Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,469 --> 00:00:55,181
When I was young, I came
to this place from the future.
2
00:00:59,810 --> 00:01:02,021
From ages past,
3
00:01:02,104 --> 00:01:06,525
aliens had locked up their prisoners
in human bodies.
4
00:01:09,445 --> 00:01:14,366
It was Guard and Thunder's job
to oversee the prisoners.
5
00:01:19,205 --> 00:01:24,293
One day, the leader of the prisoners,
the Controller, escaped.
6
00:01:33,385 --> 00:01:36,889
He released the alien atmosphere
"haava" over the city,
7
00:01:38,349 --> 00:01:40,684
and many people died.
8
00:01:43,687 --> 00:01:46,941
Inside that cloud,
alien prisoners were awakened.
9
00:01:54,073 --> 00:01:57,952
The Controller's goal
was to explode the remaining haava
10
00:01:58,035 --> 00:02:00,246
and replace Earth's atmosphere.
11
00:02:01,497 --> 00:02:07,586
All people would die,
and Earth would become theirs.
12
00:02:08,337 --> 00:02:10,506
48 minutes to the haava explosions...
13
00:02:12,216 --> 00:02:13,676
Let's go to another time.
14
00:02:13,759 --> 00:02:17,638
We need to trap the aliens
in another time and come back
15
00:02:17,721 --> 00:02:19,431
to stop the haava explosions.
16
00:02:23,561 --> 00:02:24,562
What is that?
17
00:02:33,237 --> 00:02:34,321
Dad!
18
00:02:38,701 --> 00:02:41,370
Ean, come back and find me!
19
00:02:42,872 --> 00:02:44,540
We have to stop the haava from exploding!
20
00:02:47,001 --> 00:02:51,755
In this place, Guard was destroyed
and Thunder stopped working.
21
00:02:53,257 --> 00:02:58,679
To return to the future,
I need the Divine Blade.
22
00:03:01,724 --> 00:03:06,228
After ten years, I found the Blade.
23
00:03:12,067 --> 00:03:13,027
So beautiful!
24
00:03:15,029 --> 00:03:18,782
But have we met before?
25
00:03:21,535 --> 00:03:23,579
The wicked girl is shooting thunder!
26
00:03:23,662 --> 00:03:26,540
Everyone was trying
to find the Divine Blade.
27
00:03:27,124 --> 00:03:28,626
A dosa hack.
28
00:03:28,709 --> 00:03:30,753
Two sorcerers.
29
00:03:30,836 --> 00:03:32,338
And the alien prisoners.
30
00:03:36,967 --> 00:03:37,885
And then...
31
00:03:39,428 --> 00:03:41,513
I finally got the Blade.
32
00:03:41,597 --> 00:03:43,599
Right Paw, Left Paw! Follow her!
33
00:03:55,235 --> 00:03:58,572
Something inside you...
34
00:03:58,656 --> 00:04:00,199
What's inside me?
35
00:04:22,888 --> 00:04:26,767
The Girl Who Shoots Thunder
vanished with the Blade. What now?
36
00:04:26,850 --> 00:04:28,811
We need the Divine Blade.
37
00:04:29,770 --> 00:04:32,481
Search for the Girl.
38
00:04:36,235 --> 00:04:41,323
Now, I must find the spacecraft
and Thunder, and return to the future.
39
00:04:42,700 --> 00:04:45,869
To stop the haava from exploding.
40
00:05:07,725 --> 00:05:10,394
A bowl of soup,
and dried fish for the road!
41
00:05:10,519 --> 00:05:11,311
Yes!
42
00:05:12,021 --> 00:05:15,441
Long time no see.
What rumors do you hear about me?
43
00:05:16,817 --> 00:05:18,944
"The Girl is headed to Big Rahn Inn,
44
00:05:19,028 --> 00:05:22,072
so take the Divine Blade from her
for a huge reward."
45
00:05:22,865 --> 00:05:24,033
Why the mustache?
46
00:05:24,908 --> 00:05:27,995
It belongs to a guy I met once.
Perfect disguise, right?
47
00:05:28,662 --> 00:05:30,873
Perfect or not, what will you do?
48
00:05:30,956 --> 00:05:34,793
It's four days to Big Rahn Inn
and you can't let your guard down.
49
00:05:34,877 --> 00:05:36,503
How long since you've slept?
50
00:05:37,046 --> 00:05:39,673
Two days. No big deal.
51
00:05:40,507 --> 00:05:43,427
-Did you find what I asked for?
-Of course!
52
00:05:43,510 --> 00:05:48,182
I asked all the fishermen along that river
where the Blade was found,
53
00:05:48,265 --> 00:05:52,311
and I found someone
who saw this iron thing.
54
00:05:53,228 --> 00:05:55,397
You said it was this small?
55
00:05:59,651 --> 00:06:01,236
Long time no see, Thunder.
56
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
He's still alive then.
57
00:06:04,198 --> 00:06:06,116
Alive? You said it's iron.
58
00:06:06,200 --> 00:06:08,452
He's an adorable and mysterious being.
59
00:06:09,078 --> 00:06:10,245
Who saw him?
60
00:06:11,371 --> 00:06:14,750
Two woodcutter brothers
who live near Yellow Mountain.
61
00:06:14,833 --> 00:06:17,127
But the problem is...
62
00:06:20,547 --> 00:06:21,799
Watch out for them.
63
00:06:25,803 --> 00:06:27,679
If I find it, where should I go?
64
00:06:27,763 --> 00:06:31,058
The river by Big Rahn Inn.
Where the Iron Wagon is stuck.
65
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
The Iron Wagon!
66
00:06:33,393 --> 00:06:35,854
We are the fabulous shaman dosa!
67
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
And you are?
68
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
So it is you!
69
00:06:50,869 --> 00:06:53,455
Fixing a mustache to that pretty face.
70
00:06:53,539 --> 00:06:57,626
It won't be so pretty
after we smash it into the ground!
71
00:06:57,709 --> 00:06:59,253
What are you doing with that?
72
00:06:59,336 --> 00:07:02,798
I'm trying to decide whether to ram it
down your throats or not.
73
00:07:02,881 --> 00:07:06,927
But bluster and lies are part
of human nature, so I'll show mercy.
74
00:07:08,262 --> 00:07:12,015
Life is precious, why not just go?
Keep your heads on your necks.
75
00:07:12,099 --> 00:07:16,145
Is that the best you can do?
What an amateur!
76
00:07:27,948 --> 00:07:30,409
This bitch needs to be taught a lesson!
77
00:07:30,492 --> 00:07:33,287
I'll skin you alive
and grind your bones into powder!
78
00:08:02,900 --> 00:08:04,067
That's hot!
79
00:08:07,821 --> 00:08:08,697
Hot!
80
00:08:08,780 --> 00:08:10,657
-Stop chasing me.
-Okay!
81
00:08:11,700 --> 00:08:15,245
If I see you again, I'll use the thunder.
82
00:08:15,996 --> 00:08:17,706
Okay!
83
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Look at you two.
84
00:08:32,012 --> 00:08:33,639
Stop following me!
85
00:08:53,325 --> 00:08:55,077
Ten years ago, that night!
86
00:08:55,160 --> 00:08:58,664
What did Master Hyun say
after he was found in the forest?
87
00:08:58,747 --> 00:09:02,125
A monster inside him.
I said kill him, you said no.
88
00:09:02,209 --> 00:09:04,670
We just had to block his energy.
89
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
By giving him that fan
with two swords inside.
90
00:09:07,547 --> 00:09:09,967
Remember? In Master Hyun's room.
91
00:09:14,763 --> 00:09:18,600
What did he meet by the river?
There's something scary inside him.
92
00:09:18,684 --> 00:09:22,104
That's why we should kill him.
Or it will be trouble later.
93
00:09:22,187 --> 00:09:26,692
No, we can just stop training him.
Let the boy live his life.
94
00:09:26,775 --> 00:09:28,193
We'll give him this fan.
95
00:09:28,277 --> 00:09:31,989
It has two swords too heavy to lift.
That will block his energy.
96
00:09:32,072 --> 00:09:35,200
What if he pulls them out?
Then he'll be unstoppable.
97
00:09:35,284 --> 00:09:37,077
No one besides us can do that.
98
00:09:37,160 --> 00:09:39,329
And if he does, we'll kill him then.
99
00:09:39,413 --> 00:09:42,541
But he pulled them out,
so he must have learned magic.
100
00:09:42,624 --> 00:09:44,418
Should we kill him then?
101
00:09:44,501 --> 00:09:48,171
But was he that disciple?
Looks like a thief to me.
102
00:09:48,255 --> 00:09:50,799
If I touch him, I'll know for sure.
103
00:09:57,389 --> 00:09:58,598
Where am I?
104
00:09:59,975 --> 00:10:01,643
You don't remember?
105
00:10:01,727 --> 00:10:04,980
You pulled a sword out of that fan
and killed a monster.
106
00:10:06,106 --> 00:10:07,524
Jajang... Jajang!
107
00:10:07,607 --> 00:10:08,984
Jajang!
108
00:10:09,067 --> 00:10:10,402
Where's Jajang?
109
00:10:11,653 --> 00:10:15,157
Why ask her? She's deaf and dumb.
110
00:10:18,410 --> 00:10:21,580
Let me ask you something, madam.
111
00:10:21,663 --> 00:10:23,957
Where did Jajang come from?
112
00:10:26,001 --> 00:10:27,878
A brush!
113
00:10:35,552 --> 00:10:37,387
Ten years ago...
114
00:10:42,309 --> 00:10:44,061
Yellow Mountain?
115
00:10:48,982 --> 00:10:51,985
-Check if he's alive!
-Yes, sir!
116
00:11:02,996 --> 00:11:04,039
Where am I?
117
00:11:04,122 --> 00:11:08,168
This is Secret Temple.
We train as dosa in this place.
118
00:11:08,877 --> 00:11:10,253
I'm lost.
119
00:11:11,421 --> 00:11:13,048
Trapped in time!
120
00:11:13,131 --> 00:11:15,550
We are all trapped in time.
121
00:11:15,634 --> 00:11:19,429
I do not know your story,
but will you wear this?
122
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
The mask's name is Jajang.
123
00:11:22,766 --> 00:11:24,851
Such an amusing human.
124
00:11:33,026 --> 00:11:34,111
It's a monster!
125
00:11:42,327 --> 00:11:44,913
My eyes...
126
00:11:44,996 --> 00:11:46,873
From now on,
127
00:11:48,333 --> 00:11:50,836
I'm going to rule this place.
128
00:11:53,672 --> 00:11:56,341
Why does Jajang seek the Divine Blade?
129
00:12:00,971 --> 00:12:04,057
We're trapped in time.
130
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Whose body did the Controller enter?
131
00:12:08,103 --> 00:12:11,815
On the day the Controller
entered a new body,
132
00:12:11,898 --> 00:12:15,110
four humans were present.
133
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
Only he can handle the divine blade.
134
00:12:20,740 --> 00:12:23,243
We must find the Controller and go back.
135
00:12:24,911 --> 00:12:27,497
Why stay in that diseased body?
136
00:12:28,748 --> 00:12:30,834
Find a healthy body to occupy.
137
00:12:33,253 --> 00:12:35,046
Then I lose my memory.
138
00:12:39,468 --> 00:12:42,304
The Controller is in someone's body?
139
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
How does it come out?
140
00:12:45,599 --> 00:12:48,685
We must pierce three humans
with the Divine Blade.
141
00:12:55,775 --> 00:12:59,613
The Divine Blade... if it cuts you,
the Controller comes out?
142
00:13:00,989 --> 00:13:03,658
Madam! Jajang killed Master Hyun, right?
143
00:13:03,742 --> 00:13:06,661
And he tried to pierce us too?
144
00:13:07,787 --> 00:13:12,542
The disciple was there that day too.
Jajang doesn't know.
145
00:13:12,626 --> 00:13:15,378
Let's grab the disciple first.
146
00:13:25,138 --> 00:13:26,139
Where did he go?
147
00:13:29,100 --> 00:13:30,977
We should kill him
before the monster comes out!
148
00:13:31,061 --> 00:13:33,104
Chase him. He can't be far off.
149
00:13:35,148 --> 00:13:38,693
So...
150
00:13:41,655 --> 00:13:42,864
What's this, you ask?
151
00:13:43,406 --> 00:13:47,160
Ginseng from Mt. Guwol ground,
boiled with ox bezoar and musk!
152
00:13:47,244 --> 00:13:49,579
I call this medicine
153
00:13:49,663 --> 00:13:52,457
the Elixir of Eternal Vigor!
154
00:13:54,626 --> 00:13:58,838
The man here can't see,
but three years ago he couldn't walk!
155
00:13:58,922 --> 00:14:02,467
He's none other than
the famous warrior Nong-pa!
156
00:14:02,551 --> 00:14:04,636
Let's see his swordsmanship.
157
00:14:16,481 --> 00:14:19,025
I almost met my maker.
158
00:14:19,526 --> 00:14:23,446
-Now, I'd like to offer you all...
-Wait!
159
00:14:23,530 --> 00:14:25,156
I'm not convinced!
160
00:14:25,240 --> 00:14:31,037
I feel no power in your sword.
161
00:14:31,121 --> 00:14:33,582
Show me your swordplay then!
162
00:14:33,665 --> 00:14:35,750
What can I show a blind man?
163
00:14:37,669 --> 00:14:40,130
A 200-year old sword.
164
00:14:41,089 --> 00:14:42,799
Listen to it sing.
165
00:14:42,882 --> 00:14:48,054
Having drawn this sword,
only one of us can leave alive!
166
00:14:51,224 --> 00:14:55,854
This is the kingdom's greatest saber,
made by the Sorcerers of Twin Peaks.
167
00:15:01,109 --> 00:15:05,739
Hello, great warrior Nong-pa.
Do you remember us?
168
00:15:05,822 --> 00:15:08,450
Your voice sounds like
you've taken a beating.
169
00:15:08,533 --> 00:15:10,702
Please sell us that saber.
170
00:15:10,785 --> 00:15:13,788
You bought it from
the Sorcerers after all.
171
00:15:13,872 --> 00:15:16,499
Even if I sold it to you,
could you wield it?
172
00:15:17,876 --> 00:15:21,463
I was good with the sword today.
Did you sell a lot of elixir?
173
00:15:21,546 --> 00:15:23,590
It's not your sword that sells it.
174
00:15:23,673 --> 00:15:26,217
It's the way you humiliate the rich man.
175
00:15:26,301 --> 00:15:29,095
How was my acting today?
176
00:15:29,179 --> 00:15:31,765
I got properly beaten, right?
177
00:15:32,349 --> 00:15:34,392
Who are you? New team members?
178
00:15:34,476 --> 00:15:36,019
What's with the silver?
179
00:15:36,102 --> 00:15:37,937
Nothing in life is free!
180
00:15:38,021 --> 00:15:41,608
We need the saber to take
the Divine Blade from that Girl.
181
00:15:41,691 --> 00:15:43,568
Before Secret Temple gets it.
182
00:15:43,652 --> 00:15:46,529
Secret Temple seeks the Blade? Jajang?
183
00:15:49,741 --> 00:15:52,452
My eyes!
184
00:15:56,456 --> 00:16:00,085
Let's see if the blade heals my eyes.
185
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
The Bitch Who Shoots Thunder is dead now!
186
00:16:03,755 --> 00:16:05,757
We'll show you the way.
187
00:16:06,925 --> 00:16:11,763
So yesterday, two cats tumbled here
and jumped up there? Is that right?
188
00:16:11,846 --> 00:16:13,807
Who cares about cats?
189
00:16:13,890 --> 00:16:17,185
Yesterday, the Girl Who Shoots Thunder
wrecked the place with her brawling.
190
00:16:17,268 --> 00:16:19,854
Brawling? She is a tough one.
191
00:16:20,438 --> 00:16:23,191
So they came this way and ran off there.
192
00:16:24,109 --> 00:16:26,903
A bowl of soup for me. And rice wine!
193
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Yes.
194
00:16:30,824 --> 00:16:35,078
So I need the Divine Blade
to find out what's inside me...
195
00:16:40,542 --> 00:16:42,544
Where could Muruk have gone?
196
00:16:42,627 --> 00:16:44,129
I feel he's nearby.
197
00:16:46,715 --> 00:16:48,049
There he is!
198
00:16:50,343 --> 00:16:52,721
Look at him pigging out there.
199
00:16:52,804 --> 00:16:56,516
He eats like that because
of the monster inside. Let's kill him.
200
00:16:56,599 --> 00:16:59,310
Or we can kill him
after identifying the monster.
201
00:16:59,394 --> 00:17:01,938
Trick him into being your disciple,
then check his pulse...
202
00:17:02,021 --> 00:17:03,565
I'll know for sure!
203
00:17:04,858 --> 00:17:07,736
But make him your disciple, not mine.
204
00:17:13,616 --> 00:17:16,161
Madam, two bowls of soup. Oh my!
205
00:17:17,245 --> 00:17:20,915
Can this be a coincidence?
Imagine meeting you here!
206
00:17:20,999 --> 00:17:23,376
No such thing as coincidence, only fate.
207
00:17:23,460 --> 00:17:27,297
We didn't introduce ourselves.
We are the Sorcerers of Twin Peaks.
208
00:17:27,380 --> 00:17:31,468
In the West, they refer
to people like us as alchemists.
209
00:17:32,886 --> 00:17:35,054
So let me check your pulse points.
210
00:17:35,138 --> 00:17:36,639
-Your name is?
-Muruk.
211
00:17:36,723 --> 00:17:37,891
Muruk...
212
00:17:44,063 --> 00:17:45,148
How is it?
213
00:17:48,485 --> 00:17:49,611
It's so soft.
214
00:17:52,030 --> 00:17:54,741
Not like that! I've gone soft for him.
215
00:17:54,866 --> 00:17:58,536
No! How can that be?
I've been chaste for 150 years.
216
00:17:58,620 --> 00:18:01,456
A fan is wide when unfurled
and narrow when folded.
217
00:18:01,539 --> 00:18:05,251
Thus, that which does not exist
may also exist, and vice versa.
218
00:18:05,335 --> 00:18:08,046
-What?
-What a dunce. Let me demonstrate.
219
00:18:08,129 --> 00:18:09,714
We made this fan.
220
00:18:09,798 --> 00:18:14,385
We put in decent weapons
and a winter wind.
221
00:18:14,469 --> 00:18:16,346
What are these cats? I didn't draw them.
222
00:18:16,429 --> 00:18:17,597
I drew them.
223
00:18:19,641 --> 00:18:22,435
Don't fan it, or the cats turn human.
224
00:18:27,524 --> 00:18:30,193
What? Who are you?
225
00:18:33,488 --> 00:18:35,615
They're coming! This way, Miss.
226
00:18:35,698 --> 00:18:37,575
-But who are you?
-Hurry!
227
00:18:37,659 --> 00:18:39,494
Those men have been chasing you
since yesterday.
228
00:18:42,872 --> 00:18:44,833
-Where are we going?
-This way...
229
00:18:52,215 --> 00:18:53,466
Hurry! Up the wall!
230
00:18:56,719 --> 00:18:58,471
I'm asking who you are.
231
00:18:58,555 --> 00:19:01,307
He's Right Paw, I'm Left Paw.
We're humans.
232
00:19:01,391 --> 00:19:02,225
Humans?
233
00:19:02,308 --> 00:19:04,102
-And cats too.
-Cats?
234
00:19:13,528 --> 00:19:14,904
Where are the cats?
235
00:19:14,988 --> 00:19:18,241
The cats are chasing the Girl,
and I'm chasing the cats.
236
00:19:18,324 --> 00:19:20,034
I'd better be going.
237
00:19:20,118 --> 00:19:24,080
But you know, your energy is blocked here.
238
00:19:24,163 --> 00:19:26,666
Which means there's something in you!
239
00:19:29,335 --> 00:19:31,212
There's a monster inside you!
240
00:19:38,052 --> 00:19:39,762
I can't let go!
241
00:19:40,305 --> 00:19:42,056
It's draining my energy!
242
00:19:51,983 --> 00:19:54,319
Out of the way! I can't control my body!
243
00:19:54,402 --> 00:19:55,695
Why is it doing this?
244
00:19:56,237 --> 00:19:57,864
Everyone, look out!
245
00:19:59,616 --> 00:20:00,909
I said block his energy,
did you release it?
246
00:20:00,992 --> 00:20:03,494
Somebody stop me!
247
00:20:03,578 --> 00:20:06,664
No!
248
00:20:08,708 --> 00:20:09,751
Where am I going?
249
00:20:09,834 --> 00:20:11,377
Hey!
250
00:20:16,049 --> 00:20:17,508
I stopped!
251
00:20:29,479 --> 00:20:31,648
Muruk, you can't run from us.
252
00:20:34,275 --> 00:20:35,818
Stop right there!
253
00:20:39,572 --> 00:20:44,869
Muruk, you shall move in tandem with me!
254
00:21:16,734 --> 00:21:18,486
Shall I tell you something?
255
00:21:18,569 --> 00:21:21,322
Master Hyun, your teacher,
gave up training you!
256
00:21:21,406 --> 00:21:25,034
Why? Because he learned
there's a monster in you.
257
00:21:36,504 --> 00:21:38,506
Wait for us!
258
00:21:38,589 --> 00:21:40,133
Why are you following me?
259
00:21:40,216 --> 00:21:42,010
Because our master told us to.
260
00:21:42,093 --> 00:21:43,136
Your master?
261
00:21:43,219 --> 00:21:45,221
What? You don't know our master?
262
00:21:45,304 --> 00:21:47,765
-You're married to him!
-He'll come to find us soon.
263
00:21:47,849 --> 00:21:49,559
Wait, he's coming here?
264
00:21:50,643 --> 00:21:53,062
Tell him we can meet
when the weather is nicer.
265
00:21:53,146 --> 00:21:54,939
That's not right! You're married!
266
00:21:55,023 --> 00:21:57,358
Married? Don't be ridiculous.
267
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
If you share a wedding night,
you're married.
268
00:21:59,360 --> 00:22:00,903
A wedding night?
269
00:22:02,572 --> 00:22:03,614
Why am I talking about this?
270
00:22:03,698 --> 00:22:06,284
I knew it. They failed
on their wedding night.
271
00:22:06,367 --> 00:22:08,453
You should try again when you're sober.
272
00:22:08,494 --> 00:22:10,163
What's with you two?
273
00:22:10,246 --> 00:22:12,832
You're cats who live in that man's fan?
274
00:22:13,708 --> 00:22:15,710
But have we met somewhere before?
275
00:22:15,793 --> 00:22:18,004
Don't hit on me like a dog!
276
00:22:18,087 --> 00:22:20,089
I'm offended. We're cats.
277
00:22:24,552 --> 00:22:25,762
Have a nice day.
278
00:22:25,845 --> 00:22:29,515
Tell that man thank you,
and that I'll cherish our memories.
279
00:22:30,058 --> 00:22:31,267
Bye, kitties.
280
00:22:32,560 --> 00:22:34,103
Don't follow me!
281
00:22:34,187 --> 00:22:36,230
Why not tell your husband yourself?
282
00:22:36,314 --> 00:22:37,565
He's not my husband!
283
00:22:37,648 --> 00:22:41,027
Oh my, we're going that way too.
She'll misunderstand.
284
00:22:41,110 --> 00:22:43,946
We'll just forge ahead.
But when will Muruk arrive?
285
00:22:44,030 --> 00:22:46,991
Let's kill him.
See if the monster comes out.
286
00:22:48,951 --> 00:22:50,828
I'm against violence.
287
00:22:50,912 --> 00:22:52,455
And I'm in favor?
288
00:22:52,538 --> 00:22:56,250
Why change your mind?
I'm sure something is in him!
289
00:22:58,920 --> 00:23:01,047
Madam, a pitcher of alcohol please!
290
00:23:02,048 --> 00:23:03,466
Two pitchers!
291
00:23:04,550 --> 00:23:07,512
I can't do this sober. Let's drink first.
292
00:23:49,220 --> 00:23:51,097
Madam! Just a minute.
293
00:23:55,810 --> 00:23:59,272
Your knife... here.
294
00:24:03,276 --> 00:24:04,277
What's this?
295
00:24:05,736 --> 00:24:07,780
-Is the food for that room?
-Yes.
296
00:24:07,864 --> 00:24:10,825
-Entertain them in there.
-But they said no one...
297
00:24:10,908 --> 00:24:13,786
-It's fine. They love culture.
-What's that?
298
00:24:13,870 --> 00:24:14,871
What?
299
00:24:17,540 --> 00:24:19,834
What's that doing there?
300
00:24:36,934 --> 00:24:38,853
Oh my, so much?
301
00:24:39,604 --> 00:24:41,105
Don't let anyone in.
302
00:24:41,189 --> 00:24:42,857
Very well.
303
00:25:50,508 --> 00:25:53,010
What will you do with just one gun?
304
00:25:54,011 --> 00:25:55,012
And this one?
305
00:26:28,921 --> 00:26:29,922
That way!
306
00:27:03,205 --> 00:27:04,123
Who are you?
307
00:27:04,206 --> 00:27:05,875
Are you from Secret Temple?
308
00:27:05,958 --> 00:27:08,794
The arrows sounded familiar.
Is Jajang here?
309
00:27:08,878 --> 00:27:11,213
Nong-pa! The one who was expelled!
310
00:27:35,821 --> 00:27:37,448
Nong-pa is the best!
311
00:27:57,176 --> 00:27:58,386
The Divine Blade...
312
00:27:59,220 --> 00:28:01,055
They say it heals people.
313
00:28:05,393 --> 00:28:06,894
Who are you?
314
00:28:06,977 --> 00:28:09,772
Is this part a faded gold color?
315
00:28:09,855 --> 00:28:13,109
And here, a bright blue light.
316
00:28:13,192 --> 00:28:16,529
I thought you were blind. Who are you?
317
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
I saw it once before.
318
00:28:20,908 --> 00:28:23,619
A man wearing strange armor had it.
319
00:28:24,245 --> 00:28:26,038
Then he disappeared into the light.
320
00:28:32,253 --> 00:28:33,879
You saw that?
321
00:28:34,880 --> 00:28:35,881
Who are you?
322
00:28:38,759 --> 00:28:40,386
Why do you have this?
323
00:28:45,891 --> 00:28:49,145
She deserves it, that's why!
She'll save people with it.
324
00:28:49,228 --> 00:28:50,229
Who are you?
325
00:28:57,653 --> 00:28:59,780
I'm that maiden's husband.
326
00:29:20,426 --> 00:29:22,178
The Bitch Who Shoots Thunder!
327
00:29:28,225 --> 00:29:29,226
Where did she go?
328
00:29:39,320 --> 00:29:42,156
Look at this thief. Stealing my magic?
329
00:29:42,823 --> 00:29:45,409
Thief? We're just learning
from each other.
330
00:29:53,000 --> 00:29:56,003
You're that hack! Do you have the Blade?
331
00:29:57,254 --> 00:30:00,674
Miss! I'm fine, so run away! Hurry!
332
00:30:02,301 --> 00:30:03,385
She left already?
333
00:30:03,969 --> 00:30:05,221
Guess so.
334
00:30:05,304 --> 00:30:08,766
Who's running?
Isn't this the Sorcerers' curtain?
335
00:30:08,849 --> 00:30:10,476
I pinched it.
336
00:30:12,353 --> 00:30:14,772
They vanished in the curtain!
337
00:30:22,446 --> 00:30:25,366
How did you get the Sorcerers' curtain?
338
00:30:28,869 --> 00:30:29,995
They're right here!
339
00:30:34,333 --> 00:30:36,961
Damn it. Why do you keep dropping things?
340
00:30:37,044 --> 00:30:38,546
Because you pushed me!
341
00:30:38,629 --> 00:30:41,549
-Don't mind us! We're just passing by...
-Quiet!
342
00:30:41,632 --> 00:30:44,176
-He said be quiet!
-We'll wake up all the neighbors.
343
00:30:44,260 --> 00:30:46,220
Sir, I'm terribly sorry!
344
00:30:46,303 --> 00:30:47,846
Did you commit a big sin?
345
00:30:47,930 --> 00:30:50,140
Just tell the whole world, will you?
346
00:30:51,642 --> 00:30:53,644
I've got snapper bones stuck in my throat.
347
00:30:53,727 --> 00:30:55,229
We ate it together.
You think you're the only one?
348
00:31:02,486 --> 00:31:06,699
But I need to find that Blade
if it can heal my eyes.
349
00:31:42,610 --> 00:31:46,155
Hey, with you staring at me like that,
350
00:31:46,238 --> 00:31:47,781
I can't drink my tea.
351
00:31:48,949 --> 00:31:50,159
Stop worrying.
352
00:31:50,909 --> 00:31:54,330
The thing you're worried about
hasn't happened. Not yet.
353
00:31:58,709 --> 00:32:00,377
Anyway, I'm fine.
354
00:32:01,128 --> 00:32:03,797
And the world is at peace.
355
00:32:04,757 --> 00:32:08,427
Even if I wanted to use
what's in this bag, there's no need.
356
00:32:08,510 --> 00:32:10,512
See you tomorrow, Ancestor.
357
00:32:36,038 --> 00:32:37,039
Grab him!
358
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Catch him!
359
00:32:41,210 --> 00:32:42,127
You bastard!
360
00:33:02,940 --> 00:33:04,483
-What's with you?
-Me?
361
00:33:05,984 --> 00:33:08,654
Just going home
after getting some exercise.
362
00:33:08,737 --> 00:33:10,781
Where are you going, dirty thief?
363
00:33:10,864 --> 00:33:12,449
Go to hell.
364
00:33:15,202 --> 00:33:16,662
You hit me first.
365
00:33:39,309 --> 00:33:40,728
Did you catch him, miss?
366
00:33:42,563 --> 00:33:45,357
It seems my fellow officers
could use some help.
367
00:33:46,400 --> 00:33:48,026
What station are you from?
368
00:33:48,110 --> 00:33:52,281
Me? I'm from... the service.
369
00:33:52,364 --> 00:33:53,574
Give me your phone.
370
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
The service?
371
00:33:55,659 --> 00:33:57,995
National Intelligence Service?
372
00:33:59,413 --> 00:34:00,789
The Customs Service.
373
00:34:01,582 --> 00:34:04,084
I'm a customs officer, smuggling division.
374
00:34:04,168 --> 00:34:05,836
Call if you need a witness.
375
00:34:09,715 --> 00:34:11,425
Is he a smuggler?
376
00:34:11,508 --> 00:34:13,343
You can tell by the shape?
377
00:34:13,427 --> 00:34:16,847
If it's for swallowing,
they make it into that poop shape.
378
00:34:16,930 --> 00:34:19,558
Guess I'll need your number.
What's your name?
379
00:34:19,641 --> 00:34:21,602
You have to request my name at...
380
00:34:21,685 --> 00:34:24,062
-Officer Kang Choon-seop.
-Yes.
381
00:34:24,146 --> 00:34:25,939
-Take my call.
-Okay.
382
00:34:36,992 --> 00:34:38,327
Where am I?
383
00:34:38,410 --> 00:34:41,455
This is Jisan Hospital.
No talking except when it's treatment.
384
00:34:41,538 --> 00:34:43,499
Does it hurt when I press here?
385
00:34:43,582 --> 00:34:44,625
Oh my god!
386
00:34:44,708 --> 00:34:47,211
My neck is broken, right? Am I paralyzed?
387
00:34:47,294 --> 00:34:49,171
Be thankful it's not fractured.
388
00:34:49,254 --> 00:34:52,591
Then I won't be here long.
When will I be sent to the police?
389
00:34:52,674 --> 00:34:54,134
Mr. Gu Sam-sik.
390
00:34:56,178 --> 00:34:58,764
I told you, no talking allowed.
391
00:35:13,195 --> 00:35:16,657
Wow, nice clouds.
392
00:35:38,220 --> 00:35:40,514
The prisoner transport ship is here.
393
00:36:12,880 --> 00:36:13,964
What is this?
394
00:36:18,802 --> 00:36:20,929
Hey! Go away!
395
00:36:49,374 --> 00:36:50,375
Hey!
396
00:36:52,085 --> 00:36:53,420
What the hell?
397
00:36:53,503 --> 00:36:56,965
Name, Gu Sam-sik. Nine convictions.
I'll pay him a visit.
398
00:36:57,799 --> 00:36:58,800
Bye.
399
00:37:00,844 --> 00:37:04,640
Officer Kang Choon-seop!
You came in person?
400
00:37:04,723 --> 00:37:07,351
We're just on a visit.
Not too many questions.
401
00:37:10,687 --> 00:37:11,688
What is it?
402
00:37:12,648 --> 00:37:13,941
I know that girl.
403
00:37:16,443 --> 00:37:18,070
Let's do our visit.
404
00:37:18,153 --> 00:37:20,405
Hold on. Why is the door open?
405
00:37:22,866 --> 00:37:24,493
-We came in the front door?
-Yes.
406
00:37:24,576 --> 00:37:25,869
The back door and the parking lot, quick!
407
00:37:35,671 --> 00:37:36,797
Why was Ean here?
408
00:37:39,257 --> 00:37:40,884
What did you say to her?
409
00:37:40,968 --> 00:37:42,970
Maybe she overheard us talking?
410
00:37:45,097 --> 00:37:48,183
Find her. She recorded
all this on her phone.
411
00:37:49,267 --> 00:37:51,228
She went to her friend's house.
412
00:37:51,812 --> 00:37:53,897
What was her friend's name?
413
00:37:53,981 --> 00:37:56,900
She has just one friend.
Born July 17, 2011.
414
00:37:56,984 --> 00:37:59,695
Searching for her address.
Name, Kim Min-sun.
415
00:38:00,362 --> 00:38:03,240
Kim Min-sun? My niece?
416
00:38:14,459 --> 00:38:17,796
Oh my god!
This video is from the hospital?
417
00:38:17,879 --> 00:38:21,174
-That's your dad? You shot it yourself?
-Yeah.
418
00:38:23,176 --> 00:38:24,469
Aunt!
419
00:38:24,553 --> 00:38:26,013
Yeah?
420
00:38:26,555 --> 00:38:28,140
Oh, you're here, Ean?
421
00:38:28,223 --> 00:38:30,642
Ean is sleeping over. She ran away.
422
00:38:30,726 --> 00:38:33,145
-How are you?
-I'm fine, as always.
423
00:38:33,228 --> 00:38:36,064
But if you ran away, your dad...
424
00:38:37,315 --> 00:38:38,942
But your dad's car...
425
00:38:39,026 --> 00:38:43,363
Is that true? Is it really
a talking car made by NASA?
426
00:38:44,156 --> 00:38:47,367
I think I heard your dad talking to it.
427
00:38:48,577 --> 00:38:50,245
But how can a car talk?
428
00:38:51,246 --> 00:38:52,622
Right...
429
00:38:53,206 --> 00:38:55,125
-Yeah.
-Why are you in my room?
430
00:39:00,964 --> 00:39:03,300
Well, enjoy yourselves then.
431
00:39:03,383 --> 00:39:04,593
Such cute kids!
432
00:39:33,205 --> 00:39:34,456
What is this?
433
00:39:39,419 --> 00:39:40,420
Sam-sik?
434
00:40:13,078 --> 00:40:16,164
That red dot is the bike Sam-sik stole.
435
00:40:16,248 --> 00:40:20,127
These days, deliveries are tracked
by GPS. 3km away.
436
00:40:23,755 --> 00:40:24,756
What's that?
437
00:40:26,299 --> 00:40:27,968
Seems there was an accident.
438
00:40:32,764 --> 00:40:34,141
Looks good.
439
00:40:34,224 --> 00:40:35,433
Give me some peanuts.
440
00:40:37,978 --> 00:40:38,979
What's going on?
441
00:41:03,336 --> 00:41:04,754
What's with those cars?
442
00:41:05,422 --> 00:41:08,175
What is it? This is no ordinary accident.
443
00:41:12,012 --> 00:41:13,555
Run, quick!
444
00:41:14,639 --> 00:41:16,057
Hurry up!
445
00:41:17,142 --> 00:41:18,977
What is that thing?
446
00:41:20,353 --> 00:41:21,771
Sam-sik must be in there.
447
00:41:58,266 --> 00:42:04,731
It's not clear where this red gas
was released from, or what it's made of.
448
00:42:04,856 --> 00:42:07,651
The polluted zone has stopped expanding,
449
00:42:07,734 --> 00:42:09,945
and police have blocked off the area.
450
00:42:10,028 --> 00:42:14,866
This drone footage shows
two survivors in the polluted zone.
451
00:42:14,950 --> 00:42:17,535
In that cloud where so many people died,
452
00:42:17,619 --> 00:42:22,207
how two people were able to survive
remains a mystery.
453
00:42:22,290 --> 00:42:26,086
What? I saw that man
in the video that Ean shot!
454
00:42:26,169 --> 00:42:30,715
The two men hijacked an ambulance
and their whereabouts are unknown.
455
00:42:32,300 --> 00:42:34,970
Police have not determined
if there are any more survivors...
456
00:42:35,053 --> 00:42:37,806
Min-sun, stay at home. I'll be back.
457
00:42:44,104 --> 00:42:46,898
The time you spoke of has come, Ancestor.
458
00:42:53,571 --> 00:42:55,949
-What's this?
-I'm a public servant too!
459
00:42:57,158 --> 00:42:58,326
Hello, everyone.
460
00:42:59,619 --> 00:43:01,454
Can you connect this video? It's urgent.
461
00:43:02,872 --> 00:43:04,791
Who's in charge here?
462
00:43:06,209 --> 00:43:07,043
Who are you?
463
00:43:07,127 --> 00:43:10,005
First, look at this video.
This is at Jisan Hospital.
464
00:43:11,006 --> 00:43:13,425
This man is the first survivor
in the polluted zone.
465
00:43:16,344 --> 00:43:17,637
And the second survivor.
466
00:43:18,096 --> 00:43:22,851
Both were at Jisan Hospital.
No way this is a coincidence.
467
00:43:22,934 --> 00:43:26,521
There's one more.
Sam-sik was at the hospital too.
468
00:43:26,604 --> 00:43:28,940
-He may become the third survivor--
-Who's Sam-sik?
469
00:43:29,024 --> 00:43:33,361
He's a smuggler we're chasing,
and he's in the polluted zone.
470
00:43:33,445 --> 00:43:34,571
Who are you two?
471
00:43:34,654 --> 00:43:37,615
I'm Min Gaelin, Customs Officer.
472
00:43:37,699 --> 00:43:40,160
But the key thing is who shot this video.
473
00:43:40,243 --> 00:43:42,746
Her name is Ean,
one of my niece's friends.
474
00:43:42,829 --> 00:43:45,623
And her dad is... really strange--
475
00:43:45,707 --> 00:43:46,791
Okay.
476
00:43:46,875 --> 00:43:49,210
Customs? All right.
477
00:43:49,294 --> 00:43:52,839
You know how many videos like that
are on the Internet now?
478
00:43:52,922 --> 00:43:54,341
They're all fake.
479
00:43:55,258 --> 00:43:56,593
You let anyone in here?
480
00:43:59,637 --> 00:44:00,638
Just a minute.
481
00:44:02,182 --> 00:44:03,683
-Hello?
-This is Ean's dad.
482
00:44:05,310 --> 00:44:06,436
Yes, go ahead!
483
00:44:06,519 --> 00:44:09,064
Can Ean stay at your house for a few days?
484
00:44:09,814 --> 00:44:11,816
Well...
485
00:44:11,900 --> 00:44:15,236
Sure, yes... Min-sun would like that too.
486
00:44:15,320 --> 00:44:18,323
Should I pick her up? I'll be done soon.
487
00:44:18,406 --> 00:44:19,908
No, I'll send her now.
488
00:44:19,991 --> 00:44:21,659
Thanks for your kindness.
489
00:44:21,743 --> 00:44:22,744
Sure!
490
00:44:26,998 --> 00:44:29,459
-Move this news van.
-Toss me the key!
491
00:44:31,378 --> 00:44:32,879
I'll drive. Who was that?
492
00:44:32,962 --> 00:44:36,549
The dad of the kid who shot the video.
Or her stepfather.
493
00:44:36,633 --> 00:44:38,843
Anyway, let me get my weapons.
494
00:44:38,927 --> 00:44:39,761
Let's go!
495
00:44:39,844 --> 00:44:40,929
Golf clubs are your weapons?
496
00:44:41,012 --> 00:44:42,889
No, I suck at golf.
497
00:44:42,972 --> 00:44:43,973
Let's go!
498
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
He lives here?
499
00:45:00,198 --> 00:45:01,533
It's the right address.
500
00:45:02,992 --> 00:45:05,286
Min-sun, Ean is coming over.
501
00:45:05,370 --> 00:45:09,249
So stay at home, don't go out.
I'll be back soon.
502
00:45:16,589 --> 00:45:18,842
Is that the stolen ambulance?
503
00:45:21,344 --> 00:45:22,345
That way!
504
00:45:34,858 --> 00:45:38,611
Okay. Now, detonate
all the haava inside it.
505
00:45:47,287 --> 00:45:48,288
What's that?
506
00:45:57,839 --> 00:45:59,090
Another car is coming.
507
00:46:15,982 --> 00:46:16,858
Choon-seop!
508
00:46:21,988 --> 00:46:23,031
That's hot!
509
00:46:25,867 --> 00:46:27,118
Min Gaelin?
510
00:46:27,202 --> 00:46:28,328
Ean's dad...
511
00:46:28,620 --> 00:46:30,663
Hide!
512
00:47:02,153 --> 00:47:03,780
Ready to transport!
513
00:47:03,863 --> 00:47:06,616
We can come back
and stop the haava from exploding.
514
00:47:06,699 --> 00:47:07,909
Let's go to another time.
515
00:47:20,755 --> 00:47:21,756
What is that?
516
00:47:42,360 --> 00:47:47,240
So ten years ago, that's how you came
from the future to here?
517
00:47:52,704 --> 00:47:55,081
You came after me for this?
518
00:47:55,164 --> 00:47:57,917
Why do you want it? For the money?
519
00:47:59,127 --> 00:48:01,296
Why do I need that Blade?
520
00:48:02,422 --> 00:48:05,550
How far back
does the wheel of fortune turn?
521
00:48:05,633 --> 00:48:09,762
This isn't the first time I've saved you.
522
00:48:09,846 --> 00:48:12,307
Your name is Ean, right?
523
00:48:14,767 --> 00:48:17,395
Who are you? How do you know my name?
524
00:48:17,478 --> 00:48:20,565
Remember when we were kids?
I saved you from drowning.
525
00:48:22,275 --> 00:48:23,276
You?
526
00:48:23,901 --> 00:48:28,489
It won't be easy,
but imagine me as a child.
527
00:48:42,795 --> 00:48:45,590
What's your name? I'm Muruk.
528
00:48:45,673 --> 00:48:46,716
Ean.
529
00:48:47,258 --> 00:48:48,301
Ean.
530
00:48:49,177 --> 00:48:50,553
Ean...
531
00:48:52,180 --> 00:48:54,724
-You were that little kid?
-Little? You...
532
00:48:56,267 --> 00:48:57,602
You lived.
533
00:48:58,686 --> 00:49:01,397
What was your name? Murky, or something...
534
00:49:01,481 --> 00:49:03,066
Muruk, not murky...
535
00:49:03,149 --> 00:49:06,527
So shouldn't you repay me
for saving your life?
536
00:49:07,695 --> 00:49:09,572
Thanks to you, I found this.
537
00:49:10,573 --> 00:49:13,159
I've always wanted to see you again.
538
00:49:13,242 --> 00:49:15,286
So you were that boy...
539
00:49:18,373 --> 00:49:21,334
But what's the Controller?
540
00:49:25,296 --> 00:49:27,006
How do you know that?
541
00:49:27,965 --> 00:49:29,592
Where did you hear it?
542
00:49:30,802 --> 00:49:33,513
The day I saved you and went up the hill,
543
00:49:33,596 --> 00:49:35,139
I saw something strange.
544
00:49:37,058 --> 00:49:40,353
He came to me, looking for a human body.
545
00:49:43,731 --> 00:49:46,859
I found it... a human.
546
00:49:54,534 --> 00:49:56,577
That monster is inside me?
547
00:49:57,453 --> 00:50:00,707
I can't remember what happened after.
548
00:50:04,127 --> 00:50:06,713
If the Blade cuts me,
the monster comes out.
549
00:50:06,796 --> 00:50:08,673
When it does, you kill it.
550
00:50:09,549 --> 00:50:11,008
Don't!
551
00:50:12,343 --> 00:50:16,222
Whatever is inside you,
just leave it alone.
552
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
And just live your life.
553
00:50:21,102 --> 00:50:22,478
Just live my life?
554
00:50:23,187 --> 00:50:24,522
Then what am I?
555
00:50:25,648 --> 00:50:27,358
If a monster is inside me...
556
00:50:32,363 --> 00:50:35,491
So I need to die for the monster to die?
557
00:50:37,452 --> 00:50:39,454
You're fated to kill me.
558
00:50:41,664 --> 00:50:45,001
I could have been fated to die as a baby.
559
00:50:46,669 --> 00:50:48,421
Why did I survive?
560
00:50:50,798 --> 00:50:53,718
I was saved by Dad, Thunder,
561
00:50:55,052 --> 00:50:56,804
and by you.
562
00:50:58,264 --> 00:51:00,349
So that I could save others.
563
00:51:02,518 --> 00:51:04,395
Whatever is inside you,
564
00:51:05,730 --> 00:51:07,315
you are just you.
565
00:51:08,524 --> 00:51:11,194
I'm just a hack.
566
00:51:12,570 --> 00:51:15,573
That's good. Muruk the hack.
567
00:51:15,656 --> 00:51:18,534
That's you. Don't forget it.
568
00:51:20,286 --> 00:51:22,079
I won't forget you either.
569
00:51:29,086 --> 00:51:30,713
Come on, shake my hand.
570
00:51:36,469 --> 00:51:38,596
I'll take the Blade now.
571
00:51:59,659 --> 00:52:03,454
Did you find the Dog Turd fellow
from Yellow Mountain?
572
00:52:04,080 --> 00:52:06,958
We're in pursuit.
573
00:52:07,750 --> 00:52:11,629
Bring him to me.
And move that wagon to Big Rahn Inn.
574
00:52:13,422 --> 00:52:15,675
And the Girl Who Shoots Thunder?
575
00:52:15,758 --> 00:52:19,387
Wait. She'll come for this anyway.
576
00:52:33,985 --> 00:52:39,031
Imagine meeting as kids and seeing
each other again. Fate is so strange.
577
00:52:39,657 --> 00:52:41,868
Like a pine tree by the courtyard.
578
00:52:41,951 --> 00:52:44,078
What does that mean?
579
00:52:44,161 --> 00:52:47,123
One person is a courtyard,
and the other is a pine tree.
580
00:52:47,707 --> 00:52:52,086
All that time, it was just a pine tree
by the courtyard.
581
00:52:52,169 --> 00:52:55,006
Nothing is coincidence.
It's all fate. Us too.
582
00:52:56,674 --> 00:52:58,175
Wow, how do I know all that?
583
00:52:58,259 --> 00:53:00,094
You're talking nonsense!
584
00:53:00,177 --> 00:53:02,346
Then where did your pine tree go?
585
00:53:02,430 --> 00:53:05,933
Did she go to find that thing?
It looks like a crooked pot.
586
00:53:06,017 --> 00:53:10,563
That Thunder thing she asked Dog Turd
to find, it was painted on that wall.
587
00:53:10,646 --> 00:53:13,065
There was something else in that hut too.
588
00:53:13,149 --> 00:53:14,859
Behind the hanging mat...
589
00:53:14,942 --> 00:53:16,777
Shouldn't we tell her?
590
00:53:34,921 --> 00:53:36,505
It's the caped dosa!
591
00:53:36,589 --> 00:53:38,549
They must be chasing the Girl.
592
00:53:38,633 --> 00:53:43,054
Jajang offered a huge reward.
Shouldn't we grab her first?
593
00:53:43,137 --> 00:53:44,263
What should we do?
594
00:53:44,347 --> 00:53:46,891
They say the Girl is so pretty.
595
00:53:47,016 --> 00:53:49,727
Before killing her, let's hold her hand!
596
00:53:51,687 --> 00:53:54,774
I heard she's married. To a dimwitted oaf.
597
00:53:56,901 --> 00:53:59,362
God, I'm drunk! Let's chase after her too.
598
00:53:59,904 --> 00:54:00,947
Oh my!
599
00:54:02,949 --> 00:54:05,451
What are you looking at,
you dimwitted oaf!
600
00:54:11,999 --> 00:54:14,085
Who's calling me dimwitted?
601
00:54:14,168 --> 00:54:18,506
There's a line in the Lotus Sutra.
"Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban."
602
00:54:18,589 --> 00:54:20,716
You're a fount of learning tonight!
603
00:54:20,800 --> 00:54:22,343
So, "Those who part meet again?"
604
00:54:22,426 --> 00:54:24,845
"Who cares about saving face?"
605
00:54:24,929 --> 00:54:27,306
-Left Paw!
-Her scent is this way.
606
00:54:27,390 --> 00:54:28,391
Let's go.
607
00:54:33,062 --> 00:54:34,730
She went that way.
608
00:54:34,814 --> 00:54:36,399
He's got a good nose.
609
00:54:50,579 --> 00:54:53,165
I thought she was dead. Should I wake her?
610
00:54:54,166 --> 00:54:55,668
She'll be cold like that.
611
00:55:03,050 --> 00:55:04,385
It's okay. It's us.
612
00:55:05,970 --> 00:55:08,389
All the dosa in the kingdom
are searching for you.
613
00:55:09,724 --> 00:55:11,726
How many days since you slept?
614
00:55:11,809 --> 00:55:12,810
Three days.
615
00:55:14,437 --> 00:55:17,481
Why did you come back?
We agreed not to meet.
616
00:55:17,565 --> 00:55:20,109
We did, that's true.
617
00:55:20,192 --> 00:55:22,695
But some promises are better broken.
618
00:55:23,237 --> 00:55:25,489
And we wanted to tell you
about that object you seek.
619
00:55:25,573 --> 00:55:27,450
-What object?
-That...
620
00:55:27,533 --> 00:55:28,743
-Thunder.
-Thunder.
621
00:55:28,826 --> 00:55:29,827
Thunder.
622
00:55:29,910 --> 00:55:31,287
You know where it is?
623
00:55:58,939 --> 00:56:00,357
Where's Thunder?
624
00:56:03,360 --> 00:56:04,862
It's a nice drawing.
625
00:56:05,404 --> 00:56:07,490
You wanted to show me a drawing?
626
00:56:08,032 --> 00:56:09,158
No, this.
627
00:56:35,810 --> 00:56:38,687
Muruk! Come out. Give her some time.
628
00:56:41,315 --> 00:56:43,984
Thunder, you waited long, right?
629
00:56:46,195 --> 00:56:47,363
Thunder?
630
00:56:48,155 --> 00:56:49,240
Thunder?
631
00:56:50,908 --> 00:56:53,077
Is Thunder alive?
632
00:56:54,161 --> 00:56:55,162
Yes.
633
00:56:56,455 --> 00:57:00,042
Energy... he lost his energy,
so he's not responding.
634
00:57:00,126 --> 00:57:02,128
Then where did his energy go?
635
00:57:09,510 --> 00:57:11,345
It's that guy... It's him!
636
00:57:12,888 --> 00:57:14,181
Look over there.
637
00:57:14,932 --> 00:57:16,350
It's me.
638
00:57:16,433 --> 00:57:19,895
It's those men from long ago!
639
00:57:22,648 --> 00:57:24,400
I'm looking at you.
640
00:57:29,989 --> 00:57:33,242
You two! Come here. Don't hide!
641
00:57:34,410 --> 00:57:35,452
Run away! Run!
642
00:57:35,536 --> 00:57:36,370
Wait!
643
00:57:36,453 --> 00:57:37,580
Wait for me!
644
00:57:39,498 --> 00:57:40,583
What?
645
00:57:45,504 --> 00:57:46,714
Stop there!
646
00:57:46,797 --> 00:57:50,217
Let's go find the spacecraft, Thunder.
We need to go home.
647
00:57:51,343 --> 00:57:52,553
Here.
648
00:57:52,636 --> 00:57:54,847
Now, are you going to that future?
649
00:57:54,930 --> 00:57:55,806
Yes.
650
00:57:58,350 --> 00:57:59,894
So we're parting again?
651
00:58:03,981 --> 00:58:07,359
Watch out for the cats.
They may chase after you.
652
00:58:08,068 --> 00:58:10,696
No, I'll be firm with them.
653
00:58:10,779 --> 00:58:13,824
Those rascals keep running after you.
654
00:58:14,658 --> 00:58:19,038
I need to teach them a lesson.
I'll be firm with them.
655
00:58:19,955 --> 00:58:22,208
Right Paw! Left Paw!
656
00:58:23,709 --> 00:58:25,377
Where did you go?
657
00:58:33,844 --> 00:58:35,387
They came back!
658
00:58:36,680 --> 00:58:38,974
How did you two know I was here?
659
00:58:39,058 --> 00:58:42,519
-You know them? These are the woodcutters.
-You know us too?
660
00:58:42,603 --> 00:58:44,772
Of course, Left Paw and Right Paw.
661
00:58:44,855 --> 00:58:46,649
Who is Left Paw and Right Paw?
662
00:58:46,732 --> 00:58:49,526
Those men we saw ten years ago
have re-appeared!
663
00:58:49,610 --> 00:58:50,611
Really?
664
00:58:51,362 --> 00:58:52,905
What was ten years ago about?
665
00:58:56,158 --> 00:58:57,243
Stop!
666
00:58:59,161 --> 00:59:00,871
-Who are you two?
-Stay away!
667
00:59:03,290 --> 00:59:04,333
Tell me!
668
00:59:06,001 --> 00:59:08,587
Save us... What did we do wrong?
669
00:59:08,671 --> 00:59:11,632
Ten years ago,
it was just a coincidence we met here.
670
00:59:12,758 --> 00:59:15,469
Met here?
671
00:59:17,805 --> 00:59:18,806
Us?
672
00:59:22,977 --> 00:59:25,854
Ten years ago, here?
673
00:59:30,776 --> 00:59:32,736
-Dog Turd!
-Right Paw!
674
00:59:32,820 --> 00:59:35,114
What are you doing here?
Did you see Left Paw?
675
00:59:35,197 --> 00:59:36,240
Yes, I did.
676
00:59:36,907 --> 00:59:39,451
I've got something to tell you.
677
00:59:40,869 --> 00:59:44,331
Don't go. You must not go.
I heard something.
678
00:59:46,375 --> 00:59:48,419
-The thing is...
-Are you Dog Turd?
679
00:59:49,211 --> 00:59:50,379
Yes, why?
680
00:59:50,462 --> 00:59:52,506
-Come with us.
-Where?
681
00:59:54,174 --> 00:59:56,218
-To Big Rahn Inn.
-Why there?
682
00:59:57,553 --> 00:59:58,512
Let go!
683
01:00:13,652 --> 01:00:14,611
Right Paw!
684
01:00:29,043 --> 01:00:30,669
Left Paw!
685
01:00:39,845 --> 01:00:42,348
Right Paw, something feels weird.
686
01:00:42,431 --> 01:00:43,974
No, you're fine.
687
01:00:44,933 --> 01:00:45,976
Muruk is here.
688
01:00:46,894 --> 01:00:48,979
Left Paw, what's wrong?
689
01:00:49,063 --> 01:00:51,315
The caped dosa snatched away
Dog Turd, then...
690
01:00:51,398 --> 01:00:53,650
Get up, Left Paw. Let's go.
691
01:00:58,280 --> 01:01:00,741
Left Paw, what's wrong? Left Paw!
692
01:01:04,411 --> 01:01:07,081
Why am I disappearing? I must be dying.
693
01:01:07,164 --> 01:01:08,499
Go back in the fan.
694
01:01:10,084 --> 01:01:11,543
Left Paw.
695
01:01:21,720 --> 01:01:22,805
Thunder?
696
01:01:24,139 --> 01:01:25,349
Are you awake?
697
01:01:32,606 --> 01:01:33,565
Left Paw!
698
01:01:41,698 --> 01:01:42,783
Thunder...
699
01:01:45,911 --> 01:01:49,373
Right Paw, did Left Paw die?
700
01:01:49,957 --> 01:01:51,875
Dog Turd seems to know something.
701
01:01:52,835 --> 01:01:53,877
Muruk.
702
01:01:55,045 --> 01:01:56,755
Let's go to Big Rahn Inn.
703
01:02:08,058 --> 01:02:12,312
I brought Dog Turd,
so tell Jajang to settle my reward!
704
01:02:13,647 --> 01:02:17,568
Ten years ago, Master Hyun
had a young disciple?
705
01:02:19,319 --> 01:02:22,239
Possessed by a monster and sent away.
706
01:02:23,240 --> 01:02:25,409
After giving him a fan...
707
01:02:38,630 --> 01:02:42,176
Hey, did someone move the Iron Wagon?
708
01:02:42,259 --> 01:02:45,137
Jajang moved it
to Big Rahn Inn last night.
709
01:02:50,559 --> 01:02:51,685
It's Big Rahn Inn.
710
01:02:54,563 --> 01:02:55,689
Let's go in.
711
01:02:58,817 --> 01:03:01,195
If Muruk is chasing Jajang,
he must be here.
712
01:03:06,033 --> 01:03:08,911
This feels odd. Why is no one here?
713
01:03:11,788 --> 01:03:12,789
Hello?
714
01:03:13,832 --> 01:03:15,000
Hello?
715
01:03:16,585 --> 01:03:19,671
The caped dosa. Why are they all dead?
716
01:03:21,131 --> 01:03:22,799
Even the Secret Temple dosa!
717
01:03:30,933 --> 01:03:33,977
Nong-pa, you scoundrel! Why are you here?
718
01:03:34,061 --> 01:03:37,648
You sorcerers call everyone "scoundrel".
719
01:03:37,773 --> 01:03:41,026
Because you didn't pay us
for that saber, scoundrel!
720
01:03:42,319 --> 01:03:43,779
Why are those scoundrels dead?
721
01:03:43,862 --> 01:03:46,615
They were dead when I arrived.
There's a monster here.
722
01:03:46,698 --> 01:03:47,699
Jajang?
723
01:03:48,325 --> 01:03:49,993
You came for him too?
724
01:03:50,077 --> 01:03:51,078
Where is he?
725
01:03:51,161 --> 01:03:52,746
Hiding, for sure.
726
01:03:52,829 --> 01:03:53,914
Wait!
727
01:03:53,997 --> 01:03:55,666
I hear someone upstairs.
728
01:04:00,087 --> 01:04:01,255
It's bait.
729
01:04:01,964 --> 01:04:03,173
For whom?
730
01:04:23,318 --> 01:04:25,195
-Muruk, you scoundrel!
-Finally, we found you!
731
01:04:25,279 --> 01:04:27,239
Jajang? Where is he?
732
01:04:27,948 --> 01:04:30,117
Quiet down. Where's our sack?
733
01:04:32,327 --> 01:04:33,370
Muruk.
734
01:04:54,224 --> 01:04:56,768
Dog Turd?
735
01:04:56,852 --> 01:04:58,937
I've been stabbed.
736
01:04:59,021 --> 01:05:00,480
Who did it? Jajang?
737
01:05:00,522 --> 01:05:02,691
He said I was at Yellow Mountain...
738
01:05:03,650 --> 01:05:05,485
They took the bait.
739
01:05:09,364 --> 01:05:13,368
Master Hyun had a young disciple
with a monster inside him.
740
01:05:13,952 --> 01:05:15,954
His name was Muruk.
741
01:05:17,372 --> 01:05:20,000
It's not Dog Turd who Jajang is after.
742
01:05:20,876 --> 01:05:23,670
Run away, quick!
743
01:05:38,352 --> 01:05:42,439
Those woodcutters saw you ten years ago.
744
01:05:42,522 --> 01:05:44,816
They saw me ten years ago?
745
01:05:44,900 --> 01:05:48,445
You came out of that thing.
746
01:05:48,528 --> 01:05:49,571
What thing?
747
01:05:50,489 --> 01:05:51,573
Where?
748
01:05:52,616 --> 01:05:55,744
That thing the girl seeks.
749
01:05:56,411 --> 01:05:58,997
Dog Turd!
750
01:06:13,553 --> 01:06:16,056
We're here, finally.
751
01:06:17,015 --> 01:06:18,475
What do we do now, Thunder?
752
01:06:22,729 --> 01:06:23,689
Thunder!
753
01:06:25,190 --> 01:06:26,108
Thunder!
754
01:06:28,819 --> 01:06:30,570
The thing the girl seeks?
755
01:06:33,323 --> 01:06:35,158
What she was looking for...
756
01:07:09,359 --> 01:07:10,652
It's here.
757
01:07:10,736 --> 01:07:11,778
It's here!
758
01:07:27,335 --> 01:07:29,004
Right Paw! Wake up!
759
01:07:30,172 --> 01:07:32,674
-Muruk...
-Yes?
760
01:07:42,392 --> 01:07:43,602
Right Paw?
761
01:07:48,148 --> 01:07:49,191
The thunder!
762
01:07:49,858 --> 01:07:51,401
Why are you two here?
763
01:08:02,496 --> 01:08:03,622
No!
764
01:09:11,398 --> 01:09:13,191
No!
765
01:09:16,236 --> 01:09:17,571
No!
766
01:09:19,823 --> 01:09:20,949
No!
767
01:09:21,658 --> 01:09:23,201
No!
768
01:09:45,056 --> 01:09:46,224
I found one.
769
01:09:47,642 --> 01:09:48,810
A human.
770
01:10:03,700 --> 01:10:04,743
Muruk?
771
01:10:07,495 --> 01:10:08,455
Muruk?
772
01:10:59,047 --> 01:11:00,090
Why is it me?
773
01:11:04,970 --> 01:11:07,347
Then what's inside you?
774
01:11:22,946 --> 01:11:24,572
My functions stop.
775
01:11:28,451 --> 01:11:31,413
Take my energy.
776
01:11:40,714 --> 01:11:43,842
Thunder! Look after this boy.
777
01:12:03,278 --> 01:12:05,947
What is that? A pot?
778
01:12:09,034 --> 01:12:10,452
Capturing life forms.
779
01:12:11,286 --> 01:12:15,081
Two cats, two humans.
780
01:12:18,543 --> 01:12:20,378
Start duplication.
781
01:13:11,930 --> 01:13:15,475
Make sure to kill me.
782
01:13:16,184 --> 01:13:17,560
With your hands.
783
01:13:38,873 --> 01:13:41,334
The Controller has escaped.
784
01:13:52,011 --> 01:13:52,846
Ean!
785
01:14:05,441 --> 01:14:07,986
Let's go to the future.
786
01:14:08,069 --> 01:14:12,198
We'll detonate the haava
and free the prisoners.
787
01:14:22,917 --> 01:14:25,420
Warning! Time energy is unstable.
788
01:14:27,463 --> 01:14:29,090
What is that?
789
01:15:39,786 --> 01:15:41,996
47 minutes before the haava explosion,
790
01:15:42,830 --> 01:15:46,334
the Controller has returned at last.
791
01:15:46,417 --> 01:15:48,962
Prisoners in this zone, awaken!
792
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
Help the Controller.
793
01:16:29,585 --> 01:16:31,963
Choon-seop, Sam-sik is a survivor!
794
01:16:32,046 --> 01:16:33,256
They're sending in medics.
795
01:16:33,339 --> 01:16:34,340
I'll stop them.
796
01:16:36,884 --> 01:16:39,178
Wait! The medics are in danger!
797
01:16:39,262 --> 01:16:40,513
Pull them back,
798
01:16:40,596 --> 01:16:43,308
-and send an armed SWAT team.
-What the hell?
799
01:16:43,391 --> 01:16:44,684
Customs, again?
800
01:16:44,767 --> 01:16:45,768
Get rid of her.
801
01:16:45,852 --> 01:16:49,439
A police officer
was attacked by a monster!
802
01:16:49,522 --> 01:16:53,401
Medics, if you hear me,
you can begin the operation...
803
01:16:54,193 --> 01:16:56,029
Medics! Fall back!
The operation is canceled!
804
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
What the hell are you doing? Get out!
805
01:17:04,662 --> 01:17:05,788
Arrest her, quick.
806
01:17:42,241 --> 01:17:45,453
Deploy medics behind special forces.
Do you have line of sight?
807
01:17:48,331 --> 01:17:50,291
Stand by! I see something ahead.
808
01:17:50,375 --> 01:17:52,585
What is that?
809
01:17:52,668 --> 01:17:54,837
The survivor is floating in the air.
810
01:18:08,935 --> 01:18:10,186
What happened? Report!
811
01:18:41,717 --> 01:18:42,718
Where are we?
812
01:18:43,553 --> 01:18:44,804
Is this the future?
813
01:18:45,388 --> 01:18:47,432
Has General Yi become king?
814
01:18:47,515 --> 01:18:48,850
No?
815
01:18:50,101 --> 01:18:52,228
Where are we? How do we get back?
816
01:18:52,311 --> 01:18:53,688
We must find horses!
817
01:18:57,733 --> 01:19:00,361
The Divine Blade crossed into the present.
818
01:19:01,362 --> 01:19:03,072
Where is the Divine Blade now?
819
01:19:03,739 --> 01:19:07,702
12.4 North-Northwest.
Only the Blade can stop the explosion.
820
01:19:07,785 --> 01:19:09,620
Take the Blade from them.
821
01:19:09,704 --> 01:19:12,331
Eliminate all obstructions.
822
01:19:17,837 --> 01:19:19,422
Eliminate all obstructions!
823
01:19:30,933 --> 01:19:32,351
Over here! Quick!
824
01:19:33,769 --> 01:19:36,314
What are you two doing?
Leave if you're not members--
825
01:19:36,397 --> 01:19:38,399
-Quiet!
-This is the wrong place.
826
01:19:38,483 --> 01:19:40,818
No, it's right. There's a monster here.
827
01:19:40,902 --> 01:19:42,069
Where?
828
01:19:42,153 --> 01:19:43,154
There.
829
01:19:44,655 --> 01:19:45,656
Weapons.
830
01:19:50,453 --> 01:19:51,537
Step aside!
831
01:20:02,590 --> 01:20:03,549
You scoundrel!
832
01:20:04,258 --> 01:20:05,384
You monster!
833
01:20:17,313 --> 01:20:18,272
Where did it go?
834
01:20:18,898 --> 01:20:20,024
It ran away!
835
01:20:20,942 --> 01:20:23,069
But why doesn't this stop?
836
01:20:24,237 --> 01:20:25,488
Stop!
837
01:20:26,656 --> 01:20:27,740
Oh my!
838
01:20:28,741 --> 01:20:33,704
Requesting a car to apprehend
two violent suspects. Please respond.
839
01:20:34,330 --> 01:20:35,873
Car Number 3, heading in.
840
01:20:37,500 --> 01:20:40,461
-Who's the manager here?
-I am.
841
01:20:40,545 --> 01:20:41,671
-Help me out.
-Yes.
842
01:20:41,754 --> 01:20:43,089
Turn off the machines.
843
01:20:46,551 --> 01:20:49,095
Come down now.
844
01:20:52,265 --> 01:20:53,307
Put down the gun!
845
01:20:53,391 --> 01:20:54,850
This guy has this too.
846
01:20:55,560 --> 01:20:58,145
You know the Girl Who Shoots Thunder?
847
01:21:00,022 --> 01:21:01,023
Put down the gun!
848
01:21:04,360 --> 01:21:08,489
This feeling... I'm tingling…
849
01:21:36,309 --> 01:21:37,810
Who are these people?
850
01:21:37,893 --> 01:21:39,186
Who am I?
851
01:21:40,396 --> 01:21:42,523
To learn that would take a lifetime.
852
01:21:43,983 --> 01:21:45,026
And you?
853
01:21:47,069 --> 01:21:51,240
Descendant of a noble family?
Strong pedigree, it seems.
854
01:21:52,825 --> 01:21:55,953
How did you know that?
855
01:21:56,537 --> 01:21:57,872
I'm a sorcerer.
856
01:21:59,957 --> 01:22:01,959
-Someone is coming.
-Who?
857
01:22:03,085 --> 01:22:04,879
-Coming closer!
-Where?
858
01:22:06,797 --> 01:22:07,840
There!
859
01:22:33,324 --> 01:22:34,408
Mr. Blue!
860
01:22:34,492 --> 01:22:35,493
Madam Black!
861
01:23:08,150 --> 01:23:09,193
More thunder!
862
01:23:23,833 --> 01:23:25,042
What's this place?
863
01:23:26,168 --> 01:23:27,169
Run away!
864
01:23:36,262 --> 01:23:37,388
Run!
865
01:23:37,471 --> 01:23:38,514
I can't see!
866
01:23:42,476 --> 01:23:44,520
Why is Sam-sik chasing after us?
867
01:23:44,603 --> 01:23:45,688
He's chasing us!
868
01:23:45,771 --> 01:23:47,314
You two? Why?
869
01:23:47,398 --> 01:23:48,941
Because of the Divine Blade.
870
01:23:49,024 --> 01:23:50,776
Where did you two come from?
871
01:23:50,860 --> 01:23:52,945
We were running away
from a girl named Ean.
872
01:23:53,028 --> 01:23:54,864
Ean?
873
01:23:57,742 --> 01:24:00,369
By any chance,
is this the Ean you mentioned?
874
01:24:00,995 --> 01:24:02,288
She looks similar.
875
01:24:03,038 --> 01:24:04,123
This is really strange.
876
01:24:04,957 --> 01:24:07,710
She's coming! That Ean bitch is coming!
877
01:24:07,793 --> 01:24:09,295
Run!
878
01:24:12,214 --> 01:24:13,340
Run away!
879
01:24:26,187 --> 01:24:28,189
Freight Train Number 270 departing.
880
01:24:28,272 --> 01:24:31,275
Line workers, move aside.
The train is departing.
881
01:24:31,358 --> 01:24:32,443
What's this place?
882
01:25:02,598 --> 01:25:03,641
Min-sun?
883
01:25:03,724 --> 01:25:06,936
-Aunt, I'm at Ean's house now.
-Why are you there?
884
01:25:07,019 --> 01:25:08,813
She never showed up, so I came for her.
885
01:25:09,772 --> 01:25:11,732
But something weird is behind the house.
886
01:25:11,816 --> 01:25:14,735
And the man I saw on the news
is walking towards it.
887
01:25:16,821 --> 01:25:19,448
I think he saw me! Hold on...
888
01:25:19,532 --> 01:25:20,574
Get out, quick!
889
01:25:21,325 --> 01:25:23,452
No, I'll go there. Hide well, okay?
890
01:25:59,029 --> 01:26:00,114
Muruk.
891
01:26:01,699 --> 01:26:02,741
Muruk.
892
01:26:06,745 --> 01:26:07,788
Muruk!
893
01:26:13,502 --> 01:26:14,545
Who are you?
894
01:26:14,920 --> 01:26:16,088
I'm a program!
895
01:26:16,171 --> 01:26:19,049
Pro... then, Mr. Pro?
896
01:26:19,133 --> 01:26:21,552
We spent ten years together.
Don't you recognize me?
897
01:26:21,635 --> 01:26:23,137
I was Left Paw and Right Paw!
898
01:26:23,220 --> 01:26:24,972
What are you talking about?
899
01:26:25,681 --> 01:26:26,640
The girl?
900
01:26:27,766 --> 01:26:29,351
Where did she go?
901
01:26:40,988 --> 01:26:42,156
What is this?
902
01:26:43,741 --> 01:26:46,285
Shall we start the attack program?
903
01:26:46,368 --> 01:26:48,412
Start? Start what?
904
01:26:54,627 --> 01:26:56,253
Don't just aim that anywhere!
905
01:27:00,716 --> 01:27:02,509
Muruk! Get up!
906
01:27:05,387 --> 01:27:07,932
That's right. Breathe in. Breathe out.
907
01:27:08,015 --> 01:27:09,892
I was cut by the Blade.
908
01:27:11,477 --> 01:27:14,021
Don't move. We'll need to go after them.
909
01:27:22,655 --> 01:27:23,822
It's disappearing.
910
01:27:24,490 --> 01:27:26,033
The energy is unstable.
911
01:27:26,909 --> 01:27:31,080
That means there's still energy
remaining here.
912
01:27:33,248 --> 01:27:34,375
There it is.
913
01:27:36,627 --> 01:27:38,504
Some energy still remains.
914
01:27:41,840 --> 01:27:42,925
Okay.
915
01:27:43,008 --> 01:27:46,178
Should we use this to go back?
916
01:27:51,934 --> 01:27:53,644
I can see... Amazing…
917
01:27:54,603 --> 01:27:55,646
Okay.
918
01:28:13,998 --> 01:28:17,501
Ready to move. Muruk, shall we go?
919
01:28:17,584 --> 01:28:19,962
-Where?
-Won't you save the girl?
920
01:28:20,045 --> 01:28:22,798
The girl? She asked me to kill her.
921
01:28:22,881 --> 01:28:25,718
Don't take what she says too literally.
922
01:28:26,552 --> 01:28:28,262
Where are you two going?
923
01:28:28,929 --> 01:28:31,473
To the future. 2022.
924
01:28:41,692 --> 01:28:42,818
Here we go!
925
01:28:51,160 --> 01:28:52,161
The future?
926
01:28:52,828 --> 01:28:54,663
I'm seeing it again!
927
01:29:09,303 --> 01:29:13,348
This is the future she spoke of?
The time to come?
928
01:29:13,432 --> 01:29:15,726
Congratulations. You're in the future.
929
01:29:17,186 --> 01:29:18,270
Taxi!
930
01:29:18,353 --> 01:29:19,521
Taxi?
931
01:29:19,605 --> 01:29:21,023
What's a taxi?
932
01:29:21,106 --> 01:29:23,317
Shout "taxi"
and they take you where you want.
933
01:29:23,400 --> 01:29:24,943
Let's hurry.
934
01:29:25,027 --> 01:29:26,070
Hold on!
935
01:29:26,153 --> 01:29:28,030
Why does that thing keep following us?
936
01:29:28,113 --> 01:29:30,407
Because the energy is unstable.
937
01:29:30,491 --> 01:29:34,661
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
938
01:29:34,787 --> 01:29:35,871
But don't worry!
939
01:29:35,954 --> 01:29:38,415
When we're done,
I'll take you back to your era.
940
01:29:38,499 --> 01:29:41,835
14 minutes to the explosion. Shall we go?
941
01:29:50,552 --> 01:29:51,428
Are you okay?
942
01:29:55,307 --> 01:29:57,768
Customs Agent Min Gaelin! I need your car.
943
01:30:02,481 --> 01:30:04,316
-Tasty!
-Let's go.
944
01:30:09,780 --> 01:30:11,156
Look out!
945
01:30:17,287 --> 01:30:18,413
Let's run!
946
01:30:23,418 --> 01:30:24,461
Throw a charm!
947
01:30:24,545 --> 01:30:27,548
A charm? Luckily, I have two charms left!
948
01:31:06,628 --> 01:31:08,881
Let both of us die!
949
01:31:23,979 --> 01:31:24,980
And the charms?
950
01:31:25,564 --> 01:31:26,815
They died!
951
01:31:42,372 --> 01:31:45,167
Wait, that train is headed
towards our house.
952
01:31:46,084 --> 01:31:48,629
Are you ready, Muruk?
953
01:31:48,712 --> 01:31:50,172
What? Sure.
954
01:31:50,964 --> 01:31:52,507
Ready for what?
955
01:31:52,591 --> 01:31:54,134
To stretch out your arm.
956
01:31:57,721 --> 01:32:00,057
Right. You need to send that to Ean.
957
01:32:00,140 --> 01:32:02,226
Send it? How?
958
01:32:02,309 --> 01:32:04,394
Grab her hand.
959
01:32:05,145 --> 01:32:06,688
Grab what?
960
01:32:13,028 --> 01:32:14,696
Prisoner Number 8975.
961
01:32:15,614 --> 01:32:16,740
Muruk?
962
01:32:18,367 --> 01:32:20,744
Muruk! Come up here!
963
01:32:20,827 --> 01:32:24,081
Yes, Mr. Pro! I'll be right up!
964
01:33:17,301 --> 01:33:18,468
See you soon.
965
01:33:31,732 --> 01:33:32,941
It's working!
966
01:33:44,202 --> 01:33:45,579
Any weapons left?
967
01:33:45,662 --> 01:33:47,622
No, I left them all behind!
968
01:34:00,218 --> 01:34:01,386
-Catch!
-Mr. Blue!
969
01:34:03,388 --> 01:34:04,848
Run!
970
01:34:31,541 --> 01:34:34,461
Don't you remember?
You wanted to save people with this.
971
01:34:34,544 --> 01:34:35,545
Remember?
972
01:34:38,799 --> 01:34:41,301
You told me. Whatever is inside you...
973
01:34:42,386 --> 01:34:44,888
You are just you. It's okay.
974
01:34:54,356 --> 01:34:55,649
What are you doing?
975
01:34:56,858 --> 01:34:58,110
It's not mine.
976
01:34:59,319 --> 01:35:01,029
I was just looking after it.
977
01:35:17,462 --> 01:35:19,131
Begin extracting prisoner.
978
01:35:37,774 --> 01:35:39,693
Help the Controller escape!
979
01:36:09,931 --> 01:36:11,016
No!
980
01:36:12,934 --> 01:36:14,311
It can't go inside me!
981
01:37:44,818 --> 01:37:46,319
Six minutes to the explosion.
982
01:37:56,788 --> 01:37:59,874
Okay. Now, connect to the energy
and stop the explosions.
983
01:37:59,958 --> 01:38:01,376
Get up, Ean.
984
01:39:02,812 --> 01:39:04,522
A weapon...
985
01:39:45,689 --> 01:39:46,690
Who is that?
986
01:39:47,315 --> 01:39:49,734
Nong-pa? What is he doing here?
987
01:39:50,819 --> 01:39:53,363
What is Nong-pa's saber doing here
in the future?
988
01:39:58,493 --> 01:39:59,744
It's getting up!
989
01:40:16,678 --> 01:40:19,055
Min-sun, I'm here! Hide yourself!
990
01:40:21,516 --> 01:40:23,143
What are you?
991
01:40:23,226 --> 01:40:28,148
I am Nong-pa's descendant Min Gaelin.
Are you the owners of these weapons?
992
01:40:29,482 --> 01:40:32,444
To my great descendants,
I pass along this message.
993
01:40:33,528 --> 01:40:37,991
The two sorcerers and Muruk have gone
to the future without weapons.
994
01:40:43,538 --> 01:40:50,462
In 2022, when the monsters appear,
present these weapons to them.
995
01:40:56,551 --> 01:40:58,511
How can I be of help?
996
01:40:58,595 --> 01:41:00,722
We all must defeat that monster.
997
01:41:01,681 --> 01:41:03,516
What are you doing, dosa Muruk?
998
01:41:03,600 --> 01:41:08,021
Dosa? I'm just a hack.
999
01:41:08,104 --> 01:41:09,898
Rise, my disciple!
1000
01:41:11,274 --> 01:41:15,862
Without that thing inside me, I'm nothing.
1001
01:41:20,450 --> 01:41:24,954
The fan? I'm sure I left it behind.
1002
01:41:30,168 --> 01:41:31,294
It's here.
1003
01:41:36,674 --> 01:41:38,051
Banyabaramil!
1004
01:41:41,304 --> 01:41:42,430
Banyabaramil!
1005
01:42:00,573 --> 01:42:06,579
What's the point of spells?
It's all inside my mind.
1006
01:42:06,663 --> 01:42:09,749
That's right, my disciple! Rise!
1007
01:42:09,833 --> 01:42:11,417
He's my disciple!
1008
01:42:32,313 --> 01:42:35,275
Marvelous Muruk is ready!
1009
01:42:57,630 --> 01:42:59,883
Chances of winning this battle are 9%.
1010
01:43:00,425 --> 01:43:01,384
10%.
1011
01:43:01,926 --> 01:43:03,344
16%.
1012
01:43:06,556 --> 01:43:07,849
Dad!
1013
01:43:09,225 --> 01:43:13,271
Why is it going up? I'm at my end.
1014
01:43:16,858 --> 01:43:18,318
I can see the future.
1015
01:43:19,736 --> 01:43:21,446
Ean will solve this.
1016
01:43:21,529 --> 01:43:25,283
Ean will solve this. With other humans.
1017
01:43:25,366 --> 01:43:29,662
Humans can't solve this.
They don't have the strength.
1018
01:43:29,746 --> 01:43:31,706
Not when they're alone.
1019
01:43:32,916 --> 01:43:35,126
But now they are united.
1020
01:43:36,711 --> 01:43:38,212
You're seeing that now?
1021
01:43:40,214 --> 01:43:45,345
I'm seeing it now.
I'll transmit it to you.
1022
01:44:09,452 --> 01:44:10,620
Thunder!
1023
01:44:15,166 --> 01:44:17,502
Plunge that into the spacecraft's heart.
1024
01:45:44,047 --> 01:45:45,298
You're dead now!
1025
01:45:48,301 --> 01:45:49,302
Let's go!
1026
01:45:49,802 --> 01:45:51,554
-You scoundrel!
-Die an early death!
1027
01:46:25,296 --> 01:46:26,297
Look out, Ean!
1028
01:47:04,794 --> 01:47:06,295
Run, Ean!
1029
01:47:11,843 --> 01:47:13,386
20 seconds to haava explosion.
1030
01:47:14,428 --> 01:47:16,180
Eliminate all obstacles!
1031
01:47:24,814 --> 01:47:28,192
Descendant of Nong-pa!
Throw the saber here!
1032
01:47:28,276 --> 01:47:29,277
Lift me!
1033
01:48:30,129 --> 01:48:31,255
Thunder?
1034
01:48:32,423 --> 01:48:33,549
Did we do it?
1035
01:48:57,615 --> 01:48:58,616
Aunt!
1036
01:49:00,409 --> 01:49:01,410
Aunt!
1037
01:49:03,746 --> 01:49:04,747
Min-sun!
1038
01:49:13,005 --> 01:49:14,048
Aunt!
1039
01:49:18,261 --> 01:49:20,137
Don't let it in your body!
1040
01:49:47,456 --> 01:49:48,958
Min-sun, are you okay?
1041
01:49:50,251 --> 01:49:53,421
Who are you? Do you know me?
1042
01:50:06,434 --> 01:50:07,893
The survivors...
1043
01:50:09,770 --> 01:50:13,733
will keep escaping.
1044
01:50:25,745 --> 01:50:27,455
What do we do now, Thunder?
1045
01:50:28,748 --> 01:50:30,416
I need to take it outside.
1046
01:50:30,499 --> 01:50:33,085
He'll come out again. We can't kill him.
1047
01:50:33,753 --> 01:50:35,087
Can't stop him then.
1048
01:50:35,171 --> 01:50:37,173
If you carry it outside,
and he comes out...
1049
01:50:38,591 --> 01:50:41,177
Then we'll blow it up there.
1050
01:50:43,220 --> 01:50:44,972
Then you'll die too.
1051
01:50:47,433 --> 01:50:49,101
I told you.
1052
01:50:49,852 --> 01:50:52,104
I need to carry those into space.
1053
01:50:54,023 --> 01:50:55,816
That time has come.
1054
01:51:06,952 --> 01:51:09,080
It was Dad who told me that.
1055
01:51:11,540 --> 01:51:16,379
Guard's program is right there.
With all his memories of you.
1056
01:51:22,802 --> 01:51:25,679
Remember, Muruk? I mean, master?
1057
01:51:27,556 --> 01:51:28,641
Left Paw?
1058
01:51:29,767 --> 01:51:31,018
Right Paw?
1059
01:51:33,104 --> 01:51:35,106
Don't cry!
1060
01:51:36,941 --> 01:51:38,275
Right Paw?
1061
01:51:39,735 --> 01:51:41,362
You were alive?
1062
01:51:41,445 --> 01:51:45,032
Sure. Did you see that?
I'm master's right hand.
1063
01:51:45,116 --> 01:51:47,743
Only from the front.
I'm on the right side.
1064
01:51:47,827 --> 01:51:52,331
Muruk, don't tell anyone
I saved the world.
1065
01:51:52,415 --> 01:51:53,791
I'm too bashful.
1066
01:51:55,126 --> 01:51:57,128
We must go back now, master.
1067
01:51:58,337 --> 01:51:59,338
Go where?
1068
01:51:59,422 --> 01:52:03,175
Don't be sad. We're all pine trees
by the courtyard.
1069
01:52:05,052 --> 01:52:07,805
Thanks for being by my side.
1070
01:52:08,639 --> 01:52:09,974
Thank you too.
1071
01:52:11,392 --> 01:52:13,811
Go on back. That will disappear soon.
1072
01:52:18,399 --> 01:52:21,444
Now, you should go back to your own time.
1073
01:52:28,701 --> 01:52:30,953
Those cats were you?
1074
01:52:31,036 --> 01:52:32,830
See you next time, Ean.
1075
01:52:33,414 --> 01:52:37,751
Well then, catch you all later.
1076
01:52:39,378 --> 01:52:40,963
He smiled at me.
1077
01:52:41,046 --> 01:52:42,798
No, he was looking at me.
1078
01:54:20,688 --> 01:54:22,565
You've done all you need to do?
1079
01:54:22,648 --> 01:54:23,983
Yes.
1080
01:54:25,734 --> 01:54:28,487
You got hurt so much because of me.
1081
01:54:28,571 --> 01:54:29,947
No, I'm fine.
1082
01:54:48,924 --> 01:54:50,634
Thank you, bridegroom.
1083
01:55:35,137 --> 01:55:36,597
It's Big Rahn Inn!
1084
01:55:37,389 --> 01:55:39,350
We came back to the right place.
1085
01:55:39,433 --> 01:55:44,021
I feel so proud and excited.
Why? Because we saved the world!
1086
01:55:44,980 --> 01:55:47,191
-Muruk played a small part too.
-Right!
1087
01:55:47,274 --> 01:55:49,735
Is Nong-pa still here? Did you see him?
1088
01:55:49,818 --> 01:55:51,904
-Are you really back from the future?
-Nong-pa!
1089
01:55:51,987 --> 01:55:53,572
We just saved the world.
1090
01:55:53,656 --> 01:55:55,532
And met your descendant!
1091
01:55:55,616 --> 01:55:56,617
But can you see us?
1092
01:55:56,700 --> 01:55:57,701
I see very well!
1093
01:55:57,785 --> 01:55:59,912
Come up and tell me all about it.
1094
01:55:59,995 --> 01:56:02,748
Of course, there's so much to tell.
1095
01:57:18,115 --> 01:57:19,199
What's this?
1096
01:57:20,826 --> 01:57:21,910
Hold on.
1097
01:57:22,578 --> 01:57:25,289
What did Mr. Pro say?
1098
01:57:26,206 --> 01:57:27,207
There it is.
1099
01:57:28,083 --> 01:57:30,002
Some energy still remains.
1100
01:57:30,544 --> 01:57:31,712
Hold on!
1101
01:57:31,795 --> 01:57:33,714
Why does that thing keep following us?
1102
01:57:33,797 --> 01:57:35,382
Because the energy is unstable.
1103
01:57:35,924 --> 01:57:38,927
A link between here
and Big Rahn Inn remains.
1104
01:57:49,521 --> 01:57:53,734
There's still a link to Big Rahn Inn?
1105
01:58:02,868 --> 01:58:04,119
It's open again.
1106
01:58:05,579 --> 01:58:07,039
We need some alcohol.
1107
01:58:09,124 --> 01:58:10,793
Why don't you come up, Muruk?
1108
01:58:11,460 --> 01:58:13,045
Pine tree by the courtyard...
1109
01:58:13,754 --> 01:58:14,755
What?
1110
01:58:15,672 --> 01:58:18,675
I must go back.
There's something I forgot to say.
1111
01:58:50,999 --> 01:58:53,544
Taxi!
75870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.