All language subtitles for A Good Day to be a Dog E13 - The Truth (NF-VIU)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,477 (Cha Eun Woo / Park Gyu Young) 2 00:00:14,846 --> 00:00:16,417 (Lee Hyun Woo) 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,038 (A Good Day to be a Dog) 4 00:00:38,038 --> 00:00:38,938 (Production Sponsors) 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,046 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 6 00:00:40,046 --> 00:00:41,546 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:41,548 --> 00:00:42,548 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:42,548 --> 00:00:43,873 (All animals were filmed under expert supervision.) 9 00:00:46,308 --> 00:00:47,418 What happened? 10 00:00:47,419 --> 00:00:48,877 I thought my memories were going to be erased. 11 00:00:48,878 --> 00:00:51,048 Isn't it up to me whose memories I erase? 12 00:00:51,219 --> 00:00:52,947 You said you could start over even if the memories were gone. 13 00:00:52,948 --> 00:00:53,958 Thank you. 14 00:00:53,959 --> 00:00:55,518 How about some meat and soju for dinner? 15 00:00:56,018 --> 00:00:57,588 Just the two of us? You and me? 16 00:00:57,758 --> 00:00:59,028 "Seo Hae Couple?" 17 00:00:59,029 --> 00:01:00,628 This is my handwriting. 18 00:01:01,429 --> 00:01:02,658 Hey, I told you to stop... 19 00:01:03,499 --> 00:01:05,398 Ms. Han. I like you. 20 00:01:05,699 --> 00:01:09,037 I'm sorry. I like someone else. 21 00:01:09,038 --> 00:01:11,067 Stop. Everything you're doing right now. 22 00:01:11,068 --> 00:01:12,369 Do you now realize... 23 00:01:12,438 --> 00:01:13,737 what was stolen from you? 24 00:01:13,738 --> 00:01:15,538 Mr. Jin, what are you doing? 25 00:01:15,738 --> 00:01:16,877 Ms. Han, is it true? 26 00:01:16,878 --> 00:01:18,478 Is it true that you and Mr. Lee are dating? 27 00:01:18,479 --> 00:01:20,008 You have a knack for tailing me. 28 00:01:20,009 --> 00:01:21,219 I'm good at everything. 29 00:01:21,548 --> 00:01:22,578 Why do you want to go there? 30 00:01:22,579 --> 00:01:24,287 She said she wanted to experience her past life. 31 00:01:24,288 --> 00:01:26,449 By yourself? No, you can't. It's too dangerous. 32 00:01:27,518 --> 00:01:28,759 Are you going to Seohae over the weekend? 33 00:01:29,089 --> 00:01:30,089 Do you want to go? 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,888 Where did you get that? 35 00:01:31,889 --> 00:01:32,889 Someone gave it to me. 36 00:01:32,890 --> 00:01:33,897 I miss her. 37 00:01:33,898 --> 00:01:36,329 She's close by, but she must've forgotten about me. 38 00:01:36,428 --> 00:01:38,598 Do you think she'll like me again? 39 00:01:40,128 --> 00:01:41,267 What did you mean... 40 00:01:41,268 --> 00:01:42,499 when you said my uncle is probably lonely? 41 00:01:42,639 --> 00:01:44,868 His girlfriend lost her memories of him. 42 00:01:44,869 --> 00:01:45,937 Hey, Yul. 43 00:01:45,938 --> 00:01:47,578 Can you hurry over to my house right now? 44 00:01:47,579 --> 00:01:48,579 It's urgent. 45 00:01:48,580 --> 00:01:50,278 All right, then. Can you send me your address? 46 00:01:50,279 --> 00:01:51,708 I'll go as fast as I can. 47 00:01:51,949 --> 00:01:53,079 Mr. Jin. 48 00:01:53,979 --> 00:01:55,877 Uncle, Ji A told me everything. 49 00:01:55,878 --> 00:01:57,348 Don't worry. I'll help you out. 50 00:02:09,359 --> 00:02:11,398 It's my first time coming here, right? 51 00:02:17,468 --> 00:02:19,639 I don't know how this might sound to you, 52 00:02:21,009 --> 00:02:23,678 but it feels like I've been here before. 53 00:02:31,289 --> 00:02:33,088 I feel strange these days. 54 00:02:35,518 --> 00:02:36,588 My head... 55 00:02:37,428 --> 00:02:38,528 and my heart... 56 00:02:40,028 --> 00:02:41,129 disagree. 57 00:02:43,398 --> 00:02:44,528 These days, 58 00:02:46,528 --> 00:02:48,639 I feel confused about my feelings. 59 00:02:49,998 --> 00:02:51,039 Do you want me... 60 00:02:52,539 --> 00:02:53,639 to show you? 61 00:02:58,579 --> 00:02:59,579 Yes. 62 00:04:09,048 --> 00:04:10,048 Now! 63 00:04:18,728 --> 00:04:19,728 Now! 64 00:04:24,799 --> 00:04:26,098 You guys kissed? 65 00:04:26,199 --> 00:04:28,138 (Episode 13) 66 00:04:28,139 --> 00:04:29,139 Already? 67 00:04:32,968 --> 00:04:35,908 But how come you haven't changed? 68 00:04:36,978 --> 00:04:38,208 You haven't turned into a dog. 69 00:04:39,108 --> 00:04:40,179 You're still in your human form. 70 00:04:40,478 --> 00:04:41,978 Right? I don't get it either. 71 00:04:43,949 --> 00:04:45,119 Why haven't I changed? 72 00:04:45,449 --> 00:04:46,689 You broke the curse a while back. 73 00:04:47,489 --> 00:04:48,489 With... 74 00:04:49,418 --> 00:04:50,458 Math. 75 00:04:51,158 --> 00:04:52,758 Uncle, what are you talking about? 76 00:04:52,759 --> 00:04:54,397 What do you mean Math helped her break the curse? 77 00:04:54,398 --> 00:04:55,858 She's dating History. 78 00:04:56,358 --> 00:04:58,429 What? Am I mistaken? 79 00:05:00,898 --> 00:05:03,299 Uncle, you're still so out of it. 80 00:05:04,639 --> 00:05:07,679 Or maybe she simply doesn't know what a real kiss is. 81 00:05:08,208 --> 00:05:11,407 You know, when two people's lips meet, 82 00:05:11,408 --> 00:05:13,378 that soft, cushiony feeling... 83 00:05:13,379 --> 00:05:14,548 You know what I'm talking about. 84 00:05:14,549 --> 00:05:16,448 My gosh, that feeling. 85 00:05:16,449 --> 00:05:18,818 But then again, what would she even know? 86 00:05:18,819 --> 00:05:20,888 If she doesn't turn into a dog after kissing someone, 87 00:05:20,889 --> 00:05:22,417 what's the point of... Gosh, it makes no sense. 88 00:05:22,418 --> 00:05:24,657 I'm telling you. She doesn't even know what a kiss is. 89 00:05:24,658 --> 00:05:25,989 They didn't actually kiss. 90 00:05:28,398 --> 00:05:30,798 Mr. Jin, about earlier... 91 00:05:30,799 --> 00:05:32,199 (Mr. Jin, about earlier...) 92 00:05:34,569 --> 00:05:35,968 I like you. 93 00:05:37,069 --> 00:05:38,139 Do you want to go? 94 00:05:39,309 --> 00:05:40,908 Over the weekend to Seohae. 95 00:05:45,809 --> 00:05:46,879 Do you think... 96 00:05:48,449 --> 00:05:49,879 she'll like me again? 97 00:06:02,199 --> 00:06:03,358 These days, 98 00:06:04,228 --> 00:06:06,429 I feel confused about my feelings. 99 00:06:24,689 --> 00:06:26,749 - Mr. Jin, hello. - Hello. 100 00:06:31,389 --> 00:06:32,429 Mr. Jin. 101 00:06:32,759 --> 00:06:33,788 Hello. 102 00:06:37,429 --> 00:06:39,198 - Hello. - Hello! 103 00:06:39,199 --> 00:06:40,429 Ms. Han, you're so pretty. 104 00:06:42,098 --> 00:06:43,968 - Hello. - Hello. 105 00:06:44,038 --> 00:06:46,239 - Hello. - Hello. 106 00:06:46,408 --> 00:06:47,439 - Hello. - Hello, Ms. Han. 107 00:06:48,879 --> 00:06:49,939 Hello. 108 00:07:06,429 --> 00:07:09,699 If it's -1, it becomes 28. If it's -2, it should be 250. 109 00:07:10,199 --> 00:07:12,897 So if it's 3, the answer should be 29. 110 00:07:12,898 --> 00:07:14,499 - That's right. - My gosh, Mr. Jin. 111 00:07:15,168 --> 00:07:16,398 I totally get it now. 112 00:07:16,739 --> 00:07:18,207 I'll come and find you if I have more questions. 113 00:07:18,208 --> 00:07:19,369 - Sure. - Thank you. 114 00:07:27,108 --> 00:07:29,179 How am I supposed to face him? 115 00:07:36,458 --> 00:07:37,788 Are you avoiding me? 116 00:07:39,389 --> 00:07:40,588 Please don't avoid me. 117 00:07:41,299 --> 00:07:42,398 It hurts my feelings. 118 00:07:43,499 --> 00:07:44,598 Well, it's just... 119 00:07:49,668 --> 00:07:52,239 I know it's probably confusing and hard at the moment, 120 00:07:55,108 --> 00:07:56,309 but I'll wait. 121 00:07:57,439 --> 00:07:59,108 Until you find your missing piece. 122 00:08:02,319 --> 00:08:04,389 Until you figure out how you really feel. 123 00:08:08,358 --> 00:08:09,389 In any case, 124 00:08:12,858 --> 00:08:14,059 don't avoid me. 125 00:08:24,639 --> 00:08:26,408 My missing piece? 126 00:09:28,799 --> 00:09:31,867 (Teacher Hae Na) 127 00:09:31,868 --> 00:09:32,909 My gosh. 128 00:09:34,279 --> 00:09:36,179 Hae Na really is a teacher. 129 00:09:37,309 --> 00:09:39,449 (Han Hae Na, we love you!) 130 00:09:48,919 --> 00:09:50,088 (Dear my Korean teacher) 131 00:10:01,498 --> 00:10:03,569 (Seo Hae Couple) 132 00:10:05,968 --> 00:10:07,108 Look at this. 133 00:10:08,039 --> 00:10:09,309 I was right, after all. 134 00:10:19,218 --> 00:10:20,248 Yes, hi. 135 00:10:20,289 --> 00:10:21,488 I'm at your school now. 136 00:10:21,659 --> 00:10:24,288 I need to show you something. Come to the schoolyard after your class. 137 00:10:24,289 --> 00:10:25,289 Excuse me. 138 00:10:25,559 --> 00:10:28,399 You can't come in here unless you're a student or work here. 139 00:10:37,868 --> 00:10:39,108 I smell a dog. 140 00:10:41,508 --> 00:10:43,778 I'm here to see Han Hae Na, the teacher. 141 00:10:43,779 --> 00:10:45,878 Do you know where I can find her? 142 00:10:46,748 --> 00:10:47,847 Ms. Han Hae Na? 143 00:10:47,848 --> 00:10:49,919 Oh, let me explain. 144 00:10:51,118 --> 00:10:53,189 She's my niece. 145 00:10:58,728 --> 00:11:00,829 (Seo Hae Couple) 146 00:11:06,169 --> 00:11:09,738 I see. You're here to see Ms. Han. 147 00:11:11,769 --> 00:11:12,809 Look. 148 00:11:13,809 --> 00:11:15,439 This. Do you want this? 149 00:11:16,309 --> 00:11:17,478 Are you a fan of stuff like this? 150 00:11:17,748 --> 00:11:19,608 Here, I've got something else for you. 151 00:11:20,478 --> 00:11:23,079 I have this too. This is my all-time favourite. 152 00:11:24,848 --> 00:11:26,588 There's plenty more over there. 153 00:11:28,519 --> 00:11:30,419 Shall we go over there, then? Come with me. 154 00:11:37,868 --> 00:11:40,228 Hey, didn't the vice principal give you that thing? 155 00:11:41,439 --> 00:11:43,138 You should wear it when you have a date. 156 00:11:43,539 --> 00:11:45,368 He said it was very helpful for couples. 157 00:11:50,039 --> 00:11:52,179 So? Is the relationship progressing? 158 00:11:52,449 --> 00:11:54,449 Well, that's... 159 00:11:54,779 --> 00:11:57,949 Oh, right. Is Mr. Lee okay with it? 160 00:11:58,789 --> 00:12:01,117 - What? - You know what I'm talking about. 161 00:12:01,118 --> 00:12:03,659 A relationship without kissing. 162 00:12:05,329 --> 00:12:06,329 I haven't asked him. 163 00:12:07,358 --> 00:12:08,399 But... 164 00:12:09,299 --> 00:12:11,468 I think I'm okay with it now. 165 00:12:11,868 --> 00:12:14,299 You were so against it. Why did you change your mind? 166 00:12:14,968 --> 00:12:16,769 I'm not really sure. 167 00:12:24,809 --> 00:12:26,208 You broke the curse a while back. 168 00:12:26,878 --> 00:12:29,579 With Math. 169 00:12:33,019 --> 00:12:34,419 "Seo Hae Couple?" 170 00:12:34,789 --> 00:12:36,289 This is my handwriting. 171 00:12:36,858 --> 00:12:38,858 I said I'd go straight to you without getting lost at all, 172 00:12:41,399 --> 00:12:43,199 but I'm afraid I'd get a little lost. 173 00:12:44,059 --> 00:12:45,798 There was a dog... 174 00:12:45,799 --> 00:12:47,529 named Cocoa who looked like this doll. 175 00:12:49,439 --> 00:12:50,638 She's close by, 176 00:12:52,468 --> 00:12:53,838 but she must've forgotten about me. 177 00:13:01,218 --> 00:13:04,019 I was afraid Ms. Han would regain her lost memories. 178 00:13:07,248 --> 00:13:10,059 So I did that to scare her a little. 179 00:13:12,488 --> 00:13:13,728 Didn't I do the right thing? 180 00:13:15,159 --> 00:13:16,199 Gosh. 181 00:13:22,399 --> 00:13:23,598 Should I not have done that? 182 00:13:25,309 --> 00:13:26,607 (I'm in trouble.) 183 00:13:26,608 --> 00:13:28,408 (My voice sounds strange.) 184 00:13:28,409 --> 00:13:30,637 (The jerk who changed my voice like this.) 185 00:13:30,638 --> 00:13:32,779 (I must find him as soon as possible.) 186 00:13:37,819 --> 00:13:38,819 Forward. 187 00:13:41,789 --> 00:13:42,789 Good. 188 00:13:43,019 --> 00:13:45,258 (That skinny jerk who looks like a fox.) 189 00:13:48,958 --> 00:13:50,699 (He must still be somewhere on the school grounds.) 190 00:13:51,399 --> 00:13:55,699 (Help me get my voice back!) 191 00:14:51,289 --> 00:14:52,329 Uncle! 192 00:14:52,929 --> 00:14:53,929 Uncle. 193 00:15:02,799 --> 00:15:04,039 Uncle, are you all right? 194 00:15:06,309 --> 00:15:07,708 (Hae Na!) 195 00:15:08,779 --> 00:15:09,779 What? 196 00:15:11,508 --> 00:15:13,678 Uncle, speak. 197 00:15:13,679 --> 00:15:15,549 Why are you barking like this, all of a sudden? 198 00:15:15,718 --> 00:15:17,449 (What should I do?) 199 00:15:19,348 --> 00:15:20,618 What on earth is he trying to say? 200 00:15:21,858 --> 00:15:23,588 Uncle, you have your phone on you, right? 201 00:15:23,758 --> 00:15:24,829 Type it out and show me. 202 00:15:32,269 --> 00:15:34,069 You forgot how to write? 203 00:15:36,498 --> 00:15:37,699 What happened? 204 00:15:43,478 --> 00:15:44,579 Where did you get this? 205 00:15:44,809 --> 00:15:46,548 (It was him, this jerk!) 206 00:15:46,549 --> 00:15:47,909 (I snatched this from him and ran away.) 207 00:15:48,449 --> 00:15:49,549 This man... 208 00:15:51,079 --> 00:15:52,348 took your voice away? 209 00:15:53,419 --> 00:15:55,388 Why did the vice principal do such a thing? 210 00:15:58,529 --> 00:16:00,387 Goodness. Okay, Uncle. 211 00:16:00,388 --> 00:16:01,958 I'll ask the vice principal. 212 00:16:02,858 --> 00:16:04,998 Do you think you can go home alone? 213 00:16:06,399 --> 00:16:08,468 All right, then. I will ask the vice principal. 214 00:16:08,699 --> 00:16:09,899 (Good luck!) 215 00:16:11,138 --> 00:16:12,138 Yes, I got this. 216 00:16:42,299 --> 00:16:45,638 (Vice Principal) 217 00:16:48,878 --> 00:16:50,809 (Seo Hae Couple) 218 00:17:01,049 --> 00:17:02,218 I'll wait. 219 00:17:03,458 --> 00:17:05,128 Until you find your missing piece. 220 00:17:08,098 --> 00:17:10,128 Until you figure out how you really feel. 221 00:17:23,979 --> 00:17:25,779 Why are you doing this to me? 222 00:17:32,188 --> 00:17:34,249 Why are you messing with my family? 223 00:17:37,188 --> 00:17:38,658 You asked me why I was doing this. 224 00:17:41,829 --> 00:17:43,499 The choice you made. 225 00:17:45,529 --> 00:17:46,668 Make your choice. 226 00:17:48,198 --> 00:17:49,469 Will you break the family's curse? 227 00:17:51,039 --> 00:17:53,239 Or will you choose your beautiful love over it? 228 00:17:56,009 --> 00:17:57,908 It's all because of... 229 00:18:00,878 --> 00:18:02,319 your cruel, selfish choice. 230 00:18:04,178 --> 00:18:05,289 Now... 231 00:18:05,989 --> 00:18:07,348 and back then too. 232 00:18:25,039 --> 00:18:26,138 My choice? 233 00:18:27,309 --> 00:18:28,638 What do you mean? 234 00:18:30,908 --> 00:18:32,348 You abandoned Jin Seo Won. 235 00:18:35,319 --> 00:18:36,378 So Mr. Jin... 236 00:18:37,918 --> 00:18:39,118 and I... 237 00:18:42,219 --> 00:18:44,358 That's why my uncle turned back into his human form. 238 00:18:46,229 --> 00:18:48,858 But how do you know... 239 00:18:57,138 --> 00:18:58,209 I want it all back. 240 00:19:00,969 --> 00:19:02,408 I want my lost memories back. 241 00:19:06,108 --> 00:19:07,178 Memories of what? 242 00:19:07,348 --> 00:19:08,818 How Mr. Jin and I... 243 00:19:08,819 --> 00:19:11,079 Your memories of the Young Lady you served and grew up with? 244 00:19:15,319 --> 00:19:17,118 Or how you pushed her to the edge of a cliff? 245 00:19:18,259 --> 00:19:20,388 What are you talking about? 246 00:19:23,459 --> 00:19:25,098 I suppose oblivion... 247 00:19:28,938 --> 00:19:30,698 is a blessing to you, not a curse. 248 00:19:34,039 --> 00:19:36,579 I still remember it so vividly. 249 00:19:38,648 --> 00:19:40,709 Her pretty, rosy cheeks... 250 00:19:42,118 --> 00:19:44,049 turned pale in an instant. 251 00:19:46,549 --> 00:19:48,759 The blood oozing from the wound. 252 00:19:49,289 --> 00:19:50,959 On that cold soil, 253 00:19:52,888 --> 00:19:54,999 the blood quickly lost its warmth. 254 00:20:10,779 --> 00:20:12,209 Come to that place. 255 00:20:13,948 --> 00:20:15,079 Find that soil. 256 00:20:15,979 --> 00:20:17,019 In that mountain. 257 00:20:18,289 --> 00:20:19,948 Oblivion seems to be a blessing to you. 258 00:20:20,819 --> 00:20:22,418 I'll take that blessing away from you at that very spot. 259 00:20:25,088 --> 00:20:26,158 Okay, I'll go to that place. 260 00:20:28,188 --> 00:20:29,829 I will go back and turn it back. 261 00:20:33,069 --> 00:20:34,469 To me, oblivion... 262 00:20:36,799 --> 00:20:38,969 is a horrible curse, not a blessing. 263 00:20:40,969 --> 00:20:42,778 I don't know what you're thinking, 264 00:20:42,779 --> 00:20:44,638 but it will not go as you think. 265 00:20:45,809 --> 00:20:47,348 We might be distant for a while, 266 00:20:51,549 --> 00:20:53,418 but we will meet again in the end. 267 00:21:40,598 --> 00:21:41,898 That's why you abandoned it. 268 00:21:44,269 --> 00:21:47,309 You abandoned the green forest because of the girl who died. 269 00:21:48,378 --> 00:21:51,009 Only to dance with a sword like an executioner here. 270 00:22:30,019 --> 00:22:31,049 Cho Young. 271 00:22:32,848 --> 00:22:33,948 You and I... 272 00:22:36,588 --> 00:22:38,729 were over a long time ago. 273 00:22:42,698 --> 00:22:45,329 Those who sinned were born again... 274 00:22:46,198 --> 00:22:48,368 and want to love again. 275 00:22:53,709 --> 00:22:56,878 No matter how much I curse them and erase their memories, 276 00:23:05,219 --> 00:23:06,588 they want to love again... 277 00:23:08,319 --> 00:23:10,358 persistently. 278 00:23:13,489 --> 00:23:16,698 Even if they die and fall into a fire pit, 279 00:23:20,198 --> 00:23:22,138 will they stay the same? 280 00:23:46,489 --> 00:23:47,688 (Don't slam the door.) 281 00:23:49,299 --> 00:23:50,799 - Guys, it's this classroom. - It's hilarious. 282 00:23:52,569 --> 00:23:53,597 - What is it? - Oh, my gosh. 283 00:23:53,598 --> 00:23:54,898 - Hi. - Are you recording? 284 00:23:55,598 --> 00:23:57,197 - What are you filming? - What's the video for? 285 00:23:57,198 --> 00:23:58,239 - Hey, look. - What's this? 286 00:23:58,299 --> 00:24:00,008 - Hi. - Hello. 287 00:24:00,009 --> 00:24:03,678 We decided to go to an expert who can advise us. 288 00:24:04,108 --> 00:24:05,848 - What is it? - What are you doing? 289 00:24:09,579 --> 00:24:11,319 What is it? Are you filming Ji A? 290 00:24:12,019 --> 00:24:15,559 Our club wants to make a video about a horror story. 291 00:24:16,259 --> 00:24:19,029 There's an abandoned haunted house in Mount Hyungi. 292 00:24:19,388 --> 00:24:20,459 Who said... 293 00:24:20,789 --> 00:24:22,259 that there's something like that in the mountain? 294 00:24:23,229 --> 00:24:26,128 Actually, the vice principal recommended the place. 295 00:24:26,469 --> 00:24:28,738 He said we would capture something incredible. 296 00:24:28,739 --> 00:24:31,299 Did he tell you to take me with you? 297 00:24:32,108 --> 00:24:34,838 No. It was our idea to recruit you. 298 00:24:37,378 --> 00:24:39,209 It's okay. It's not dangerous at all. 299 00:24:39,249 --> 00:24:41,407 Ms. Han will accompany us too. 300 00:24:41,408 --> 00:24:42,979 - Ms. Han? - Yes. 301 00:24:43,249 --> 00:24:45,989 - Mount Hyungi? - The vice principal has been there. 302 00:24:47,219 --> 00:24:49,259 All right. I'll go and help you. 303 00:24:50,059 --> 00:24:51,319 Thank you, Ms. Han. 304 00:24:57,098 --> 00:24:58,459 Ji A, where are you going? 305 00:25:07,039 --> 00:25:08,069 Ji A. 306 00:25:09,108 --> 00:25:10,178 Why are you going there? 307 00:25:10,509 --> 00:25:11,638 Don't follow me. 308 00:25:41,309 --> 00:25:42,438 I think... 309 00:25:44,009 --> 00:25:46,178 Mr. Lee is preparing for the end. 310 00:25:48,819 --> 00:25:49,979 The end? 311 00:25:50,918 --> 00:25:52,948 I'm saying that erasing Ms. Han's memory... 312 00:25:53,448 --> 00:25:54,888 isn't the end. 313 00:25:56,618 --> 00:25:58,559 What more is he planning to do? 314 00:25:59,158 --> 00:26:00,388 Ms. Han... 315 00:26:01,559 --> 00:26:03,559 shouldn't go there with the students. 316 00:26:03,959 --> 00:26:04,999 Mount Hyungi. 317 00:26:06,628 --> 00:26:09,499 It's the place Mr. Lee purified as a mountain spirit. 318 00:26:11,469 --> 00:26:13,408 And it's where I died in my previous life. 319 00:26:16,779 --> 00:26:17,937 Previous life? 320 00:26:17,938 --> 00:26:21,148 I saw you and Ms. Han in your previous life for a moment. 321 00:26:22,348 --> 00:26:24,678 I didn't know why I saw it at that time. 322 00:26:27,819 --> 00:26:29,418 The deep shadow of the past life... 323 00:26:30,289 --> 00:26:32,259 is cast in the present life. 324 00:26:33,658 --> 00:26:34,759 On all of us. 325 00:26:35,759 --> 00:26:37,729 You just keep going forward. 326 00:26:43,438 --> 00:26:44,499 What about you? 327 00:26:44,999 --> 00:26:46,408 I need to know... 328 00:26:47,709 --> 00:26:50,979 what this shadow wants to tell me. 329 00:26:57,749 --> 00:26:59,489 (Ms. Han) 330 00:27:25,209 --> 00:27:26,378 I'll go. 331 00:27:27,148 --> 00:27:28,178 To Seohae. 332 00:27:30,979 --> 00:27:33,719 You wanted to go Seohae before. 333 00:27:36,019 --> 00:27:37,959 But why is it Seohae of all places? 334 00:27:39,289 --> 00:27:40,358 Because we... 335 00:27:41,088 --> 00:27:42,729 are Seo Hae Couple? 336 00:27:46,868 --> 00:27:49,239 It was written on the calendar. 337 00:27:50,739 --> 00:27:53,668 Thinking about it, that's the only answer. 338 00:27:54,138 --> 00:27:57,509 You were so sweet to the point that it felt strange. 339 00:27:59,049 --> 00:28:01,549 But it wasn't unfamiliar to me at all. 340 00:28:07,148 --> 00:28:08,319 I'm sorry. 341 00:28:10,158 --> 00:28:11,789 It was too late when I knew it. 342 00:28:14,188 --> 00:28:15,358 It's not too late. 343 00:28:17,928 --> 00:28:18,999 So... 344 00:28:20,299 --> 00:28:21,469 come slowly. 345 00:28:23,969 --> 00:28:25,069 And don't fall. 346 00:28:31,138 --> 00:28:32,209 Before that, 347 00:28:33,279 --> 00:28:35,209 I should go somewhere. 348 00:28:36,678 --> 00:28:37,749 I want to find... 349 00:28:39,289 --> 00:28:41,588 missing pieces there. 350 00:28:42,049 --> 00:28:43,289 You don't have to find them. 351 00:28:45,019 --> 00:28:46,628 We can start over. 352 00:28:48,628 --> 00:28:49,729 Don't go. 353 00:28:50,259 --> 00:28:54,069 I really want to make a choice for ourselves this time. 354 00:28:54,628 --> 00:28:55,799 I'll go with you then. 355 00:28:59,539 --> 00:29:01,107 It's scary. 356 00:29:01,108 --> 00:29:02,677 - It's scary. What? - It's strange. 357 00:29:02,678 --> 00:29:03,937 - I don't want to go. I'm not going. - Stop! 358 00:29:03,938 --> 00:29:05,407 Don't make a fuss. You're making me scared too. 359 00:29:05,408 --> 00:29:06,508 I know. 360 00:29:06,509 --> 00:29:07,848 - It can't be true, right? - Oh, Ms. Han. 361 00:29:08,309 --> 00:29:09,447 Hi, guys. 362 00:29:09,448 --> 00:29:10,848 - Hello. - Hello. 363 00:29:12,118 --> 00:29:14,148 Everyone is here, right? Let's go. 364 00:29:15,618 --> 00:29:16,958 Did you bring a chocolate bar and a cucumber? 365 00:29:16,959 --> 00:29:18,518 I even brought ssamjang. 366 00:29:18,519 --> 00:29:19,728 You're well prepared. 367 00:29:19,729 --> 00:29:20,888 Hurry up and come. 368 00:29:31,769 --> 00:29:33,269 We've finally arrived. 369 00:29:33,608 --> 00:29:35,308 It's a little spooky. 370 00:29:35,309 --> 00:29:37,279 Let me go a little closer. 371 00:29:52,658 --> 00:29:53,989 - Oh, my goodness! - Gosh. 372 00:29:54,489 --> 00:29:56,059 We are going to die. 373 00:29:56,529 --> 00:29:58,127 Hey, you scared me. 374 00:29:58,128 --> 00:29:59,397 Why did we come here? 375 00:29:59,398 --> 00:30:00,398 Are you okay? 376 00:30:00,399 --> 00:30:02,029 Hey, stick with her. 377 00:30:02,438 --> 00:30:04,969 I think it looks too dark on camera. 378 00:30:06,269 --> 00:30:08,938 But it doesn't have the eerie vibe when it's bright. 379 00:30:09,579 --> 00:30:11,178 Is it recording well? 380 00:30:11,678 --> 00:30:12,779 - Yes. - Yes. 381 00:30:20,489 --> 00:30:22,049 Why did you follow us here? 382 00:30:23,388 --> 00:30:24,489 Uncle. 383 00:30:25,118 --> 00:30:26,289 I... 384 00:30:27,628 --> 00:30:29,059 have to protect someone. 385 00:30:31,729 --> 00:30:32,928 Ji A. 386 00:30:34,769 --> 00:30:36,598 There... 387 00:30:36,898 --> 00:30:38,198 is nothing here, right? 388 00:30:44,878 --> 00:30:46,309 He's hanging even when he's dead. 389 00:30:47,249 --> 00:30:48,249 What? 390 00:30:51,049 --> 00:30:52,688 Oh, he opened his eyes. 391 00:30:54,448 --> 00:30:55,559 He's looking at us. 392 00:30:55,658 --> 00:30:56,988 Stop lying. 393 00:30:56,989 --> 00:30:58,518 - Hey. - Hey. 394 00:30:58,519 --> 00:30:59,789 She's lying. 395 00:31:03,658 --> 00:31:04,927 - Guys. - Hey. 396 00:31:04,928 --> 00:31:06,168 Out of my way. 397 00:31:06,398 --> 00:31:07,428 Hey. 398 00:31:08,368 --> 00:31:09,539 - Guys. - Hey! 399 00:31:11,569 --> 00:31:12,569 Guys. 400 00:31:14,668 --> 00:31:16,539 Where are you? 401 00:31:31,959 --> 00:31:33,029 Guys. 402 00:31:40,829 --> 00:31:43,168 Don't worry, Ji A. 403 00:31:43,499 --> 00:31:44,598 I'll protect you. 404 00:31:44,769 --> 00:31:46,269 I'm not scared of ghosts. 405 00:31:48,469 --> 00:31:49,678 He's not a ghost. 406 00:31:51,009 --> 00:31:52,108 He's a fox. 407 00:31:52,448 --> 00:31:53,479 What? 408 00:31:53,749 --> 00:31:54,749 The vice principal. 409 00:31:57,519 --> 00:31:58,749 Those guys. 410 00:31:59,418 --> 00:32:01,219 I told you it was incredible. 411 00:32:03,088 --> 00:32:04,459 Here we go again. 412 00:32:12,098 --> 00:32:13,398 Cover your ears. 413 00:32:14,628 --> 00:32:15,838 Cover my ears? 414 00:32:21,039 --> 00:32:22,069 Ms. Han. 415 00:32:23,838 --> 00:32:25,039 Mr. Jin. 416 00:32:26,848 --> 00:32:27,878 Are you hurt? 417 00:32:28,148 --> 00:32:30,918 I sprained my ankle a little when I almost slipped earlier. 418 00:32:31,579 --> 00:32:33,918 No, it's fine. It's not that bad. 419 00:32:36,489 --> 00:32:37,588 It's a relief. 420 00:32:38,259 --> 00:32:39,358 I was worried. 421 00:32:39,858 --> 00:32:40,989 Can you walk? 422 00:32:46,598 --> 00:32:47,668 I lost... 423 00:32:49,438 --> 00:32:52,269 something very precious. 424 00:32:58,908 --> 00:32:59,948 Do you... 425 00:33:01,479 --> 00:33:02,579 remember something? 426 00:33:03,648 --> 00:33:04,648 Well... 427 00:33:06,749 --> 00:33:08,219 Maybe for about five seconds? 428 00:33:09,759 --> 00:33:10,789 Look at you. 429 00:33:11,418 --> 00:33:13,188 You're this sad about five seconds of memory. 430 00:33:14,188 --> 00:33:15,698 What will you do when you remember everything then? 431 00:33:18,858 --> 00:33:20,229 Do you not resent me? 432 00:33:23,799 --> 00:33:24,898 I don't. 433 00:33:25,809 --> 00:33:27,569 Apparently, it was my choice. 434 00:33:29,039 --> 00:33:30,539 It was mine as well. 435 00:33:35,779 --> 00:33:38,219 Gosh, where is everyone? 436 00:34:33,939 --> 00:34:35,269 I think we passed by this spot before. 437 00:34:36,638 --> 00:34:38,278 Oh, right. 438 00:34:40,008 --> 00:34:42,079 It was me, right? 439 00:34:43,948 --> 00:34:44,948 Cocoa. 440 00:34:48,649 --> 00:34:50,689 Did I look that cute to you? 441 00:34:51,758 --> 00:34:52,789 Of course. 442 00:34:53,258 --> 00:34:54,888 When did you think I was cute? 443 00:34:56,758 --> 00:34:57,798 Always. 444 00:34:57,928 --> 00:35:00,168 You must've lifted the curse easily then. 445 00:35:00,169 --> 00:35:01,868 It must've been an instant because I was cute. 446 00:35:05,598 --> 00:35:06,709 It wasn't easy. 447 00:35:07,539 --> 00:35:08,539 I... 448 00:35:09,339 --> 00:35:10,638 am scared of dogs. 449 00:35:14,709 --> 00:35:15,709 Why? 450 00:35:16,718 --> 00:35:17,948 Is it weird? 451 00:35:20,488 --> 00:35:22,618 Neither of us is weird. 452 00:35:23,589 --> 00:35:26,758 That's just how we are. 453 00:35:56,118 --> 00:35:58,789 Mr. Jin. I can't run anymore. 454 00:36:27,149 --> 00:36:28,189 Mr. Lee. 455 00:36:30,289 --> 00:36:31,388 My lord. 456 00:36:33,028 --> 00:36:35,459 You show up every time I am standing on the cliff. 457 00:36:38,629 --> 00:36:40,028 You have so much time, 458 00:36:42,468 --> 00:36:43,568 Mr. Mountain Spirit. 459 00:36:45,468 --> 00:36:47,008 You said we should go to the sea. 460 00:36:50,079 --> 00:36:51,638 But here we met in the mountains again. 461 00:36:57,048 --> 00:36:58,118 Cho Young. 462 00:37:00,289 --> 00:37:01,289 How... 463 00:37:02,348 --> 00:37:03,919 have you been? 464 00:37:42,928 --> 00:37:44,198 The evening glow... 465 00:37:46,198 --> 00:37:47,669 is cast on your face. 466 00:38:23,669 --> 00:38:25,798 You will disappear in the end... 467 00:38:26,309 --> 00:38:28,368 leaving all these memories only. 468 00:38:29,738 --> 00:38:32,638 Like the sun that disappears after the evening glow. 469 00:38:33,809 --> 00:38:37,118 Like the waves that come and go. 470 00:38:39,419 --> 00:38:41,818 Your momentary life will also disappear in the end. 471 00:38:43,959 --> 00:38:46,928 I do not want to hurt you even one bit, my lord. 472 00:38:47,928 --> 00:38:49,028 However, 473 00:38:49,758 --> 00:38:51,899 if I go into your heart and disappear, 474 00:38:52,698 --> 00:38:54,629 I will leave a scratch in the end. 475 00:38:55,798 --> 00:38:57,738 Even tens of thousands of wishing lanterns... 476 00:38:59,269 --> 00:39:00,738 will not be able to stop it. 477 00:39:01,868 --> 00:39:03,508 Do you still want to come into my heart? 478 00:39:04,638 --> 00:39:07,678 Do you still want me to come into your heart? 479 00:39:09,749 --> 00:39:11,379 We are just fooling around. 480 00:39:12,948 --> 00:39:15,589 Let me go into your heart just for a moment. 481 00:39:16,258 --> 00:39:17,258 Fine. 482 00:39:18,718 --> 00:39:21,258 No one can stop you when you are being stubborn. 483 00:39:28,999 --> 00:39:30,039 I... 484 00:39:31,839 --> 00:39:33,868 I know where Lady Cho Young is. 485 00:39:45,448 --> 00:39:47,118 If you lie to me, 486 00:39:47,718 --> 00:39:49,459 you will not be safe. 487 00:39:50,818 --> 00:39:51,859 Where is she? 488 00:39:54,959 --> 00:39:56,229 Say it right now. 489 00:40:08,008 --> 00:40:09,609 I do not know anything. 490 00:40:09,778 --> 00:40:10,809 I know nothing. 491 00:40:18,818 --> 00:40:19,988 Please spare my life. 492 00:40:20,848 --> 00:40:21,888 I... 493 00:40:23,189 --> 00:40:24,818 am pregnant. 494 00:40:25,419 --> 00:40:26,528 Please save me. 495 00:40:41,169 --> 00:40:42,209 I... 496 00:40:45,309 --> 00:40:46,948 will bring her... 497 00:40:49,048 --> 00:40:51,118 to the village myself. 498 00:41:07,598 --> 00:41:08,698 That... 499 00:41:10,169 --> 00:41:11,798 Where did you bring that from? 500 00:41:14,339 --> 00:41:16,539 A female servant was here. 501 00:41:17,039 --> 00:41:18,439 Where is she right now? 502 00:41:18,809 --> 00:41:19,979 Is she safe? 503 00:41:20,908 --> 00:41:22,309 She returned for now, 504 00:41:23,379 --> 00:41:26,118 but something feels ominous. 505 00:41:29,519 --> 00:41:30,618 Young Sun. 506 00:41:31,189 --> 00:41:32,618 I need to get out of here. 507 00:41:35,629 --> 00:41:36,798 That female servant... 508 00:41:37,359 --> 00:41:38,658 was pregnant. 509 00:41:46,939 --> 00:41:48,039 My lord. 510 00:41:48,968 --> 00:41:51,007 Thank you... 511 00:41:51,008 --> 00:41:53,048 for paying for my mother's medicine for three years. 512 00:41:54,448 --> 00:41:55,749 Now we are even. 513 00:42:30,548 --> 00:42:32,318 My lady. 514 00:42:32,749 --> 00:42:34,818 My lady. You must leave now. 515 00:42:51,598 --> 00:42:52,669 Duk Gu. 516 00:42:53,738 --> 00:42:55,309 Where did she go? 517 00:43:49,359 --> 00:43:50,498 My lady. 518 00:43:50,499 --> 00:43:51,598 Mak Soon. 519 00:44:00,068 --> 00:44:01,137 Drag her out. 520 00:44:01,138 --> 00:44:02,238 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 521 00:44:36,408 --> 00:44:37,609 Do not come after us. 522 00:44:42,649 --> 00:44:43,678 Are you all right? 523 00:44:43,848 --> 00:44:44,978 Get them! 524 00:44:44,979 --> 00:44:46,079 Go! 525 00:44:49,919 --> 00:44:51,258 - Get them! - Get them! 526 00:44:53,359 --> 00:44:54,428 Stop them! 527 00:46:03,528 --> 00:46:04,658 Release! 528 00:46:58,848 --> 00:46:59,919 My lady. 529 00:47:05,388 --> 00:47:07,089 My lady. 530 00:47:09,428 --> 00:47:10,528 Mak Soon. 531 00:47:12,899 --> 00:47:14,629 My baby is gone. 532 00:47:16,068 --> 00:47:18,068 But we can save your baby. 533 00:47:23,209 --> 00:47:24,508 I must die... 534 00:47:25,539 --> 00:47:26,908 for everyone to live. 535 00:47:27,948 --> 00:47:29,008 So... 536 00:47:30,448 --> 00:47:31,649 I will save all of you. 537 00:47:32,048 --> 00:47:33,149 No. 538 00:47:33,419 --> 00:47:34,618 No, my lady. 539 00:47:35,388 --> 00:47:36,518 My lady. 540 00:47:36,519 --> 00:47:37,519 My lady! 541 00:47:43,359 --> 00:47:44,428 My lord. 542 00:48:28,769 --> 00:48:29,868 Mak Soon. 543 00:48:34,678 --> 00:48:36,079 Have I been... 544 00:48:37,879 --> 00:48:40,019 at least somewhat sweet to you? 545 00:48:45,689 --> 00:48:46,988 Will you... 546 00:48:49,629 --> 00:48:51,359 be able to tell our child... 547 00:48:54,098 --> 00:48:55,829 that I had been a sweet man? 548 00:48:56,528 --> 00:48:58,068 Yes. 549 00:49:01,238 --> 00:49:02,368 I see. 550 00:49:05,339 --> 00:49:06,539 That is all I need to hear. 551 00:49:07,548 --> 00:49:08,749 No. 552 00:49:09,109 --> 00:49:11,079 No, my lord. You cannot leave me. 553 00:49:11,218 --> 00:49:12,318 No! 554 00:49:18,118 --> 00:49:19,459 Mak Soon! 555 00:49:20,629 --> 00:49:22,059 Let us go down now. 556 00:49:22,359 --> 00:49:24,129 - All right. - Gosh. Oh, my back. 557 00:49:50,689 --> 00:49:51,888 Let us meet again. 558 00:49:55,028 --> 00:49:56,589 That is all I ask. 559 00:49:58,629 --> 00:49:59,899 I only wish to see you again. 560 00:50:08,138 --> 00:50:09,468 Even when this life is over, 561 00:50:11,508 --> 00:50:12,609 I just wish... 562 00:50:14,678 --> 00:50:16,048 to see you again. 563 00:51:16,439 --> 00:51:18,109 Was that your decision? 564 00:51:21,678 --> 00:51:24,318 I am asking if you plunged yourself into the sword. 565 00:51:25,718 --> 00:51:27,519 Was it truly your decision to throw away your life... 566 00:51:28,689 --> 00:51:30,189 and to abandon me? 567 00:51:31,658 --> 00:51:33,419 I wanted to save her baby. 568 00:51:35,359 --> 00:51:36,658 My baby never had the chance... 569 00:51:38,158 --> 00:51:40,399 to enjoy a ray of sunshine or hear a whisper of the wind. 570 00:51:42,698 --> 00:51:44,138 I did it for my baby's sake. 571 00:51:58,149 --> 00:52:00,118 Had you not considered me in that brief moment... 572 00:52:02,019 --> 00:52:03,818 you made your decision? 573 00:52:08,928 --> 00:52:10,528 It flew up high indeed. 574 00:52:12,559 --> 00:52:15,598 I mean, the kite you cut off. 575 00:52:17,298 --> 00:52:19,169 That kite crossed my mind. 576 00:52:20,568 --> 00:52:23,879 Had I known that I would end up being the sword, 577 00:52:26,638 --> 00:52:28,079 cutting your heart... 578 00:52:29,309 --> 00:52:31,118 into pieces, 579 00:52:32,448 --> 00:52:33,618 like that kite, 580 00:52:35,318 --> 00:52:36,718 I would have... 581 00:52:38,289 --> 00:52:40,528 cut off my feelings for you in the first place. 582 00:52:42,689 --> 00:52:44,158 That crossed my mind. 583 00:53:07,649 --> 00:53:09,419 Will you go even without saying goodbye? 584 00:53:14,859 --> 00:53:16,028 Duk Gu's father. 585 00:53:20,098 --> 00:53:22,368 The sunset glow on your face... 586 00:53:25,098 --> 00:53:26,698 was quite beautiful. 587 00:53:31,008 --> 00:53:33,278 Will you allow me to see it one more time? 588 00:53:52,399 --> 00:53:53,928 Our playtime is over. 589 00:53:58,769 --> 00:54:00,269 It brought us pain... 590 00:54:02,109 --> 00:54:03,979 and tears. 591 00:54:07,948 --> 00:54:09,278 But it also made us laugh... 592 00:54:12,149 --> 00:54:13,448 and was fun. 593 00:54:16,048 --> 00:54:17,218 So you must now... 594 00:54:19,189 --> 00:54:20,689 return home. 595 00:56:10,798 --> 00:56:11,999 Where are you going? 596 00:56:13,698 --> 00:56:14,839 Come here. 597 00:56:45,899 --> 00:56:46,999 Mr. Jin. 598 00:56:48,769 --> 00:56:50,709 Ms. Han? 599 00:57:01,488 --> 00:57:02,617 What's this? 600 00:57:02,618 --> 00:57:03,649 What? 601 00:57:03,718 --> 00:57:04,859 Hey, it's a little dog. 602 00:57:08,689 --> 00:57:10,289 Didn't he tell you to grab the seat like this... 603 00:57:11,629 --> 00:57:12,899 and look manly when driving in reverse? 604 00:57:36,488 --> 00:57:37,589 Are you all right? 605 00:57:39,218 --> 00:57:41,129 How many caps do you plan on piling up? 606 00:57:57,709 --> 00:57:58,778 This is nice. 607 00:58:02,809 --> 00:58:04,778 So I am... 608 00:58:06,278 --> 00:58:08,589 Guess what my colour is when I change. 609 00:58:08,988 --> 00:58:10,249 No matter what colour you are, 610 00:58:10,388 --> 00:58:11,589 I'm sure you'll still look pretty. 611 00:58:18,559 --> 00:58:19,698 Are you okay? 612 00:58:19,798 --> 00:58:20,868 You jerk. 613 00:58:21,298 --> 00:58:22,368 Ms. Han! 614 00:58:22,399 --> 00:58:23,499 Wait. 615 00:58:40,118 --> 00:58:41,548 - Mr. Jin. - What do you mean? 616 00:59:29,899 --> 00:59:32,568 It's been a while since I ran as hard as this. 617 00:59:37,068 --> 00:59:39,309 I ran as hard as I could after the first time... 618 00:59:42,008 --> 00:59:43,709 I kissed you. 619 00:59:59,698 --> 01:00:00,868 I missed you. 620 01:00:41,209 --> 01:00:45,309 (A Good Day To Be A Dog) 621 01:00:45,379 --> 01:00:46,539 Thank you... 622 01:00:46,609 --> 01:00:48,149 for coming to me as a present. 623 01:00:48,309 --> 01:00:49,309 What's that? 624 01:00:49,310 --> 01:00:50,479 A website for secondhand items. 625 01:00:50,609 --> 01:00:51,978 The vice principal left behind a board game. 626 01:00:51,979 --> 01:00:53,318 - Wait! - I put it up online. 627 01:00:53,348 --> 01:00:54,988 - To sell it? - No. 628 01:00:55,118 --> 01:00:56,189 To find it. 629 01:00:56,289 --> 01:00:58,359 There are only ten days left. 630 01:00:58,419 --> 01:00:59,689 I'm talking about Mr. Jin's birthday. 631 01:00:59,718 --> 01:01:01,487 He made me feel incredibly happy... 632 01:01:01,488 --> 01:01:02,559 and caught me by surprise. 633 01:01:02,629 --> 01:01:04,359 I want to go above and beyond to do what he did for me. 634 01:01:04,658 --> 01:01:07,028 There's a teacher named Mr. Jin Seo Won, right? 635 01:01:07,098 --> 01:01:08,968 Are you really going on that dating show? 636 01:01:09,028 --> 01:01:12,098 People from the previous season of that show were so impressive. 637 01:01:12,368 --> 01:01:13,499 Are you a fool? 638 01:01:13,568 --> 01:01:14,769 Why can't you speak up? 639 01:01:15,613 --> 01:01:19,136 Ripped and resynced by YoungJedi 41358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.