bu Londra için! 1318 01:47:28,833 --> 01:47:31,917 Çünkü Camden Kasabası yanmıyor! 1319 01:47:47,792 --> 01:47:52,000 Amy! Hey, işte burada! Bu ne kadar saçma? 1320 01:47:52,125 --> 01:47:55,125 Beş kez Grammy Ödülü sahibi! 1321 01:47:55,250 --> 01:47:58,458 - Hey, gidiyoruz. Geliyorsun? - Hayır, ben... 1322 01:47:58,583 --> 01:48:01,208 - Sana yetişeceğim. - Peki tamam. 1323 01:48:02,208 --> 01:48:05,542 Emin misin? Tamam aşkım. 1324 01:48:05,667 --> 01:48:07,167 Hey! Hey! 1325 01:48:15,542 --> 01:48:20,875 ♪ Beni kucakla 1326 01:48:22,208 --> 01:48:28,333 ♪ Benim tatlı, kucaklanabilir sen 1327 01:48:33,500 --> 01:48:39,208 ♪ Beni kucakla 1328 01:48:40,375 --> 01:48:47,083 ♪ Yerin doldurulamaz sen 1329 01:48:48,833 --> 01:48:55,750 ♪ Sana sadece bir bakış 1330 01:48:55,875 --> 01:49:01,292 ♪ Kalbim sarhoş oluyor... ♪ 1331 01:49:14,125 --> 01:49:16,542 Bu fotoğraflardaki Nan'a bakın. 1332 01:49:19,250 --> 01:49:21,542 Benim stil ikonum. 1333 01:49:26,417 --> 01:49:28,542 Her şeyim ikonu. 1334 01:49:30,125 --> 01:49:33,000 Evet. Muhteşem. 1335 01:49:36,833 --> 01:49:38,417 İyi misin aşkım? 1336 01:49:39,875 --> 01:49:42,292 Düzgün bir içkiyle yapılabilirdi, Dürüst olmak gerekirse. 1337 01:49:43,292 --> 01:49:45,708 Şu anda iyi bir kız gibiyim, değil mi? 1338 01:49:46,583 --> 01:49:48,875 - Harika bir kız oluyorsun. - Evet. 1339 01:49:49,000 --> 01:49:51,292 Peki, bu hiç de kolay değil. 1340 01:49:54,625 --> 01:49:58,875 New York'a vardığında belki birlikte stüdyoya girip bir parça hazırlayabiliriz. 1341 01:49:59,000 --> 01:50:01,625 - Cidden? - Evet. 'Beni Aya Uçur' şarkısını yapabiliriz. 1342 01:50:01,750 --> 01:50:05,042 - Tony Bennett tarzı gibi. - Bunda iyi oluruz. 1343 01:50:05,167 --> 01:50:07,250 Kısa sürede dans pistlerinde bir numara olurdu. 1344 01:50:07,375 --> 01:50:09,708 - Evet! Gördüğümde buna inanacağım. - Peki. 1345 01:50:09,833 --> 01:50:12,417 - Amy! - Amy! Amy! 1346 01:50:15,500 --> 01:50:18,167 Baba? Seni seviyorum. 1347 01:50:18,292 --> 01:50:20,000 Ben de seni seviyorum! 1348 01:50:20,125 --> 01:50:22,833 Amy, yeni hapis cezasına başlarken Blake'e bir mesajın var mı? 1349 01:50:22,958 --> 01:50:26,958 Yeni kız arkadaşı Sarah ve yeni bebekleri için bir mesajınız var mı? 1350 01:51:05,833 --> 01:51:09,917 - ♪ Gerçekten onunla mı çıkıyor? - ♪ İşte burada, ona soralım mı? 1351 01:51:10,042 --> 01:51:12,125 ♪ Betty, taktığın Jimmy'nin yüzüğü mü? 1352 01:51:12,250 --> 01:51:14,250 ♪ Mm-hmm... 1353 01:51:14,375 --> 01:51:16,583 ♪ Vay be, onunla yolculuk yapmak harika olmalı 1354 01:51:16,708 --> 01:51:19,792 ♪ Bugün okuldan sonra seni o mu alacak? 1355 01:51:19,917 --> 01:51:22,167 - ♪ Mm-hmm... - ♪ Bu arada, onunla nerede tanıştın? 1356 01:51:22,292 --> 01:51:25,042 ♪ Onunla şekerci dükkanında tanıştım 1357 01:51:25,167 --> 01:51:28,167 ♪ Arkasını döndü ve bana gülümsedi. resmi anladın mı? 1358 01:51:28,292 --> 01:51:29,833 ♪ Evet, görüyoruz 1359 01:51:29,958 --> 01:51:34,375 ♪ İşte o zaman sürünün liderine aşık oldum... ♪ 1360 01:51:58,750 --> 01:52:03,333 ♪ Ve bu pişmanlık alıştım 1361 01:52:07,208 --> 01:52:10,042 ♪ Bir zamanlar çok doğruydu 1362 01:52:12,083 --> 01:52:14,667 ♪ Kendi boyumuzdayken 1363 01:52:17,000 --> 01:52:21,458 ♪ Gece otelde seni bekliyorum 1364 01:52:23,792 --> 01:52:26,625 ♪ Eşimle tanışmadığımı biliyordum 1365 01:52:29,167 --> 01:52:32,958 ♪ Yakalayabileceğimiz her anı 1366 01:52:35,250 --> 01:52:39,333 ♪ Neden bu kadar bağlandığımı bilmiyorum 1367 01:52:44,500 --> 01:52:47,125 ♪ Bu benim sorumluluğum 1368 01:52:48,958 --> 01:52:52,458 ♪ Bana ait hiçbir şeyin yok 1369 01:52:55,583 --> 01:53:00,667 ♪ Ama çekip gitmek için, Kapasitem yok ♪ 1370 01:54:22,708 --> 01:54:24,958 'İnsanların sesimi duymasını istiyorum' 1371 01:54:25,083 --> 01:54:28,333 've dertlerini beş dakikalığına unut. 1372 01:54:29,917 --> 01:54:33,458 'Sadece kendim olduğum için hatırlanmak istiyorum.' 1373 01:54:44,875 --> 01:54:48,667 ♪ Adamı neden strese soktuğumu anlamıyorum 1374 01:54:48,792 --> 01:54:51,917 ♪ Elimizde çok daha büyük şeyler varken 1375 01:54:52,042 --> 01:54:56,250 ♪ Her şeye asla sahip olamazdık, duvara çarpmak zorunda kaldık 1376 01:54:56,375 --> 01:54:59,667 ♪ Yani bu kaçınılmaz bir geri çekilme 1377 01:54:59,792 --> 01:55:04,042 ♪ Seni istemeyi bıraksam bile, bir bakış açısı öne çıkıyor 1378 01:55:04,167 --> 01:55:07,292 ♪ Yakında bir sonraki erkeğin diğer kadını olacağım 1379 01:55:07,417 --> 01:55:11,792 ♪ Tekrar kendim oynayamam, sadece benim en iyi arkadaşım ol 1380 01:55:11,917 --> 01:55:15,958 ♪ Aptal adamlarla kafamı sikmem ♪ O 1381 01:55:16,083 --> 01:55:19,917 uzaklaşır, güneş batıyor ♪ Günü 1382 01:55:20,042 --> 01:55:22,708 alıyor, ama ben büyüdüm ♪ Ve senin 1383 01:55:22,833 --> 01:55:26,583 grinin içinde, bu mavi gölgede ♪ 1384 01:55:26,708 --> 01:55:30,875 Gözyaşlarım kendiliğinden kurur ♪ Yani 1385 01:55:31,000 --> 01:55:34,792 biz tarih oluyoruz gölgen beni 1386 01:55:34,917 --> 01:55:38,958 kaplıyor ♪ Yukarıdaki gökyüzü, bir 1387 01:55:39,083 --> 01:55:43,000 yangın ♪ Uzaklaşıyor, güneş batıyor 1388 01:55:43,125 --> 01:55:45,750 ♪ Günü alıyor, ama ben büyüdüm ♪ Ve 1389 01:55:45,875 --> 01:55:49,583 senin grinin içinde, bu mavi gölgede 1390 01:55:49,708 --> 01:55:53,875 ♪ Gözyaşlarım kendi kendine kuruyor ♪ 1391 01:55:54,000 --> 01:55:57,708 Keşke pişman olmadığımı söyleyebilseydim manevi borç yok 1392 01:55:57,833 --> 01:56:01,583 ♪ Ama veda öpücüğü verirken, Güneş batıyor 1393 01:56:01,708 --> 01:56:05,417 ♪ Yani biz geçmişiz, gölgen beni kaplıyor 1394 01:56:05,542 --> 01:56:09,833 ♪ Yukarıdaki gökyüzü, sadece aşıkların görebileceği bir yangın 1395 01:56:09,958 --> 01:56:13,667 ♪ Uzaklaşıyor, Güneş batar 1396 01:56:13,792 --> 01:56:16,458 ♪ Günü alıyor, ama ben büyüdüm 1397 01:56:16,583 --> 01:56:20,375 ♪ Ve senin gri renginde, benim mavi gölgem 1398 01:56:20,500 --> 01:56:24,375 ♪ Gözyaşlarım kendiliğinden kuruyor 1399 01:56:24,500 --> 01:56:29,000 ♪ Uzaklaşıyor, Güneş batar 1400 01:56:29,125 --> 01:56:31,875 ♪ Günü alıyor, ama ben büyüdüm 1401 01:56:32,000 --> 01:56:35,917 ♪ Ve senin gri renginde, derin gölgem 1402 01:56:36,042 --> 01:56:39,500 ♪ Gözyaşlarım kendiliğinden kuruyor 1403 01:56:39,625 --> 01:56:43,417 ♪ Ve senin gri renginde, derin gölgem 1404 01:56:43,542 --> 01:56:47,417 ♪ Gözyaşlarım kurudu... ♪ 1405 01:57:38,500 --> 01:57:40,333 ♪ Sen diyorsun 1406 01:57:42,125 --> 01:57:43,875 ♪ Zamanı geldi 1407 01:57:45,750 --> 01:57:51,333 ♪ Bizim için artık bir gün diyebiliriz 1408 01:57:54,250 --> 01:58:01,833 ♪ Ama yine de seni seveceğim 1409 01:58:09,292 --> 01:58:11,083 ♪ biliyorsun 1410 01:58:12,792 --> 01:58:14,583 ♪ Yapmadığımı 1411 01:58:16,333 --> 01:58:21,750 ♪ Ne dediklerini umursuyorum bile 1412 01:58:25,667 --> 01:58:29,750 ♪ Ama seni yine de seveceğim 1413 01:58:31,458 --> 01:58:34,250 ♪ Neyse 1414 01:58:35,833 --> 01:58:37,583 ♪ bebeğim 1415 01:58:41,125 --> 01:58:44,583 ♪ Aşk her şeyi verir 1416 01:58:47,083 --> 01:58:50,833 ♪ Sadece onu alıp götürmek için 1417 01:58:54,917 --> 01:58:59,500 ♪ Ve sana her şeyi verirdim 1418 01:59:00,542 --> 01:59:02,958 ♪ Kalman için 1419 01:59:10,458 --> 01:59:15,417 ♪ Ama eğer şimdi gidersen 1420 01:59:17,625 --> 01:59:22,833 ♪ Yolunda durmayacağım 1421 01:59:25,917 --> 01:59:30,375 ♪ Ama seni düşüneceğim 1422 01:59:31,875 --> 01:59:34,167 ♪ Her gün 1423 01:59:40,708 --> 01:59:48,875 ♪ Çünkü seni yine de seveceğim ♪ 114497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.