Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:37,060 --> 00:01:39,780
=Episode 16=
17
00:01:40,120 --> 00:01:41,360
They've stolen
18
00:01:41,360 --> 00:01:42,520
all our drink recipes.
19
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
More annoying is,
20
00:01:44,120 --> 00:01:46,640
Qingming Teahouse
has hired two pipa players,
21
00:01:46,960 --> 00:01:48,760
who play pipa
in the teahouse all day long.
22
00:01:50,440 --> 00:01:51,480
What about the Tea Art?
23
00:01:51,480 --> 00:01:52,560
Did they learn it too?
24
00:01:53,680 --> 00:01:54,560
Not that, though.
25
00:01:55,680 --> 00:01:56,880
Well, that's it.
26
00:01:57,440 --> 00:01:58,200
Also,
27
00:01:58,360 --> 00:02:00,520
you can't keep accusing them
of selling fakes, can you?
28
00:02:00,760 --> 00:02:02,120
No law
29
00:02:02,400 --> 00:02:03,200
or rule
30
00:02:03,200 --> 00:02:05,520
says that only we have the right
to sell Peach Blossom Cakes.
31
00:02:06,400 --> 00:02:07,000
Pan'er,
32
00:02:07,000 --> 00:02:08,920
why do you defend them?
33
00:02:09,440 --> 00:02:12,000
Ever since the first
Peach Blossom Cake was made,
34
00:02:12,000 --> 00:02:12,920
I had known it'd be
35
00:02:12,920 --> 00:02:14,760
stolen sooner or later.
36
00:02:15,560 --> 00:02:16,280
But
37
00:02:17,560 --> 00:02:18,400
it's actually a good thing.
38
00:02:18,880 --> 00:02:20,120
How can it be a good thing?
39
00:02:20,720 --> 00:02:21,400
Taste it.
40
00:02:31,720 --> 00:02:32,600
Too sweet.
41
00:02:34,560 --> 00:02:36,240
The filling is too greasy,
and the dough is too hard.
42
00:02:36,640 --> 00:02:37,320
It's not good.
43
00:02:38,280 --> 00:02:39,160
The problem has solved itself, then.
44
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
They can steal the recipe,
45
00:02:41,160 --> 00:02:42,240
but once being eaten,
46
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
the difference can be told.
47
00:02:44,600 --> 00:02:46,800
But those who never tried ours
48
00:02:47,120 --> 00:02:48,720
can't tell the difference.
49
00:02:48,920 --> 00:02:49,840
Shen Ruzhuo said
50
00:02:49,840 --> 00:02:52,400
that loads of people queued
for their cakes in Tea Lane.
51
00:02:52,640 --> 00:02:53,520
If they have more customers,
52
00:02:53,720 --> 00:02:54,960
we have less, right?
53
00:02:56,000 --> 00:02:56,760
Let me ask you,
54
00:02:57,160 --> 00:02:58,360
if you go watch a play,
55
00:02:58,360 --> 00:03:01,040
would you like to see one person
play the sword
56
00:03:01,120 --> 00:03:03,840
or a combat of several men?
57
00:03:04,840 --> 00:03:06,160
More men, of course.
58
00:03:12,000 --> 00:03:12,760
I get it.
59
00:03:13,440 --> 00:03:14,640
The Peach Blossom Cake
60
00:03:14,720 --> 00:03:16,080
is better to be advertised
61
00:03:16,400 --> 00:03:17,240
by our competitors
62
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
rather than us alone.
63
00:03:19,120 --> 00:03:21,040
Once it's eaten,
64
00:03:21,040 --> 00:03:23,520
they'll immediately tell good from bad.
65
00:03:25,960 --> 00:03:27,160
It's only the three of us.
66
00:03:27,800 --> 00:03:28,440
The best we can do
67
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
is sell several dozens of boxes a day.
68
00:03:30,800 --> 00:03:32,560
We have less than 100 customers
on a daily basis.
69
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
Why would we
70
00:03:34,160 --> 00:03:35,680
compete with the peers in Tea Lane?
71
00:03:36,240 --> 00:03:38,120
We'll choose a way of doing business
to our advantage,
72
00:03:38,440 --> 00:03:40,360
focus on ingenuity,
gracefulness, and exquisiteness.
73
00:03:41,160 --> 00:03:44,240
We just remain
as the groundbreakers in Qiantang,
74
00:03:45,080 --> 00:03:46,680
and the more follow our lead,
75
00:03:47,200 --> 00:03:48,800
the better for the reputation
76
00:03:49,080 --> 00:03:49,760
of Half-hidden.
77
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
As for the pipa players who copy you…
78
00:04:16,840 --> 00:04:18,350
- Bravo!
- Bravo! Bravo!
79
00:04:28,040 --> 00:04:29,840
Someone calls herself Ms. Zhao
asks to see you outside.
80
00:04:31,720 --> 00:04:32,560
Ms. Zhao?
81
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
Ms. Zhao.
82
00:04:43,200 --> 00:04:43,960
Gentlemen.
83
00:04:44,960 --> 00:04:46,480
We have opened for seven days.
84
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
To repay your support,
85
00:04:47,840 --> 00:04:49,680
there will be
an extra pipa performance.
86
00:04:49,720 --> 00:04:50,800
Please go upstairs.
87
00:04:52,520 --> 00:04:53,240
Are you saying
88
00:04:53,360 --> 00:04:54,520
we can listen to the music upstairs
89
00:04:54,520 --> 00:04:56,080
without buying osmanthus nectar?
90
00:04:56,520 --> 00:04:58,000
The drinks are ready for you.
91
00:04:59,160 --> 00:05:01,200
- Joy falls from Heaven.
- Wonderful.
92
00:05:01,440 --> 00:05:02,560
Thank you, Ms. Zhao.
93
00:05:02,560 --> 00:05:03,960
Keep it down, please?
94
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
Great.
95
00:05:06,360 --> 00:05:06,960
Come on.
96
00:05:07,520 --> 00:05:08,680
It's just excellent.
97
00:05:09,120 --> 00:05:09,760
Wonderful.
98
00:05:10,000 --> 00:05:10,640
This way, please.
99
00:05:10,640 --> 00:05:11,760
But it feels like
100
00:05:11,760 --> 00:05:13,960
there are many customers.
101
00:05:14,800 --> 00:05:15,920
You didn't come yesterday.
102
00:05:16,440 --> 00:05:17,680
You were at Tea Lane, weren't you?
103
00:05:18,200 --> 00:05:20,120
Their osmanthus nectar
104
00:05:20,800 --> 00:05:22,680
costs less,
105
00:05:23,440 --> 00:05:24,280
but
106
00:05:24,280 --> 00:05:26,040
their cakes
107
00:05:26,040 --> 00:05:27,640
can't really compete
108
00:05:27,800 --> 00:05:30,440
with the ones Half-hidden makes.
109
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
It does feel unfilled here.
110
00:05:34,160 --> 00:05:34,760
Indeed.
111
00:05:37,640 --> 00:05:39,600
I see the refreshments are ready.
112
00:05:40,640 --> 00:05:41,160
Sit, please.
113
00:05:41,160 --> 00:05:42,640
I feel very welcome.
114
00:05:46,320 --> 00:05:47,080
Sit.
115
00:06:30,120 --> 00:06:32,240
Ms. Song is an amazing musician.
116
00:06:33,120 --> 00:06:35,080
Her Song of Wang Zhaojun
117
00:06:35,560 --> 00:06:37,320
is full of emotions.
118
00:06:37,840 --> 00:06:40,360
It's like music from Heaven.
119
00:06:43,720 --> 00:06:45,360
I, however, think
120
00:06:45,440 --> 00:06:48,120
the music sounds backward
121
00:06:48,960 --> 00:06:51,080
compared to what she played
a few days ago.
122
00:07:16,840 --> 00:07:19,680
The Song of Wang Zhaojun, again?
123
00:07:23,320 --> 00:07:23,880
What…
124
00:08:10,240 --> 00:08:11,760
Is it Ms. Song in the room?
125
00:08:11,920 --> 00:08:13,850
Come on. Let's go.
126
00:08:15,640 --> 00:08:17,120
I'd like to offer
a handsome amount of gold
127
00:08:17,600 --> 00:08:19,480
for you to accept me as your student.
128
00:08:40,630 --> 00:08:41,480
W-What…
129
00:08:44,320 --> 00:08:45,200
Arise, please.
130
00:08:46,440 --> 00:08:47,920
As fellow pipa players,
131
00:08:48,200 --> 00:08:49,720
we'll look to exchange experience.
132
00:08:50,200 --> 00:08:52,560
A teacher-student
relationship isn't necessary.
133
00:08:53,720 --> 00:08:54,840
Come. We'll talk inside.
134
00:09:02,120 --> 00:09:03,920
Suniang is a fine musician,
135
00:09:04,440 --> 00:09:06,480
but in comparison,
136
00:09:06,480 --> 00:09:08,480
Ms. Song is slightly better.
137
00:09:09,840 --> 00:09:12,800
More than slightly.
138
00:09:13,640 --> 00:09:16,800
Suniang's Song of Wang Zhaojun is good,
139
00:09:16,800 --> 00:09:17,560
euphonic.
140
00:09:17,880 --> 00:09:19,520
It's top-level music.
141
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
But think about it.
142
00:09:20,800 --> 00:09:23,840
Wang Zhaojun crossed border
for the nation.
143
00:09:23,920 --> 00:09:27,200
She had more in her heart
than a female's interest.
144
00:09:27,360 --> 00:09:28,320
That's why
145
00:09:28,880 --> 00:09:31,120
Ms. Song's music
146
00:09:31,200 --> 00:09:33,760
combines euphony,
147
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
weariness,
148
00:09:36,320 --> 00:09:38,600
homesickness,
149
00:09:38,600 --> 00:09:41,920
and, most importantly, resolution
150
00:09:42,480 --> 00:09:44,440
and patriotism.
151
00:09:44,520 --> 00:09:46,560
It delivers Wang Zhaojun's
152
00:09:46,560 --> 00:09:51,480
noble wish for a forever secure border
of the Han dynasty.
153
00:09:52,880 --> 00:09:54,680
Well said.
154
00:09:56,320 --> 00:09:57,240
However,
155
00:09:58,240 --> 00:09:59,640
the imitator
156
00:09:59,640 --> 00:10:00,920
never competes with the originator.
157
00:10:01,400 --> 00:10:02,520
It applies to the music,
158
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
so to the food.
159
00:10:04,880 --> 00:10:05,360
Indeed.
160
00:10:05,360 --> 00:10:06,640
You can tell the differences
161
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
from the details.
162
00:10:09,840 --> 00:10:11,600
You can go to Tea Lane
163
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
if you like.
164
00:10:13,480 --> 00:10:15,120
From this day on,
165
00:10:15,320 --> 00:10:17,280
this will be the only place
where I enjoy the recreations.
166
00:10:17,440 --> 00:10:18,000
Wait…
167
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
The fewer customers,
168
00:10:19,680 --> 00:10:22,920
the more Ms. Song's pipa music for me.
169
00:10:23,800 --> 00:10:24,920
I'll only come here
170
00:10:24,920 --> 00:10:27,200
just like you.
171
00:10:28,200 --> 00:10:30,280
W-W-What does
Song Yinzhang look like?
172
00:10:30,800 --> 00:10:31,560
I-I didn't really catch her look.
173
00:10:33,000 --> 00:10:35,840
What's the matter
with your pair of big eyes?
174
00:10:36,320 --> 00:10:36,880
Oh, thank you.
175
00:10:36,880 --> 00:10:38,240
You have missed too much.
176
00:11:04,740 --> 00:11:05,380
What?
177
00:11:06,420 --> 00:11:08,340
(Mr. Hu, Owner of Qingming Tea House)
They even took Suniang away?
178
00:11:11,540 --> 00:11:12,820
That's a slap in our face.
179
00:11:13,620 --> 00:11:15,100
So they treat all the tea houses
180
00:11:15,100 --> 00:11:16,700
in Tea Lane
181
00:11:16,980 --> 00:11:18,100
like dirt!
182
00:11:22,180 --> 00:11:23,300
The weather is nice.
183
00:11:24,340 --> 00:11:26,020
Nice. Really nice.
184
00:11:26,020 --> 00:11:26,740
Anybody here?
185
00:11:29,900 --> 00:11:30,500
Anybody?
186
00:11:30,940 --> 00:11:31,660
Where are the waitresses?
187
00:11:36,500 --> 00:11:38,500
Sorry, gentlemen, but we're full.
188
00:11:39,180 --> 00:11:40,260
That's strange.
189
00:11:40,580 --> 00:11:41,700
Ms. Zhao,
190
00:11:41,740 --> 00:11:43,620
you stole Suniang from us,
191
00:11:43,620 --> 00:11:44,860
and here you pretend
192
00:11:44,860 --> 00:11:46,740
that you don't know we're owners
of tea houses in Tea Lane?
193
00:11:48,180 --> 00:11:51,260
Oh, isn't it Mr. Hu,
the owner of Qingming Tea House?
194
00:11:51,980 --> 00:11:52,740
Mr. Hu.
195
00:11:53,180 --> 00:11:53,940
Mr. Hu.
196
00:11:54,380 --> 00:11:56,460
To what do I owe the honor?
197
00:11:56,700 --> 00:11:58,500
Half-hidden outshines us all.
198
00:11:59,140 --> 00:12:00,980
It's our honor to see you.
199
00:12:01,980 --> 00:12:03,420
We only came here
200
00:12:03,420 --> 00:12:05,220
to greet you.
201
00:12:06,820 --> 00:12:08,300
From days of old, the philosophy of tea
202
00:12:08,300 --> 00:12:10,020
has always been about virtues,
203
00:12:10,420 --> 00:12:11,620
peace, and harmony.
204
00:12:12,540 --> 00:12:15,580
However, Half-hidden self-assertively
205
00:12:16,020 --> 00:12:18,580
prices their services high,
206
00:12:19,060 --> 00:12:20,260
and they even came up
with the disgraceful idea
207
00:12:20,660 --> 00:12:23,460
of attracting customers with music.
208
00:12:24,380 --> 00:12:27,620
It's an approach that brothels adopt.
209
00:12:28,180 --> 00:12:30,380
They have disgraced the tea ceremony.
210
00:12:30,460 --> 00:12:31,820
A disgrace.
211
00:12:31,820 --> 00:12:32,780
A total disgrace.
212
00:12:33,540 --> 00:12:34,500
A disgrace.
213
00:12:35,500 --> 00:12:37,140
We despise such behaviors.
214
00:12:48,580 --> 00:12:52,300
So we'd like to inform you
215
00:12:53,140 --> 00:12:54,220
that from tomorrow on,
216
00:12:54,900 --> 00:12:57,460
all the 27 tea houses in Tea Lane
217
00:12:57,900 --> 00:13:01,180
won't receive those who spend money
218
00:13:02,100 --> 00:13:03,740
in Half-hidden.
219
00:13:03,740 --> 00:13:05,580
- You're not welcome.
- Yes.
220
00:13:08,220 --> 00:13:09,420
W-W-Why do you
221
00:13:09,420 --> 00:13:11,500
have to do this?
222
00:13:12,020 --> 00:13:14,100
We're all neighbors,
223
00:13:14,180 --> 00:13:15,340
friends.
224
00:13:16,100 --> 00:13:18,540
Today, we have fun in Half-hidden,
225
00:13:18,540 --> 00:13:21,260
but we'll also go to Tea Lane
226
00:13:21,260 --> 00:13:23,700
some other day with our pals.
227
00:13:23,700 --> 00:13:24,420
Yes, yes.
228
00:13:25,100 --> 00:13:26,780
Mr. Hu, harmony brings wealth.
229
00:13:26,780 --> 00:13:28,300
Harmony brings wealth, right?
230
00:13:28,300 --> 00:13:29,740
Mr. Zhuoshi,
231
00:13:30,500 --> 00:13:31,820
enough of your persuasions.
232
00:13:32,380 --> 00:13:33,500
As the saying goes,
233
00:13:34,460 --> 00:13:36,820
different people go different ways.
234
00:13:37,580 --> 00:13:40,140
Though we're only businessmen,
235
00:13:40,780 --> 00:13:42,220
we can't tolerate being compared
236
00:13:42,220 --> 00:13:45,260
with these depraved
237
00:13:45,740 --> 00:13:47,500
harlots.
238
00:13:48,900 --> 00:13:50,020
Who do you call harlots?
239
00:13:50,700 --> 00:13:51,860
Shut your dirty mouth.
240
00:13:54,100 --> 00:13:55,180
All right, all right.
241
00:13:55,940 --> 00:13:57,500
It appears
242
00:13:57,780 --> 00:14:00,300
you're here to look for trouble.
243
00:14:00,900 --> 00:14:02,380
Well, this is my question for you.
244
00:14:02,860 --> 00:14:06,380
Since you despise Half-hidden so much,
245
00:14:07,100 --> 00:14:09,860
why do you keep stealing
our business ideas?
246
00:14:11,700 --> 00:14:14,460
From our drink recipes,
our cakes, to the pipa music,
247
00:14:14,460 --> 00:14:15,660
you missed nothing.
248
00:14:16,380 --> 00:14:18,740
Everyone prices their items differently.
249
00:14:19,020 --> 00:14:20,780
You said I sell my tea for high prices,
250
00:14:20,980 --> 00:14:22,020
then answer me.
251
00:14:22,180 --> 00:14:23,820
Why do you sell the fan
252
00:14:24,140 --> 00:14:26,180
with your Peach Blossom drawing
253
00:14:26,180 --> 00:14:29,060
for 50 strings of copper coins,
254
00:14:29,620 --> 00:14:33,860
yet that of an average painter sells
only for 50 copper coins?
255
00:14:34,980 --> 00:14:36,300
And what's more absurd is,
256
00:14:37,180 --> 00:14:39,100
you spitefully call
257
00:14:39,300 --> 00:14:41,580
a cup of tea over music disgraceful.
258
00:14:41,820 --> 00:14:42,700
Here's another question for you.
259
00:14:43,020 --> 00:14:44,540
When the former emperor granted
the officials the tea of Beiyuan
260
00:14:44,700 --> 00:14:47,820
25 years ago,
261
00:14:48,180 --> 00:14:51,580
a musician played
the Spring Dawn on the scene.
262
00:14:52,420 --> 00:14:53,940
Ms. Song
263
00:14:54,300 --> 00:14:57,260
often plays music for His Majesty
in the imperial palace,
264
00:14:57,500 --> 00:15:00,220
yet you call her a depraved harlot?
265
00:15:00,980 --> 00:15:01,700
Are you saying
266
00:15:01,700 --> 00:15:04,060
that His Majesty has no taste?
267
00:15:04,580 --> 00:15:05,900
Well said. Well said.
268
00:15:07,100 --> 00:15:09,060
Yes, yes. That's true.
269
00:15:09,060 --> 00:15:11,580
We won't argue with women.
270
00:15:11,980 --> 00:15:13,820
Anyway, from tomorrow on,
271
00:15:14,100 --> 00:15:17,340
you choose between Tea Lane
and Half-hidden.
272
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
It's either them or us.
273
00:15:20,700 --> 00:15:21,700
How do we make the choice?
274
00:15:21,700 --> 00:15:22,740
Right, right.
275
00:15:23,060 --> 00:15:23,740
It's too difficult for us.
276
00:15:23,740 --> 00:15:24,380
See you.
277
00:15:25,380 --> 00:15:26,100
Stop.
278
00:15:27,660 --> 00:15:29,620
You came to look for trouble,
279
00:15:29,620 --> 00:15:30,780
and you don't get away with it.
280
00:15:31,660 --> 00:15:32,900
None of you gets out of here.
281
00:15:33,060 --> 00:15:33,980
What? What do they want?
282
00:15:33,980 --> 00:15:34,820
What is all this?
283
00:15:35,740 --> 00:15:37,060
You're pushing us
284
00:15:37,300 --> 00:15:40,460
to close our business.
285
00:15:40,580 --> 00:15:41,780
But there are still rules.
286
00:15:42,180 --> 00:15:44,020
Before we opened Half-hidden,
287
00:15:44,220 --> 00:15:46,460
we registered and paid money
288
00:15:46,620 --> 00:15:48,180
in the tea association
of the Eastern Capital.
289
00:15:48,580 --> 00:15:50,820
If this doesn't end well,
290
00:15:51,540 --> 00:15:53,780
I'll leave my business here,
291
00:15:54,300 --> 00:15:55,500
sue you in the local government
292
00:15:55,700 --> 00:15:57,540
and let everyone here see
293
00:15:57,540 --> 00:15:58,580
who's right and who's wrong.
294
00:15:59,260 --> 00:15:59,900
You...
295
00:16:00,100 --> 00:16:01,140
Why are you
296
00:16:01,780 --> 00:16:03,100
such a vicious woman?
297
00:16:03,180 --> 00:16:04,500
Compared to what you did,
298
00:16:04,500 --> 00:16:05,940
I'm a lot nicer and kinder.
299
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
When you bullied
300
00:16:07,100 --> 00:16:08,180
and insulted us,
301
00:16:08,340 --> 00:16:09,900
didn't you think we'd get back at you?
302
00:16:10,540 --> 00:16:12,580
Or you think you can push us around
303
00:16:12,580 --> 00:16:13,820
just because we're women?
304
00:16:13,820 --> 00:16:15,220
You actually believe we'll
listen to your nonsense
305
00:16:15,220 --> 00:16:16,220
and close our shop that easily?
306
00:16:17,100 --> 00:16:19,060
Uh… It's…
307
00:16:22,780 --> 00:16:24,700
They're new in the capital city,
308
00:16:24,700 --> 00:16:26,300
and already, they have opened
this large tea house.
309
00:16:26,700 --> 00:16:28,940
I don't think it's a good idea
to escalate the friction.
310
00:16:29,180 --> 00:16:30,980
But we mustn't yield at this point.
311
00:16:36,060 --> 00:16:37,300
Then what do you want?
312
00:16:37,820 --> 00:16:38,580
Zhao Pan'er.
313
00:16:39,460 --> 00:16:40,980
Don't think we'll be threatened
314
00:16:40,980 --> 00:16:41,860
if you play a badass.
315
00:16:44,740 --> 00:16:45,620
How about
316
00:16:46,940 --> 00:16:49,340
a match of tea ceremony with me?
317
00:16:49,900 --> 00:16:50,940
You ask for a contest?
318
00:16:51,100 --> 00:16:51,700
Correct.
319
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
If you lose,
320
00:16:54,580 --> 00:16:56,060
you are to close
your business immediately.
321
00:16:56,740 --> 00:16:57,780
If we lose,
322
00:16:58,660 --> 00:17:00,220
we'll pour tea to apologize to you,
323
00:17:00,580 --> 00:17:01,820
and we won't say any bad word
324
00:17:02,100 --> 00:17:03,500
against Half-hidden anymore.
325
00:17:04,140 --> 00:17:04,780
So?
326
00:17:05,100 --> 00:17:06,100
Do you accept the challenge?
327
00:17:08,300 --> 00:17:08,860
Sure.
328
00:17:16,740 --> 00:17:17,540
I take the challenge.
329
00:17:24,970 --> 00:17:26,020
Come and see. Come and see.
330
00:17:26,020 --> 00:17:28,620
The tea house owners from Tea Lane
challenge Half-hidden.
331
00:17:28,930 --> 00:17:29,690
- Come and see.
- Come on. Let's have a look.
332
00:17:30,100 --> 00:17:31,060
Come and see.
333
00:17:31,140 --> 00:17:33,300
The tea house owners from Tea Lane
throw down a challenge.
334
00:17:35,100 --> 00:17:36,450
Come here. Come here.
335
00:17:36,820 --> 00:17:37,660
Who are you?
336
00:17:38,300 --> 00:17:39,580
Sun Li.
337
00:17:39,620 --> 00:17:41,340
I heard your voice from a distance.
338
00:17:41,450 --> 00:17:42,420
Why are you hanging
around the street?
339
00:17:42,420 --> 00:17:43,170
Go to school now.
340
00:17:43,580 --> 00:17:44,690
Come on, Mr. Du.
341
00:17:44,820 --> 00:17:46,060
The tea house owners from Tea Lane
342
00:17:46,060 --> 00:17:47,780
came to challenge Half-hidden.
343
00:17:47,860 --> 00:17:48,820
That's fun.
344
00:17:49,020 --> 00:17:50,140
You wouldn't like to miss out on that.
345
00:17:50,500 --> 00:17:52,140
- That's more interesting than school.
- Challenge?
346
00:17:52,540 --> 00:17:53,900
So it's a tea ceremony contest?
347
00:17:56,700 --> 00:17:58,740
I'll teach you
what a tea ceremony contest is.
348
00:18:44,420 --> 00:18:46,500
What are the rules
in the Eastern Capital?
349
00:18:48,060 --> 00:18:49,100
There are three aspects.
350
00:18:49,620 --> 00:18:53,780
Color, water trace, and the taste.
351
00:18:54,860 --> 00:18:57,420
We pick our own tea bricks and water,
352
00:18:57,620 --> 00:18:59,220
and we'll have five tasters.
353
00:18:59,940 --> 00:19:01,140
Best out of 3.
354
00:19:01,780 --> 00:19:02,340
Do you accept the rules?
355
00:19:05,660 --> 00:19:06,380
Sure.
356
00:19:06,940 --> 00:19:07,660
Good.
357
00:19:14,860 --> 00:19:16,620
I shall use
358
00:19:16,900 --> 00:19:18,420
Beiyuan Early Spring Tea.
359
00:19:20,780 --> 00:19:21,820
As we all know,
360
00:19:22,540 --> 00:19:24,060
tea picked before Qingming Festival
values as much as gold.
361
00:19:37,140 --> 00:19:38,500
Since we're from Qiantang,
362
00:19:38,700 --> 00:19:42,140
we'll, of course, use
Jing Shan Tea before Grain Rain.
363
00:19:54,620 --> 00:19:56,260
I can't find my eyeglasses.
364
00:19:56,580 --> 00:19:58,060
Tell me what's going on.
365
00:20:01,100 --> 00:20:03,060
Mr. Hu has a gold grinder.
366
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
It's dazzling.
367
00:20:08,220 --> 00:20:10,420
The water I shall use
368
00:20:10,980 --> 00:20:12,740
is Chan spring from Mt. Tiantai.
369
00:20:12,980 --> 00:20:14,900
- Whoa. Chan spring.
- Chan spring.
370
00:20:15,260 --> 00:20:16,180
That's professional.
371
00:20:16,180 --> 00:20:16,940
Yes.
372
00:20:20,820 --> 00:20:22,660
We'll use
373
00:20:23,580 --> 00:20:24,780
ordinary rainwater.
374
00:20:26,580 --> 00:20:27,140
That's…
375
00:20:27,540 --> 00:20:28,500
Rainwater?
376
00:20:37,820 --> 00:20:39,020
In this case,
377
00:20:39,660 --> 00:20:42,980
Half-hidden sets themselves
at a disadvantage at the start.
378
00:20:45,380 --> 00:20:46,860
Beiyuan Tea
379
00:20:47,100 --> 00:20:48,860
is tribute tea of this year.
380
00:20:49,780 --> 00:20:51,020
Jing Shan Tea?
381
00:20:51,380 --> 00:20:53,300
I've never heard of that.
382
00:20:54,300 --> 00:20:56,500
And it's before Grain Rain.
383
00:20:58,580 --> 00:21:00,340
According to Lu Yu's Book of Tea,
384
00:21:01,220 --> 00:21:03,260
spring water from the mountain
385
00:21:03,740 --> 00:21:05,340
is best for making tea.
386
00:21:06,340 --> 00:21:08,980
Rainwater can't compete
387
00:21:08,980 --> 00:21:10,900
with Chan spring from Mt. Tiantai.
388
00:21:10,900 --> 00:21:11,980
Exactly.
389
00:21:16,420 --> 00:21:17,020
Here.
390
00:21:18,340 --> 00:21:23,300
This is the gold grinder passed down
by Lu Tong, the God of Tea.
391
00:21:24,780 --> 00:21:25,580
It's gold.
392
00:21:28,180 --> 00:21:30,500
A gold grinder overtops all.
393
00:21:30,580 --> 00:21:31,820
It won't stain or taint the tea.
394
00:21:32,500 --> 00:21:34,020
The tea ground by it
395
00:21:34,540 --> 00:21:35,820
is fine and fragrant.
396
00:21:39,060 --> 00:21:41,460
In contrast, Ms. Zhao's
397
00:21:41,540 --> 00:21:43,300
little grinder
398
00:21:43,300 --> 00:21:44,500
seems cheap.
399
00:23:20,340 --> 00:23:22,060
Just grind the tea.
400
00:23:22,380 --> 00:23:24,980
What's with the coquettish dance?
401
00:23:26,620 --> 00:23:28,180
How about a dance-off?
402
00:23:28,820 --> 00:23:30,940
It's obviously the brothel way.
403
00:23:32,620 --> 00:23:34,260
Watch your mouth.
404
00:23:34,940 --> 00:23:36,780
Great men can have poor births.
405
00:23:37,100 --> 00:23:38,700
Shi Le was but a slave,
406
00:23:38,700 --> 00:23:40,020
yet he would become
the founding emperor of a dynasty.
407
00:23:40,340 --> 00:23:43,020
The contestants are allowed
to show off their own skills.
408
00:23:43,220 --> 00:23:46,940
Half-hidden never called
his gold grinder superficial.
409
00:23:47,660 --> 00:23:50,260
Mr. Hu's bitter words
410
00:23:50,380 --> 00:23:51,740
have made himself look bad.
411
00:24:15,820 --> 00:24:16,740
This is new.
412
00:24:16,740 --> 00:24:18,140
She's a good dancer.
413
00:24:21,220 --> 00:24:22,060
Whoa.
414
00:25:06,220 --> 00:25:08,020
With the fan in her hand,
415
00:25:08,540 --> 00:25:11,100
it looks like the dance of butterfly
at the festivals.
416
00:25:12,620 --> 00:25:14,380
Time for tea-making, right?
417
00:25:15,060 --> 00:25:17,740
Yes. Mr. Hu has begun.
418
00:26:49,060 --> 00:26:51,820
Drip like the breath
of a silver dragon.
419
00:26:52,860 --> 00:26:55,340
Stir with proficiency.
420
00:26:57,500 --> 00:26:59,900
He's an adept tea-maker from Tea Lane.
421
00:27:53,100 --> 00:27:55,380
Ms. Zhao's stirring
422
00:27:55,820 --> 00:27:59,020
is similar to
an instrument-playing technique.
423
00:28:01,020 --> 00:28:01,780
It… It's…
424
00:28:02,580 --> 00:28:03,340
Yes.
425
00:28:03,700 --> 00:28:06,540
Although Ms. Zhao rarely plays
to the audience,
426
00:28:06,620 --> 00:28:08,220
but she has spent over a decade
427
00:28:08,780 --> 00:28:10,420
on practicing zither.
428
00:28:14,420 --> 00:28:16,220
Gentlemen, please listen.
429
00:28:23,140 --> 00:28:24,420
A Parting Tune
with A Thrice Repeated Refrain?
430
00:28:25,980 --> 00:28:29,100
Ms. Zhao plays a piece of music
431
00:28:29,100 --> 00:28:30,940
using the bowl.
432
00:28:31,140 --> 00:28:31,900
It's…
433
00:28:55,300 --> 00:28:56,460
My tea is done.
434
00:29:06,390 --> 00:29:07,390
I'm not sure. Let me see.
435
00:29:07,400 --> 00:29:08,580
Who is the winner?
436
00:29:11,100 --> 00:29:14,340
The color, the water trace, the taste.
437
00:29:14,700 --> 00:29:17,980
So it's a contest of not only the taste
438
00:29:17,980 --> 00:29:19,660
but also the color and the foam.
439
00:29:20,380 --> 00:29:23,740
It means the tea with a nicer color
440
00:29:23,740 --> 00:29:24,660
and a better foam wins.
441
00:29:25,420 --> 00:29:26,780
The winner's tea should be whiter
442
00:29:26,900 --> 00:29:29,020
and the foam should last longer.
443
00:29:30,140 --> 00:29:31,020
Pretty much, yes.
444
00:29:34,780 --> 00:29:36,380
The tea color
445
00:29:36,380 --> 00:29:37,140
looks good.
446
00:29:42,980 --> 00:29:44,540
Good tea, indeed.
447
00:29:44,540 --> 00:29:45,380
Yes.
448
00:29:46,420 --> 00:29:49,420
Both pure white.
449
00:29:50,100 --> 00:29:51,140
Both bowls of tea are top quality.
450
00:29:52,340 --> 00:29:53,820
A draw
451
00:29:54,220 --> 00:29:54,900
for the tea-color round.
452
00:29:56,500 --> 00:29:57,940
Bravo.
453
00:29:59,820 --> 00:30:00,700
Next,
454
00:30:01,140 --> 00:30:03,380
the foam.
455
00:30:28,100 --> 00:30:28,820
Oh, no.
456
00:30:28,940 --> 00:30:31,700
Ms. Zhao's foam starts to dissipate.
457
00:31:50,600 --> 00:31:53,080
(Tea)
458
00:32:20,520 --> 00:32:22,040
(Tea)
459
00:32:33,820 --> 00:32:34,740
Ms. Zhao,
460
00:32:34,900 --> 00:32:36,660
I'm afraid
461
00:32:37,060 --> 00:32:38,460
you lost the water-trace round.
462
00:32:38,780 --> 00:32:40,700
- Bravo. Bravo.
- Bravo.
463
00:32:40,820 --> 00:32:41,580
Bravo.
464
00:32:41,580 --> 00:32:42,380
Gentlemen,
465
00:32:42,780 --> 00:32:44,220
please look closely.
466
00:32:47,580 --> 00:32:48,180
It's…
467
00:32:59,380 --> 00:32:59,980
Look.
468
00:33:01,220 --> 00:33:04,700
It's Tea Art, the drawing of tea.
469
00:33:06,010 --> 00:33:06,480
Amazing.
470
00:33:06,500 --> 00:33:07,380
Tea Art.
471
00:33:07,620 --> 00:33:09,060
Haven't seen this for ages.
472
00:33:09,100 --> 00:33:10,740
Where did you learn it, Ms. Zhao?
473
00:33:12,220 --> 00:33:12,980
Guys,
474
00:33:13,380 --> 00:33:14,660
who's the winner
475
00:33:15,340 --> 00:33:16,380
for the water-trace round?
476
00:33:17,220 --> 00:33:20,580
Ms. Zhao, of course.
477
00:33:20,580 --> 00:33:22,820
- Bravo.
- Bravo.
478
00:33:23,060 --> 00:33:23,700
Bravo.
479
00:33:25,940 --> 00:33:26,660
Nice.
480
00:33:27,500 --> 00:33:28,820
Just excellent.
481
00:33:28,820 --> 00:33:30,260
Excellent. Amazing.
482
00:33:32,980 --> 00:33:35,020
The last round is the taste.
483
00:33:35,340 --> 00:33:36,940
We may win.
484
00:34:39,220 --> 00:34:40,420
Beiyuan Tea
485
00:34:40,660 --> 00:34:42,260
has a mellow taste.
486
00:34:43,010 --> 00:34:44,660
It is the king's tea.
487
00:34:45,820 --> 00:34:49,140
A treasure, indeed.
488
00:34:49,700 --> 00:34:51,570
- Bravo.
- Bravo. Bravo.
489
00:34:55,050 --> 00:34:56,300
What about Half-hidden's tea?
490
00:34:56,300 --> 00:34:58,530
Please try our tea.
491
00:35:22,740 --> 00:35:25,860
It's the first time I try Jing Shan tea.
492
00:35:26,260 --> 00:35:29,700
I don't feel the wonder of it.
493
00:35:30,100 --> 00:35:33,020
It has no bitterness
494
00:35:33,460 --> 00:35:36,020
but the taste of freshness.
495
00:35:36,780 --> 00:35:39,380
As if I were now at home
496
00:35:39,380 --> 00:35:40,780
watching the chrysanthemum.
497
00:35:40,940 --> 00:35:44,420
It feels like the cool autumn.
498
00:35:46,140 --> 00:35:47,700
The same for me.
499
00:35:49,260 --> 00:35:50,420
From the first sip,
500
00:35:50,660 --> 00:35:52,980
before the fragrance and taste kick in,
501
00:35:53,220 --> 00:35:55,820
it's the feeling of ethereality.
502
00:35:55,820 --> 00:35:59,140
Like I transcended.
503
00:35:59,620 --> 00:36:00,740
Yes, yes. That's right.
504
00:36:00,740 --> 00:36:01,980
Exactly. Exactly.
505
00:36:01,980 --> 00:36:03,300
People's spiritual heights are leveled.
506
00:36:03,300 --> 00:36:04,740
So is tea.
507
00:36:05,220 --> 00:36:07,780
You don't need the best water and leaf
508
00:36:07,780 --> 00:36:09,260
to make the best tea.
509
00:36:09,660 --> 00:36:10,860
The best match
510
00:36:11,100 --> 00:36:12,580
brings the tea to higher levels.
511
00:36:14,580 --> 00:36:15,940
Enough of the intangible stuff.
512
00:36:16,380 --> 00:36:19,700
Tea is all about the taste.
513
00:36:19,820 --> 00:36:20,540
Yes.
514
00:36:20,540 --> 00:36:22,660
Who wins this round?
515
00:36:38,260 --> 00:36:38,780
Great.
516
00:36:38,780 --> 00:36:39,420
Thank you, sir.
517
00:36:39,420 --> 00:36:41,140
Great. We win.
518
00:36:42,820 --> 00:36:43,580
Perfect.
519
00:36:43,620 --> 00:36:44,340
Yes.
520
00:37:07,980 --> 00:37:10,100
- We win!
- We win! We win!
521
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
Sorry, guys.
522
00:37:17,300 --> 00:37:18,420
After deliberation,
523
00:37:18,780 --> 00:37:19,940
I decide
524
00:37:20,180 --> 00:37:21,540
that although your tea is good, Mr. Hu,
525
00:37:22,420 --> 00:37:24,100
I can get it anywhere
526
00:37:24,420 --> 00:37:25,500
outside Tea Lane
527
00:37:25,660 --> 00:37:26,940
if I want.
528
00:37:27,420 --> 00:37:29,540
I'll just invite a tea expert
529
00:37:29,900 --> 00:37:30,900
to my house.
530
00:37:32,380 --> 00:37:34,140
However,
531
00:37:36,100 --> 00:37:37,620
Ms. Zhao's tea is unique.
532
00:37:37,780 --> 00:37:39,100
Only she can make it.
533
00:37:40,420 --> 00:37:41,260
So, gentlemen,
534
00:37:41,820 --> 00:37:44,340
I'm on Half-hidden's side.
535
00:37:44,540 --> 00:37:45,620
- Bravo.
- Bravo.
536
00:37:47,500 --> 00:37:48,220
We win.
537
00:38:04,020 --> 00:38:04,620
Good work.
538
00:38:06,780 --> 00:38:07,580
Gentlemen,
539
00:38:08,660 --> 00:38:09,660
in terms of tea ceremony,
540
00:38:10,780 --> 00:38:11,860
one can play to their strengths
541
00:38:12,500 --> 00:38:15,420
as long as the rule allows it.
542
00:38:17,180 --> 00:38:17,860
Yes,
543
00:38:18,180 --> 00:38:21,180
I was degraded to a music performer
due to my father's sin.
544
00:38:21,900 --> 00:38:23,900
But my name has been removed.
545
00:38:25,020 --> 00:38:26,940
I'd like to apply my dance skills
learned in childhood
546
00:38:27,220 --> 00:38:29,900
to tea-making.
547
00:38:30,820 --> 00:38:32,340
People say,
548
00:38:32,820 --> 00:38:34,700
tea and personality are correlated.
549
00:38:35,380 --> 00:38:38,020
If the tea is emotionally invested,
550
00:38:38,500 --> 00:38:40,900
it will be appreciated.
551
00:38:41,620 --> 00:38:42,500
If so,
552
00:38:43,500 --> 00:38:46,940
it doesn't matter whether the leaf
is from the imperial tea garden
553
00:38:47,820 --> 00:38:50,260
or the mountain in Qiantang, does it?
554
00:38:50,620 --> 00:38:51,980
Well said. Well said.
555
00:38:52,300 --> 00:38:53,020
Good point.
556
00:39:03,780 --> 00:39:07,140
Ms. Zhao, you have enlightened me.
557
00:39:08,900 --> 00:39:10,980
You're more skilled than me.
558
00:39:11,820 --> 00:39:13,100
I admit defeat.
559
00:39:13,900 --> 00:39:19,260
You're welcome to visit us
in Tea Lane, Ms. Zhao.
560
00:39:28,580 --> 00:39:29,100
Let's go.
561
00:39:29,100 --> 00:39:29,660
Come on.
562
00:39:30,260 --> 00:39:31,180
Congratulations.
563
00:39:31,500 --> 00:39:32,980
- Half-hidden is better.
- Congrats.
564
00:39:32,980 --> 00:39:33,580
Yes.
565
00:39:33,700 --> 00:39:35,100
Thank you for your support.
566
00:39:35,500 --> 00:39:37,740
Please have some fresh air
at the backyard.
567
00:39:38,020 --> 00:39:40,100
We have prepared free baked breads
568
00:39:40,180 --> 00:39:40,940
and chrysanthemum drinks
569
00:39:41,180 --> 00:39:42,460
for you.
570
00:39:43,500 --> 00:39:44,380
Good. Excellent.
571
00:39:44,420 --> 00:39:45,420
Let's go. Let's go.
572
00:39:45,420 --> 00:39:46,020
Please, please.
573
00:39:46,020 --> 00:39:46,700
Wonderful.
574
00:39:47,180 --> 00:39:48,140
You go to school.
575
00:39:48,140 --> 00:39:49,180
Go. Quickly.
576
00:39:50,380 --> 00:39:51,340
Outstanding.
577
00:39:51,440 --> 00:39:52,020
Come on. Come on.
578
00:39:52,020 --> 00:39:52,540
Please.
579
00:39:52,540 --> 00:39:53,460
Sirs.
580
00:39:56,180 --> 00:39:56,900
Interesting.
581
00:39:57,300 --> 00:39:59,460
We enjoyed a good match,
and we'll have free food.
582
00:40:00,380 --> 00:40:01,940
Did you see the final moment?
583
00:40:01,940 --> 00:40:02,980
I couldn't see clearly,
584
00:40:02,980 --> 00:40:04,900
but that one drop of water…
585
00:40:20,580 --> 00:40:21,140
What's…
586
00:40:25,580 --> 00:40:26,220
Thanks.
587
00:40:28,060 --> 00:40:28,740
Get up.
588
00:40:30,460 --> 00:40:31,340
Get up.
589
00:40:32,660 --> 00:40:33,620
I'm really sorry.
590
00:40:36,580 --> 00:40:37,300
- I'll clean you up.
- Sorry.
591
00:40:37,380 --> 00:40:38,060
No, no, no.
592
00:40:38,060 --> 00:40:39,340
I'll do it myself. No bother.
593
00:40:39,780 --> 00:40:40,740
Thank you
594
00:40:40,740 --> 00:40:42,140
for your supportive comments earlier.
595
00:40:42,540 --> 00:40:43,180
You're welcome.
596
00:40:43,180 --> 00:40:44,380
Thank you, too.
597
00:40:45,300 --> 00:40:45,940
No problem. No problem.
598
00:40:45,940 --> 00:40:47,140
Do come here more often.
599
00:40:49,500 --> 00:40:51,940
How come you look kind of familiar?
600
00:40:56,260 --> 00:40:58,100
You look familiar, as well.
601
00:40:58,660 --> 00:40:59,420
Du,
602
00:40:59,420 --> 00:41:00,540
you know…
603
00:41:03,060 --> 00:41:04,500
Look,
604
00:41:04,620 --> 00:41:07,700
this is an actual white-faced scholar.
605
00:41:07,700 --> 00:41:08,340
Yes.
606
00:41:09,740 --> 00:41:12,060
You don't hit on a girl
in the cliché way
607
00:41:12,060 --> 00:41:13,140
of acting clumsy.
608
00:41:13,540 --> 00:41:14,300
It's but a misunderstanding.
609
00:41:14,300 --> 00:41:15,980
No clumsiness at all.
610
00:41:15,980 --> 00:41:16,780
Yuan Tuntian,
611
00:41:16,900 --> 00:41:18,180
I'm fine with you mocking me,
612
00:41:18,380 --> 00:41:21,140
why do you have to
make fun of this scholar?
613
00:41:23,820 --> 00:41:25,620
You won't get cakes anymore.
614
00:41:25,820 --> 00:41:26,900
No. Please.
615
00:41:28,180 --> 00:41:29,060
All right. All right.
616
00:41:29,060 --> 00:41:30,940
You silly short-sighted man.
617
00:41:31,060 --> 00:41:32,460
Without your eyeglasses,
618
00:41:32,460 --> 00:41:33,180
you're virtually blind.
619
00:41:33,180 --> 00:41:34,580
Put them on.
620
00:41:34,700 --> 00:41:35,580
Unbelievable.
621
00:41:58,020 --> 00:42:00,980
What a kind and lovely lady.
622
00:44:18,560 --> 00:44:24,220
♪A feeling of depression♪
623
00:44:24,570 --> 00:44:30,680
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
624
00:44:30,680 --> 00:44:36,000
♪How can we forget each other♪
625
00:44:36,000 --> 00:44:40,590
♪Wind blows and time flies♪
626
00:44:42,510 --> 00:44:48,220
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
627
00:44:48,570 --> 00:44:54,090
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
628
00:44:54,590 --> 00:44:59,950
♪Emotions go on and on♪
629
00:45:00,130 --> 00:45:05,400
♪Because time is short but love is hot♪
630
00:45:06,080 --> 00:45:09,210
♪Stars wink for you♪
631
00:45:09,210 --> 00:45:12,060
♪Romance is crazy about you♪
632
00:45:12,060 --> 00:45:14,940
♪Who even waits for you♪
633
00:45:15,140 --> 00:45:18,140
♪Until the end of her life♪
634
00:45:18,140 --> 00:45:20,950
♪When I look back one day♪
635
00:45:21,070 --> 00:45:24,190
♪I'll let go of everything♪
636
00:45:24,510 --> 00:45:30,700
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
637
00:45:30,700 --> 00:45:36,140
♪Ah Ah Ah♪
638
00:45:36,140 --> 00:45:42,110
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
639
00:45:42,620 --> 00:45:48,120
♪Ah Ah Ah♪
640
00:45:48,120 --> 00:45:56,290
♪I'll enjoy a simple life with you♪
41344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.