Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,375 --> 00:00:37,083
'Bayanlar baylar, bu...
2
00:00:37,208 --> 00:00:41,750
'Amy Winehouse!'
3
00:00:50,917 --> 00:00:53,083
'İnsanların sesimi duymasını istiyorum'
4
00:00:53,208 --> 00:00:56,458
've dertlerini beş
dakikalığına unut.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,375
'Şarkıcı olarak
anılmak istiyorum...'
6
00:01:02,250 --> 00:01:06,833
'... kapalı gişe konserleri ve biletleri tükenen konserler için
West End ve Broadway gösterileri.
7
00:01:11,500 --> 00:01:13,625
'Sadece ben olduğum için.'
8
00:01:15,250 --> 00:01:19,500
Tanrım, "sadece kendim olduğum
için" drama okuluna girmeme şaşmamalı!
9
00:01:21,208 --> 00:01:23,750
Bunun bir kopyasının hâlâ sende
olduğuna inanamıyorum Nan.
10
00:01:23,875 --> 00:01:27,042
- On üç falan mıydım?
- Evet, onun gibi bir şey.
11
00:01:27,167 --> 00:01:30,083
Sylvia, Judy Garland gibi
bir sesin olduğunu söyledi.
12
00:01:30,750 --> 00:01:33,250
Evet, bu beni kovulmalarından
önce mi sonra mı oldu?
13
00:01:33,375 --> 00:01:34,917
Hey!
14
00:01:35,042 --> 00:01:37,708
Hiç okul ödevi yapmadın Amy!
15
00:01:39,000 --> 00:01:42,083
Seni sadece bu fotoğraflarda seviyorum Nan.
16
00:01:42,208 --> 00:01:44,583
1950'lerin son
pin-up kızı gibisin.
17
00:01:44,708 --> 00:01:47,833
- Kendine bak! Audrey Hepburn'e benziyorsun!
-Öyle mi düşünüyorsun?
18
00:01:47,958 --> 00:01:49,917
Biliyorum!
19
00:01:50,042 --> 00:01:52,083
- Sen benim stil ikonumsun.
- Ah!
20
00:01:52,208 --> 00:01:55,000
Yani, bak, sen her zaman öyleydin,
ama artık resmileşti, peki nasıl hissediyorsun?
21
00:01:55,125 --> 00:01:57,333
- 'Stil ikonu' muyum, ben mi?
- Evet!
22
00:01:57,458 --> 00:02:02,417
- Bakın, Ronnie Scott burada şarkı söylüyor.
- Hepsiyle orada tanıştım.
23
00:02:02,542 --> 00:02:04,500
- Ella Fitzgerald...
- Ah!
24
00:02:04,625 --> 00:02:06,917
- Matt Munro.
-Tony Bennett.
25
00:02:07,042 --> 00:02:11,125
Ah! Anthony Benedetto,
Kutsanmış Olan!
26
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
Sesiyle... ve pantolonuyla.
27
00:02:13,875 --> 00:02:15,458
Nan!
28
00:02:18,458 --> 00:02:20,667
Çok tatlı.
29
00:02:20,792 --> 00:02:25,292
Osidge İlkokulundan
biletleri tükenen konserlere.
30
00:02:25,958 --> 00:02:28,625
Bir gün bunun olacağına inanıyorum,
gerçekten inanıyorum.
31
00:02:28,750 --> 00:02:30,917
Seninki gibi bir ses lazım.
32
00:02:32,042 --> 00:02:34,458
Hey! Hey! Hey! Bunu alacağım,
teşekkürler.
33
00:02:35,667 --> 00:02:37,958
Bu anı kutusunu ödünç
alabilir miyim Nan?
34
00:02:38,792 --> 00:02:41,125
Evet, ona göz kulak
olacağına söz verdiğin sürece.
35
00:02:43,583 --> 00:02:47,125
- Kim takviye ister?
- Hayır demeyeceğim. Lütfen!
36
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
Sen buradakilerden daha iyi şarkı söylüyorsun Ava.
37
00:03:34,292 --> 00:03:38,125
♪ Beni aya uçur
38
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
♪ Bırak yıldızların arasında oynayayım
39
00:03:43,417 --> 00:03:47,417
- Şimdi konuşuyoruz.
- ♪ Bakalım Bahar nasılmış
40
00:03:47,542 --> 00:03:52,250
- ♪ Jüpiter ve Mars'ta
- Melek.
41
00:03:52,375 --> 00:03:55,083
♪ Başka bir deyişle
42
00:03:55,208 --> 00:04:00,250
- ♪ Elimi tut
- Ah!
43
00:04:00,375 --> 00:04:02,958
♪ Başka bir deyişle
44
00:04:03,083 --> 00:04:06,917
- ♪ Sevgilim, öp beni
- İşte başlıyoruz!
45
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
İşte geliyor!
46
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
- ♪ Kalbimi şarkıyla doldur
-Mitchell Winehouse!
47
00:04:12,250 --> 00:04:15,583
- Vay!
- ♪ Ve izin ver daha da fazla sallanayım
48
00:04:15,708 --> 00:04:22,833
♪ Çünkü Renee, hepiniz
İbadet ediyorum ve tapıyorum
49
00:04:22,958 --> 00:04:26,000
♪ Başka bir deyişle
50
00:04:26,125 --> 00:04:29,708
♪ Lütfen doğru ol
51
00:04:29,833 --> 00:04:32,583
♪ Başka bir deyişle
52
00:04:34,125 --> 00:04:35,792
♪ seviyorum...
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,583
♪ Sen ♪
54
00:04:38,708 --> 00:04:40,917
- Aah!
- Bu çok şirin.
55
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
Vay! Çevir şunu, sürücü!
56
00:04:54,583 --> 00:04:59,333
Ah... bazı insanlar bunu
nasıl anlayamaz? Bu dahice!
57
00:05:01,042 --> 00:05:04,417
Hey! Sürücü!
58
00:05:05,292 --> 00:05:08,875
- Evet bayan?
- Neden bazı insanlar cazdan hoşlanmaz?
59
00:05:09,000 --> 00:05:11,625
- Onlar deliler.
- Hiç aklı başında bir caz hayranıyla tanıştın mı?
60
00:05:11,750 --> 00:05:16,083
- HAYIR.
- O halde belki de deli olan biziz.
61
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
Çok
doğru.
62
00:05:18,917 --> 00:05:21,542
Kardeşin üniversitede nasıl?
63
00:05:21,667 --> 00:05:24,750
Bilmiyorum. Neden
ona sormuyorsun?
64
00:05:24,875 --> 00:05:28,250
Muhtemelen sigara içiyor ve
uyuyordum. Pot Noodle yemek.
65
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
Bilirsin işte,
her zamanki öğrenci işleri.
66
00:05:30,625 --> 00:05:32,458
Uyuşturucu konusunda
endişeleniyorum.
67
00:05:33,458 --> 00:05:35,167
Öğrenciler
onları seviyor.
68
00:05:35,292 --> 00:05:39,917
Evet, belki onun yerine annem
için endişelenmelisin. O iyi değil.
69
00:05:48,667 --> 00:05:51,333
- Bunu bu kadar zorlaştırmak zorunda mısın?
- Hiçbir şey söylemedim.
70
00:05:51,458 --> 00:05:54,208
Bunu yapmak zorunda
değilsin. Yüzün her şeyi söylüyor.
71
00:05:56,500 --> 00:06:00,417
Annene merhaba dediğimi söyle.
ve kardeşinin beni aramasını.
72
00:06:00,542 --> 00:06:02,500
Denediğimde asla cevap vermiyor.
73
00:06:02,625 --> 00:06:03,958
Baba baba...
74
00:06:07,833 --> 00:06:10,750
Beş dakikalığına içeri gir,
annene selam söyle.
75
00:06:11,708 --> 00:06:13,042
Ah...
76
00:06:14,667 --> 00:06:16,208
Ben sadece seni özledim.
77
00:06:17,750 --> 00:06:19,375
Biliyorum.
78
00:06:23,542 --> 00:06:27,500
Bak, Pazar günü bir konserim var.
Hanger Lane'deki bir barda.
79
00:06:27,625 --> 00:06:29,292
Gelecek misin?
80
00:06:29,417 --> 00:06:32,583
Jane'e söz verdim
Onu annesinin yanına götürecektim.
81
00:06:32,708 --> 00:06:36,458
- Sağ.
- Bir sonrakini ben yapacağım, tamam mı?
82
00:06:36,583 --> 00:06:38,000
Her neyse!
83
00:06:38,125 --> 00:06:40,750
- Hey, ıslak çekmeceler!
- Ben seninle konuşmuyorum!
84
00:06:44,667 --> 00:06:46,333
Bok.
85
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
Bunu unuttun.
Sadece on dakikan vardı.
86
00:06:52,583 --> 00:06:55,667
- Onunla ilgilen.
- Ben de seni seviyorum.
87
00:07:18,667 --> 00:07:21,708
- Anne!
- Yukarıdayım aşkım!
88
00:07:43,917 --> 00:07:48,458
Ah, bir çocuk aradı, aramaya devam etti...
...bu öğleden sonra Jack.
89
00:07:49,833 --> 00:07:52,458
- Ah.
- Kim o?
90
00:07:52,583 --> 00:07:55,333
- Karen'ın erkek arkadaşı.
- Karen'ın erkek arkadaşı mı?
91
00:07:55,458 --> 00:07:59,208
Chris de seni arıyor.
Gerçek erkek arkadaşın.
92
00:08:01,167 --> 00:08:03,875
Serin. Sonra görüşürüz.
93
00:08:42,082 --> 00:08:47,292
Annemin nefret ettiği her şeyi taklit et.
94
00:09:06,750 --> 00:09:09,000
♪ Taklit et
95
00:09:09,125 --> 00:09:12,417
♪ Annemin nefret ettiği tüm saçmalıklar
96
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
♪ Göstermeden edemiyorum...
97
00:09:17,875 --> 00:09:19,583
♪ Yardım edemem...
98
00:09:19,708 --> 00:09:21,333
♪ Yardım edemem...
99
00:09:22,917 --> 00:09:29,208
♪ Ama Freudyen
kaderimi göster...
100
00:09:35,250 --> 00:09:42,125
♪ Bir zamanlar onun bir
aile babası olduğunu anlayın
101
00:09:43,375 --> 00:09:50,333
♪ Yani kesinlikle bunu
asla ilk elden yaşamayacağım
102
00:09:51,875 --> 00:09:54,917
♪ Taklit et
103
00:09:55,042 --> 00:09:59,625
♪ Annemin nefret ettiği tüm saçmalıklar
104
00:09:59,750 --> 00:10:06,333
♪ Freudyen kaderimi
göstermeden duramıyorum
105
00:10:08,000 --> 00:10:15,167
♪ Adamını kaçırdığım için mazeretim
106
00:10:15,292 --> 00:10:22,417
♪ Tarih tekerrür ediyor,
ölmek yetmez
107
00:10:23,458 --> 00:10:30,667
♪ Ve hayvan
saldırganlığı benim çöküşüm
108
00:10:30,792 --> 00:10:36,833
♪ Neye sahip olduğun umurumda değil,
hepsini istiyorum
109
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
♪ Kafamın içine
tuğla örüldü ♪ Ve
110
00:10:42,083 --> 00:10:45,917
yatağımın altına
itildi ♪ Ve kendimi
111
00:10:46,042 --> 00:10:52,667
tekrar sorguluyorum,
erkeklerle ne alakası var?
112
00:10:53,708 --> 00:11:00,875
♪ Yıkıcı tarafım bir mil
113
00:11:01,000 --> 00:11:03,167
kadar genişledi
♪ Ve ben...
114
00:11:05,542 --> 00:11:13,625
♪ Ve kendimi tekrar sorguluyorum,
erkeklerle ne alakası var?
115
00:11:13,750 --> 00:11:18,083
♪ Erkeklerin
durumu nedir? ♪
116
00:11:21,833 --> 00:11:24,208
Hey!
117
00:11:24,333 --> 00:11:25,708
Hey...
118
00:11:25,833 --> 00:11:29,292
Bu akşam birkaç kez aramayı denedim.
Janis sana söyledi mi bilmiyorum.
119
00:11:29,417 --> 00:11:32,583
Daha erken
dönebileceğini düşündüm.
120
00:11:32,708 --> 00:11:34,500
o yüzden gelip şansımı
deneyeyim dedim...
121
00:11:41,667 --> 00:11:44,167
- Sana bunları aldım.
- Ah...
122
00:11:50,750 --> 00:11:53,417
Amy... Amy,
şunu yapabilir miyiz...?
123
00:11:53,542 --> 00:11:56,292
Bak,
önce biraz sakinleşebileceğimizi
124
00:11:56,417 --> 00:11:58,958
düşündüm, sonra... bilirsin,
Massive
125
00:11:59,083 --> 00:12:00,917
Attack'ı dinleyin ve sonra belki, her neyse.
126
00:12:04,292 --> 00:12:06,333
Hizmetçiniz yine
tatile mi gitti?
127
00:12:14,083 --> 00:12:15,500
Anne!
128
00:12:25,458 --> 00:12:27,833
Tanrı aşkına, ne? Merhaba?
129
00:12:27,958 --> 00:12:30,083
Amy mi? Amy, benim, Tyler.' Tyler,
130
00:12:30,208 --> 00:12:32,958
seni kahrolası akıl hastası. Saat kaç?
131
00:12:33,083 --> 00:12:34,833
'Ah, saat daha yeni on iki oldu.' Dinle Amy,
132
00:12:34,958 --> 00:12:37,083
burada menajerim
Nick'le birlikteyim.
133
00:12:37,208 --> 00:12:40,292
- Demonu verdiğim kişiyi biliyor musun?
134
00:12:40,417 --> 00:12:43,417
- 'Hoparlörde miyim?' Evet, merhaba Amy. Ben 19 yaşındaki Nick Shymansky.
135
00:12:43,542 --> 00:12:46,458
- Uyandırdığım için üzgünüm.
136
00:12:47,250 --> 00:12:49,625
- 'Seni bırakacağım.' Demonuzu dinledim ve...
137
00:12:50,458 --> 00:12:53,833
Evet, biraz sohbet edebilir miyiz? Seni
canlı oynarken görmek harika olurdu.
138
00:12:53,958 --> 00:12:56,792
19 Yönetim. Bu Simon Fuller,
değil mi?
139
00:12:56,917 --> 00:13:00,917
- Bu doğru.
- 'Kız Gücü' Simon Fuller mı?
140
00:13:01,750 --> 00:13:02,792
Evet.
141
00:13:02,917 --> 00:13:05,958
'Kız Gücü'nün ne
olduğunu biliyor musun?
142
00:13:07,667 --> 00:13:12,333
benim için ne ifade ediyor, Nick? Sarah
Vaughan. Dinah Washington. Lauryn Tepesi.
143
00:13:13,167 --> 00:13:15,125
Bu gerçek 'Kız Gücü' dostum.
144
00:13:15,250 --> 00:13:17,708
- 'Anladım.'
- Ne anlıyorsun?
145
00:13:18,625 --> 00:13:22,167
- Şey..
- 'Bunu artık bilmen gerekiyor.'
146
00:13:22,292 --> 00:13:25,083
Ben Spice Girl değilim.
147
00:13:26,042 --> 00:13:28,042
'Ama güzel bir gün geçiriyorsun,
Nick Shymansky.'
148
00:13:28,167 --> 00:13:30,792
Bu sohbet hakkında iyice düşüneceğim,
tamam mı?
149
00:13:31,542 --> 00:13:34,083
Seni seviyorum Tyler bebeğim.
Sonra görüşürüz.
150
00:13:39,458 --> 00:13:43,708
♪ Kediler eskiden uyum sağlardı...
Vay!
151
00:13:46,458 --> 00:13:49,167
♪ Vay! ♪
152
00:14:05,542 --> 00:14:07,500
♪ Arkadaşını
aramayalı üç hafta oldu
153
00:14:07,625 --> 00:14:09,833
♪ Vurmasına izin verdiğin ve
seni bir daha asla aramayan kişi
154
00:14:09,958 --> 00:14:12,292
♪ Sana Benjamin'lerle ilgili
olduğunu söylediğini hatırlıyor musun?
155
00:14:12,417 --> 00:14:15,292
♪ Onu duymuyormuş gibi davranıyorsun ve
başlaması için ona biraz zaman veriyorsun
156
00:14:15,417 --> 00:14:17,208
♪ Gerçekten nasıl numara
yapacağını düşünüyorsun
157
00:14:17,333 --> 00:14:19,375
♪ Sanki aşağıda değildin
ve onu tekrar aradın mı?
158
00:14:19,500 --> 00:14:22,667
♪ Artı, bu kadar kolay pes
ettiğinde onu kandıramazsın bile
159
00:14:22,792 --> 00:14:25,167
♪ Eğer o zaman yaptıysan,
o zaman muhtemelen tekrar sevişirsin
160
00:14:25,292 --> 00:14:28,667
♪ Çocuklar,
dikkatli olsanız iyi olur biliyorsunuz
161
00:14:28,792 --> 00:14:33,500
♪ Bazı kızlar,
bazı kızlar sadece
162
00:14:33,625 --> 00:14:38,167
♪ O şey, o şey, o şey
163
00:14:38,292 --> 00:14:42,375
♪ O şey, o şey,
bu şey
164
00:14:45,542 --> 00:14:47,542
♪ Yo, yo, tekrar gel
165
00:14:47,667 --> 00:14:49,667
♪ Fransız adamlarım, tekrar gelin
166
00:14:49,792 --> 00:14:52,208
♪ Kardeşim, tekrar gel
167
00:14:52,333 --> 00:14:54,292
♪ Evet, evet, evet... ♪
168
00:14:59,500 --> 00:15:01,250
Bayıldım!
169
00:15:22,875 --> 00:15:24,167
Teşekkür ederim.
170
00:15:26,000 --> 00:15:27,375
Merhaba.
171
00:15:29,333 --> 00:15:31,083
- Merhaba!
- Vay!
172
00:15:40,042 --> 00:15:44,083
♪ Benden daha güçlü olmalısın
173
00:15:45,333 --> 00:15:50,625
♪ Benden yedi yıl daha
uzun süredir buradasın
174
00:15:50,750 --> 00:15:54,167
♪ Adam olman
gerektiğini bilmiyor musun?
175
00:15:55,500 --> 00:16:00,333
♪ Kim olduğumu düşündüğün
kişiyle karşılaştırıldığında solgun değilim
176
00:16:00,458 --> 00:16:04,833
♪ Her zaman bunu konuşmak istiyorsun,
iyiyim
177
00:16:05,667 --> 00:16:09,458
♪ Seni her gün
rahatlatmak zorundayım
178
00:16:10,750 --> 00:16:13,583
♪ Ama yapmanı istediğim şey bu
179
00:16:13,708 --> 00:16:15,500
♪ Eşcinsel misin? ♪
180
00:16:19,042 --> 00:16:22,750
EMI ile Virgin'in teklifi 250 binlik
bir ilerlemenin kuzeyinde olabilir.
181
00:16:22,875 --> 00:16:24,292
Para umurumda değil.
182
00:16:24,417 --> 00:16:27,208
Buluşabileceğim anlamına gelseydi bir delikte yaşardım
Ray Charles, ne demek istediğimi anlıyor musun?
183
00:16:27,333 --> 00:16:30,375
Amy, tam orada bir sesin var.
184
00:16:30,500 --> 00:16:33,250
Şimdiye kadar duyduğum en iyilerden biri.
Demek istediğim, bunu bilmelisin.
185
00:16:33,375 --> 00:16:36,000
Biliyorum. Hatırlamalısın
Her gün dinliyorum.
186
00:16:36,125 --> 00:16:38,042
- Vodunun içine buz ister misin?
- HAYIR.
187
00:16:38,167 --> 00:16:40,083
HAYIR? Sert.
188
00:16:40,208 --> 00:16:43,417
- 'Benden Daha Güçlü'yü seviyorum.
- Hmm. Şimdiye kadar yazdığın en iyi melodi.
189
00:16:43,542 --> 00:16:46,708
Ensemdeki tüyler,
tamam, cızırtılı.
190
00:16:46,833 --> 00:16:49,333
Şarkıda bahsettiğin
adam gerçek mi?
191
00:16:49,458 --> 00:16:51,708
Şey... bir bakıma evet.
192
00:16:51,833 --> 00:16:54,500
Kalbim onunla atıyor,
değil mi? Kim o?
193
00:17:02,083 --> 00:17:03,708
Hadi. Cidden?
194
00:17:03,833 --> 00:17:06,916
- Çoğunu kastetmiyorum.
- Peki hangi kısmı kastediyorsun?
195
00:17:07,041 --> 00:17:09,458
- 'Eşcinsel misin?' biraz? 'Hanımefendi' biraz mı?
- Öyle değil.
196
00:17:09,583 --> 00:17:11,916
Öyle diyor ama değil mi?
197
00:17:12,041 --> 00:17:13,791
- Siktir et şunu.
- Yapma!
198
00:17:13,916 --> 00:17:16,791
Ne? Ne değil?
Söylenecek bir şey kalmadı değil mi?
199
00:17:16,916 --> 00:17:18,500
Lanet şarkında bunların hepsi var!
200
00:17:18,625 --> 00:17:20,708
Biliyor musun? Umarım
aradığın her ne ise onu bulursun.
201
00:17:20,833 --> 00:17:22,833
Ama sen benim için fazla berbatsın.
202
00:17:28,166 --> 00:17:30,875
Belki de Island'la konuşurken
o parlak referansı eklemeyin.
203
00:17:31,000 --> 00:17:33,625
♪ Ama yapmanı istediğim şey bu
204
00:17:33,750 --> 00:17:36,708
♪ Eşcinsel misin?
205
00:17:37,708 --> 00:17:42,500
♪ Genç aşkın tüm neşesini unuttum
206
00:17:42,625 --> 00:17:45,000
- ♪ Bir hanımefendi gibi hissedin
- Bunu ne zaman arıyorsun?
207
00:17:45,125 --> 00:17:47,292
♪ Ve sen, benim hanım oğlum
208
00:17:48,000 --> 00:17:52,792
- ♪ Sana kazandırdığım saygı...
- Ben Amy'yim. Amy Winehouse.
209
00:17:52,917 --> 00:17:57,250
♪ Alacak çok dersin
olduğunu sanıyordum
210
00:17:57,375 --> 00:18:02,000
♪ Dedim ki sen aşkın ne olduğunu bilmiyorsun.
tutun!
211
00:18:03,583 --> 00:18:08,083
♪ Sanki başka bir yorgun
senaryodan okuyormuşsun gibi geliyor
212
00:18:08,208 --> 00:18:12,292
♪ Çünkü hiçbir zaman
annenle tanışmayacağım
213
00:18:13,458 --> 00:18:17,708
♪ Sadece vücudunu benimkinin
üzerinde kavramak istiyorum...
214
00:18:18,667 --> 00:18:21,208
Lanet olsun kızım, sadece on sekiz yaşında olmana imkan yok.
215
00:18:22,833 --> 00:18:27,500
♪ Genç aşkın tüm neşesini unuttum
216
00:18:27,625 --> 00:18:32,500
♪ Bir hanımefendi gibi hisset,
ve sen benim hanım oğlum
217
00:18:32,625 --> 00:18:36,667
♪ Benden daha güçlü olmalısın
218
00:18:37,833 --> 00:18:41,708
♪ Benden daha güçlü olmalısın
219
00:18:43,125 --> 00:18:47,792
♪ Benden daha güçlü olmalısın
220
00:18:48,667 --> 00:18:52,917
♪ Benden daha güçlü olmalı
Hey hey hey!
221
00:18:54,292 --> 00:18:55,625
Vay!
222
00:19:03,667 --> 00:19:06,167
- Fantastik.
- Evet, harika.
223
00:19:06,292 --> 00:19:08,000
Ronnie'de!
224
00:19:09,708 --> 00:19:11,250
Hadi!
225
00:19:17,167 --> 00:19:18,708
Bu doğru!
226
00:19:20,792 --> 00:19:22,542
Bu doğru!
227
00:19:24,708 --> 00:19:27,417
Hey, dostum? Bunu görüyorsun?
228
00:19:27,542 --> 00:19:31,042
Bu benim kızım. Bu benim Amy'im.
229
00:19:33,792 --> 00:19:36,208
'Evet, her zaman söyledim
Hiçbir zaman aşk hakkında yazmak istemedim
230
00:19:36,333 --> 00:19:37,833
ve sonra yine de gittim ve bunu yaptım.
231
00:19:37,958 --> 00:19:41,042
'Bu adam hakkında yaklaşık
yedi veya sekiz şarkım var.
232
00:19:41,167 --> 00:19:43,042
' - 'Bu senin eski
erkek arkadaşın mı?
233
00:19:43,167 --> 00:19:44,833
' - 'Evet.' 'Senin eski erkek
arkadaşın olmak istemezdim.
234
00:19:44,958 --> 00:19:48,125
..' Harika görünüyorsun
canım. Gerçekten yapıyorsun.
235
00:19:48,250 --> 00:19:52,917
- Harika bir makyaj departmanıydı.
- HAYIR! Sensin. Çok doğal.
236
00:19:53,042 --> 00:19:56,750
'Ve bu beni şaşırttı, sen S Club 7'ye
bakan bir şirket tarafından yönetiliyorsun,
237
00:19:56,875 --> 00:19:59,667
'bir zamanlar Spice Girls'e bakıyordum, Simon Fuller.
238
00:19:59,792 --> 00:20:01,458
'Seni herhangi bir şekilde şekillendirmeye çalıştılar mı?
239
00:20:01,583 --> 00:20:04,667
'İnsanlar sizden bir şeyler yapmanızı istedi mi?
görünüşünü değiştirmek için...?'
240
00:20:04,792 --> 00:20:09,375
'Evet. İçlerinden biri beni büyük bir üçgen
şekline sokmaya çalıştı, ben de "Hayır!" dedim.
241
00:20:10,875 --> 00:20:13,333
'Biliyorsun, benim kendi tarzım var...'
242
00:20:13,458 --> 00:20:15,542
Kendine çok güveniyorsun, bu harika.
243
00:20:15,667 --> 00:20:18,708
Evet.
Önce birkaç içki içtim.
244
00:20:18,833 --> 00:20:20,250
'...eklemek.'
245
00:20:20,375 --> 00:20:23,250
'Bence o, dünyanın en heyecan verici
ve en yetenekli vokalistlerinden biri...'
246
00:20:23,375 --> 00:20:26,792
Ah evet! İşte benim kızım!
247
00:20:29,708 --> 00:20:31,875
♪ Ona karşı koyamadım
248
00:20:33,333 --> 00:20:36,625
♪ Gözleri seninki gibiydi
249
00:20:36,750 --> 00:20:41,542
♪ Saçı tam olarak senin
kahverenginin tonuydu
250
00:20:41,667 --> 00:20:43,542
♪ Evet!
251
00:20:43,667 --> 00:20:46,833
♪ Şimdi o kadar uzun değil
252
00:20:46,958 --> 00:20:52,792
♪ Ama havanın ne zaman
karanlık olduğunu anlayamadım
253
00:20:52,917 --> 00:20:56,458
♪ Ve ben uzanıyordum
254
00:20:56,583 --> 00:20:59,417
♪ Sen her şeysin
255
00:20:59,542 --> 00:21:03,125
♪ Benim için hiçbir şey ifade etmiyor
256
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
♪ Ve ben...
257
00:21:04,833 --> 00:21:08,958
♪...adını bile hatırlayamıyorum
258
00:21:10,667 --> 00:21:13,792
- ♪ Peki neden bu kadar üzgünsün? ♪
-Amy mi?
259
00:21:15,125 --> 00:21:16,875
Banyodayım!
260
00:21:17,625 --> 00:21:20,458
- Kim bu adam?
- Hangi adam?
261
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
- Oğlan?
- Şey...
262
00:21:23,708 --> 00:21:26,500
Truva. Hayır... Nigel.
263
00:21:27,542 --> 00:21:30,292
- Sanırım Nigel.
- Sence?
264
00:21:30,417 --> 00:21:33,000
Oh, git ve kendine bir fincan çay yap,
Bir dakika sonra aşağıda olacağım.
265
00:21:33,125 --> 00:21:35,167
Geç kalacağız!
266
00:21:36,958 --> 00:21:39,000
Bunun seni rahatsız
ettiğini biliyorum.
267
00:21:52,708 --> 00:21:54,125
Aman Tanrım.
268
00:22:01,417 --> 00:22:02,958
Amy!
269
00:22:03,083 --> 00:22:05,292
Bir içki içmek bir
fincan çay içmek gibidir!
270
00:22:05,417 --> 00:22:08,000
- Uyuşturucu kullanmadığını sanıyordum.
- Yapmıyorum. Bu ot!
271
00:22:08,125 --> 00:22:09,792
Uyuşturucu bu!
272
00:22:09,917 --> 00:22:11,750
- Kafan iyi mi şimdi?
- HAYIR.
273
00:22:11,875 --> 00:22:13,417
-Amy mi?
- HAYIR!
274
00:22:15,417 --> 00:22:17,917
- Bir saatin dörtte üçü geciktin.
- Bu Amy için bir sonuçtur.
275
00:22:18,042 --> 00:22:21,458
- Bu insanları bekletemezsin Amy.
- Neden? Beklemek için çok mu önemliler?
276
00:22:21,583 --> 00:22:24,208
Bir, evet ve iki,
evet. Maaşınızı ödüyorlar.
277
00:22:24,333 --> 00:22:26,542
Sana daha önce de söyledim,
Nick.
278
00:22:26,667 --> 00:22:28,208
Para umurumda değil.
Mitch bize katılıyor mu?
279
00:22:28,333 --> 00:22:31,250
Bana bakma. Mitch
Winehouse istediğini yapıyor.
280
00:22:31,375 --> 00:22:33,708
Ayrıca o benim babam değil mi?
281
00:22:34,708 --> 00:22:36,083
Selam beyler.
282
00:22:36,208 --> 00:22:40,542
Erm... ödül turlarının arkasından çok,
çok, çok büyük övgüler aldık.
283
00:22:40,667 --> 00:22:43,333
İngiliz adaylıkları, MOBO'lar,
284
00:22:43,458 --> 00:22:46,250
Mercury Ödülü ve tabii ki Ivor'daki büyük zafer.
285
00:22:48,208 --> 00:22:52,833
Evet... 'Frank' İngiltere'de
13'e kadar yükseldi.
286
00:22:52,958 --> 00:22:55,708
İlk 10'a girmeyi
umuyorduk ama...
287
00:22:55,833 --> 00:22:59,583
...Jamie Cullum'dan güçlü bir rekabet,
Katie Melua ve Joss Stone.
288
00:22:59,708 --> 00:23:04,417
Dolayısıyla bunların ışığında ne yazık ki 'Frank'in
Amerika'ya seyahat edeceğini düşünmüyoruz.
289
00:23:04,542 --> 00:23:06,792
Evet, yani planımız seni
stüdyoya geri döndürmek...
290
00:23:06,917 --> 00:23:09,375
Hatta beklemek!
Hatta beklemek...
291
00:23:10,958 --> 00:23:14,208
Temel olarak bana şunu söylüyorsun, düşünüyorsun
'Frank' Yankiler için fazla mı saçma?
292
00:23:14,333 --> 00:23:17,500
- Hayır, hayır, buna bayılacaklar. Bundan eminiz.
- Peki.
293
00:23:17,625 --> 00:23:20,792
Tıpkı satın alıp almayacakları gibi,
bu farklı bir şey.
294
00:23:22,167 --> 00:23:25,708
Hayır,
üzgünüm. Bu saçmalık. Bunda benim söz hakkım var mı?
295
00:23:25,833 --> 00:23:29,000
Bak Amy, Amerika'yı yıkmak
için sadece tek şansımız var.
296
00:23:29,125 --> 00:23:31,542
Sahne gösteriniz üzerinde biraz daha
çalışmanız gerektiğini düşünüyoruz...
297
00:23:31,667 --> 00:23:35,167
Ah... sahne
performansımda mı?
298
00:23:37,458 --> 00:23:42,208
Bunu bana açıklayabilir misin
lütfen? Lanet sahne gösterim mi?
299
00:23:43,208 --> 00:23:47,958
Sen gelmeden önce
bunu Nick'le tartışıyorduk.
300
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Evet...
301
00:23:51,250 --> 00:23:55,333
Yani gitarın öyle bir hissi var ki,
performansınızın önüne geçiyor.
302
00:23:55,458 --> 00:23:57,667
Bu yüzden gitar görevlerini
Dale'e vermek ve sizin
303
00:23:57,792 --> 00:23:59,958
şarkı söylemeye konsantre
olmanıza izin vermek
304
00:24:00,083 --> 00:24:01,583
istiyoruz, böylece dinleyiciler
sizinle daha fazla bağ kurabilecek.
305
00:24:01,708 --> 00:24:03,417
- Bu ne anlama geliyor?
- Amy!
306
00:24:03,542 --> 00:24:06,500
HAYIR! Artık benimle bağlantı
kurduklarını düşünmüyor musun Nick?
307
00:24:06,625 --> 00:24:09,500
- Sizi sahnede daha çok görmek istiyoruz.
- Biz?
308
00:24:09,625 --> 00:24:11,375
Gerçekten bakmaya değer
olduğunu düşünüyorum Amy.
309
00:24:11,500 --> 00:24:14,125
Birkaç kez seyirciye sırtını
döndüğünü gördüm Amy.
310
00:24:14,250 --> 00:24:15,500
Baba!
311
00:24:15,625 --> 00:24:17,333
Şarkıyı seyirciyle
paylaşmanız gerekirken
312
00:24:17,458 --> 00:24:19,250
sahnedesiniz,
gitardaki bandolarınıza bakıyorsunuz.
313
00:24:19,375 --> 00:24:22,833
Buna sahne sanatı denir. Burada,
şarkı söylediğimde beni görüyorsun...
314
00:24:22,958 --> 00:24:26,458
- İşte başlıyoruz.
- Şarkı söylediğimde her zaman göz teması kuruyorum.
315
00:24:26,583 --> 00:24:29,583
Bahisçilerin kendilerini özel hissetmelerini
sağlıyorum, gösteri sergilemek.
316
00:24:29,708 --> 00:24:31,375
Sen ne diyorsun?
317
00:24:31,500 --> 00:24:35,292
Bu çocuklar neden bahsettiklerini biliyorlar.
o halde hadi onları dinleyelim, olur mu?
318
00:24:35,417 --> 00:24:37,292
İyi ve hazır olduğunuzda
Amerika'yı kırabilirsiniz ama at
319
00:24:37,417 --> 00:24:40,750
kaçtıktan sonra ahırın kapısını
kapatmanın bir anlamı yok.
320
00:24:40,875 --> 00:24:45,083
- Haklı mıyım yoksa haksız mıyım?
- Teşekkür ederim Mitch. Açık olarak.
321
00:24:45,208 --> 00:24:49,208
"Fakat bu arada Amy,
git kendine bir sahne kişiliği bul."
322
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
Biliyor musun? Sigara
içmeye gideceğim.
323
00:24:51,958 --> 00:24:54,792
Sahne gösterim için
hangi palyaço kostümünü
324
00:24:54,917 --> 00:24:57,708
giymemi istediğinizi konuşarak
konuşabilirsiniz! Pislikler!
325
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
Bu normal Amy davranışı.
326
00:25:02,958 --> 00:25:05,667
- Katie kahrolası Melua!
- Amy, geri dön...
327
00:25:05,792 --> 00:25:08,542
HAYIR! HAYIR!
328
00:25:12,375 --> 00:25:15,958
Sahneye çıktığımda
gerçekten gergin oluyorum.
329
00:25:18,292 --> 00:25:21,833
Ve şimdi bana temelde şunu söyledin:
Herhangi bir sahne varlığım yok.
330
00:25:21,958 --> 00:25:24,083
- Harika! Bu gerçekten yardımcı olacak...
- Amy, hayır...
331
00:25:24,208 --> 00:25:26,167
Ah, siktir git, Nick!
332
00:25:28,167 --> 00:25:30,167
Ben Cole Porter'ı sikmiyorum,
Nick.
333
00:25:30,292 --> 00:25:33,500
Sabah uyanıp öğle yemeğine
kadar on vuruş yapmıyorum.
334
00:25:33,625 --> 00:25:36,417
Şarkılarımı
yaşamam lazım.
335
00:25:37,542 --> 00:25:39,917
- İşte ben de bunu yapacağım.
- Ne?
336
00:25:40,042 --> 00:25:43,583
Biraz ara vereceğim. yani bazı
şeyler aslında tekrar başıma gelebilir.
337
00:25:43,708 --> 00:25:47,333
O zaman belki,
Stüdyonuza geri döneceğim.
338
00:25:47,458 --> 00:25:49,375
Peki biliyor musun? Ne
zaman istersen görüşürüz.
339
00:25:49,500 --> 00:25:51,875
- O halde nereye gidiyorsun?
- Tüpü geri alacağım.
340
00:25:52,000 --> 00:25:55,333
- Mitch'e ne söyleyeceğiz?
- Ona büyük bir şaka olduğunu söyle!
341
00:26:16,625 --> 00:26:20,292
Ve kazanana...
ganimetler!
342
00:26:21,333 --> 00:26:25,125
Barmen,
en klas içkinizden bir bardak Alman birası lütfen, çifte.
343
00:26:25,250 --> 00:26:26,667
Lütfen.
344
00:26:29,292 --> 00:26:31,750
♪ Hey,
çok para harcayan ♪
345
00:26:36,125 --> 00:26:40,208
Çocuklar! Çingene Gülü, 16-1,
Kempton'da erken kapılar!
346
00:26:40,333 --> 00:26:44,083
- Devam et oğlum!
- Arsız onluk, teşekkürler.
347
00:26:44,208 --> 00:26:47,875
Ha! Çingene Rose
burun farkıyla kazandı.
348
00:26:48,667 --> 00:26:51,792
Şimdi,
her şeyi mutlu bir şekilde duvara kızdırmak için.
349
00:26:55,750 --> 00:26:57,458
Dövmeni
beğendim.
350
00:26:58,583 --> 00:27:00,458
Seninkini
beğendim.
351
00:27:00,583 --> 00:27:02,833
Çabuk ona bir içki
getir. Dövmemi beğendi.
352
00:27:02,958 --> 00:27:05,167
- Ne yapıyorsun?
-Rickstasy.
353
00:27:05,292 --> 00:27:07,708
Ecstasy'yi
duymuştum ama...
354
00:27:07,833 --> 00:27:12,208
Güney Konforu, votka,
Bailey's ve muz likörü.
355
00:27:12,875 --> 00:27:16,500
- Buzun üzerinde.
- Evet, lanet buzu unutma!
356
00:27:16,625 --> 00:27:19,458
Tanrım, bunu düşündükçe sinirleniyorum.
Bunların hepsini anladın mı Gilly?
357
00:27:19,583 --> 00:27:20,833
Anladın dostum.
358
00:27:20,958 --> 00:27:24,333
- Teşekkür ederim.
- Bana teşekkür etme, Çingene Rose'a teşekkür et.
359
00:27:24,458 --> 00:27:25,792
Evet.
360
00:27:27,542 --> 00:27:29,958
Lanet olsun, bu da ne?
361
00:27:30,917 --> 00:27:33,375
Bira topumda bir
vizyon oluşuyor.
362
00:27:33,500 --> 00:27:36,542
Geleceğin sana ne
getireceği çok açık genç bayan.
363
00:27:37,375 --> 00:27:41,292
Çok sarhoş olacaksın ve
bir sürü sigara içeceksin.
364
00:27:42,000 --> 00:27:43,833
Siktir beni, o da ne?
365
00:27:46,417 --> 00:27:51,583
Kirli, terli bir şey görüyorum eve giderken korkunç döner kebabı,
366
00:27:51,708 --> 00:27:54,333
çıplak biber sosu ile.
367
00:27:54,458 --> 00:27:57,333
- Biber sosunu sevmiyorum.
- O halde bal ve hardal.
368
00:27:57,458 --> 00:27:58,958
Daha çok hoşuma gitti.
369
00:27:59,083 --> 00:28:01,375
Gördün mü,
bosh! Lager-ball asla yalan söylemez.
370
00:28:02,375 --> 00:28:06,417
Tamam, ben de havuzda arkadaşlarımı soymaya
gidiyorum. Tanıştığımıza memnun oldum tatlım.
371
00:28:06,542 --> 00:28:10,083
- Bu arada ben Blake.
- Amy.
372
00:28:10,208 --> 00:28:12,333
Şanslı ol Amy.
373
00:28:22,208 --> 00:28:24,083
Evet evet evet!
374
00:28:24,208 --> 00:28:27,125
Peki o zaman nasılız? Peki?
375
00:28:27,250 --> 00:28:30,417
Ne yapıyoruz? Ne yapıyoruz?
Arıların ve balın içindeyim. Aynı şekilde.
376
00:28:30,542 --> 00:28:33,000
Yine aynı? Yine aynı, değil mi?
377
00:28:35,042 --> 00:28:36,792
Ve yine Gilly!
378
00:28:46,083 --> 00:28:48,292
Kazananı oyna.
379
00:28:48,417 --> 00:28:50,417
Ah, o ben olacağım.
380
00:28:51,500 --> 00:28:52,750
Atış!
381
00:28:58,917 --> 00:29:00,792
O halde onları toplayın.
382
00:29:07,583 --> 00:29:09,917
Hangi kurallarla oynuyoruz?
ABD mi, İngiltere mi?
383
00:29:10,042 --> 00:29:12,375
İngiltere. Her zaman İngiltere.
384
00:29:24,958 --> 00:29:30,208
♪ Sen o şapkanın altında
sadece küçük bir çocuksun... ♪
385
00:29:31,833 --> 00:29:33,708
Çişini mi yapıyorsun?
386
00:29:33,833 --> 00:29:35,917
Ne? Bu bir melodi.
387
00:29:38,417 --> 00:29:43,542
♪ Her şeyin sana bedava
verildiğini sanıyorsun
388
00:29:46,167 --> 00:29:48,750
- Beni kandırmaya mı çalışıyorsun?
- Ne?
389
00:29:48,875 --> 00:29:50,000
- Ne?
- Şarkı söylemek.
390
00:29:50,125 --> 00:29:51,583
- HAYIR.
- Devam et, şarkı söyle.
391
00:29:51,708 --> 00:29:53,083
- Küçük bir tane.
- Bir tane yap.
392
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
Peki.
393
00:29:58,583 --> 00:30:02,625
♪ Seni ara sıra tanımam lazım...
394
00:30:02,750 --> 00:30:04,625
Evet!
395
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
Devam et. Ha-ha!
396
00:30:07,583 --> 00:30:09,125
Delilik.
397
00:30:10,167 --> 00:30:11,667
Delilik, dostum.
398
00:30:11,792 --> 00:30:13,917
Amy Winehouse'la bilardo oynuyorum.
399
00:30:14,042 --> 00:30:16,250
en sevdiğimi dinliyorum
Amy Winehouse'un şarkısı,
400
00:30:16,375 --> 00:30:19,208
Amy Winehouse'la.
401
00:30:20,083 --> 00:30:22,750
Bu gün daha parlak olabilir mi?
402
00:30:24,917 --> 00:30:26,750
Şansını asla bilemezsin evlat.
403
00:30:32,542 --> 00:30:36,083
♪ Seni şimdi tanımalıyım
404
00:30:36,208 --> 00:30:39,208
♪ Bir daha asla karşılaşmayabiliriz
405
00:30:39,333 --> 00:30:41,708
♪ Seni ara sıra tanımam lazım...
406
00:30:41,833 --> 00:30:44,083
- Gerçekten mi?
- Evet, seni yeniyorum.
407
00:30:50,958 --> 00:30:54,083
Ah, çok yakın!
408
00:31:00,625 --> 00:31:03,417
♪ Seni dışlamıyorum
409
00:31:03,542 --> 00:31:06,417
♪ Sadece şüpheliyim ♪ Neyle
410
00:31:06,542 --> 00:31:12,583
ilgili olduğunu söylediğine
411
00:31:12,708 --> 00:31:17,042
gelince ♪ Evet, seni şimdi
412
00:31:17,167 --> 00:31:20,417
tanımalıyım ♪ Bir daha asla
413
00:31:20,542 --> 00:31:23,625
karşılaşmayabiliriz ♪ Sana şimdi göstermeliyim ♪
414
00:31:23,750 --> 00:31:26,333
- 'Pompalarımı sikeyim.'
- Tanrım, işte başlıyoruz.
415
00:31:26,458 --> 00:31:29,875
- 'Fuck Me Pumps' aklını başından aldı, evet.
- Teşekkür ederim.
416
00:31:30,000 --> 00:31:31,625
Yazarı gibi.
417
00:31:31,750 --> 00:31:33,417
- Açıkça.
- Açıkça.
418
00:31:33,542 --> 00:31:37,083
- Ama her seferinde diken diken oluyorum.
- Bunu seviyorum, dikişleri seviyorum.
419
00:31:39,083 --> 00:31:41,583
- ♪ Kocaman, boş çantanla...
- Aman Tanrım!
420
00:31:41,708 --> 00:31:44,042
♪ Her hafta daha
da kötüye gidiyor
421
00:31:44,167 --> 00:31:47,667
♪ En azından senin göğüslerin
onunkinden daha pahalı ♪
422
00:31:47,792 --> 00:31:51,042
- Pek de feminist değil ama.
- Bilmiyorum...
423
00:31:51,167 --> 00:31:54,333
Kızların aptal olmasını sevmiyorum
potansiyellerini boşa harcıyorlar.
424
00:31:54,458 --> 00:31:57,958
Pete Dochertyymiş gibi davranan
sıska bağımsız oğlanlarla aynı.
425
00:31:58,083 --> 00:31:59,583
Kolay.
426
00:31:59,708 --> 00:32:03,375
Her neyse,
ben feminist değilim. Erkekleri de çok seviyorum.
427
00:32:06,083 --> 00:32:08,542
Sadece şaka
yapıyorum açıkçası.
428
00:32:10,042 --> 00:32:12,708
Neyse,
ne yaptığımı biliyorsun. Ne yapıyorsun?
429
00:32:12,833 --> 00:32:16,375
Video prodüksiyon
asistanıyım.
430
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
Vay
canına.
431
00:32:18,375 --> 00:32:20,167
Peki çay
yapar mısın?
432
00:32:20,292 --> 00:32:24,625
Hayır,
çay yapmıyorum Winehouse. En iyi çayı ben yaparım.
433
00:32:24,750 --> 00:32:27,500
İnanılmaz. Çayı severim. Gelip
bana bir bira hazırlar mısın?
434
00:32:27,625 --> 00:32:30,667
- Tamam aşkım. Evet. Nerede yaşıyorsun -
Camden Town'daki Jeffrey's Place'de yaşıyorum.
435
00:32:30,792 --> 00:32:33,083
- Biliyorum, evet. Bu iyi.
- Hmm.
436
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
Nerede
yaşıyorsun
437
00:32:35,000 --> 00:32:39,958
Şu sıralar kanepede
sörf yapıyor gibiyim.
438
00:32:40,083 --> 00:32:43,167
Birkaç şeyin
arasındayım sanki... evet.
439
00:32:45,042 --> 00:32:47,458
Kendimi sabote
etmeyi seviyorum.
440
00:32:48,167 --> 00:32:51,125
Ne demek istediğimi biliyor musun? Beğenmiyorum bile,
sadece tadını çıkar.
441
00:32:52,875 --> 00:32:55,542
Evet.
Anladım.
442
00:32:56,458 --> 00:32:58,875
- Tarzını beğendim Winehouse.
- Ah evet?
443
00:32:59,000 --> 00:33:02,833
Evet. Evet. Peki
buna ne diyorsunuz?
444
00:33:02,958 --> 00:33:05,042
Winehouse tarzı mı?
445
00:33:06,042 --> 00:33:08,875
Bilmiyorum. Biraz vintage, değil mi?
- Biraz anakronizm değil mi?
446
00:33:09,000 --> 00:33:12,292
- Ha? Bilirsin,
eski okullu bir kız gibi ama şimdi yaşıyor.
447
00:33:13,583 --> 00:33:16,333
Sağ. Evet. Derin.
448
00:33:17,625 --> 00:33:20,833
Eski günlerde her şeyin aslında
daha iyi olduğunu düşünmüyor musun?
449
00:33:20,958 --> 00:33:22,917
- Tamamen.
- Bu söz aslında doğrudur.
450
00:33:23,042 --> 00:33:25,833
- Daha iyi filmler, daha iyi müzik gibi.
- Sağ.
451
00:33:25,958 --> 00:33:30,208
- Fellani gibi daha iyi kitaplar... Fellini.
- Fellini, evet.
452
00:33:30,333 --> 00:33:32,083
-Truman Capote...
- Evet.
453
00:33:32,208 --> 00:33:34,917
- Şey... The Beatles.
- The Beatles. Özeller.
454
00:33:35,042 --> 00:33:37,792
- Evet.
- Yani bilmiyorum, yaşlılar.
455
00:33:37,917 --> 00:33:39,917
- Şimdi biraz.
- Bir nebze.
456
00:33:40,042 --> 00:33:43,833
En sevdiğim yazarlar şöyle insanlardır: Bilirsiniz, Bukowski, Hunter S Thompson,
457
00:33:43,958 --> 00:33:47,125
size hayatın ne kadar çirkin
olduğunu gösterebilecek insanlar.
458
00:33:47,250 --> 00:33:49,958
Kendini aptal gibi içmezsen aptalsın,
ne demek istediğimi anlıyor musun?
459
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
Evet. Evet evet evet.
Shangri-Las'ı biliyor musun?
460
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
HAYIR.
461
00:33:54,375 --> 00:33:56,000
Ne?
462
00:33:56,125 --> 00:33:58,458
- Ne?
- Amy, Shangri-Las.
463
00:33:58,583 --> 00:34:00,583
Onları hiç duymadım.
464
00:34:01,458 --> 00:34:04,417
Altmışların gelmiş
geçmiş en iyi kız grubu.
465
00:34:05,750 --> 00:34:11,625
Hepsi, heyecan, atmosfer...
Bunu nasıl koyabilirim?
466
00:34:12,625 --> 00:34:14,792
...duygusal çalkantı.
467
00:34:14,917 --> 00:34:18,333
- Hımm, güzel ifade.
- Teşekkür ederim. Tut şunu, tut şunu.
468
00:34:19,333 --> 00:34:21,417
♪ Ailem her zaman... ♪
469
00:34:32,458 --> 00:34:36,375
- 'Gerçekten onunla mı çıkıyor?'
- 'İşte burada. Hadi ona soralım.'
470
00:34:36,500 --> 00:34:38,542
'Betty,
taktığın şey Jimmy'nin yüzüğü mü?'
471
00:34:38,667 --> 00:34:39,750
'Hım-hımm...'
472
00:34:40,917 --> 00:34:46,500
'Vay canına, onunla yolculuk yapmak harika olmalı.
Bugün okuldan sonra seni o mu alacak?'
473
00:34:46,625 --> 00:34:48,750
- 'Hım-hımm.'
- 'Bu arada, onunla nerede tanıştınız?'
474
00:34:48,875 --> 00:34:53,375
- ♪ Onunla şekerci dükkanında tanıştım
- Aman Tanrım!
475
00:34:53,500 --> 00:34:56,458
- 'Resmi anladın mı?'
- 'Evet, görüyoruz.'
476
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
♪ İşte o zaman sürünün
liderine aşık oldum
477
00:35:00,375 --> 00:35:02,833
Ho, ho, ho!
478
00:35:04,167 --> 00:35:08,917
♪ Ailem onu hep aşağılıyordu
479
00:35:09,042 --> 00:35:11,375
♪ Aşağı, aşağı
480
00:35:11,500 --> 00:35:14,917
♪ Onun şehrin yanlış
tarafından geldiğini söylediler
481
00:35:15,042 --> 00:35:18,875
♪ Onun şehrin yanlış tarafından
geldiğini söylerken ne demek istiyorsun?
482
00:35:19,000 --> 00:35:22,667
♪ Bana onun kötü olduğunu söylediler
483
00:35:22,792 --> 00:35:26,583
♪ Ama üzgün olduğunu biliyordum
484
00:35:26,708 --> 00:35:30,250
♪ İşte o zaman sürünün
liderine aşık oldum...
485
00:35:30,375 --> 00:35:32,125
Ne yapıyorsun?
486
00:35:33,750 --> 00:35:36,583
Amy'yle biraz
Shangri-Las yapıyordum.
487
00:35:36,708 --> 00:35:38,542
Bu Amy, şarkıcı.
488
00:35:38,667 --> 00:35:41,833
Evet. O benim. Merhaba.
489
00:35:41,958 --> 00:35:43,708
Bu Becky'di.
490
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
Hadi gidelim. Açım.
491
00:35:48,375 --> 00:35:50,292
Sonra görüşürüz.
Sohbet etmek güzeldi.
492
00:35:51,083 --> 00:35:53,000
Ne... Blake mi?
493
00:35:54,167 --> 00:35:56,333
O fincan çayı unutma, olur mu?
494
00:35:59,125 --> 00:36:00,875
Güzel pompalar Becky.
495
00:36:51,875 --> 00:36:55,167
♪ Neden her şeyimi almıyorsun? ♪
496
00:36:56,958 --> 00:37:01,167
Lanet olsun,
Jules. Beni korkuttu.
497
00:37:01,292 --> 00:37:03,208
Yine hasta mıyız?
498
00:37:03,333 --> 00:37:05,833
Ah... Evet,
içmek için çok fazla.
499
00:37:05,958 --> 00:37:08,333
Hmm... Evet,
içkiden olduğu belli.
500
00:37:09,542 --> 00:37:12,375
Her zaman senin kusman
yüzünden uyandırılıyorum.
501
00:37:12,500 --> 00:37:15,458
- Tatildeyim, değil mi?
- Evet ama sabah işim var.
502
00:37:16,292 --> 00:37:19,250
Peki. Daha sessiz
hasta olacağım.
503
00:37:20,708 --> 00:37:23,083
Hasta olmamaya ne dersiniz?
504
00:37:26,792 --> 00:37:29,292
Bu gece biriyle tanıştım Jules.
505
00:37:29,417 --> 00:37:31,542
- Ah evet?
- Evet.
506
00:37:32,333 --> 00:37:33,958
Başladık...
507
00:37:35,792 --> 00:37:38,625
...gerçekten iyi anlaşıyorduk.
508
00:37:43,583 --> 00:37:46,917
Sadece birkaç içki içtim ama
başka bir şey değil biliyorsun.
509
00:37:48,375 --> 00:37:51,542
Dünyanın en güzel
mavi gözleri vardı.
510
00:37:53,125 --> 00:37:59,042
Bir an öylece birbirimize baktık,
biliyorsun.
511
00:38:00,042 --> 00:38:03,083
Fazla söze gerek yok,
biz sadece...
512
00:38:03,208 --> 00:38:06,000
...birbirlerinin
içinde eridiler.
513
00:38:06,125 --> 00:38:08,375
Utanç yok.
514
00:38:09,708 --> 00:38:13,625
- Kendimi çok... sıcak hissettim.
- Evet.
515
00:38:15,500 --> 00:38:18,333
- Adı ne demiştin?
- Blake.
516
00:38:18,458 --> 00:38:20,417
Blake'i mi?
517
00:38:20,542 --> 00:38:23,375
- Yahudi mi?
- Sormadım ama hayır.
518
00:38:23,500 --> 00:38:25,750
Peki, nereden biliyorsun?
519
00:38:26,708 --> 00:38:28,875
Bir sürü dövmesi vardı.
520
00:38:29,000 --> 00:38:31,167
Peki, sen de öyle!
521
00:38:32,417 --> 00:38:36,542
Akşam yemeğine getirdiğin
o sevimli yöneticiye ne oldu?
522
00:38:36,667 --> 00:38:38,208
Ha? Hoş bir Yahudi çocuk.
523
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
- Nick mi?
- Evet.
524
00:38:40,917 --> 00:38:43,958
O pek benim tipim değil Nan.
525
00:38:44,083 --> 00:38:47,708
Kötü çocukları ayırt etme
yeteneğin var Amy Winehouse.
526
00:38:50,750 --> 00:38:53,542
'Kötü kötü' gibi görünmüyordu.
527
00:38:53,667 --> 00:38:56,125
- Bana Shangri-Las'ı çaldı.
- Ah!
528
00:38:56,250 --> 00:38:58,917
Ne ses!
529
00:38:59,042 --> 00:39:01,958
- Barda neredeyse ağlayacaktım.
- Evet...
530
00:39:03,333 --> 00:39:05,167
Onları hatırlıyorum.
531
00:39:06,083 --> 00:39:07,875
Queens, New York.
532
00:39:08,000 --> 00:39:11,042
- O melodrama bayıldım.
- Evet.
533
00:39:12,000 --> 00:39:14,542
Güzel kızlardı ve hepsi.
534
00:39:14,667 --> 00:39:17,625
- Tıpkı senin gibi.
- Teşekkürler Nan.
535
00:39:21,667 --> 00:39:22,875
Burada.
536
00:39:24,750 --> 00:39:27,375
Şey... hayır, biraz duruyorum aşkım.
537
00:39:28,875 --> 00:39:30,417
Ne?
538
00:39:30,542 --> 00:39:35,333
Evet doktor dedi
Biraz dinlenmeliyim, o yüzden... öyleyim.
539
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
Nan?
540
00:39:51,750 --> 00:39:55,167
Bir süredir sana söylemeyi
düşünüyordum ama...
541
00:40:00,333 --> 00:40:02,292
Akciğer kanseriyim.
542
00:40:05,417 --> 00:40:08,583
Oldukça ileri gitti, dediler, o yüzden...
543
00:40:16,875 --> 00:40:19,708
Simitinizde ne istersiniz?
544
00:40:20,792 --> 00:40:23,542
Krem peynir ister misin?
Füme Somon?
545
00:40:25,167 --> 00:40:28,458
Biraz yumurta mı yoksa... ton balığı mı?
546
00:40:37,292 --> 00:40:39,625
Başlangıç olarak biraz ton balığı, değil mi?
547
00:40:44,375 --> 00:40:47,542
♪ Siyah giyinmiş
548
00:40:48,417 --> 00:40:55,042
♪ Yalnız yürüyor,
gecede bir gölge
549
00:40:56,625 --> 00:41:00,833
♪ Penceremin önünden her geçtiğinde
550
00:41:00,958 --> 00:41:05,417
♪ Gözlerimden akan
yaşları tutamıyorum
551
00:41:07,208 --> 00:41:10,917
♪ Hala çok aşığız
552
00:41:11,042 --> 00:41:14,917
♪ Neden farkına varamıyorlar
553
00:41:15,042 --> 00:41:18,833
♪ Bana her baktığında
554
00:41:18,958 --> 00:41:24,875
♪ Dudaklarını dudaklarımda hissetmeyi özlüyorum
555
00:41:25,000 --> 00:41:31,125
♪ Onun beni okşamasının
anısıyla yaşıyorum...
556
00:41:31,250 --> 00:41:35,375
Blake'i mi? Ne oluyor?
557
00:41:43,708 --> 00:41:46,458
♪ Benim için fazla
vahşi olduğunu söylediler
558
00:41:49,167 --> 00:41:51,500
♪ Bir sürü şey söylediler
559
00:41:52,667 --> 00:41:56,125
♪ Ama asla
anlayamadıkları bazı şeyler var
560
00:41:59,125 --> 00:42:03,708
♪ Bir kız,
bir erkeğin elini tutmasından anlayabilir
561
00:42:03,833 --> 00:42:07,500
♪ Ya da belki de aşık olmak için
çok genç olduğumuzu düşünüyorlardı...
562
00:42:11,333 --> 00:42:13,542
♪ İnsanların ne dediği umurumda değil
563
00:42:14,417 --> 00:42:18,042
♪ Bu kızın aşkı her
geçen gün güçleniyor
564
00:42:21,333 --> 00:42:25,417
♪ Bana her baktığında
565
00:42:25,542 --> 00:42:30,083
♪ Dudaklarını dudaklarımda hissetmeyi özlüyorum
566
00:42:31,875 --> 00:42:35,917
♪ Sadece anılarla yaşıyorum
567
00:42:36,042 --> 00:42:38,500
♪ Beni okşamasından
568
00:42:38,625 --> 00:42:40,958
♪ Çok yumuşak
569
00:42:41,083 --> 00:42:43,708
♪ Çok sıcak
570
00:42:43,833 --> 00:42:46,375
♪ Çok yumuşak
571
00:42:46,500 --> 00:42:48,667
♪ Çok sıcak
572
00:42:49,625 --> 00:42:54,750
♪ Ama şimdi o gitti
573
00:42:54,875 --> 00:42:59,667
♪ Ama şimdi o gitti... ♪
574
00:43:30,375 --> 00:43:34,708
♪ Eğer seni bırakırsam bebeğim... ♪
575
00:43:46,458 --> 00:43:49,083
Peki... sanırım şu anda aç değilsin.
576
00:43:50,167 --> 00:43:53,125
Şaka mı yapıyorsun?
Açlıktan ölüyorum. Teşekkürler.
577
00:43:53,917 --> 00:43:56,958
- Şey... katılır mısın?
- HAYIR.
578
00:43:57,083 --> 00:44:00,375
Benim için değil.
A sınıfı ilaçlar kupalar içindir.
579
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
Ah, bu gerçekten çok güzel bir slogan.
580
00:44:03,875 --> 00:44:06,583
- Senin rock'n'roll olduğunu sanıyordum.
- HAYIR.
581
00:44:07,583 --> 00:44:11,708
- Ben cazım.
- O halde bir sorun mu var?
582
00:44:11,833 --> 00:44:15,458
Peki, polisi falan aramayacağım.
Ama bence bu aptalca, evet.
583
00:44:15,583 --> 00:44:19,083
Bence ot aptalca bir şey.
584
00:44:19,208 --> 00:44:23,542
al işte ozaman, buyur. Artı,
gerçekten benim bir serseri
585
00:44:23,667 --> 00:44:27,667
olduğumu düşündüğünü sanmıyorum, o yüzden, sırf varlığımla..
586
00:44:28,542 --> 00:44:32,125
. ...A Sınıfı ve kupalar hakkındaki
teorinizi çürüttüm, değil mi?
587
00:44:32,250 --> 00:44:33,667
Evet iyi...
588
00:44:34,667 --> 00:44:37,417
Gerçekten daha önce bu
şekilde düşünmemiştim.
589
00:44:39,333 --> 00:44:41,667
Belki bu bir sürü saçmalıktır
ve sen hala bir aptalsındır.
590
00:44:41,792 --> 00:44:43,625
Ne yapıyorsun?
591
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
Allah aşkına!
592
00:45:08,000 --> 00:45:10,792
Bak ne yaptın seni lanet çörek.
593
00:45:12,542 --> 00:45:15,583
Evet. Evet yapacağım.
594
00:45:15,708 --> 00:45:18,000
Bu da ne?
595
00:45:18,125 --> 00:45:19,583
Ah...
596
00:45:20,792 --> 00:45:23,125
Seninle evlenmemi
istediğini sanıyordum.
597
00:45:23,833 --> 00:45:25,708
Bu çok utanç verici.
598
00:45:32,000 --> 00:45:36,500
- Merhaba! İki bilet alabilir miyiz lütfen?
- Kesinlikle. Çok teşekkür ederim.
599
00:45:36,625 --> 00:45:39,833
- İşte makbuzunuz ve biletleriniz.
- Teşekkürler hayatım.
600
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
- Teşekkür ederim.
- Hoşçakal!
601
00:45:41,375 --> 00:45:43,792
- İlk önce neyi görmek istersiniz?
- Şinşillalar olmalı.
602
00:45:43,917 --> 00:45:46,958
- Şinşillalar mı?
- Şinşillan var mı?
603
00:45:47,083 --> 00:45:49,833
Ha! Neden çinçillaları
görmek istiyorsun?
604
00:45:49,958 --> 00:45:52,542
Aman...
605
00:45:52,667 --> 00:45:54,083
Evet!
606
00:46:02,292 --> 00:46:04,667
Hadi! Hadi!
607
00:46:05,667 --> 00:46:07,875
- Nedir bu?
- Bilmiyorum!
608
00:46:08,000 --> 00:46:10,292
Bu en çirkin şeylerden biri
Şimdiye kadar gördüğüm.
609
00:46:12,167 --> 00:46:14,167
Domuz mu?
610
00:46:28,750 --> 00:46:30,375
Hadi!
611
00:46:30,500 --> 00:46:32,875
Ah! Oh hayır!
612
00:46:35,375 --> 00:46:37,208
Muhteşem.
613
00:46:39,292 --> 00:46:42,542
En son buraya geldiğimde
Çocuktum ve altı yavru gördüm.
614
00:46:42,667 --> 00:46:44,625
- Altı, değil mi?
- Hmm...
615
00:46:44,750 --> 00:46:47,042
Bu kadar istiyorum.
616
00:46:47,167 --> 00:46:49,417
Bu senin için uygun mu?
617
00:46:51,250 --> 00:46:53,167
Sana söylemedim mi?
618
00:46:54,625 --> 00:46:56,042
Mazel tov.
619
00:46:57,208 --> 00:46:59,375
Ha-ha!
620
00:47:01,292 --> 00:47:03,500
- İyi bir gün geçiriyor musun?
- Evet. Sen?
621
00:47:03,625 --> 00:47:04,708
- Evet.
- Evet?
622
00:47:04,833 --> 00:47:07,083
- Evet! Eğlenceli.
- Onu seviyorum.
623
00:47:07,208 --> 00:47:10,917
- Merhaba Nan. Benim, Amy.
- Ve ben, Blake.
624
00:47:11,042 --> 00:47:13,583
- 'DSÖ?'
- Blake. Merhaba Nan.
625
00:47:13,708 --> 00:47:17,458
Evet, bu Blake. Hatırlamak
Geçen gün seninle onun hakkında konuştum mu?
626
00:47:17,583 --> 00:47:19,958
- 'Sen misin Amy?'
- Evet ve Blake.
627
00:47:20,083 --> 00:47:23,792
Kapa çeneni! Blake ve Amy,
ve hayvanat bahçesindeyiz.
628
00:47:23,917 --> 00:47:25,958
- Bir tarihte.
- 'Ah, ne kadar romantik.'
629
00:47:26,083 --> 00:47:30,250
Evet, randevumuz var.
ve aslanları görmeye gittik.
630
00:47:30,375 --> 00:47:31,792
Ve dişi aslan.
631
00:47:31,917 --> 00:47:36,542
Ve biz seni düşünüyorduk.
Blake merhaba demek istediğini söyledi, tamam mı?
632
00:47:36,667 --> 00:47:38,875
- Merhaba Nan.
- 'Londra Hayvanat Bahçesi'ni seviyorum.'
633
00:47:39,000 --> 00:47:41,167
Senin de biraz dişi aslan olduğunu duydum.
634
00:47:41,292 --> 00:47:44,917
'En son oraya gittiğimde
Alec'im hâlâ hayattaydı...'
635
00:47:47,583 --> 00:47:50,208
Bir gün seninle tanışmak çok güzel olacak.
636
00:47:50,333 --> 00:47:51,917
- 'Üzgünüm.'
- Evet?
637
00:47:52,042 --> 00:47:54,125
'Ah, evet, özür dilerim.'
638
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
- Merhaba?
- 'Üzgünüm aşkım.'
639
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
- İyi misin Nan?
- 'Ta da, aşkım.'
640
00:48:15,042 --> 00:48:17,042
- Sakın...
- Lanet olsun!
641
00:48:18,000 --> 00:48:20,458
Kahretsin... cehennem.
642
00:48:36,208 --> 00:48:39,667
Artık cebindeyim. Sonsuza kadar.
643
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
Neden kalbinin üzerinde olmasın?
644
00:48:58,958 --> 00:49:01,750
Artık biraz geç oldu bebeğim,
değil mi?
645
00:49:09,667 --> 00:49:11,542
Yine o aslan.
646
00:49:12,417 --> 00:49:16,458
- Adamını uyandırmaya çalışıyor.
- Evet, şimdi çay zamanı, değil mi?
647
00:49:40,583 --> 00:49:42,833
Camden Kasabası!
648
00:49:42,958 --> 00:49:45,625
Halkım! Benim yerim!
649
00:49:49,083 --> 00:49:51,583
Hanımlar yudumlamaz, yutarlar.
650
00:49:53,500 --> 00:49:56,167
Tamam, bu başka bir eski şey.
651
00:49:56,292 --> 00:49:59,292
Hepsi eskiler. Bak,
meşguldüm, tamam mı?
652
00:49:59,417 --> 00:50:01,917
Ben aşığım.
653
00:50:03,042 --> 00:50:07,792
Yani, eğer yeni bir albüm olmadığına
kızgınsan, beni suçlama, onu suçla.
654
00:50:07,917 --> 00:50:12,000
HAYIR! Acemilik yapma!
655
00:50:13,208 --> 00:50:15,292
Beni kurtardı, tamam.
656
00:50:15,417 --> 00:50:18,458
Can sıkıntısından ölümden.
O benim kahramanım.
657
00:50:20,292 --> 00:50:26,000
Peki. Yani bu aslında eski bir
dostumuza ithaf edildi, değil mi Blake?
658
00:50:27,000 --> 00:50:30,042
Evet. Onunla çıktığına
hâlâ inanamıyorum!
659
00:50:34,792 --> 00:50:39,458
♪ Bara girdiğinizde,
ve bir yıldız gibi giyinmişsin
660
00:50:39,583 --> 00:50:43,375
♪ F-me pompalarını salla
661
00:50:44,375 --> 00:50:48,792
♪ Ve bir adam seni Gucci
çanta ekibinle farkediyor
662
00:50:48,917 --> 00:50:53,000
♪ Kime baktığını söyleyemem
663
00:50:53,125 --> 00:50:55,750
♪ Çünkü hepiniz aynı görünüyorsunuz
664
00:50:55,875 --> 00:50:58,250
♪ Herkes senin adını biliyor
665
00:50:58,375 --> 00:51:02,292
♪ Ve bu senin tüm şöhret iddian
666
00:51:02,417 --> 00:51:04,833
♪ Hiçbir geceyi kaçırmayın
667
00:51:04,958 --> 00:51:11,125
♪ Çünkü hayattaki hayalin
bir futbolcunun karısı olmak
668
00:51:11,250 --> 00:51:15,792
♪ Oyuncuları sevmiyorsun,
bu senin söylediğin şey
669
00:51:15,917 --> 00:51:20,125
♪ Ama gerçekten bir
milyonere aldırış etmezsin
670
00:51:20,250 --> 00:51:24,875
♪ Hepsi büyük topçular,
senin için hiçbir şey yapmıyorlar
671
00:51:25,000 --> 00:51:28,750
♪ Ama sen 1.70 boyunda veya
daha uzun zengin bir adamı seversin...
672
00:51:28,875 --> 00:51:30,417
Ne oluyor?
673
00:51:30,542 --> 00:51:34,500
♪ Sen bir hayrandan daha fazlasısın,
bir adam arıyorum
674
00:51:34,625 --> 00:51:38,958
♪ Ama sonunda tek gecelik ilişkiler yaşarsın
675
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
♪ O senin tüm hayatın olabilir,
eğer bir geceyi atlatırsan...
676
00:51:43,708 --> 00:51:45,792
♪ Ama bu kısım
asla geçmiyor... ♪
677
00:51:50,208 --> 00:51:52,917
Biliyorsun,
sonuna kadar kalabilirdin.
678
00:51:53,042 --> 00:51:55,417
Ha? Biraz temiz hava,
ne demek istediğimi anlıyor musun?
679
00:51:55,542 --> 00:51:57,792
- İçerisi biraz terliyor.
- Kimse sana sormadı değil mi?
680
00:51:57,917 --> 00:51:59,625
Rahatlamak!
681
00:52:00,500 --> 00:52:03,583
- Doğru, güzel bir şey.
- Ne olmuş?
682
00:52:03,708 --> 00:52:05,875
- Evet, gerçekten hoş.
- Ne olmuş? Ne olmuş?
683
00:52:06,000 --> 00:52:08,625
Lanet kokain kafalı!
Beni izlemek yerine.
684
00:52:08,750 --> 00:52:11,375
Sadece seni izlemek için burada
değilim. Ben kahrolası bir hayran değilim.
685
00:52:11,500 --> 00:52:13,417
Amy,
iyi vakit geçirmek için buradayım.
686
00:52:13,542 --> 00:52:16,208
Ama uyuşturucuyu sevmiyorsun,
evet.
687
00:52:16,333 --> 00:52:19,542
Bunu anlıyorum ama anlıyorum. Yani, eğer bir
çizgim olsun istersem, Lanet bir sözüm olacak.
688
00:52:19,667 --> 00:52:21,500
Sadece bununla ilgilen.
689
00:52:21,625 --> 00:52:24,208
İşte, bir resim çek.
690
00:52:24,333 --> 00:52:26,208
Biraz terbiyeli ol, tamam mı? Bir
dahaki sefere sormayı dene. Üzgün.
691
00:52:26,333 --> 00:52:28,125
Tamamen sarhoştum. - Ne?
- Amy!
692
00:52:28,250 --> 00:52:30,458
Haklısın?
693
00:52:33,208 --> 00:52:36,042
- Bana dokunma!
- Kahretsin...
694
00:52:37,125 --> 00:52:38,792
Ah, kahretsin...
695
00:52:38,917 --> 00:52:40,708
- Blake!
- Yapma.
696
00:52:40,833 --> 00:52:43,833
- Ah, öyle demek istemedim. Üzgünüm.
- Yapma!
697
00:52:51,708 --> 00:52:53,417
Amy mi?
698
00:52:54,417 --> 00:52:55,917
Amy mi?
699
00:52:58,917 --> 00:53:01,167
Amy, aşkım?
700
00:53:01,292 --> 00:53:02,708
Ne?
701
00:53:04,167 --> 00:53:06,708
Burada ne yapıyorum?
702
00:53:07,625 --> 00:53:12,292
Gece saat 02.
703
00:53:13,750 --> 00:53:18,167
00'de kapımı çaldın.
704
00:53:18,292 --> 00:53:20,750
biraz durumda. Her zaman sarhoş bir halde işe gitmenin sana faydası olmaz, tehlikelidir.
- Evet biliyorum. - Yapıyor musun?
705
00:53:21,875 --> 00:53:23,667
Hayır, Amy.
706
00:53:24,833 --> 00:53:28,792
Amy, Charlie Parker'ın öldüğü zamanı biliyorsun. Onu 60,
707
00:53:28,917 --> 00:53:31,167
35 yaşında sanıyorlardı, peki bunun tehlikeli olduğunu biliyor musun?
708
00:53:31,292 --> 00:53:32,917
Evet Nan.
709
00:53:36,250 --> 00:53:38,167
Sana biraz yumurta
yapacağım. tamam mı aşkım?
710
00:53:38,292 --> 00:53:39,417
Hmm...
711
00:53:40,417 --> 00:53:42,292
Duşun var.
712
00:53:43,292 --> 00:53:45,583
Çünkü içki ve sigara kokuyorsun.
713
00:53:46,708 --> 00:53:51,708
Hayır, o sadece benim parfümüm
Nan. Chanel Numarası Yayını.
714
00:54:09,667 --> 00:54:11,333
Hayır, teşekkürler.
715
00:54:14,917 --> 00:54:17,042
- Seni gerçekten özledim.
- Evet?
716
00:54:18,292 --> 00:54:20,958
- Nerelerdeydin?
- Joey'nin yerinde öpüyordum.
717
00:54:22,417 --> 00:54:24,583
- Gerçekten üzgünüm Blake.
- Ne oluyor Amy?
718
00:54:24,708 --> 00:54:27,958
Biliyorum. Ama
bu o kahrolası kızdı.
719
00:54:28,083 --> 00:54:32,000
beni uçurumun kenarına itti.
720
00:54:32,125 --> 00:54:35,208
Evet, sen her zaman sınırdasın.
721
00:54:35,333 --> 00:54:37,458
bu yüzden seni zorlamak fazla bir şey gerektirmez. Sen böyleyken
seninle konuşamıyorum, vurmaya, tırmalamaya başlıyorsun.
722
00:54:37,583 --> 00:54:40,375
- Evet biliyorum.
- Ben bir kucak köpeği değilim Amy.
723
00:54:40,500 --> 00:54:43,125
- Biliyorum ki. - Brit Ödülün umurumda değil.
- Bir Ivor'du ama biliyorum. - Beni suçlamana izin vereceğim.
724
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
.. ...müzik yapmama konusunda,
dinliyorsun?
725
00:54:45,875 --> 00:54:50,708
İstersen git müzik yap. Ya da yapmayın,
umurumda değil. Evet?
726
00:54:52,917 --> 00:54:55,292
Muhtemelen ünlü
biriyle kaçmıştır zaten.
727
00:54:55,417 --> 00:54:57,292
- Ne?
- Ünlü biriyle kaçmak.
728
00:54:57,417 --> 00:54:59,417
Ünlülerin yaptığı budur
birbirleriyle kaçarlar.
729
00:54:59,542 --> 00:55:03,375
Blake... Şöhret oyunu
umurumda değil.
730
00:55:03,500 --> 00:55:05,083
Ben değilim.
731
00:55:05,208 --> 00:55:07,458
Şimdi de diyebiliriz. Evet?
732
00:55:09,917 --> 00:55:12,042
Neyi aramak?
- İşe yaramayacak.
733
00:55:13,792 --> 00:55:15,875
- Blake, yapma.
- Hayır. İşte kariyerin...
734
00:55:16,000 --> 00:55:20,000
Uyuşturucu almayı sevdiğim
gerçeği... Lanet yüzüme bak, Amy!
735
00:55:20,125 --> 00:55:22,875
Ne söylememi istiyorsun
Blake? Üzgünüm.
736
00:55:23,000 --> 00:55:26,750
Evet,
berbat bir sarhoşum. O lanet kız...
737
00:55:26,875 --> 00:55:30,333
Viyol aldım... Kızgındım,
üzgündüm.
738
00:55:30,458 --> 00:55:32,708
Peki bu bizi nereye bırakıyor?
739
00:55:32,833 --> 00:55:35,083
Beni nereye bırakıyor? Daha fazla kesik,
daha fazla morluk...
740
00:55:35,208 --> 00:55:38,333
Çünkü içkiyi bırakmayacaksın,
değil mi?
741
00:55:38,458 --> 00:55:40,042
HAYIR.
742
00:55:40,167 --> 00:55:42,667
Ne yapman gerekiyorsa
onu yap Amy.
743
00:55:42,792 --> 00:55:44,458
ama bensiz.
744
00:55:44,583 --> 00:55:48,000
- Durmak! Ne yapıyorsun?
- Hala arkadaşınım. Sen benim dostum değilsin Blake!
745
00:55:48,125 --> 00:55:52,583
Sen benim dostum değilsin!
746
00:55:52,708 --> 00:55:57,208
Sen benim kahrolası kalp atışımsın
sen benim ruhumsun. Seni seviyorum!
747
00:55:57,333 --> 00:55:59,583
Ve sen beni seviyorsun.
748
00:56:00,583 --> 00:56:05,125
Bunu yapmayı kes, beni ağlatacaksın! Becky'ye geri dönüyorum.
Ya da yapmaya çalışıyorum, yani... Bırak artık, tamam mı?
749
00:57:24,333 --> 00:57:25,750
Amy mi?
750
00:57:27,833 --> 00:57:30,500
Amy, kapıyı aç! Amy mi?
751
00:57:34,875 --> 00:57:36,792
Amy,
içeri girmeme izin verir misin?
752
00:57:40,667 --> 00:57:42,625
-Amy mi?
- Kapa çeneni...
753
00:57:54,833 --> 00:57:58,208
Pekala Nick...
Uyuyakalmış olmalıyım.
754
00:57:59,542 --> 00:58:02,792
Büyük geceydi,
değil mi? İyi misin?
755
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
Biraz su ister misin?
756
00:58:14,292 --> 00:58:15,875
Vay...
757
00:58:16,000 --> 00:58:18,333
- Lanet olsun. Şunu bir göreyim.
- Ne?
758
00:58:19,833 --> 00:58:22,250
- Ambulans çağırıyorum.
- Ne? Nick!
759
00:58:22,375 --> 00:58:24,375
Kafanı
gördün mü?
760
00:58:29,333 --> 00:58:32,042
Düşmüş olmalıyım. Ambulansa ihtiyacım yok,
iyiyim.
761
00:58:32,167 --> 00:58:36,083
Sen iyi değilsin Amy. Etrafa
bak. Bunların hiçbiri doğru değil.
762
00:58:36,208 --> 00:58:37,833
- Tamam, Mitch'i arıyorum.
- Nick!
763
00:58:37,958 --> 00:58:40,292
Bak,
999 ya da Mitch. Hangisi?
764
00:58:41,250 --> 00:58:43,833
Camden'ın her yerinde onun
işe başladığına dair hikayeler var.
765
00:58:43,958 --> 00:58:47,208
İnsanları yumruklaması hakkında. Juliette taşındı,
ortalık çok karışık.
766
00:58:47,333 --> 00:58:48,667
Bunu
bilmiyordum.
767
00:58:48,792 --> 00:58:53,000
Amy erken saatlerde aranıyor çünkü
kasabada bir yerlerde kaybolmuş.
768
00:58:53,125 --> 00:58:57,250
Tamam,
kayboldu çünkü felçli. Bu konuda bir şeyler yapmamız gerekiyor çünkü...
769
00:58:58,417 --> 00:59:01,000
Hayır,
devam et. Ne yapmamız gerekiyor?
770
00:59:02,042 --> 00:59:04,708
- Rehabilitasyon merkezine gitmeniz gerekiyor.
- Ah evet?
771
00:59:04,833 --> 00:59:06,875
- Evet. Şimdi.
- Siktir git Nick.
772
00:59:07,000 --> 00:59:09,833
Baba,
bende çok fazla vardı.
773
00:59:09,958 --> 00:59:13,417
Evet,
düşüp kafamı çarptığımı biliyorum ama...
774
00:59:13,542 --> 00:59:15,417
Rahat olduğum için
orada uyuyakaldım.
775
00:59:15,542 --> 00:59:18,292
Amy, seni gördüm,
tamam mı? Kriz geçirmiş gibi görünüyordun.
776
00:59:18,417 --> 00:59:20,667
- Epilepsi nöbeti gibi.
- Bunu hatırlardım, değil mi?
777
00:59:20,792 --> 00:59:22,917
HAYIR! Çünkü bunlar bilinçsiz
olduğunuzda meydana gelir.
778
00:59:23,042 --> 00:59:25,083
Çok tehlikeliler Amy.
779
00:59:25,208 --> 00:59:27,667
seni öldürebilirler.
780
00:59:27,792 --> 00:59:30,333
Kriz geçirdiğimi düşünüyorsun,
katılmıyorum.
781
00:59:30,458 --> 00:59:34,000
Baygınlık geçirmiş olabilirim baba. O halde bilinç kaybı sorun
olmaz, değil mi? Bu çok saçma bir konuşma, Mitch! Bu aptalca!
782
00:59:34,125 --> 00:59:37,083
Ben aptal değilim
Nick. Ve ben iyiyim.
783
00:59:37,208 --> 00:59:39,542
Biliyorum,
herkesi strese soktum. Üzgünüm.
784
00:59:40,417 --> 00:59:43,042
Rehabilitasyona
gitmeme gerek yok.
785
00:59:44,208 --> 00:59:46,958
Müzik benim
rehabilitasyonumdur baba.
786
00:59:47,083 --> 00:59:49,000
Her zaman öyleydi.
787
00:59:50,042 --> 00:59:52,625
Söz veriyorum, erteleyeceğim.
788
00:59:57,167 --> 00:59:59,167
Sanırım iyileşecek.
789
00:59:59,292 --> 01:00:03,417
Yeter ki daha bilinçli olacağına
ve işine geri döneceğine söz versin.
790
01:00:03,542 --> 01:00:06,292
- Mitch, kahretsin...
- Nick, rehabilitasyon biraz zorlu değil mi?
791
01:00:06,417 --> 01:00:09,250
Etiket onu bırakabilirdi
ve o zaman nerede olurdu?
792
01:00:09,375 --> 01:00:11,833
Lanet parmağını çıkarman lazım!
793
01:00:13,958 --> 01:00:15,958
- Bu senin için uygun mu?
- Açıkçası hayır, hayır.
794
01:00:16,083 --> 01:00:17,500
Burada hoşunuza gitmeyebilecek
başka bir şey daha var.
795
01:00:17,625 --> 01:00:20,125
19 Yönetiminden ayrılmaya
karar verdik. değil mi baba?
796
01:00:20,250 --> 01:00:22,542
Artık Simon Fuller'ın kariyerimin
yakınında olmasını istemiyorum.
797
01:00:22,667 --> 01:00:23,708
Bir dakika ne?
798
01:00:23,833 --> 01:00:26,625
Benimle çalışmaya devam etmek
istersen sen de 19'dan ayrılmalısın.
799
01:00:26,750 --> 01:00:29,750
Bunu yapamayacağımı biliyorsun
İlgilenmem gereken başka sanatçılar var.
800
01:00:29,875 --> 01:00:31,750
Amy'm gibi değil.
801
01:00:33,333 --> 01:00:36,375
- Sana Spice Girl olmadığımı söylemiştim.
- Evet hatırlıyorum.
802
01:00:36,500 --> 01:00:38,917
Peki neden bana öyleymiş gibi
davranmaya devam ediyorsun?
803
01:00:53,875 --> 01:00:55,083
Mitch.
804
01:00:55,208 --> 01:00:57,500
Beni tanımayanlar
ve sanırım çoğunuz öyle yapıyorsunuz,
805
01:00:57,625 --> 01:01:01,250
Ben Raye Cosbert'im.
Amy'nin Metropolis'teki yeni menajeri.
806
01:01:01,375 --> 01:01:04,250
Bu toplantıyı bugün Amy'nin hazır
olduğunu bildirmek için aradım.
807
01:01:05,917 --> 01:01:08,292
Yapımcılarla görüştük ve gidilecek
yolun Salaam olduğu konusunda anlaştık.
808
01:01:08,417 --> 01:01:13,083
Ama aynı zamanda onun yeni bir erkekle tanışmasını da istiyorum
Çok yüksek puan veriyorum, Mark Ronson.
809
01:01:15,167 --> 01:01:18,667
♪ Kalbim üzgün ve yalnız
810
01:01:18,792 --> 01:01:21,208
♪ Yalnız
811
01:01:24,458 --> 01:01:27,833
♪ Senin için iç çekiyorum
812
01:01:27,958 --> 01:01:31,500
♪ Senin için canım, sadece...
813
01:01:36,167 --> 01:01:39,750
Tıpkı altmışlı yıllarda
benimkinin aynısı.
814
01:01:39,875 --> 01:01:45,292
♪ Ben tamamen senin içinim, bedenim ve ruhum...
815
01:01:48,208 --> 01:01:51,292
Bu aralar arı kovanı olan
pek fazla kız görmedim.
816
01:01:52,167 --> 01:01:54,000
Ne düşünüyorsun?
817
01:01:55,000 --> 01:01:57,042
Bu muhteşem.
818
01:02:01,792 --> 01:02:04,792
- Shangri-La'ya benzediğimi mi düşünüyorsun?
- Evet.
819
01:02:05,667 --> 01:02:07,792
- Ve bir Ronette.
- Hmm...
820
01:02:09,333 --> 01:02:11,417
Blake'in bundan
hoşlanacağını mı düşünüyorsun?
821
01:02:13,208 --> 01:02:15,500
Bunların hepsi gitti, Nan.
822
01:02:16,833 --> 01:02:18,250
Ah...
823
01:02:22,250 --> 01:02:25,333
Üzgünüm aşkım. Ondan hoşlandın,
değil mi?
824
01:02:25,458 --> 01:02:26,708
Ah...
825
01:02:27,500 --> 01:02:29,875
- Ondan çok hoşlandım Nan.
- Evet.
826
01:02:35,125 --> 01:02:38,792
Bu Raye. Beni havaalanına
götürmek için burada.
827
01:02:38,917 --> 01:02:40,125
Hoşçakal.
828
01:02:41,458 --> 01:02:44,375
- Seni özleyeceğim.
- New York'a gitmek zorunda değilim.
829
01:02:44,500 --> 01:02:48,500
- Orada yapımcılar olduğunu biliyorum ama...
- Amy, dur. Şşşt!
830
01:02:48,625 --> 01:02:51,375
- Sadece dur.
- Seni gerçekten bırakmak istemiyorum.
831
01:02:51,500 --> 01:02:53,292
Şşş. Evet, hayır, yapacaksın.
832
01:02:53,417 --> 01:02:56,292
Çünkü eğer yapmazsan,
seni kemerle bağlarım.
833
01:02:59,167 --> 01:03:02,792
İşte bak.
Sana vermek istediğim bir şey var.
834
01:03:02,917 --> 01:03:05,875
Çıkar şunu. Evet, devam et, devam et.
835
01:03:09,750 --> 01:03:11,167
Orada.
836
01:03:19,000 --> 01:03:20,833
Kaldırmak.
837
01:03:21,750 --> 01:03:23,708
Bu kadar. Şimdi.
838
01:03:27,292 --> 01:03:29,333
Artık benden kurtulamazsın.
839
01:03:32,125 --> 01:03:34,708
Teşekkür ederim Nan.
840
01:03:38,417 --> 01:03:40,042
Hadi.
841
01:03:43,167 --> 01:03:45,042
Seni seviyorum.
842
01:03:45,167 --> 01:03:47,542
Seni çok seviyorum.
843
01:03:50,167 --> 01:03:53,833
Seni... her şeyden çok...
zamanla bileceksin.
844
01:03:57,167 --> 01:03:58,667
Şimdi devam edin.
845
01:03:59,500 --> 01:04:02,083
Beni ikna etmeden önce sen harekete geç.
846
01:04:03,625 --> 01:04:08,083
Ve New York'a vardığınızda,
Birdland'e gitmeyi unutma, olur mu?
847
01:04:10,125 --> 01:04:12,500
Charlie Parker'a saygılarınızı iletin.
848
01:04:16,083 --> 01:04:17,667
Yapacağım Nan.
849
01:04:19,667 --> 01:04:22,208
♪ Kendim sana
850
01:04:23,750 --> 01:04:31,083
♪ Beden ve ruh... ♪
851
01:04:56,583 --> 01:05:02,417
♪ Pişman olmaya zaman bırakmadı
852
01:05:02,542 --> 01:05:05,542
♪ Sikini ıslak tuttu
853
01:05:05,667 --> 01:05:09,583
♪ Aynı eski güvenli bahsiyle
854
01:05:11,500 --> 01:05:17,958
♪ Ben ve başım dik
855
01:05:18,083 --> 01:05:21,208
♪ Ve gözyaşlarım kurudu
856
01:05:21,333 --> 01:05:25,417
♪ Adamım olmadan devam et
857
01:05:27,000 --> 01:05:33,417
♪ Bildiğin şeye geri döndün
858
01:05:33,542 --> 01:05:40,417
♪ Yaşadığımız her
şeyden çok uzaktayız
859
01:05:42,542 --> 01:05:48,958
♪ Ve sorunlu bir yolda yürüyorum
860
01:05:49,083 --> 01:05:52,417
♪ Oranlarım yüksek
861
01:05:52,542 --> 01:05:57,292
♪ Siyaha geri dönüyorum
862
01:05:58,958 --> 01:06:02,750
♪ Sadece kelimelerle vedalaştık
863
01:06:02,875 --> 01:06:06,792
♪ Yüz kere öldüm
864
01:06:06,917 --> 01:06:09,708
♪ Sen ona geri dön
865
01:06:09,833 --> 01:06:14,250
♪ Ve geri dönüyorum...
866
01:06:14,375 --> 01:06:18,500
♪ Bize geri dönüyorum
867
01:06:20,083 --> 01:06:23,958
♪ Seni daha çok sevdim
868
01:06:24,083 --> 01:06:26,333
♪ Bu yeterli değil
869
01:06:26,458 --> 01:06:31,250
♪ Sen darbeyi seviyorsun, ben de nefesi seviyorum
870
01:06:32,917 --> 01:06:38,792
♪ Ve hayat bir boru gibidir
871
01:06:38,917 --> 01:06:46,458
♪ Ve ben içerideki duvarları
yuvarlayan küçük bir kuruşum
872
01:06:49,583 --> 01:06:53,500
♪ Sadece kelimelerle vedalaştık
873
01:06:53,625 --> 01:06:57,208
♪ Yüz kere öldüm
874
01:06:57,333 --> 01:07:04,167
♪ Sen ona geri dön, ben de...
875
01:07:04,292 --> 01:07:09,500
Bugün burada Cynthia Levy'nin
hayatını kutlamak için toplandık...
876
01:07:09,625 --> 01:07:12,208
♪ Siyah
877
01:07:14,042 --> 01:07:16,625
♪ Siyah
878
01:07:18,208 --> 01:07:20,625
♪ Siyah
879
01:07:22,375 --> 01:07:25,125
♪ Siyah
880
01:07:26,750 --> 01:07:29,375
♪ Siyah
881
01:07:31,042 --> 01:07:33,708
♪ Siyah
882
01:07:35,083 --> 01:07:37,458
♪ Siyah
883
01:07:38,833 --> 01:07:42,958
♪ Geri dönüyorum...
884
01:07:43,083 --> 01:07:47,500
♪ Geri dönüyorum...
885
01:07:47,625 --> 01:07:51,542
♪ Sadece kelimelerle vedalaştık
886
01:07:51,667 --> 01:07:54,167
♪ Yüz kere öldüm
887
01:07:55,333 --> 01:07:58,208
♪ Ve sen ona geri dönüyorsun
888
01:07:58,333 --> 01:08:02,583
♪ Ve geri dönüyorum...
889
01:08:02,708 --> 01:08:06,625
♪ Sadece kelimelerle vedalaştık
890
01:08:06,750 --> 01:08:10,583
♪ Yüz kere öldüm
891
01:08:10,708 --> 01:08:13,375
♪ Sen ona geri dön
892
01:08:13,500 --> 01:08:17,707
♪ Ve geri dönüyorum...
893
01:08:18,875 --> 01:08:22,042
♪ Siyah ♪
894
01:08:34,957 --> 01:08:36,832
Beni öldürdü.
895
01:08:38,625 --> 01:08:41,750
- İşte buradasın.
- Bana iki tane yirmilik paket ver lütfen Jimmy.
896
01:08:41,875 --> 01:08:43,042
Elbette Amy.
897
01:08:45,667 --> 01:08:47,250
Teşekkür ederim.
898
01:08:51,500 --> 01:08:53,250
- İşte makbuzun.
- Sağ ol canım.
899
01:08:53,375 --> 01:08:55,207
Şimdi kendine iyi bak.
900
01:08:58,707 --> 01:09:01,957
Affedersin,
sen Amy Winehouse musun?
901
01:09:02,082 --> 01:09:05,207
Merhaba Melek. Evet öyleyim.
902
01:09:05,332 --> 01:09:08,332
- İmzanızı alabilir miyim?
- Evet elbette yapabilirsin.
903
01:09:08,457 --> 01:09:10,707
- Adın ne meleğim?
- Abby.
904
01:09:10,832 --> 01:09:12,167
Abby.
905
01:09:12,292 --> 01:09:15,582
Tıpkı adım gibi. Ama B'lerle.
906
01:09:16,582 --> 01:09:19,375
- Kardeş olabiliriz.
- Teşekkür ederim.
907
01:09:19,500 --> 01:09:21,792
Keşke senin annen olsaydım.
908
01:09:29,417 --> 01:09:31,292
Abby...
909
01:09:32,500 --> 01:09:34,417
Şşşt! Anneme söyleme.
910
01:09:40,125 --> 01:09:44,667
- Bir gün Jimmy. Bir gün.
- Evet, elbette aşkım.
911
01:09:49,792 --> 01:09:52,375
- Buraya!
- İşte burada! Blake nerede, Amy?
912
01:09:52,500 --> 01:09:55,792
- Lanet Paris Hilton'a mı benziyorum?
- Çantada ne var Amy?
913
01:09:55,917 --> 01:09:58,500
- Seni hiç ilgilendirmiyor dostum!
- Biraz zayıf görünüyorsun, aşkım!
914
01:09:58,625 --> 01:10:01,792
- Defolun çocuklar.
- Haydi Amy, burada bir tane daha var!
915
01:10:01,917 --> 01:10:05,375
Defol
git!
916
01:10:05,500 --> 01:10:08,292
- Haydi Amy!
- Amy, bu taraftan!
917
01:10:08,417 --> 01:10:11,125
Defolun beyler!
Kendini topla!
918
01:10:16,167 --> 01:10:19,292
Buraya! Buraya! Amy,
buraya!
919
01:10:21,750 --> 01:10:23,500
Amy!
920
01:11:14,917 --> 01:11:20,083
Evet, albümü yazarken...
921
01:11:21,333 --> 01:11:24,042
...oldukça karanlık bir
dönemden geçiyordum.
922
01:11:24,167 --> 01:11:25,917
Şey...
ben...
923
01:11:27,375 --> 01:11:32,417
Biriyle ilişkim vardı...
Çok aşıktım anlayacağınız.
924
01:11:32,542 --> 01:11:37,417
Çok aşık ama... çalışamadık,
birlikte olamadık.
925
01:11:37,542 --> 01:11:44,542
Şey... ve sonunda eski kız
arkadaşının yanına döndü.
926
01:11:45,292 --> 01:11:46,500
Şey...
927
01:11:47,583 --> 01:11:50,625
Ve dürüst olmak gerekirse
geri dönecek hiçbir şeyim yoktu.
928
01:11:50,750 --> 01:11:55,708
Bilirsin, çok fazla içiyordum. Bilardo oynamak,
gerçekten aptallık etmek.
929
01:11:55,833 --> 01:12:01,125
Yani albüm hayatımdaki karanlık
bir yere geri dönmekle ilgili.
930
01:12:01,250 --> 01:12:03,708
Peki, ne kanalize ettiysen,
işe yaradı.
931
01:12:03,833 --> 01:12:07,208
Albümün dünya çapında bir numarası
ve listelerde en yüksek albüm
932
01:12:07,333 --> 01:12:09,667
Şimdiye kadar ABD'deki
bir İngiliz kadın sanatçıdan.
933
01:12:09,792 --> 01:12:12,333
Evet, güzel şarkılar çıkardım.
934
01:12:14,125 --> 01:12:17,500
Ünlü olmak için şarkı yazmıyorum
ne demek istediğimi anlıyor musun?
935
01:12:17,625 --> 01:12:19,667
Şarkı yazıyorum çünkü...
936
01:12:20,792 --> 01:12:23,583
Yapmasaydım ne yapardım bilmiyorum.
937
01:12:23,708 --> 01:12:26,458
Kötü bir şeyden iyi
bir şey çıkarmalıyım.
938
01:12:26,583 --> 01:12:31,625
Kesinlikle iyi. Bugün The Live
Lounge'da bizim için ne söylüyorsunuz?
939
01:12:31,750 --> 01:12:35,208
- Şey... 'Valerie' adında bir parça.
- Muhteşem.
940
01:12:42,000 --> 01:12:46,333
♪ Bazen tek başıma dışarı çıkıyorum
941
01:12:46,458 --> 01:12:49,458
♪ Ve suya bakıyorum
942
01:12:52,500 --> 01:12:56,167
♪ Ve yaptığın her
şeyi düşünüyorum
943
01:12:56,292 --> 01:12:59,333
♪ Kafamda bir resim çiziyorum
944
01:13:03,167 --> 01:13:07,750
♪ Çünkü eve geldiğimden beri,
peki, vücudum berbat durumda
945
01:13:07,875 --> 01:13:13,458
♪ Ve kızıl saçlarını ve nasıl
giyinmeyi sevdiğini özlüyorum
946
01:13:13,583 --> 01:13:16,167
♪ Gelmeyecek misin?
947
01:13:16,292 --> 01:13:20,875
♪ Beni aptal yerine koymayı bırak
948
01:13:21,000 --> 01:13:25,208
♪ Neden buraya gelmiyorsun, Valerie?
949
01:13:27,375 --> 01:13:31,958
♪ Valerie!
Vay!
950
01:13:32,083 --> 01:13:34,125
♪
Valerie!
951
01:13:34,250 --> 01:13:38,458
♪ Neden buraya
gelmiyorsun? Valerie mi?
952
01:13:40,958 --> 01:13:43,542
Bu kahrolası bir
ayak parmağı vuruşu.
953
01:13:43,667 --> 01:13:46,042
Evet, adil olmak gerekirse,
bu bir melodi.
954
01:13:46,917 --> 01:13:49,792
- Birkaç sterlin değerinde olmalı.
- Ne demek istiyorsun?
955
01:13:49,917 --> 01:13:52,083
İlgilenmiyor
musun?
956
01:13:52,208 --> 01:13:55,792
Kapa çeneni,
Joey. Onunla hiçbir zaman para meselesi olmadı.
957
01:13:55,917 --> 01:13:58,542
HAYIR? Seni
dövmesiyle mi ilgiliydi?
958
01:13:58,667 --> 01:14:01,458
- Ne kadar salak kafalısın sen.
- Ben sadece söylüyorum...
959
01:14:01,583 --> 01:14:04,167
O pastadan bir dilim
almak güzel olurdu.
960
01:14:04,292 --> 01:14:06,833
O şaplak faturasını
halledebilirsin. yeni başlayanlar için.
961
01:14:06,958 --> 01:14:09,542
Bana borçlusun
ve başka birine borçluyum.
962
01:14:09,667 --> 01:14:12,250
Zaten muhtemelen şimdiye
kadar yoluna devam etmiştir.
963
01:14:12,375 --> 01:14:14,542
Bazı meyveli ünlü tür.
964
01:14:15,583 --> 01:14:18,333
Hakkında bir numaralı
albüm yaptığı biriyle mi?
965
01:14:18,458 --> 01:14:20,792
Onları ne kadar sevdiğini
ve özlediğini mi söylüyorsun?
966
01:14:20,917 --> 01:14:23,208
Durun... bu sizsiniz.
967
01:14:24,292 --> 01:14:27,750
Şimdi, eğer bahisçi olsaydım,
ve ben,
968
01:14:27,875 --> 01:14:31,083
Orada iyi bir haykırış sergilediğini
söyleyebilirim, Blakey çocuğu.
969
01:14:52,417 --> 01:14:54,875
Bir gün ben de onun
yanına sıkışacağım.
970
01:14:56,250 --> 01:14:58,375
İlk önce oraya sıkışmam gerekecek.
971
01:14:59,083 --> 01:15:00,750
O halde biraz kilo versen iyi olur.
çünkü içeri giriyorum
972
01:15:00,875 --> 01:15:03,083
beğenseniz de beğenmeseniz de.
973
01:15:05,958 --> 01:15:09,750
Daha fazla zayıflamanıza gerek yok.
Neler oluyor?
974
01:15:10,667 --> 01:15:14,000
Yeni bir diyete başladım.
Çalışıyormu?
975
01:15:14,125 --> 01:15:16,708
Evet. Bana sorarsan çok iyi.
976
01:15:16,833 --> 01:15:19,375
Peki sana sordum değil mi?
Teşekkürler.
977
01:15:28,500 --> 01:15:29,917
Naber?
978
01:15:31,958 --> 01:15:34,458
Gitmeliyim! Seni seviyorum!
979
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
Amy...?
980
01:15:39,083 --> 01:15:41,167
- Seni seviyorum!
- Amy!
981
01:15:44,917 --> 01:15:48,083
♪ Her erkeğin içinde
982
01:15:48,208 --> 01:15:52,083
♪ Bir çiçeğin tohumu yaşıyor
983
01:15:52,208 --> 01:15:58,333
♪ İçine bakarsa,
güzelliği ve gücü bulur
984
01:16:09,958 --> 01:16:12,833
♪ Bütün zilleri çalın,
şarkı söyleyin ve
985
01:16:12,958 --> 01:16:16,125
insanlara söyleyin ♪
Çiçeğin geldiği her yerde
986
01:16:16,250 --> 01:16:19,042
♪ Sevinç dualarınızla
gökyüzünü aydınlatın ♪
987
01:16:19,167 --> 01:16:22,375
Ve sevinin,
çünkü karanlık gitti ♪
988
01:16:22,500 --> 01:16:25,292
Korkularını bir kenara at,
bırakın kalbiniz
989
01:16:25,417 --> 01:16:28,875
özgürce konuşsun ♪ Yeni bir zamanın doğduğunun işaretiyle ♪
990
01:16:35,792 --> 01:16:38,042
Bilardo oynamak ister misin?
991
01:16:41,417 --> 01:16:42,833
HAYIR.
992
01:16:46,500 --> 01:16:48,875
Siktir git.
993
01:16:49,000 --> 01:16:50,417
Hata!
994
01:16:52,292 --> 01:16:54,250
Neyin peşindeler?
995
01:16:55,333 --> 01:16:56,833
Bu garip.
996
01:16:58,125 --> 01:17:00,625
Bazıları arabalarında uyuyor.
997
01:17:00,750 --> 01:17:04,125
- O kadar da ünlü değilim.
- Onlara göre öyle olduğunu söyleyebilirim.
998
01:17:06,125 --> 01:17:08,417
Bununla nasıl başa çıkıyorsun?
999
01:17:09,625 --> 01:17:12,167
Sadece içeride kalıyorum
birkaç içki iç,
1000
01:17:12,292 --> 01:17:15,042
ön dişlerimi kırarım
onlara bir gülümseme gönder.
1001
01:17:15,167 --> 01:17:19,042
Sonra alkolik vızıltılarımı başlatıyorum,
ve dışarı çıkıp onlara bir gösteri yapın.
1002
01:17:19,167 --> 01:17:21,000
Bunu seviyorlar.
1003
01:17:22,417 --> 01:17:26,875
Aptal kızgın Amy onlara tam olarak
ödeme almaları gereken parayı veriyor.
1004
01:17:27,000 --> 01:17:29,375
Yani, daha fazlası ortaya çıkıyor, biliyorsun.
1005
01:17:30,333 --> 01:17:33,917
Ben o amcıklar için bedava kahvaltı,
öğle yemeği ve akşam yemeğiyim.
1006
01:17:37,833 --> 01:17:40,625
Sadece sana bakmak istiyorum bebeğim.
1007
01:17:44,208 --> 01:17:46,458
Peki ya müziğiniz?
1008
01:17:46,583 --> 01:17:50,208
Bu dünyaya sadece şarkı söylemek
için gönderildiğimi düşünmüyorum.
1009
01:17:51,625 --> 01:17:53,167
Bilirsin?
1010
01:17:56,125 --> 01:17:58,250
Sadece seninle olmak istiyorum.
1011
01:17:59,500 --> 01:18:01,333
Bir eş olmak istiyorum.
1012
01:18:02,375 --> 01:18:04,375
Ve anne olmak istiyorum.
1013
01:18:06,792 --> 01:18:11,958
♪ Hayat bu,
ve göründüğü kadar komik
1014
01:18:13,083 --> 01:18:17,250
♪ Bazı insanlar hayallerinin
peşinden koşmaktan büyük keyif alıyorlar
1015
01:18:19,333 --> 01:18:23,333
♪ Ama buna izin vermiyorum.
Bunun beni yıkmasına izin vermiyorum
1016
01:18:24,417 --> 01:18:29,167
♪ Çünkü bu eski dünya
dönmeye devam ediyor... ♪
1017
01:18:29,292 --> 01:18:31,042
Oraya bak!
1018
01:18:32,625 --> 01:18:34,208
Biraz hoş.
1019
01:18:35,792 --> 01:18:37,625
Hadi öyleyse.
1020
01:18:39,583 --> 01:18:42,792
♪ Bana evlilik sözleşmesi
yaptırmaya çalıştılar
1021
01:18:42,917 --> 01:18:46,958
- ♪ Ama hayır dedim, hayır, hayır ♪
- Komik değil bebeğim.
1022
01:18:48,875 --> 01:18:53,250
♪ Kendimi büyüt ve
yarışa geri dön... ♪
1023
01:19:02,708 --> 01:19:04,125
Merhaba?
1024
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
Amy mi?
1025
01:19:08,750 --> 01:19:13,792
Hatta beklemek. Bu Amy.
Sadece dışarı çıkıyorum.
1026
01:19:16,542 --> 01:19:19,083
Tamam, şimdi seni duyabiliyorum.
Naber?
1027
01:19:19,208 --> 01:19:21,958
'Evlendik!'
1028
01:19:25,333 --> 01:19:28,375
"Tebrikler Ames!
Ah, teşekkürler baba!"
1029
01:19:29,292 --> 01:19:31,208
'Amy mi?'
1030
01:19:31,333 --> 01:19:33,500
Amy, dinle beni. Neredesin?
1031
01:19:33,625 --> 01:19:35,875
Ve... kiminle evlendin?
1032
01:19:36,000 --> 01:19:40,458
- Elbette Blake. Miami'deyiz!
- Vay, vay, vay!
1033
01:19:41,125 --> 01:19:45,125
Amy, ben...
Adamla hiç tanışmadım bile.
1034
01:19:45,250 --> 01:19:48,708
Artık onunla kocam olarak
tanışabilirsin. İşte buradasın!
1035
01:19:48,833 --> 01:19:50,458
Tamam babalık!
1036
01:19:51,500 --> 01:19:53,458
Lanet olsun.
1037
01:19:54,125 --> 01:19:56,125
Lanet olsun.
1038
01:19:59,208 --> 01:20:02,833
♪ Oğlana kızgınım
1039
01:20:05,083 --> 01:20:06,917
♪ Ve bunun aptalca olduğunu biliyorum
1040
01:20:07,042 --> 01:20:10,417
- ♪ Oğlana kızmak...
- Ta-da!
1041
01:20:10,542 --> 01:20:14,208
- Lanet Gordon Ramsay'i yener.
- Çok doğru bebeğim.
1042
01:20:15,125 --> 01:20:17,500
Sana küçük bir hediye aldım.
1043
01:20:26,083 --> 01:20:27,625
Benim için.
1044
01:20:29,208 --> 01:20:31,542
- Yapmamalıydın.
- Bizim için.
1045
01:20:32,333 --> 01:20:34,667
Seni seviyorum karım.
1046
01:20:35,625 --> 01:20:37,667
Ha-ha!
1047
01:20:37,792 --> 01:20:40,917
Ben de seni seviyorum bebeğim.
1048
01:20:41,042 --> 01:20:46,083
♪ Burada ve orada
cadının izleri var
1049
01:20:46,208 --> 01:20:50,958
♪ Oğlan hakkında
1050
01:20:53,958 --> 01:20:59,000
♪ Tanrı biliyor
Ben aptal bir kız değilim
1051
01:21:00,500 --> 01:21:04,792
♪ Ben... gerçekten umursamamalıyım
1052
01:21:07,875 --> 01:21:11,833
♪ Tanrı biliyor
Ben okullu bir kız değilim
1053
01:21:13,125 --> 01:21:19,208
♪ İlk ilişkisinin
heyecanını yaşayan kim
1054
01:21:20,875 --> 01:21:29,083
♪ Hiç bunaltıcı olacak mı...
sefalet ve neşenin bu tuhaf çeşitliliği? ♪
1055
01:21:44,167 --> 01:21:47,375
Belki benden duymuşsundur...
1056
01:21:47,500 --> 01:21:53,208
basındaki arkadaşlar
yakın zamanda evlendiğimi.
1057
01:21:55,542 --> 01:21:59,292
Evet, söylemeyi unuttukları şey,
her zaman olduğu gibi,
1058
01:21:59,417 --> 01:22:04,917
en uygun olanla evlendim,
en iyi adam...
1059
01:22:05,042 --> 01:22:06,958
dünyada, Blake.
1060
01:22:07,083 --> 01:22:09,625
Neredesin bebeğim?
1061
01:22:11,292 --> 01:22:13,292
Allah aşkına!
1062
01:22:16,125 --> 01:22:20,000
Vay. Kendine bak.
1063
01:22:21,167 --> 01:22:24,250
- Çok şanslı.
- Ah!
1064
01:22:25,875 --> 01:22:27,625
Oynat.
1065
01:22:39,583 --> 01:22:41,542
Devam et, Amy!
1066
01:22:42,708 --> 01:22:49,208
♪ Daha büyük bir aşk yok
1067
01:22:51,750 --> 01:22:56,125
♪ Senin için hissettiklerimden
1068
01:22:57,083 --> 01:23:00,917
♪ Daha tatlı bir şarkı yok
1069
01:23:02,333 --> 01:23:08,583
♪ Hiçbir kalp bu kadar doğru değil
1070
01:23:08,708 --> 01:23:10,250
Amy, buraya geri dön!
1071
01:23:10,375 --> 01:23:17,125
- ♪ Daha büyük bir heyecan yok
- Amy, seni kahrolası salak!
1072
01:23:17,250 --> 01:23:18,667
Amy!
1073
01:23:24,500 --> 01:23:28,250
♪ Daha tatlı bir şarkı yok
1074
01:23:28,375 --> 01:23:32,417
♪ Söylediğin şarkıdan...
1075
01:23:32,542 --> 01:23:34,542
Durmak! Durmak! Durmak!
1076
01:23:40,875 --> 01:23:46,083
♪ Sen en tatlı şeysin
1077
01:23:47,500 --> 01:23:53,375
♪ Şimdiye kadar bildiğim
1078
01:23:53,500 --> 01:23:58,792
♪ Ve benim olduğunu düşünmek...
1079
01:23:58,917 --> 01:24:03,750
Sadece biraz sigaraya ihtiyacım var.
Seni korusun canım.
1080
01:24:03,875 --> 01:24:09,667
♪ Daha büyük bir aşk yok
1081
01:24:11,458 --> 01:24:14,000
♪ Tüm dünyada... ♪
1082
01:24:14,125 --> 01:24:16,583
Affedersin.
Amy Winehouse'u gördün mü?
1083
01:24:16,708 --> 01:24:17,917
Hayır, üzgünüm dostum.
1084
01:24:18,042 --> 01:24:20,125
Gördün mü...? Siktir et!
1085
01:24:21,000 --> 01:24:23,500
Affedersin. Affedersin.
Amy Winehouse'u gördün mü?
1086
01:24:23,625 --> 01:24:25,625
- Onu gördün mü?
- HAYIR.
1087
01:25:11,792 --> 01:25:14,917
Bütün bunlar neyle ilgili, Amy?
1088
01:25:15,667 --> 01:25:17,083
Ha?
1089
01:25:20,833 --> 01:25:22,333
Bilmiyorum.
1090
01:25:36,333 --> 01:25:40,792
Amy! Amy! Çabuk ol, bu Amy!
1091
01:25:52,833 --> 01:25:54,792
Amy, iyi misin?
1092
01:25:54,917 --> 01:25:58,708
Ah!
1093
01:25:58,833 --> 01:26:01,000
Yine berbat bir gece mi, Amy?
1094
01:26:02,375 --> 01:26:03,958
Hareket et o zaman! Hadi!
1095
01:26:53,292 --> 01:26:56,542
Polis! Polis!
1096
01:26:58,125 --> 01:27:01,333
Blake Fielder-Civil, seni Ağır Bedensel
Zarar verme şüphesiyle tutukluyorum.
1097
01:27:01,458 --> 01:27:05,542
- Hayır, bu saçmalık dostum.
- Hayır değil. Evde uyuşturucu var mı?
1098
01:27:05,667 --> 01:27:08,958
- Ah... Sanırım hepsini yaptık, değil mi?
-Blake...
1099
01:27:09,083 --> 01:27:11,792
Gidip bir bak,
olur mu? Biraz pantolon giyer misin lütfen?
1100
01:27:11,917 --> 01:27:13,417
- Yapabilirmiyim?
- Evet.
1101
01:27:15,750 --> 01:27:19,125
Birisi bana neler olduğunu
anlatabilir mi lütfen?
1102
01:27:19,250 --> 01:27:23,125
Kocanız bir barın sahibine
saldırdı ve onu hastaneye kaldırdı.
1103
01:27:25,542 --> 01:27:27,417
Hiçbir şey yapmadı!
1104
01:27:27,542 --> 01:27:29,167
Kırık bir elmacık kemiği
ve kırık bir göz çukuru.
1105
01:27:29,292 --> 01:27:32,375
Ne olmuş? Blake! Onunla
gidiyorum! Blake! Blake!
1106
01:27:32,500 --> 01:27:35,292
Dinlemek. Kafanı dert etme
bebeğim. Bu küçük bir şey.
1107
01:27:35,417 --> 01:27:38,583
- Seni seviyorum!
- Dinle, endişelenme, tamam mı?
1108
01:27:38,708 --> 01:27:41,458
Blake! Blake! Seni seviyorum!
1109
01:27:41,583 --> 01:27:43,375
- Allah aşkına!
- Blake!
1110
01:27:43,500 --> 01:27:47,625
- Amy, seni seviyorum.
- Çekil üstümden! Bırak!
1111
01:27:47,750 --> 01:27:51,083
Bırak beni! Ben
iyiyim! Ben iyiyim!
1112
01:27:51,208 --> 01:27:53,917
- Ben iyiyim!
- Nasılsın Amy?
1113
01:28:05,708 --> 01:28:08,125
Uyuşturucu iki yıl
hapis cezası aldı!
1114
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
Bu elbiseyi giymek için üç
adama ihtiyacım vardı. Üç.
1115
01:28:35,917 --> 01:28:39,375
Bu neyle ilgili? Kadınlar,
bilirsiniz, bilirsiniz.
1116
01:28:39,500 --> 01:28:43,083
Üç adama ihtiyacın var Bir elbiseye girmek için üç adam,
1117
01:28:43,208 --> 01:28:45,417
elbisenin içinden seni çıkarmak için ise yalnızca bir adam.
1118
01:28:47,542 --> 01:28:50,125
Kocam yakında hapisten çıkacak.
1119
01:28:53,250 --> 01:28:56,083
Kim yuhaladı? Hayır,
kim yuhaladı?
1120
01:28:56,208 --> 01:28:58,458
Çünkü seni bulacağım...
1121
01:28:58,583 --> 01:29:01,000
Telefonunu bulacağım,
1122
01:29:01,125 --> 01:29:03,208
Cebine girip telefonunu bulacağım ve annene mesaj atacağım.
1123
01:29:04,500 --> 01:29:06,500
Ona kötü davranışlarını anlat.
1124
01:29:06,625 --> 01:29:09,792
Çünkü hiçbir maliyeti yok
görgü hiçbir şeye mal olmaz.
1125
01:29:12,042 --> 01:29:13,958
Tekrar deneyelim.
1126
01:29:14,083 --> 01:29:16,542
Kocam yakında hapisten çıkacak.
1127
01:29:28,625 --> 01:29:31,583
- Aşağı inmek istiyorum.
- Evet.
1128
01:29:49,792 --> 01:29:53,750
Kocama söyleme.
Kocama söylemeyin millet!
1129
01:29:58,458 --> 01:30:03,542
♪ Benimle erkeğim
arasında kimse duramaz
1130
01:30:03,667 --> 01:30:07,625
♪ Ben ve Bay Jones
1131
01:30:10,125 --> 01:30:14,083
♪ Bu nasıl bir saçmalık?
1132
01:30:14,917 --> 01:30:19,083
♪ Slick Rick konserini kaçırmamı sağladın
1133
01:30:19,208 --> 01:30:22,792
♪ Ve seni sevdiğimde
seni sevmediğimi düşündüm
1134
01:30:23,833 --> 01:30:28,500
♪ Benimle bu şekilde
oynadığına inanamıyorum
1135
01:30:29,792 --> 01:30:33,625
♪ Hayır, sen konuk listesine değmezsin
1136
01:30:33,750 --> 01:30:38,125
♪ Artı öptüğün kızlardan biri
1137
01:30:38,250 --> 01:30:44,042
♪ Kendine bu şekilde yalan
söylemeye devam edemezsin, bu şekilde
1138
01:30:44,167 --> 01:30:49,375
♪ Kendi kendine bu şekilde
oynadığına inanamıyorum
1139
01:30:50,667 --> 01:30:55,083
♪ Cetvel tek şeydir,
ama gel Brixton
1140
01:30:55,208 --> 01:30:59,250
♪ Benimle erkeğim
arasında kimse duramaz
1141
01:30:59,375 --> 01:31:04,375
♪ Çünkü yine ben ve Blake varız
1142
01:31:04,500 --> 01:31:08,167
♪ Ben ve Bay Jones
1143
01:31:08,292 --> 01:31:12,542
♪ Biz ne tür bir salağız?
1144
01:31:12,667 --> 01:31:17,167
♪ Bugünlerde benim
için sik demek istemiyorsun
1145
01:31:17,292 --> 01:31:22,708
♪ Bunu bana telafi etmene izin verebilirim,
bana göre
1146
01:31:22,833 --> 01:31:26,417
♪ Cumartesi günü kim oynuyor?
1147
01:31:27,625 --> 01:31:31,458
♪ Sen ne tür bir salaksın?
1148
01:31:31,583 --> 01:31:34,625
♪ Sammy dışında, sen benim...
1149
01:31:34,750 --> 01:31:36,708
♪ En iyi siyah Yahudi
1150
01:31:36,833 --> 01:31:42,458
♪ Yemin ederim ki işimiz bitti,
bitti
1151
01:31:42,583 --> 01:31:46,708
♪ Hala yaptığın şeyleri merak ediyorum
1152
01:31:49,083 --> 01:31:50,875
♪ Bay Kader...
1153
01:31:51,000 --> 01:31:52,917
♪ Dokuz ve on dört
1154
01:31:53,042 --> 01:31:57,292
♪ Benimle erkeğim
arasında kimse duramaz
1155
01:31:57,417 --> 01:32:02,500
♪ Çünkü yine ben ve Blake varız
1156
01:32:02,625 --> 01:32:08,125
♪ Yine ben ve Blake ♪
1157
01:32:27,250 --> 01:32:29,208
Sana bir fincan çay
getirmemi ister misin?
1158
01:32:29,333 --> 01:32:31,167
Evet. Lütfen.
1159
01:33:16,542 --> 01:33:17,958
Peki.
1160
01:33:20,375 --> 01:33:22,750
Sen iyisin, değil mi? Evet?
1161
01:33:24,000 --> 01:33:26,167
O halde oturalım mı?
1162
01:33:38,125 --> 01:33:41,750
Hiçbir ekipman
alamıyorum. Kuraklık yaşandı.
1163
01:33:43,542 --> 01:33:46,292
Ot dışında neredeyse temizim.
1164
01:33:47,833 --> 01:33:50,667
- Ottan bile hoşlanmıyorum.
- HAYIR.
1165
01:33:52,208 --> 01:33:55,917
- Kulağa kötü geliyor.
- Neyse, çok uzun sürmedi.
1166
01:33:57,625 --> 01:33:59,125
Neyse çabuk geçecek.
1167
01:33:59,250 --> 01:34:02,250
Senin için söylemesi kolay,
orada eğleniyorsun.
1168
01:34:03,708 --> 01:34:04,875
Ne demek istiyorsun?
1169
01:34:05,000 --> 01:34:08,708
Sen de gazetelerde olduğun için
yüzüm her gün gazetelerde yer alıyor.
1170
01:34:09,458 --> 01:34:12,583
Görünüşe göre tüm Tom,
Dick ve Harry'le birlikte şehirdesin.
1171
01:34:14,500 --> 01:34:16,500
Hiçbir şey olmuyor bebeğim.
1172
01:34:26,208 --> 01:34:29,542
- Yine kriz geçirdiğini söylediler.
- Evet.
1173
01:34:31,000 --> 01:34:33,333
Açıkçası sana bunu anlatacaktım.
1174
01:34:33,458 --> 01:34:36,917
İhtiyacım olan her şeyi Daily Mail'den
alıyorum. Neredeyse öldüğün söylendi.
1175
01:34:38,708 --> 01:34:41,375
Bu benim en büyük korkularımdan biri,
biliyorsun.
1176
01:34:41,500 --> 01:34:45,292
Papaz hücreme geliyor,
bana öldüğünü söylüyor.
1177
01:34:49,083 --> 01:34:52,333
Dışarıdaki herkes senin şu
anki gibi olduğunu düşünüyor...
1178
01:34:53,750 --> 01:34:55,333
...benim yüzümden.
1179
01:34:56,417 --> 01:34:58,292
Peki hiçbir şey yapmıyorum
Yapmak istemiyorum.
1180
01:34:58,417 --> 01:35:01,292
Evet ama dünyanın
geri kalanı beni suçluyor.
1181
01:35:06,042 --> 01:35:11,292
Neyse... Bir an netleştim,
söyledikleri gibi.
1182
01:35:13,292 --> 01:35:15,125
- Ah evet?
- Evet.
1183
01:35:18,625 --> 01:35:20,583
Evet, birlikte olamayız.
1184
01:35:21,375 --> 01:35:23,125
Boşanmak istiyorum.
1185
01:35:24,917 --> 01:35:26,333
Ne?
1186
01:35:26,458 --> 01:35:30,625
Buradaki danışman bana toksik
bağımlılar olduğumuzu söyledi.
1187
01:35:30,750 --> 01:35:34,625
Yani kendimizi mahvetmek ve karşımızdakinin bok
gibi hissetmesini sağlamak için yarışıyoruz.
1188
01:35:34,750 --> 01:35:38,000
Mesela... "Yapabileceğin her şeyi,
1189
01:35:38,125 --> 01:35:41,083
Uyuşturucu ve kendine zarar verme gibi "Daha iyisini yapabilirim" türü şeyler.
1190
01:35:42,042 --> 01:35:45,250
Buraya geldiğimden beri kendimi
bir kez bile kesmedim Amy.
1191
01:35:46,000 --> 01:35:49,250
- Bu sana bunu söylüyor muydu?
- Bilmiyorum.
1192
01:35:49,375 --> 01:35:52,417
Ne, senin kahrolası usturanın kör.
Her şeyin suçunu bana yükleyemezsin.
1193
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
Biz uyuşturucu bağımlısıyız Amy.
1194
01:35:56,792 --> 01:36:01,042
Diğer saçmalıklarla da
1195
01:36:01,167 --> 01:36:04,042
mücadele etmem gerekiyor.
1196
01:36:06,750 --> 01:36:10,625
senin içki içmen ve bulimia'n, hayranların ve turnelerin gibi, siktiğimin Mitch'i gibi.
- Kazanamam, değil mi? - 'Kazanmaktan' mı bahsediyorsun?
1197
01:36:10,750 --> 01:36:12,833
Blake, mesele kazanmak değil.
1198
01:36:13,792 --> 01:36:15,417
Bu bizimle ilgili.
1199
01:36:15,542 --> 01:36:17,792
Sorun da bu, Amy. Biz.
1200
01:36:20,500 --> 01:36:24,042
-Blake...
- Yeni bir başlangıca ihtiyacım var, tamam mı?
1201
01:36:25,917 --> 01:36:27,917
- Biraz normallik.
- Saçmalık!
1202
01:36:28,042 --> 01:36:31,833
- Sikiş aşkına.
- Saçmalık, Blake! Ve bunu biliyorsun.
1203
01:36:31,958 --> 01:36:33,500
Biliyorsun.
1204
01:36:33,625 --> 01:36:37,958
- Sonsuza dek senin cebindeyim Blake.
- Şef!
1205
01:36:39,333 --> 01:36:41,375
Bu böyle.
1206
01:36:42,958 --> 01:36:45,708
- Blake!
- Oturmak!
1207
01:37:11,167 --> 01:37:13,667
Bu öğleden sonra güzel
bir yere gittin mi Amy?
1208
01:37:27,750 --> 01:37:29,917
Romeo nasıl peki?
1209
01:37:31,292 --> 01:37:33,208
O temiz.
1210
01:37:33,333 --> 01:37:35,958
- Ne demek istiyorsun?
- Bunun hakkında konuşmak istemiyorum.
1211
01:37:38,792 --> 01:37:41,375
Soho'ya gidebilir miyiz lütfen?
1212
01:37:42,583 --> 01:37:44,417
Ne için?
1213
01:37:45,333 --> 01:37:47,375
Onu gerçekten özlüyorum.
1214
01:38:01,042 --> 01:38:02,917
İçeri girmemiz doğru mu?
1215
01:38:03,042 --> 01:38:04,625
Evet tabi.
1216
01:38:07,167 --> 01:38:11,708
Havada. Buranın kokusu.
1217
01:38:11,833 --> 01:38:13,292
Ne?
1218
01:38:14,583 --> 01:38:16,917
Tam sarhoşluk.
1219
01:38:27,750 --> 01:38:30,917
Nan'in varlığını burada
hissedebiliyorum.
1220
01:38:34,333 --> 01:38:37,833
- Seninle çok gurur duyardı tatlım.
- HAYIR.
1221
01:38:39,667 --> 01:38:42,250
Hayır,
şimdiye kadar bloğumu kapatmış olurdu.
1222
01:38:42,375 --> 01:38:44,333
eğer onlardan biri olduğumu bilseydi.
1223
01:38:46,875 --> 01:38:48,750
Neyden biri?
1224
01:38:52,958 --> 01:38:55,083
Bir bağımlı, baba.
1225
01:38:56,167 --> 01:38:58,625
Ne yani sen bu musun yani?
1226
01:39:00,542 --> 01:39:03,958
Sadece bu kelimeyi daha önce
kullandığını hiç duymamıştım, hepsi bu.
1227
01:39:05,333 --> 01:39:06,917
Gerek yok.
1228
01:39:07,750 --> 01:39:09,917
Herkes benim için bunu söylüyor.
1229
01:39:25,375 --> 01:39:29,292
Ah. Biz keyif alıyoruz, devam edin.
1230
01:39:29,417 --> 01:39:32,167
Amy Winehouse
izlerken biraz zor oluyor.
1231
01:39:32,292 --> 01:39:33,875
Bunu söyleme.
1232
01:39:34,792 --> 01:39:37,375
Vokal konusunda yardım ister misin?
1233
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Evet, gel ve bize katıl.
1234
01:39:54,500 --> 01:39:55,708
Tamam aşkım.
1235
01:39:58,833 --> 01:40:00,250
Tamam aşkım.
1236
01:40:06,083 --> 01:40:08,208
Bunu bilmeli.
1237
01:40:17,583 --> 01:40:22,375
♪ Senin için ben bir alevdim
1238
01:40:23,208 --> 01:40:27,958
♪ Aşk kaybedilen bir oyundur
1239
01:40:28,833 --> 01:40:31,375
♪ Beş katlı yangın
1240
01:40:31,500 --> 01:40:34,667
♪ Geldiği gibi
1241
01:40:34,792 --> 01:40:39,625
♪ Aşk kaybedilen bir oyundur
1242
01:40:40,500 --> 01:40:45,250
♪ Keşke hiç oynamasaydım dediğim bir oyun
1243
01:40:46,208 --> 01:40:50,292
♪ Ah, ne kadar da berbat bir hal aldık
1244
01:40:52,167 --> 01:40:56,208
♪ Ve şimdi son kare
1245
01:40:56,333 --> 01:41:01,000
♪ Aşk kaybedilen bir oyundur
1246
01:41:05,208 --> 01:41:10,583
- ♪ Grup tarafından çalındı
- Annen bir içki alacak.
1247
01:41:10,708 --> 01:41:16,083
♪ Aşk kaybedilen bir eldir
1248
01:41:16,208 --> 01:41:22,375
♪ Ve bu dayanabileceğimden daha fazlasıydı
1249
01:41:23,083 --> 01:41:26,875
♪ Aşk kaybedilen bir eldir... ♪
1250
01:41:30,417 --> 01:41:34,125
- Baba?
- Evet aşkım?
1251
01:41:35,375 --> 01:41:37,500
Beni rehabilitasyona
götür lütfen.
1252
01:41:38,375 --> 01:41:40,375
Ciddi misin?
1253
01:41:42,208 --> 01:41:43,542
Hadi gidelim.
1254
01:41:46,375 --> 01:41:48,417
- Amy! Amy!
- Hazır?
1255
01:41:49,667 --> 01:41:51,125
- Amy!
- Amy!
1256
01:41:51,250 --> 01:41:54,042
Taksimden uzak dur!
Taksimden uzak dur!
1257
01:41:54,167 --> 01:41:55,625
Sadece içeri gir aşkım.
1258
01:41:56,458 --> 01:41:59,208
Siktir git! Defol
git! Kızacak mısın?
1259
01:42:44,000 --> 01:42:46,417
'Yılın Albümü' dalında adaylar şöyle:
1260
01:42:46,542 --> 01:42:49,875
'Foo Fighters. Vince Gill. Kanye Batı.
1261
01:42:50,000 --> 01:42:52,375
'Ve 'Back To Black'
için Amy Winehouse.
1262
01:42:52,500 --> 01:42:56,833
'En İyi Kadın Pop Vokal Performansı'
dalında, 'Rehabilitasyon' için Amy Winehouse.
1263
01:42:56,958 --> 01:42:58,792
'Yılın Rekoru' için
Amy Winehouse.
1264
01:42:58,917 --> 01:43:00,917
'En İyi Yeni Sanatçı Ödülü'
Amy Winehouse.'
1265
01:43:01,042 --> 01:43:02,958
'Amy Winehouse bu gece burada değil.
1266
01:43:03,083 --> 01:43:07,625
'ama Londra'dan uydudan
canlı performans sergileyecek.
1267
01:43:07,750 --> 01:43:11,000
'Yani onu yakında göreceğiz.
Çok teşekkür ederim, tebrikler Amy!'
1268
01:43:14,208 --> 01:43:16,125
♪ Hayır, hayır, hayır
1269
01:43:17,292 --> 01:43:22,583
♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar,
Dedim ki: hayır, hayır, hayır
1270
01:43:23,708 --> 01:43:26,667
♪ Evet, siyahtım
ama geri döndüğümde
1271
01:43:26,792 --> 01:43:29,167
♪ Bileceksin, bileceksin, bileceksin
1272
01:43:30,250 --> 01:43:36,292
♪ Zamanım yok,
ve eğer babam iyi olduğumu düşünüyorsa
1273
01:43:36,417 --> 01:43:41,667
♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar.
Gitmeyeceğim, gitme, gitme
1274
01:43:43,792 --> 01:43:47,333
♪ evde Blake'imle
olmayı tercih ederim
1275
01:43:50,042 --> 01:43:54,042
♪ Yetmiş günüm yok
1276
01:43:55,333 --> 01:44:00,417
♪ Yani hiçbir şey yok,
bana öğretebileceğin hiçbir şey yok
1277
01:44:02,417 --> 01:44:07,542
♪ Bay Hathaway'den
öğrenemeyeceğimi
1278
01:44:08,500 --> 01:44:13,917
♪ Hayır, hayır, sınıfta pek anlamadım
1279
01:44:14,708 --> 01:44:21,167
♪ Ama bunun shot
bardağıyla gelmediğini biliyorum
1280
01:44:21,292 --> 01:44:27,458
♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar,
Dedim ki: hayır, hayır, hayır
1281
01:44:27,583 --> 01:44:30,667
♪ Evet, siyahtım
ama geri döndüğümde
1282
01:44:30,792 --> 01:44:33,167
♪ Bileceksin, bileceksin, bileceksin
1283
01:44:34,333 --> 01:44:40,250
♪ Zamanım yok,
ve eğer babam iyi olduğumu düşünüyorsa
1284
01:44:40,375 --> 01:44:46,458
♪ Beni rehabilitasyona göndermeye çalıştılar,
Gitmeyeceğim, gitme, gitme
1285
01:44:47,667 --> 01:44:51,833
♪ Adam şöyle dedi:
"Neden burada olduğunu düşünüyorsun?"
1286
01:44:53,458 --> 01:44:57,667
♪ "Hiçbir fikrim yok" dedim
1287
01:44:59,458 --> 01:45:06,000
♪ "Bebeğimi asla ama asla kaybetmeyeceğim" dedi
1288
01:45:06,125 --> 01:45:12,167
♪ Bu yüzden her zaman yakınımda bir şişe bulundururum
1289
01:45:12,292 --> 01:45:17,375
♪ Şöyle dedi:
"Depresyonda olduğunu düşünüyorum"
1290
01:45:17,500 --> 01:45:20,542
♪ Selam! Hey, bu ben...
1291
01:45:20,667 --> 01:45:22,500
♪ Evet bebeğim ♪ Ve geri kalanı ♪ Beni
1292
01:45:22,625 --> 01:45:25,250
rehabilitasyona
göndermeye çalıştılar.
1293
01:45:25,375 --> 01:45:31,500
Dedim ki: hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır,
1294
01:45:31,625 --> 01:45:34,583
hayır, hayır ♪ Evet, siyahtım
ama geri
1295
01:45:34,708 --> 01:45:37,792
döndüğümde ♪ Bileceksin, bileceksin,
1296
01:45:37,917 --> 01:45:43,833
bileceksin ♪ Değilim, zamanım yok,
ve eğer
1297
01:45:43,958 --> 01:45:47,042
babam iyi olduğumu düşünüyorsa ♪ Hey,
beni
1298
01:45:47,167 --> 01:45:51,042
rehabilitasyona gitmeye zorladılar ♪ Gitmeyeceğim, git, git! ♪
1299
01:45:56,833 --> 01:45:58,250
İyi oldu, Amy!
1300
01:45:58,375 --> 01:46:01,417
'Ve şimdi Yılın Rekoru Grammy'sini
sunmaktan gurur duyuyoruz.
1301
01:46:01,542 --> 01:46:04,792
'Bu öyle bir ödül ki'
Tony 1963'te tekrar kazandı.
1302
01:46:04,917 --> 01:46:08,000
''Kalbimi San Francisco'da Bıraktım' için."
1303
01:46:09,375 --> 01:46:14,125
'Ve Natalie 1992'de
'Unutulmaz' filmiyle kazandı.'
1304
01:46:14,250 --> 01:46:16,083
Devam et, Amy!
1305
01:46:18,042 --> 01:46:21,083
'Ve Grammy gidiyor...'
Amy Winehouse!'
1306
01:46:43,708 --> 01:46:46,958
Amy! Amy! Amy! Amy!
1307
01:46:53,958 --> 01:46:58,083
- Benimle gurur duyuyor musun anne?
- Seninle her zaman gurur duydum.
1308
01:46:58,208 --> 01:47:00,708
Amy! Amy! Amy!
1309
01:47:02,000 --> 01:47:04,417
Bir şey söylememi istiyorlar.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1310
01:47:04,542 --> 01:47:06,958
Sakin olun ve herkese teşekkür edin.
1311
01:47:08,708 --> 01:47:10,417
Şey...
1312
01:47:10,542 --> 01:47:13,958
Island Records'taki
herkese teşekkür ederiz.
1313
01:47:14,083 --> 01:47:16,458
Ve EMI Yayıncılık.
1314
01:47:16,583 --> 01:47:19,292
Raye-Raye ve Joe'ya.
1315
01:47:20,542 --> 01:47:22,833
Mark Ronson ve Salaam Remi'ye.
1316
01:47:22,958 --> 01:47:25,750
Anneme ve babama.
1317
01:47:26,500 --> 01:47:28,708
Ve Londra için! Bu Londra için!
1318
01:47:28,833 --> 01:47:31,917
Çünkü Camden Kasabası yanmıyor!
1319
01:47:47,792 --> 01:47:52,000
Amy! Hey, işte burada!
Bu ne kadar saçma?
1320
01:47:52,125 --> 01:47:55,125
Beş kez Grammy Ödülü sahibi!
1321
01:47:55,250 --> 01:47:58,458
- Hey, gidiyoruz. Geliyorsun?
- Hayır, ben...
1322
01:47:58,583 --> 01:48:01,208
- Sana yetişeceğim.
- Peki tamam.
1323
01:48:02,208 --> 01:48:05,542
Emin misin? Tamam aşkım.
1324
01:48:05,667 --> 01:48:07,167
Hey! Hey!
1325
01:48:15,542 --> 01:48:20,875
♪ Beni kucakla
1326
01:48:22,208 --> 01:48:28,333
♪ Benim tatlı, kucaklanabilir sen
1327
01:48:33,500 --> 01:48:39,208
♪ Beni kucakla
1328
01:48:40,375 --> 01:48:47,083
♪ Yerin doldurulamaz sen
1329
01:48:48,833 --> 01:48:55,750
♪ Sana sadece bir bakış
1330
01:48:55,875 --> 01:49:01,292
♪ Kalbim sarhoş oluyor... ♪
1331
01:49:14,125 --> 01:49:16,542
Bu fotoğraflardaki Nan'a bakın.
1332
01:49:19,250 --> 01:49:21,542
Benim stil ikonum.
1333
01:49:26,417 --> 01:49:28,542
Her şeyim ikonu.
1334
01:49:30,125 --> 01:49:33,000
Evet. Muhteşem.
1335
01:49:36,833 --> 01:49:38,417
İyi misin aşkım?
1336
01:49:39,875 --> 01:49:42,292
Düzgün bir içkiyle yapılabilirdi,
Dürüst olmak gerekirse.
1337
01:49:43,292 --> 01:49:45,708
Şu anda iyi bir kız gibiyim,
değil mi?
1338
01:49:46,583 --> 01:49:48,875
- Harika bir kız oluyorsun.
- Evet.
1339
01:49:49,000 --> 01:49:51,292
Peki, bu hiç de kolay değil.
1340
01:49:54,625 --> 01:49:58,875
New York'a vardığında belki birlikte
stüdyoya girip bir parça hazırlayabiliriz.
1341
01:49:59,000 --> 01:50:01,625
- Cidden?
- Evet. 'Beni Aya Uçur' şarkısını yapabiliriz.
1342
01:50:01,750 --> 01:50:05,042
- Tony Bennett tarzı gibi.
- Bunda iyi oluruz.
1343
01:50:05,167 --> 01:50:07,250
Kısa sürede dans
pistlerinde bir numara olurdu.
1344
01:50:07,375 --> 01:50:09,708
- Evet! Gördüğümde buna inanacağım.
- Peki.
1345
01:50:09,833 --> 01:50:12,417
- Amy!
- Amy! Amy!
1346
01:50:15,500 --> 01:50:18,167
Baba? Seni seviyorum.
1347
01:50:18,292 --> 01:50:20,000
Ben de seni seviyorum!
1348
01:50:20,125 --> 01:50:22,833
Amy, yeni hapis cezasına
başlarken Blake'e bir mesajın var mı?
1349
01:50:22,958 --> 01:50:26,958
Yeni kız arkadaşı Sarah ve yeni
bebekleri için bir mesajınız var mı?
1350
01:51:05,833 --> 01:51:09,917
- ♪ Gerçekten onunla mı çıkıyor?
- ♪ İşte burada, ona soralım mı?
1351
01:51:10,042 --> 01:51:12,125
♪ Betty,
taktığın Jimmy'nin yüzüğü mü?
1352
01:51:12,250 --> 01:51:14,250
♪ Mm-hmm...
1353
01:51:14,375 --> 01:51:16,583
♪ Vay be,
onunla yolculuk yapmak harika olmalı
1354
01:51:16,708 --> 01:51:19,792
♪ Bugün okuldan
sonra seni o mu alacak?
1355
01:51:19,917 --> 01:51:22,167
- ♪ Mm-hmm...
- ♪ Bu arada, onunla nerede tanıştın?
1356
01:51:22,292 --> 01:51:25,042
♪ Onunla şekerci dükkanında tanıştım
1357
01:51:25,167 --> 01:51:28,167
♪ Arkasını döndü ve bana gülümsedi.
resmi anladın mı?
1358
01:51:28,292 --> 01:51:29,833
♪ Evet, görüyoruz
1359
01:51:29,958 --> 01:51:34,375
♪ İşte o zaman sürünün
liderine aşık oldum... ♪
1360
01:51:58,750 --> 01:52:03,333
♪ Ve bu pişmanlık
alıştım
1361
01:52:07,208 --> 01:52:10,042
♪ Bir zamanlar çok doğruydu
1362
01:52:12,083 --> 01:52:14,667
♪ Kendi boyumuzdayken
1363
01:52:17,000 --> 01:52:21,458
♪ Gece otelde seni bekliyorum
1364
01:52:23,792 --> 01:52:26,625
♪ Eşimle tanışmadığımı biliyordum
1365
01:52:29,167 --> 01:52:32,958
♪ Yakalayabileceğimiz her anı
1366
01:52:35,250 --> 01:52:39,333
♪ Neden bu kadar bağlandığımı bilmiyorum
1367
01:52:44,500 --> 01:52:47,125
♪ Bu benim sorumluluğum
1368
01:52:48,958 --> 01:52:52,458
♪ Bana ait hiçbir şeyin yok
1369
01:52:55,583 --> 01:53:00,667
♪ Ama çekip gitmek için,
Kapasitem yok ♪
1370
01:54:22,708 --> 01:54:24,958
'İnsanların sesimi duymasını istiyorum'
1371
01:54:25,083 --> 01:54:28,333
've dertlerini beş
dakikalığına unut.
1372
01:54:29,917 --> 01:54:33,458
'Sadece kendim olduğum
için hatırlanmak istiyorum.'
1373
01:54:44,875 --> 01:54:48,667
♪ Adamı neden strese
soktuğumu anlamıyorum
1374
01:54:48,792 --> 01:54:51,917
♪ Elimizde çok daha
büyük şeyler varken
1375
01:54:52,042 --> 01:54:56,250
♪ Her şeye asla sahip olamazdık,
duvara çarpmak zorunda kaldık
1376
01:54:56,375 --> 01:54:59,667
♪ Yani bu kaçınılmaz bir geri çekilme
1377
01:54:59,792 --> 01:55:04,042
♪ Seni istemeyi bıraksam bile,
bir bakış açısı öne çıkıyor
1378
01:55:04,167 --> 01:55:07,292
♪ Yakında bir sonraki
erkeğin diğer kadını olacağım
1379
01:55:07,417 --> 01:55:11,792
♪ Tekrar kendim oynayamam,
sadece benim en iyi arkadaşım ol
1380
01:55:11,917 --> 01:55:15,958
♪ Aptal adamlarla
kafamı sikmem ♪ O
1381
01:55:16,083 --> 01:55:19,917
uzaklaşır,
güneş batıyor ♪ Günü
1382
01:55:20,042 --> 01:55:22,708
alıyor,
ama ben büyüdüm ♪ Ve senin
1383
01:55:22,833 --> 01:55:26,583
grinin içinde,
bu mavi gölgede ♪
1384
01:55:26,708 --> 01:55:30,875
Gözyaşlarım kendiliğinden kurur ♪ Yani
1385
01:55:31,000 --> 01:55:34,792
biz tarih oluyoruz
gölgen beni
1386
01:55:34,917 --> 01:55:38,958
kaplıyor ♪ Yukarıdaki gökyüzü,
bir
1387
01:55:39,083 --> 01:55:43,000
yangın ♪ Uzaklaşıyor,
güneş batıyor
1388
01:55:43,125 --> 01:55:45,750
♪ Günü alıyor,
ama ben büyüdüm ♪ Ve
1389
01:55:45,875 --> 01:55:49,583
senin grinin içinde,
bu mavi gölgede
1390
01:55:49,708 --> 01:55:53,875
♪ Gözyaşlarım kendi kendine kuruyor ♪
1391
01:55:54,000 --> 01:55:57,708
Keşke pişman olmadığımı söyleyebilseydim
manevi borç yok
1392
01:55:57,833 --> 01:56:01,583
♪ Ama veda öpücüğü verirken,
Güneş batıyor
1393
01:56:01,708 --> 01:56:05,417
♪ Yani biz geçmişiz,
gölgen beni kaplıyor
1394
01:56:05,542 --> 01:56:09,833
♪ Yukarıdaki gökyüzü,
sadece aşıkların görebileceği bir yangın
1395
01:56:09,958 --> 01:56:13,667
♪ Uzaklaşıyor,
Güneş batar
1396
01:56:13,792 --> 01:56:16,458
♪ Günü alıyor,
ama ben büyüdüm
1397
01:56:16,583 --> 01:56:20,375
♪ Ve senin gri renginde,
benim mavi gölgem
1398
01:56:20,500 --> 01:56:24,375
♪ Gözyaşlarım kendiliğinden kuruyor
1399
01:56:24,500 --> 01:56:29,000
♪ Uzaklaşıyor,
Güneş batar
1400
01:56:29,125 --> 01:56:31,875
♪ Günü alıyor,
ama ben büyüdüm
1401
01:56:32,000 --> 01:56:35,917
♪ Ve senin gri renginde,
derin gölgem
1402
01:56:36,042 --> 01:56:39,500
♪ Gözyaşlarım kendiliğinden kuruyor
1403
01:56:39,625 --> 01:56:43,417
♪ Ve senin gri renginde,
derin gölgem
1404
01:56:43,542 --> 01:56:47,417
♪ Gözyaşlarım kurudu... ♪
1405
01:57:38,500 --> 01:57:40,333
♪ Sen diyorsun
1406
01:57:42,125 --> 01:57:43,875
♪ Zamanı geldi
1407
01:57:45,750 --> 01:57:51,333
♪ Bizim için artık bir gün diyebiliriz
1408
01:57:54,250 --> 01:58:01,833
♪ Ama yine de seni seveceğim
1409
01:58:09,292 --> 01:58:11,083
♪ biliyorsun
1410
01:58:12,792 --> 01:58:14,583
♪ Yapmadığımı
1411
01:58:16,333 --> 01:58:21,750
♪ Ne dediklerini umursuyorum bile
1412
01:58:25,667 --> 01:58:29,750
♪ Ama seni yine de seveceğim
1413
01:58:31,458 --> 01:58:34,250
♪ Neyse
1414
01:58:35,833 --> 01:58:37,583
♪ bebeğim
1415
01:58:41,125 --> 01:58:44,583
♪ Aşk her şeyi verir
1416
01:58:47,083 --> 01:58:50,833
♪ Sadece onu alıp götürmek için
1417
01:58:54,917 --> 01:58:59,500
♪ Ve sana her şeyi verirdim
1418
01:59:00,542 --> 01:59:02,958
♪ Kalman için
1419
01:59:10,458 --> 01:59:15,417
♪ Ama eğer şimdi gidersen
1420
01:59:17,625 --> 01:59:22,833
♪ Yolunda durmayacağım
1421
01:59:25,917 --> 01:59:30,375
♪ Ama seni düşüneceğim
1422
01:59:31,875 --> 01:59:34,167
♪ Her gün
1423
01:59:40,708 --> 01:59:48,875
♪ Çünkü seni yine de seveceğim ♪
114497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.