Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,990 --> 00:00:25,030
♪Having survived the winter
I'm expecting the flower season♪
2
00:00:25,750 --> 00:00:30,130
♪Smiling in a spring breeze
I'm immersed in it♪
3
00:00:32,220 --> 00:00:37,780
♪Whose breath warmed my cold heart♪
4
00:00:38,100 --> 00:00:43,120
♪And stirred up ripples♪
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,730
♪A figure may be reflected in my eyes♪
6
00:00:50,380 --> 00:00:55,900
♪Bring back numerous memories♪
7
00:00:56,960 --> 00:01:02,080
♪Through my life
I've endured hardships for love♪
8
00:01:02,740 --> 00:01:07,860
♪With you My mind is still and peaceful♪
9
00:01:08,580 --> 00:01:12,050
♪Don't blame fate and providence♪
10
00:01:12,310 --> 00:01:14,690
♪And the merciless fortune♪
11
00:01:14,690 --> 00:01:20,180
♪Wandering in the world of mortals
like it's a game♪
12
00:01:20,830 --> 00:01:24,460
♪Risking my heart♪
13
00:01:24,610 --> 00:01:26,920
♪Isn't to be regretted♪
14
00:01:26,920 --> 00:01:31,380
♪I'll exchange it
for the love of my life delightedly♪
15
00:01:31,380 --> 00:01:36,780
=A Dream of Splendor=
16
00:01:37,040 --> 00:01:39,760
=Episode 13=
17
00:01:44,300 --> 00:01:45,060
Ms. Song,
18
00:01:46,580 --> 00:01:48,060
may I do the honor
19
00:01:48,140 --> 00:01:50,020
to still be your guide?
20
00:01:53,540 --> 00:01:55,460
I'm Shen Ruzhuo, the Editorial Director.
21
00:01:55,860 --> 00:01:57,260
Today, I'm here on business.
22
00:01:57,460 --> 00:01:59,060
I happened to hear your pipa playing.
23
00:01:59,380 --> 00:02:01,100
I was quite lucky.
24
00:02:03,460 --> 00:02:04,220
You flatter me.
25
00:02:05,860 --> 00:02:07,060
Come with me, Ms. Song.
26
00:02:07,180 --> 00:02:08,580
Let me show you around the Division.
27
00:02:25,420 --> 00:02:27,140
Here is the Buddhist Music Section.
28
00:02:30,740 --> 00:02:33,300
This is where I usually study music.
29
00:02:40,140 --> 00:02:41,420
Pipa Branch where you'll work
is across the hall.
30
00:02:41,780 --> 00:02:42,660
Let me take you there.
31
00:02:44,100 --> 00:02:45,460
Mr. Shen, please don't.
32
00:02:46,140 --> 00:02:46,980
I'll go there by myself.
33
00:02:47,860 --> 00:02:48,540
All right.
34
00:02:58,540 --> 00:02:59,660
- Greetings, Ms. Song.
- Greetings, Ms. Song.
35
00:03:02,060 --> 00:03:03,580
The mastery of instruments matters most,
36
00:03:03,740 --> 00:03:05,180
instead of seniority.
37
00:03:05,580 --> 00:03:07,620
I am new here.
38
00:03:08,540 --> 00:03:10,260
But now that I'm your coach,
39
00:03:10,580 --> 00:03:11,700
I'll do the job I'm hired for.
40
00:03:15,320 --> 00:03:18,080
(Zhao's Teahouse)
41
00:03:40,540 --> 00:03:41,940
The weather doesn't look very good.
42
00:03:42,140 --> 00:03:43,020
It's going to rain.
43
00:03:45,060 --> 00:03:46,140
- I should go.
- See you.
44
00:04:17,940 --> 00:04:18,980
Are we closing already?
45
00:04:19,540 --> 00:04:21,420
It's raining and no customer will come.
46
00:04:29,840 --> 00:04:32,720
(Music Division)
47
00:04:37,860 --> 00:04:38,620
Ms. Song,
48
00:04:39,620 --> 00:04:40,540
it's raining so heavily.
49
00:04:40,780 --> 00:04:41,740
Shall I give you a ride?
50
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
No, thanks.
51
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
My lady, get in, please.
52
00:04:54,380 --> 00:04:55,740
I'm not a lecher.
53
00:04:56,180 --> 00:04:58,220
Why are you so scared of me, Ms. Song?
54
00:04:59,860 --> 00:05:01,220
I'm-I'm not scared of you.
55
00:05:01,460 --> 00:05:02,820
I'm just timid
56
00:05:03,100 --> 00:05:04,860
and I'm not used
to talking to strangers.
57
00:05:06,140 --> 00:05:06,980
Liar.
58
00:05:07,580 --> 00:05:09,860
When you lectured the musicians,
59
00:05:09,900 --> 00:05:11,460
you sounded quite confident.
60
00:05:13,340 --> 00:05:14,220
That's not true.
61
00:05:14,620 --> 00:05:16,380
I-I am confident
62
00:05:16,540 --> 00:05:18,740
only when I play pipa.
63
00:05:20,340 --> 00:05:21,140
Is that true?
64
00:05:22,060 --> 00:05:23,860
Yes. I swear to God.
65
00:05:24,700 --> 00:05:26,260
I-I didn't lie to you.
66
00:05:26,580 --> 00:05:28,180
Could you stop following me?
67
00:05:29,340 --> 00:05:31,140
It shall be as you command, my lady.
68
00:05:31,500 --> 00:05:32,140
However,
69
00:05:32,500 --> 00:05:34,500
I believe I'll see you again soon.
70
00:05:38,060 --> 00:05:39,580
I live on Left Street
of Changle Residential.
71
00:05:40,140 --> 00:05:42,340
Ms. Song, if you want
to talk about music or tea,
72
00:05:42,580 --> 00:05:44,180
I'll be waiting there.
73
00:06:10,180 --> 00:06:10,900
Yinzhang.
74
00:06:13,700 --> 00:06:15,020
It was raining. Where were you?
75
00:06:16,420 --> 00:06:18,180
When we didn't see you at home,
we were so worried
76
00:06:18,340 --> 00:06:19,460
that you might be in trouble.
77
00:06:19,780 --> 00:06:21,740
We're on our way to look for you.
78
00:06:22,420 --> 00:06:23,340
I'm all right.
79
00:06:23,780 --> 00:06:25,660
I'll put my pipa back in my room first.
80
00:06:33,980 --> 00:06:34,740
Come on.
81
00:06:35,140 --> 00:06:37,220
Yinzhang made sense.
82
00:06:37,300 --> 00:06:40,180
Now that we decide to stay
in the Eastern Capital,
83
00:06:40,580 --> 00:06:41,940
she can't still be a registered musician
84
00:06:41,940 --> 00:06:42,980
of Qiantang County.
85
00:06:43,580 --> 00:06:45,860
We should have used Prefect Xu's letter
86
00:06:46,180 --> 00:06:48,500
a long time ago.
87
00:06:49,020 --> 00:06:50,140
Even then,
88
00:06:50,140 --> 00:06:51,940
she shouldn't have gone
to the Music Division alone.
89
00:06:52,180 --> 00:06:53,300
That's a complicated place
90
00:06:53,300 --> 00:06:54,180
with a mix of people.
91
00:06:54,540 --> 00:06:55,780
You don't know anyone there.
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,060
Do you think it's easy
93
00:06:58,060 --> 00:06:59,300
to seek help from Music Administrators?
94
00:06:59,740 --> 00:07:00,940
Do you know how to deal with them?
95
00:07:01,300 --> 00:07:03,020
Do you know how to bride people?
96
00:07:03,780 --> 00:07:04,540
I do.
97
00:07:05,660 --> 00:07:08,060
I bought ambergris incense
for Music Administrators.
98
00:07:08,300 --> 00:07:10,380
I stayed away from bad men.
99
00:07:10,700 --> 00:07:12,340
I even played Song of Liangzhou.
100
00:07:12,540 --> 00:07:14,020
Everyone there was stunned.
101
00:07:14,820 --> 00:07:16,940
No one in the Music Division
will hurt me,
102
00:07:17,260 --> 00:07:18,860
because I've registered there.
103
00:07:20,460 --> 00:07:22,060
I'm already a coach at Pipa Branch.
104
00:07:25,460 --> 00:07:28,220
I resigned to my identity
as a registered musician.
105
00:07:29,100 --> 00:07:31,180
But I don't want
to resign to anything else.
106
00:07:32,500 --> 00:07:34,300
Mr. Gu Qianfan set me straight that day.
107
00:07:34,740 --> 00:07:37,300
Pan'er, you want to protect me.
108
00:07:37,780 --> 00:07:38,860
And I want to protect you, too.
109
00:07:39,220 --> 00:07:40,500
As long as I work in the Music Division
110
00:07:40,860 --> 00:07:42,180
and get praised by His Majesty
111
00:07:42,340 --> 00:07:43,980
just like Zhang Haohao,
112
00:07:44,340 --> 00:07:46,260
the Gao Family will no longer hurt us.
113
00:07:48,060 --> 00:07:49,580
It's true that I can only play pipa.
114
00:07:50,060 --> 00:07:51,500
But it doesn't mean I'm ignorant.
115
00:07:52,180 --> 00:07:53,900
I served Prince Qian's mother.
116
00:07:54,340 --> 00:07:55,740
I went to official banquets.
117
00:07:56,060 --> 00:07:58,060
I mostly know
118
00:07:58,180 --> 00:07:59,580
how singing performers behave.
119
00:07:59,820 --> 00:08:01,580
I can even get monthly paid
by the Music Division.
120
00:08:01,980 --> 00:08:04,460
With the money,
we can afford two handymen, right?
121
00:08:05,740 --> 00:08:07,380
I just don't want you to work so hard
122
00:08:08,260 --> 00:08:09,620
or always take care of me.
123
00:08:21,980 --> 00:08:23,100
Sorry, Yinzhang.
124
00:08:24,220 --> 00:08:25,460
I was wrong.
125
00:08:29,500 --> 00:08:30,300
All right.
126
00:08:30,460 --> 00:08:31,700
Be seated.
127
00:08:32,340 --> 00:08:34,730
Yinzhang can be so thoughtful.
128
00:08:34,850 --> 00:08:36,180
We should feel happy.
129
00:08:36,970 --> 00:08:38,380
If only Zifang could...!
130
00:08:43,340 --> 00:08:45,420
If it weren't for Fu Xingui
and Fu Zifang,
131
00:08:46,460 --> 00:08:48,460
Ouyang Xu and Zhou She,
132
00:08:50,220 --> 00:08:50,900
we wouldn't
133
00:08:50,900 --> 00:08:52,580
have been living such a hard life.
134
00:08:54,740 --> 00:08:56,500
Why are we all so stupid?
135
00:09:01,700 --> 00:09:02,500
Forget it.
136
00:09:02,500 --> 00:09:03,700
We're doing good, aren't we?
137
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Yes, we are.
138
00:09:07,180 --> 00:09:09,100
There are some good men, anyway.
139
00:09:13,620 --> 00:09:15,100
Yinzhang, don't pull a long face.
140
00:09:16,020 --> 00:09:17,340
You're the coach now.
141
00:09:17,540 --> 00:09:19,620
You should behave more elegantly.
142
00:09:21,140 --> 00:09:22,940
It's good for you to work
in the Music Division.
143
00:09:23,220 --> 00:09:24,020
Then,
144
00:09:24,020 --> 00:09:26,460
you can take colleagues or trainees
145
00:09:26,580 --> 00:09:27,940
to our teahouse.
146
00:09:27,940 --> 00:09:29,700
The business wasn't good today.
147
00:09:29,700 --> 00:09:30,500
We've been worried.
148
00:09:31,140 --> 00:09:32,220
Why wasn't it good?
149
00:09:32,540 --> 00:09:34,140
Weren't there
a lot of customers yesterday?
150
00:09:34,860 --> 00:09:36,300
It's the way business goes.
151
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
It's sometimes good and sometimes bad.
152
00:09:37,820 --> 00:09:39,500
Perhaps it's because
of the holiday of schools
153
00:09:39,500 --> 00:09:40,740
or because it's raining today.
154
00:09:41,460 --> 00:09:42,700
Maybe it'll get better tomorrow.
155
00:09:43,660 --> 00:09:45,060
I'll help you in the teahouse tomorrow.
156
00:09:45,220 --> 00:09:45,900
Good.
157
00:09:46,060 --> 00:09:48,260
When Yinzhang is there,
the business will be good.
158
00:09:48,260 --> 00:09:48,980
That's right.
159
00:09:48,980 --> 00:09:50,180
Come on.
Let's drink tea instead of wine.
160
00:09:52,460 --> 00:09:53,060
Cheers.
161
00:09:56,660 --> 00:09:57,420
To cheer you up,
162
00:09:58,020 --> 00:09:59,540
I'll make you something delicious.
163
00:09:59,540 --> 00:10:00,300
All right. Go.
164
00:10:00,620 --> 00:10:01,460
Come on.
165
00:10:23,380 --> 00:10:24,580
Don't get involved in the interrogation.
166
00:10:24,980 --> 00:10:25,660
You should go back.
167
00:10:26,460 --> 00:10:28,020
But since I started to work here,
168
00:10:28,020 --> 00:10:29,620
I haven't interrogated a criminal yet.
169
00:10:29,740 --> 00:10:31,460
Please, Chief.
170
00:10:31,540 --> 00:10:33,860
I captured the Liao spy, anyway.
171
00:10:35,180 --> 00:10:36,740
Commissioner, he didn't confess,
however hard he was tortured.
172
00:10:37,540 --> 00:10:38,180
All right, then.
173
00:10:38,740 --> 00:10:40,500
Let's teach him a good lesson.
174
00:10:54,780 --> 00:10:55,300
Stop.
175
00:10:57,660 --> 00:10:58,620
What did you try to pry into
176
00:10:59,500 --> 00:11:01,140
by sneaking into our nation?
177
00:11:02,260 --> 00:11:03,180
I can confess.
178
00:11:04,060 --> 00:11:05,620
But I just have one request.
179
00:11:06,660 --> 00:11:07,780
If I tell you who's the traitor,
180
00:11:08,660 --> 00:11:10,140
could you kill me directly?
181
00:11:10,300 --> 00:11:10,980
Go ahead.
182
00:11:12,700 --> 00:11:13,860
The Imperial Diarist,
183
00:11:14,500 --> 00:11:15,420
Shi Quan.
184
00:11:19,620 --> 00:11:21,340
You kept being tortured,
185
00:11:22,340 --> 00:11:24,180
just to make me believe your confession.
186
00:11:25,300 --> 00:11:26,220
Thanks for trying.
187
00:11:28,900 --> 00:11:30,820
Shi Quan isn't a high official.
188
00:11:31,900 --> 00:11:35,180
But he's the son-in-law of Qi Mu,
Vice Censor-in-chief.
189
00:11:35,660 --> 00:11:36,700
If he were a real traitor,
190
00:11:37,620 --> 00:11:39,260
Qi Mu must have been involved.
191
00:11:39,900 --> 00:11:41,980
You probably think
I support the Empress
192
00:11:41,980 --> 00:11:43,380
because I made a contribution
193
00:11:44,180 --> 00:11:45,940
by defending Her Majesty, right?
194
00:11:47,060 --> 00:11:49,580
You think I like to fight
upright officials
195
00:11:49,580 --> 00:11:50,540
led by Qi Mu.
196
00:11:52,100 --> 00:11:52,900
But unfortunately,
197
00:11:54,140 --> 00:11:56,940
you gave yourself away from the start.
198
00:11:58,660 --> 00:11:59,900
Liao people like gold
199
00:12:00,900 --> 00:12:02,300
while the Western Xia people like jade.
200
00:12:03,100 --> 00:12:04,500
Actually, you are
201
00:12:04,980 --> 00:12:06,300
from the Western Xia.
202
00:12:09,060 --> 00:12:11,420
You're scared of the war against Liao.
203
00:12:11,900 --> 00:12:13,380
So, you set interlocked traps
204
00:12:14,580 --> 00:12:16,660
to start a fight between Liao and Song.
205
00:12:17,740 --> 00:12:18,500
Yes or no?
206
00:12:19,860 --> 00:12:21,220
I don't know what you're talking about.
207
00:12:23,300 --> 00:12:24,580
Play some music for him.
208
00:12:34,780 --> 00:12:35,860
When you're lashed by a steel whip,
209
00:12:36,820 --> 00:12:41,260
it sounds like beautiful music.
210
00:12:45,500 --> 00:12:46,540
If you want a quick death,
211
00:12:46,820 --> 00:12:48,020
just tell the truth.
212
00:12:48,620 --> 00:12:49,740
Then I'll kill you directly.
213
00:12:50,220 --> 00:12:51,100
Gu Qianfan,
214
00:12:52,140 --> 00:12:54,060
you're the ruthless Living Devil!
215
00:12:55,140 --> 00:12:56,620
Something will get back at you.
216
00:12:56,940 --> 00:12:58,220
You and your ancestors
217
00:12:58,580 --> 00:13:00,140
only deserve to rot in hell!
218
00:13:05,140 --> 00:13:06,540
Try to commit suicide?
219
00:13:11,500 --> 00:13:13,060
Make him confess however stubborn he is.
220
00:14:17,060 --> 00:14:19,620
(You're worth your reputation
of Living Devil.)
221
00:14:20,180 --> 00:14:22,580
You even flattened the suspect.
222
00:14:26,660 --> 00:14:28,220
(Living Devil)
223
00:14:28,820 --> 00:14:29,900
doesn't sound nice.
224
00:14:32,740 --> 00:14:33,940
But for the court
225
00:14:34,060 --> 00:14:35,100
and our nation,
226
00:14:36,140 --> 00:14:39,020
bubble reputation isn't that important.
227
00:14:39,860 --> 00:14:41,140
(What about my legacy?)
228
00:14:41,620 --> 00:14:43,820
You're my eldest son!
229
00:14:44,140 --> 00:14:45,740
I care about you most!
230
00:14:54,820 --> 00:14:57,500
(As a literary family
for five generations,)
231
00:14:58,140 --> 00:14:59,340
(the Gu Family
has unyielding integrity.)
232
00:14:59,540 --> 00:15:02,300
But you're an exception, scoundrel.
233
00:15:02,540 --> 00:15:04,860
You even work for eunuchs.
234
00:15:05,220 --> 00:15:06,180
(- You're so wicked,
- Honey.)
235
00:15:06,540 --> 00:15:08,220
(just like your father!)
236
00:15:09,220 --> 00:15:10,140
(Gu Qianfan,)
237
00:15:11,020 --> 00:15:13,060
(you're the ruthless Living Devil!)
238
00:15:14,140 --> 00:15:15,620
(Something will get back at you.)
239
00:15:15,860 --> 00:15:17,300
(You and your ancestors)
240
00:15:17,300 --> 00:15:19,260
(only deserve to rot in hell!)
241
00:15:40,600 --> 00:15:43,200
(South Gate)
242
00:15:58,000 --> 00:16:02,440
(South Gate)
243
00:16:14,140 --> 00:16:15,500
It's not raining today.
244
00:16:16,420 --> 00:16:17,820
Why are there still so few customers?
245
00:16:19,100 --> 00:16:20,620
Do they not like
246
00:16:20,860 --> 00:16:22,020
the pastries I make?
247
00:16:22,460 --> 00:16:23,300
It can't be true.
248
00:16:23,860 --> 00:16:25,540
On the opening day,
a lot of customers came
249
00:16:25,660 --> 00:16:27,140
and they enjoyed the pastries.
250
00:16:27,220 --> 00:16:28,580
The price hasn't gone up.
251
00:16:28,580 --> 00:16:29,740
Why do no customers come?
252
00:16:29,740 --> 00:16:30,300
Look.
253
00:16:30,460 --> 00:16:31,500
The pastries were made last night.
254
00:16:31,500 --> 00:16:32,620
They'll go bad tonight.
255
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
We must throw them away.
256
00:16:34,660 --> 00:16:35,740
Then we'll lose a large sum of money.
257
00:16:38,940 --> 00:16:40,300
There must be some other reason.
258
00:16:41,620 --> 00:16:43,180
Ma'am, a bowl of Zhenru Tea, please.
259
00:16:43,580 --> 00:16:44,380
Be right there.
260
00:16:44,620 --> 00:16:45,500
Sanniang, look.
261
00:16:45,900 --> 00:16:47,460
This is all the money we've made
in the past few days.
262
00:16:47,460 --> 00:16:48,460
(Accounts)
263
00:16:48,460 --> 00:16:50,540
I'll grind the tea. A minute, please.
264
00:16:50,860 --> 00:16:51,620
Grind the tea?
265
00:16:52,060 --> 00:16:53,220
I don't have time for that.
266
00:16:53,660 --> 00:16:54,700
Get me some loose tea.
267
00:16:56,540 --> 00:16:57,260
Loose tea?
268
00:16:57,820 --> 00:16:58,940
Can't you make it?
269
00:16:58,940 --> 00:16:59,820
Put some tea leaves in the bowl
270
00:16:59,820 --> 00:17:01,180
and brew them with hot water.
271
00:17:02,660 --> 00:17:03,340
We have it.
272
00:17:26,620 --> 00:17:27,740
Enjoy it, please.
273
00:17:37,820 --> 00:17:38,740
Thank you. Nice tea.
274
00:17:46,620 --> 00:17:47,900
Wait here. I'll be out for a moment.
275
00:17:53,860 --> 00:17:54,900
Morning, Chief.
276
00:17:55,460 --> 00:17:56,780
You seldom come so early.
277
00:17:57,100 --> 00:17:58,020
I'm just dying to know
278
00:17:58,020 --> 00:17:59,140
how the interrogation ended up.
279
00:17:59,620 --> 00:18:00,820
What have you got? Did he confess?
280
00:18:03,020 --> 00:18:04,180
What are you doing here?
281
00:18:04,620 --> 00:18:06,380
Commissioner Lei heard
that a spy was captured.
282
00:18:06,380 --> 00:18:07,260
He asked me to come and check it out.
283
00:18:07,660 --> 00:18:09,140
Never you mind. Back you go.
284
00:18:10,220 --> 00:18:11,900
But Commissioner Lei sent me.
285
00:18:12,260 --> 00:18:14,100
Don't make a fuss in his name.
286
00:18:14,140 --> 00:18:16,060
That day, he made it very clear
287
00:18:16,140 --> 00:18:17,660
that our chief would
take full responsibility
288
00:18:17,660 --> 00:18:18,820
of investigations and explorations.
289
00:18:19,140 --> 00:18:21,180
What is a gatekeeper like you
concerned about?
290
00:18:21,380 --> 00:18:22,020
Deputy Commissioner,
291
00:18:22,540 --> 00:18:24,980
the spy was captured at Gongchen Gate
where I was in charge.
292
00:18:25,060 --> 00:18:25,820
If necessary,
293
00:18:25,940 --> 00:18:27,260
I'm supposed to interrogate him.
294
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
What? Try to take credit?
295
00:18:29,940 --> 00:18:31,980
Yu Zhongquan, shame on you.
296
00:18:31,980 --> 00:18:33,620
I captured that man, all right?
297
00:18:33,980 --> 00:18:34,860
Gu Qianfan!
298
00:18:35,260 --> 00:18:37,140
Is this how you discipline
your subordinate?
299
00:18:41,260 --> 00:18:42,780
Sounds like you're not my subordinate.
300
00:18:43,660 --> 00:18:44,500
I was out of line just then.
301
00:18:44,500 --> 00:18:45,340
I don't dare to offend you.
302
00:18:52,140 --> 00:18:53,380
You dare and I can see that.
303
00:18:55,260 --> 00:18:56,660
I hear your concubine turns out
304
00:18:56,660 --> 00:18:58,580
to be a cousin of Zheng Qingtian's wife.
305
00:18:59,540 --> 00:19:00,700
This is just a rumor
306
00:19:00,700 --> 00:19:01,540
without evidence of that.
307
00:19:01,540 --> 00:19:02,540
Please don't believe the rumor.
308
00:19:03,060 --> 00:19:04,140
I did have a concubine.
309
00:19:04,140 --> 00:19:05,220
But she died of a sudden illness.
310
00:19:05,620 --> 00:19:07,020
I never said anything
to Commissioner Lei
311
00:19:07,020 --> 00:19:08,180
about the case of Jiangnan Region.
312
00:19:14,940 --> 00:19:16,180
When did you ever hear
313
00:19:16,180 --> 00:19:17,380
that guards like us
314
00:19:17,900 --> 00:19:19,220
needed evidence to arrest someone?
315
00:19:21,580 --> 00:19:22,300
Deputy Commissioner,
316
00:19:22,820 --> 00:19:23,460
the spy confessed.
317
00:19:27,340 --> 00:19:28,500
His bones are all broken
318
00:19:28,780 --> 00:19:29,660
and he's dying.
319
00:19:29,940 --> 00:19:30,700
What?
320
00:19:31,660 --> 00:19:32,420
Commandant Yu,
321
00:19:34,740 --> 00:19:35,820
you didn't come to take credit
322
00:19:35,820 --> 00:19:36,820
and you look quite anxious.
323
00:19:37,020 --> 00:19:38,380
You're probably an accomplice, then.
324
00:19:39,900 --> 00:19:41,180
Are you going to slay him?
325
00:19:42,580 --> 00:19:43,820
I talked nonsense for credit.
326
00:19:43,820 --> 00:19:44,620
I deserve to be executed.
327
00:19:48,060 --> 00:19:49,420
Not that serious.
328
00:19:51,540 --> 00:19:52,780
Go get a rag for him.
329
00:19:53,420 --> 00:19:54,620
Walk from here to the North Bureau
330
00:19:54,660 --> 00:19:56,300
and wipe every inch of the place
331
00:19:57,100 --> 00:19:58,340
you have walked through.
332
00:19:59,220 --> 00:19:59,940
Remember.
333
00:20:00,740 --> 00:20:02,700
If you dare to come again
without the right reason
334
00:20:02,860 --> 00:20:04,140
and stain my territory,
335
00:20:05,260 --> 00:20:06,260
you will have to use your tongue,
336
00:20:07,180 --> 00:20:08,060
instead of a rag.
337
00:20:08,340 --> 00:20:09,100
Got it.
338
00:20:12,060 --> 00:20:13,940
Don't forget to complain
to Commissioner Lei.
339
00:20:14,060 --> 00:20:16,380
Tell him what exactly happened.
340
00:20:16,660 --> 00:20:17,740
I'd like to see
341
00:20:17,780 --> 00:20:19,140
which side he will be on this time.
342
00:20:29,820 --> 00:20:32,380
Darn it, Living Devil.
343
00:20:42,500 --> 00:20:43,420
Don't bother to get a doctor.
344
00:20:43,860 --> 00:20:45,140
Make him put his thumbprint on it
345
00:20:45,340 --> 00:20:46,180
and kill him.
346
00:20:46,180 --> 00:20:46,740
Aye.
347
00:20:48,060 --> 00:20:48,980
But...
348
00:20:49,100 --> 00:20:49,820
What? Scared?
349
00:20:50,620 --> 00:20:52,060
If you don't even dare to kill,
how can you arrogate criminals?
350
00:20:52,940 --> 00:20:54,060
I'm not being timid.
351
00:20:54,340 --> 00:20:55,580
I killed people on battlefields, too.
352
00:20:56,620 --> 00:20:57,420
But...
353
00:20:57,980 --> 00:20:58,780
You don't have to explain.
354
00:20:59,860 --> 00:21:00,820
I was scared, too.
355
00:21:04,500 --> 00:21:05,780
When there's blood on a robe,
356
00:21:05,780 --> 00:21:06,620
it can be easily washed away.
357
00:21:08,180 --> 00:21:09,940
But if a piece of paper is stained,
358
00:21:11,140 --> 00:21:12,500
it will never be clean again.
359
00:21:14,740 --> 00:21:16,540
This is why I don't ask you
to interrogate anyone.
360
00:21:18,220 --> 00:21:20,580
(Capital Security Office)
Chief, why are you so nice to me?
361
00:21:21,220 --> 00:21:23,060
If my two sisters weren't married,
362
00:21:23,060 --> 00:21:24,420
I would want you
to marry either of them.
363
00:21:25,540 --> 00:21:27,660
But Pan'er is kind of my sister, too.
364
00:21:27,660 --> 00:21:28,380
Shut up.
365
00:21:33,780 --> 00:21:34,900
What have you got by spying on them?
366
00:21:36,540 --> 00:21:37,980
Their business
367
00:21:38,460 --> 00:21:39,620
doesn't seem to be good.
368
00:21:44,940 --> 00:21:46,900
(Mahang Street)
Come and have a look.
369
00:21:46,900 --> 00:21:47,980
Figured cloth.
370
00:21:47,980 --> 00:21:48,580
(For traumatic injury)
371
00:21:48,580 --> 00:21:49,860
(For traumatic injury?)
372
00:21:50,580 --> 00:21:51,380
(Grain)
(A rice shop.)
373
00:21:51,960 --> 00:21:53,200
(Noodles)
374
00:21:53,820 --> 00:21:54,580
(A pharmacy.)
375
00:21:55,820 --> 00:21:57,060
(A smithy.)
376
00:21:57,060 --> 00:21:58,460
(Sun's Cloth Store)
377
00:21:58,460 --> 00:21:59,140
(A cloth store.)
378
00:22:08,220 --> 00:22:08,980
(Another pharmacy.)
379
00:22:14,060 --> 00:22:15,260
(Iron)
(Another smithy.)
380
00:22:15,260 --> 00:22:16,100
See you.
381
00:22:24,240 --> 00:22:28,320
(Mahang Street)
382
00:22:56,340 --> 00:22:57,380
What's worrying you?
383
00:23:00,300 --> 00:23:01,900
There are few customers.
384
00:23:02,220 --> 00:23:03,820
Shortly after the opening day,
385
00:23:04,180 --> 00:23:05,140
the business is already so bad.
386
00:23:05,620 --> 00:23:06,500
This isn't a good sign.
387
00:23:08,460 --> 00:23:09,300
That's right.
388
00:23:09,740 --> 00:23:12,180
Living Devil like you came
so early in the morning.
389
00:23:12,260 --> 00:23:13,420
We'll certainly have bad luck.
390
00:23:14,700 --> 00:23:15,860
Under such circumstances,
391
00:23:15,860 --> 00:23:17,100
why are you still in the mood for jokes?
392
00:23:18,620 --> 00:23:19,460
You already knew that?
393
00:23:19,820 --> 00:23:20,740
Your nickname?
394
00:23:20,860 --> 00:23:21,620
I did.
395
00:23:22,220 --> 00:23:23,020
Aren't you scared?
396
00:23:23,540 --> 00:23:24,580
Of what?
397
00:23:24,860 --> 00:23:26,380
I've known you for days.
398
00:23:27,100 --> 00:23:29,060
By the way, you complained
399
00:23:29,060 --> 00:23:30,460
that I didn't like to ask you for help.
400
00:23:30,620 --> 00:23:33,260
Now I want you to do me a favor.
401
00:23:34,620 --> 00:23:35,460
Just for the record,
402
00:23:35,460 --> 00:23:36,660
you can't cancel the bet.
403
00:23:37,820 --> 00:23:38,780
How narrow-minded!
404
00:23:39,260 --> 00:23:40,460
Just some questions.
405
00:23:40,500 --> 00:23:42,620
First, do people in the Eastern Capital
not like whisking tea?
406
00:23:42,820 --> 00:23:44,860
Second, why is there
no restaurant or food shop
407
00:23:44,860 --> 00:23:45,620
on this street?
408
00:23:46,060 --> 00:23:46,660
Third,
409
00:23:46,860 --> 00:23:49,020
was it an important festival
some days ago?
410
00:23:49,060 --> 00:23:50,100
That's all?
411
00:23:50,660 --> 00:23:51,780
What do you think I am?
412
00:23:51,780 --> 00:23:52,460
A snoop?
413
00:23:53,980 --> 00:23:55,660
You're from the Capital Security Office.
414
00:23:55,900 --> 00:23:57,460
You do better than a snoop.
415
00:24:05,440 --> 00:24:09,960
(Prudent In Business)
416
00:24:27,740 --> 00:24:28,660
You shouldn't be in the way.
417
00:24:28,860 --> 00:24:29,740
What? Are you blind?
418
00:24:33,900 --> 00:24:34,540
Sorry, Commandant Yu.
419
00:24:34,820 --> 00:24:35,420
Get lost!
420
00:24:35,420 --> 00:24:36,100
Aye.
421
00:24:39,140 --> 00:24:40,260
Gu Qianfan,
422
00:24:40,700 --> 00:24:43,100
don't think you can do anything
just by getting engaged
423
00:24:43,100 --> 00:24:44,620
with the Xiao Family.
424
00:24:45,100 --> 00:24:45,900
One day,
425
00:24:46,740 --> 00:24:48,860
I'll wash off the shame.
426
00:24:59,820 --> 00:25:02,180
Streets in the Eastern Capital
are divided by trades.
427
00:25:03,500 --> 00:25:05,620
Do you know why this street
is named Mahang Street?
428
00:25:06,620 --> 00:25:09,420
(Mahang Street)
It's where horse traders and markets are.
429
00:25:09,740 --> 00:25:11,260
Since childhood, local people know
430
00:25:11,460 --> 00:25:13,060
they can buy medicinal herbs
at the Pharmacy Bureau
431
00:25:13,260 --> 00:25:14,860
and do clothes shopping
in the east of Pan House.
432
00:25:15,180 --> 00:25:16,580
When they want some tea,
433
00:25:16,700 --> 00:25:17,980
they visit the Tea Lane.
434
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Oh, I see.
435
00:25:21,660 --> 00:25:23,300
This street is very bustling
436
00:25:23,660 --> 00:25:24,700
and there wasn't a teahouse before.
437
00:25:24,740 --> 00:25:26,220
I thought it was the best place
to run a teahouse.
438
00:25:26,940 --> 00:25:27,660
Unexpectedly,
439
00:25:27,660 --> 00:25:29,500
local people don't come here for tea.
440
00:25:30,620 --> 00:25:32,060
There's a Guanyin Temple near here.
[*Guanyin: Avalokitesvara]
441
00:25:32,540 --> 00:25:34,580
When you opened the teahouse,
it was the Buddha's Birthday.
442
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
A lot of worshippers came.
443
00:25:36,220 --> 00:25:37,740
But usually, only horse traders
444
00:25:37,740 --> 00:25:38,700
come to this street.
445
00:25:39,220 --> 00:25:41,580
I know the complicated process
of whisking tea
446
00:25:41,700 --> 00:25:42,620
takes quite a lot of time.
447
00:25:43,260 --> 00:25:44,860
Men of letters can accept that.
448
00:25:45,380 --> 00:25:46,820
But civilians in the Eastern Capital
449
00:25:46,820 --> 00:25:47,980
don't like that kind of tea.
450
00:25:48,340 --> 00:25:50,980
Loose tea is cheap
and less time-consuming.
451
00:25:51,020 --> 00:25:52,340
They love it.
452
00:25:53,020 --> 00:25:53,780
So, from the very beginning,
453
00:25:53,780 --> 00:25:55,060
I didn't approve of your business,
454
00:25:55,820 --> 00:25:57,380
not because I didn't
trust your tea arts,
455
00:25:58,660 --> 00:26:00,380
but because I thought you were
456
00:26:00,380 --> 00:26:01,380
always hasty and anxious
457
00:26:01,380 --> 00:26:02,340
to make a decision
458
00:26:02,900 --> 00:26:04,780
as if you were scrambling
to prove something.
459
00:26:05,820 --> 00:26:07,780
I can tell others that I'm all right.
460
00:26:08,100 --> 00:26:09,460
I just fell.
461
00:26:09,620 --> 00:26:10,820
I would get up and walk on.
462
00:26:12,060 --> 00:26:13,500
But I can't fool myself.
463
00:26:14,100 --> 00:26:14,900
I don't want to give in.
464
00:26:16,300 --> 00:26:18,420
I always want to do something
to prove myself.
465
00:26:23,020 --> 00:26:24,660
But I feel really bad.
466
00:26:25,740 --> 00:26:26,980
Feels like
467
00:26:28,100 --> 00:26:29,140
I were torn into pieces
468
00:26:29,660 --> 00:26:31,060
and then stirred.
469
00:26:31,700 --> 00:26:32,580
You don't know
470
00:26:33,140 --> 00:26:34,180
how painful it is.
471
00:26:34,660 --> 00:26:35,420
I know.
472
00:26:37,580 --> 00:26:38,740
I was betrayed, too.
473
00:26:43,540 --> 00:26:44,380
Do you remember
474
00:26:45,140 --> 00:26:47,060
the night I went to see you
in Huating County?
475
00:26:47,940 --> 00:26:48,780
Before that
476
00:26:49,900 --> 00:26:51,980
I was just betrayed by my most trusted
477
00:26:53,140 --> 00:26:53,900
comrade.
478
00:26:54,420 --> 00:26:55,940
He told me on to my superior
479
00:26:56,180 --> 00:26:57,860
just to get promoted.
480
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
I killed him with my own hands.
481
00:27:08,940 --> 00:27:10,220
Was it hurt
482
00:27:11,780 --> 00:27:12,660
when he died?
483
00:27:14,020 --> 00:27:15,100
I was quick,
484
00:27:15,580 --> 00:27:16,700
so he shouldn't feel any pain.
485
00:27:18,500 --> 00:27:20,860
I mean, were you painful?
486
00:27:32,700 --> 00:27:33,780
What kind of person
487
00:27:34,380 --> 00:27:35,780
am I in your heart?
488
00:27:37,380 --> 00:27:38,340
I want to hear the truth.
489
00:27:41,020 --> 00:27:41,980
In my eyes,
490
00:27:43,100 --> 00:27:44,220
you are a scheming
491
00:27:44,220 --> 00:27:45,700
and ruthless soldier.
492
00:27:46,820 --> 00:27:47,620
Of course,
493
00:27:48,460 --> 00:27:49,940
you are decisive
494
00:27:50,180 --> 00:27:51,220
and impartial.
495
00:27:51,940 --> 00:27:52,860
Like me,
496
00:27:53,140 --> 00:27:54,420
you're both righteous and stingy,
497
00:27:54,980 --> 00:27:56,260
muddled and smart.
498
00:27:56,580 --> 00:27:58,060
I used to tell Yinzhang
499
00:27:58,340 --> 00:27:59,540
that everyone in this world is like
500
00:28:00,100 --> 00:28:02,460
the flaky muffin made by Sanniang.
501
00:28:02,540 --> 00:28:04,260
They all look the same,
502
00:28:04,740 --> 00:28:06,100
but there are
thousands of layers inside.
503
00:28:06,980 --> 00:28:08,540
You only know what it tastes like
504
00:28:09,100 --> 00:28:10,660
if you taste it yourself.
505
00:28:11,420 --> 00:28:13,460
So why do you care
what others think of you?
506
00:28:15,660 --> 00:28:16,740
Are you comforting me?
507
00:28:17,940 --> 00:28:18,740
Comfort
508
00:28:19,700 --> 00:28:20,820
is sympathy.
509
00:28:21,940 --> 00:28:22,740
You're a hero.
510
00:28:23,900 --> 00:28:24,860
You don't need sympathy.
511
00:28:25,780 --> 00:28:26,740
I'm a hero?
512
00:28:29,540 --> 00:28:31,260
They call me falcon and hound,
513
00:28:31,940 --> 00:28:33,780
talons and fangs,
514
00:28:35,140 --> 00:28:37,780
and a living devil.
515
00:28:40,620 --> 00:28:41,980
How am I
516
00:28:42,140 --> 00:28:43,260
become hero to you?
517
00:28:46,660 --> 00:28:48,460
It's true that you and your
Security Office are notorious,
518
00:28:48,780 --> 00:28:50,580
but until now,
519
00:28:50,780 --> 00:28:52,940
I haven't seen you do anything bad.
520
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
The people you killed
521
00:28:54,340 --> 00:28:55,260
deserve to die.
522
00:28:55,700 --> 00:28:56,660
The cases you handled
523
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
benefit the folks.
524
00:28:58,620 --> 00:28:59,260
In public,
525
00:28:59,620 --> 00:29:01,580
you excluded the anxiety
for His Majesty.
526
00:29:02,060 --> 00:29:02,780
In private,
527
00:29:03,300 --> 00:29:04,580
you solved the problems for me.
528
00:29:05,540 --> 00:29:07,100
As long as you don't cook charges
529
00:29:07,140 --> 00:29:08,060
or frame up crimes,
530
00:29:08,300 --> 00:29:09,140
you're always a hero
531
00:29:09,820 --> 00:29:10,780
in my heart.
532
00:29:11,900 --> 00:29:13,620
What's wrong with being hound and fangs?
533
00:29:13,700 --> 00:29:15,420
Isn't better being hounds of the nation,
fangs of people,
534
00:29:15,580 --> 00:29:17,580
than being officials who do nothing?
535
00:29:18,500 --> 00:29:21,220
Hounds of the nation, fangs of people.
536
00:29:24,020 --> 00:29:27,140
Die for a good cause,
not live for nothing.
537
00:29:37,300 --> 00:29:38,140
Thank you.
538
00:29:38,500 --> 00:29:39,460
To make me feel good,
539
00:29:39,460 --> 00:29:40,420
you have made
540
00:29:40,420 --> 00:29:41,780
a silver-tongued speech.
541
00:29:43,340 --> 00:29:44,140
I appreciate it.
542
00:29:45,100 --> 00:29:45,860
All right.
543
00:29:47,500 --> 00:29:48,620
To express my gratitude,
544
00:29:48,620 --> 00:29:50,460
I'll extend the bet for another month.
545
00:29:51,380 --> 00:29:52,260
If you can
546
00:29:52,260 --> 00:29:54,380
make ends meet in two months,
547
00:29:54,660 --> 00:29:55,980
I will never interfere
548
00:29:55,980 --> 00:29:57,380
in your business, okay?
549
00:29:58,220 --> 00:29:59,980
Stop pretending to be nice.
550
00:30:00,300 --> 00:30:01,660
I, Zhao Pan'er,
551
00:30:01,660 --> 00:30:03,820
am famous for selling tea in Jiangnan.
552
00:30:04,660 --> 00:30:05,420
Just wait and see.
553
00:30:05,660 --> 00:30:06,700
Within a month,
554
00:30:07,540 --> 00:30:09,900
you will have to queue up you're here.
555
00:30:18,440 --> 00:30:25,440
(Prudent In Business)
556
00:30:39,660 --> 00:30:40,300
Commandant.
557
00:30:43,700 --> 00:30:44,460
How is it going?
558
00:30:44,860 --> 00:30:46,260
He went to the teahouse
on Mahang Street
559
00:30:46,500 --> 00:30:47,420
for the female shopkeeper.
560
00:30:49,740 --> 00:30:50,740
Woman.
561
00:30:54,740 --> 00:30:56,860
He went there in person.
562
00:31:08,580 --> 00:31:10,340
Commander Gu, what brings you here?
563
00:31:12,020 --> 00:31:12,700
Hum.
564
00:31:13,220 --> 00:31:14,340
I'm here…
565
00:31:16,180 --> 00:31:18,260
To tell you about Shen Ruzhuo.
566
00:31:19,340 --> 00:31:23,140
He is the son of Shen Ming,
Inspector of Council of Rites.
567
00:31:24,340 --> 00:31:25,740
He's from a famed family in the Capital.
568
00:31:25,740 --> 00:31:26,500
He has a keen
569
00:31:26,620 --> 00:31:28,060
on rhythm and dance.
570
00:31:28,940 --> 00:31:31,900
He ran errands to your Music Division
571
00:31:32,220 --> 00:31:33,940
to collect musical materials
572
00:31:33,940 --> 00:31:34,700
for literature proofreading.
573
00:31:39,220 --> 00:31:40,020
He has
574
00:31:40,220 --> 00:31:41,420
no notorious records.
575
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
He meant no harm
576
00:31:42,580 --> 00:31:43,660
following you on that day.
577
00:31:45,420 --> 00:31:46,140
Commander Gu,
578
00:31:46,500 --> 00:31:47,540
how did you know it?
579
00:31:48,540 --> 00:31:51,060
Have you been secretly protecting…?
580
00:31:51,060 --> 00:31:52,140
Not Commander Gu,
581
00:31:52,300 --> 00:31:53,500
Deputy Commissioner now.
582
00:31:53,700 --> 00:31:54,900
Our boss has got promoted.
583
00:31:55,340 --> 00:31:56,260
Oh, Yinzhang,
584
00:31:56,380 --> 00:31:57,820
I want to have the pastries
585
00:31:57,820 --> 00:31:58,580
made by Sanniang.
586
00:31:58,620 --> 00:31:59,500
Go get some for me.
587
00:32:18,340 --> 00:32:19,660
What man were you talking about?
588
00:32:19,860 --> 00:32:21,140
Why was he following you?
589
00:32:21,340 --> 00:32:22,940
Why didn't you mention it to us?
590
00:32:23,100 --> 00:32:24,260
Did he harm you?
591
00:32:25,020 --> 00:32:25,740
No.
592
00:32:27,340 --> 00:32:28,700
Don't be shy.
593
00:32:28,740 --> 00:32:29,820
No outsiders here.
594
00:32:30,100 --> 00:32:31,420
We're your friends.
595
00:32:31,660 --> 00:32:32,420
We all know
596
00:32:32,420 --> 00:32:33,700
what Zhou She did to you.
597
00:32:35,780 --> 00:32:37,260
I said no.
598
00:32:38,820 --> 00:32:40,340
He really has no problem?
599
00:32:41,900 --> 00:32:42,540
Forget it.
600
00:32:42,740 --> 00:32:43,380
Deputy Ambassador.
601
00:32:43,540 --> 00:32:44,220
Deputy Ambassador.
602
00:32:45,540 --> 00:32:46,780
The one who followed her,
603
00:32:46,940 --> 00:32:47,900
has no problem?
604
00:32:51,740 --> 00:32:52,380
Oh, right.
605
00:32:54,020 --> 00:32:55,820
Our guests are getting lesser.
606
00:32:55,940 --> 00:32:57,540
It's your job, isn't it?
607
00:32:57,940 --> 00:32:59,740
You did something, didn't you?
608
00:33:03,620 --> 00:33:04,580
Don't say that.
609
00:33:04,700 --> 00:33:06,020
Commander Gu is not
that kind of person.
610
00:33:06,020 --> 00:33:07,540
No. It must be him.
611
00:33:07,540 --> 00:33:09,060
He wants us to close.
612
00:33:09,340 --> 00:33:11,140
He doesn't want Pan'er
to open this shop.
613
00:33:11,420 --> 00:33:12,660
He did it on purpose.
614
00:33:13,060 --> 00:33:14,460
Think about it.
He's from the Security Office.
615
00:33:14,460 --> 00:33:16,380
It's easy if he wants us to close up.
616
00:33:16,380 --> 00:33:16,900
Stop it.
617
00:33:16,900 --> 00:33:17,660
All right.
618
00:33:18,460 --> 00:33:19,340
Okay.
619
00:33:21,020 --> 00:33:22,020
If you say so.
620
00:33:23,420 --> 00:33:24,220
See?
621
00:33:24,500 --> 00:33:26,140
Why are you doing this?
622
00:33:26,140 --> 00:33:27,460
- We had a hard time opening this shop.
- Sanniang.
623
00:33:27,620 --> 00:33:29,340
- Why did you want us to close it?
- Stop it.
624
00:33:29,340 --> 00:33:30,100
Stop talking.
625
00:33:30,940 --> 00:33:32,220
It wasn't him.
626
00:33:33,060 --> 00:33:34,740
I know why our business is not good.
627
00:33:36,580 --> 00:33:37,740
- Why?
- Why?
628
00:33:41,140 --> 00:33:42,620
I see where the problem is.
629
00:33:44,500 --> 00:33:45,020
Yinzhang,
630
00:33:45,220 --> 00:33:46,060
bring your pipa
631
00:33:46,060 --> 00:33:47,780
to the shop tomorrow,
632
00:33:48,020 --> 00:33:49,700
and play it as many times as you can.
633
00:33:49,740 --> 00:33:51,180
You will definitely
attract a lot of guests.
634
00:33:53,020 --> 00:33:54,700
Play to attract guests?
635
00:33:55,500 --> 00:33:56,220
I'm not doing it.
636
00:33:56,820 --> 00:33:57,700
I only play for
637
00:33:57,820 --> 00:33:59,860
those who truly know music,
638
00:34:00,620 --> 00:34:02,380
not for peddlers and menial servants.
639
00:34:03,100 --> 00:34:05,700
You played pipa in the Inn, didn't you?
640
00:34:07,340 --> 00:34:08,980
Yinzhang's identity is different now.
641
00:34:09,140 --> 00:34:10,820
It's not appropriate to play now.
642
00:34:12,540 --> 00:34:13,250
I forgot it.
643
00:34:13,940 --> 00:34:16,180
You are pipa coach
in the Music Division now.
644
00:34:16,460 --> 00:34:17,460
You have to be more cautious.
645
00:34:18,940 --> 00:34:19,580
By the way,
646
00:34:19,820 --> 00:34:20,730
as I heard from Gu Qianfan,
647
00:34:20,730 --> 00:34:21,820
that Shen
648
00:34:21,820 --> 00:34:22,900
is not a bad person,
649
00:34:23,100 --> 00:34:24,460
but you still have to be careful,
650
00:34:25,100 --> 00:34:27,140
in case to make any trouble
as Zhou She did.
651
00:34:27,770 --> 00:34:28,500
Pan'er,
652
00:34:29,020 --> 00:34:30,210
since the people in Mahang Street
653
00:34:30,340 --> 00:34:32,580
don't like to drink our whisking tea,
654
00:34:32,730 --> 00:34:34,580
we can just sell loose tea instead.
655
00:34:34,940 --> 00:34:35,900
That would save a lot of trouble.
656
00:34:37,420 --> 00:34:38,250
I disagree.
657
00:34:39,210 --> 00:34:40,180
Loose tea
658
00:34:40,340 --> 00:34:42,100
only appeals to peddlers and servants.
659
00:34:42,690 --> 00:34:44,100
Our teahouse is so elegant,
660
00:34:45,060 --> 00:34:46,770
and we can't do such a thing
to lower our level.
661
00:34:47,250 --> 00:34:48,500
Level is important,
662
00:34:48,820 --> 00:34:50,100
but you can't ignore
663
00:34:50,100 --> 00:34:51,340
the preferences of guests.
664
00:34:51,500 --> 00:34:52,180
How about,
665
00:34:52,340 --> 00:34:53,770
we sell both whisking tea and loose tea.
666
00:34:54,940 --> 00:34:56,820
But even if we sell loose tea,
667
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
if guests don't come in,
668
00:34:58,420 --> 00:35:00,100
our business still won't get better.
669
00:35:00,860 --> 00:35:01,820
I think,
670
00:35:02,180 --> 00:35:03,420
we should move the shop
671
00:35:03,420 --> 00:35:05,140
to Tea Lane for good,
672
00:35:05,740 --> 00:35:06,580
as Deputy Ambassador said.
673
00:35:07,220 --> 00:35:07,980
Move the shop?
674
00:35:08,940 --> 00:35:10,540
We are only open for several days.
675
00:35:11,420 --> 00:35:13,020
The rent would be wasted then.
676
00:35:14,340 --> 00:35:15,060
Besides,
677
00:35:15,420 --> 00:35:15,900
you've never
678
00:35:15,900 --> 00:35:18,460
been a housekeeper,
679
00:35:18,820 --> 00:35:20,500
so you don't know how much
it costs for housekeeping.
680
00:35:21,260 --> 00:35:22,500
I have never done business before,
681
00:35:22,940 --> 00:35:24,660
but I invested the most this time.
682
00:35:25,380 --> 00:35:27,100
Calm down. Talk nicely.
683
00:35:27,780 --> 00:35:29,380
What's wrong with you today?
684
00:35:29,380 --> 00:35:31,060
You picked on me for whatever I said.
685
00:35:32,620 --> 00:35:34,020
I did as you said before,
686
00:35:34,420 --> 00:35:36,260
but the business
is still not getting better.
687
00:35:36,900 --> 00:35:37,660
Besides,
688
00:35:37,980 --> 00:35:39,700
don't I have a say in it
since I've opened my purse?
689
00:35:39,900 --> 00:35:40,660
Enough.
690
00:35:41,660 --> 00:35:42,620
Both of you.
691
00:35:46,180 --> 00:35:48,100
There are always
ups and downs in business.
692
00:35:48,900 --> 00:35:50,180
We've just opened for a few days.
693
00:35:50,180 --> 00:35:52,140
Why argue for such a petty thing?
694
00:35:52,820 --> 00:35:54,060
Do we continue or not?
695
00:35:54,820 --> 00:35:56,580
Maybe we should disband
696
00:35:56,900 --> 00:35:57,700
before the loss gets bigger.
697
00:35:58,580 --> 00:35:59,500
We can't.
698
00:36:02,340 --> 00:36:03,100
Listened to
699
00:36:03,580 --> 00:36:06,140
what you said about housekeeping.
700
00:36:06,620 --> 00:36:08,540
If I were her, I would talk back too.
701
00:36:10,540 --> 00:36:11,380
And you,
702
00:36:11,860 --> 00:36:13,340
tears are not your weapon.
703
00:36:14,020 --> 00:36:15,900
It won't make what you said
more convincing.
704
00:36:17,420 --> 00:36:18,860
You know me,
705
00:36:19,100 --> 00:36:20,380
I don't mean what I said.
706
00:36:20,540 --> 00:36:22,820
But it sounds like what you mean.
707
00:36:22,940 --> 00:36:24,180
It's fine you say that to strangers.
708
00:36:24,300 --> 00:36:25,460
But to your friends it really
709
00:36:25,460 --> 00:36:26,380
hurts feelings.
710
00:36:27,140 --> 00:36:28,100
You too, Yinzhang.
711
00:36:28,500 --> 00:36:30,020
It's true that
712
00:36:30,220 --> 00:36:31,180
you invested the most.
713
00:36:31,180 --> 00:36:32,460
But Sanniang contributed nothing?
714
00:36:33,300 --> 00:36:34,300
Is it not her
715
00:36:34,300 --> 00:36:35,500
who makes pastries all day?
716
00:36:35,940 --> 00:36:37,180
If you think
717
00:36:37,380 --> 00:36:39,020
the one who invested the most
should take in charge,
718
00:36:39,300 --> 00:36:40,500
then the Perfect of Kaifeng
719
00:36:40,500 --> 00:36:41,780
should be Guard Chi.
720
00:36:43,020 --> 00:36:44,940
Have you forgotten
721
00:36:45,380 --> 00:36:46,540
how Sanniang rescued you
722
00:36:47,620 --> 00:36:48,460
when she was ill?
723
00:36:53,300 --> 00:36:54,140
It's my fault.
724
00:36:54,500 --> 00:36:57,100
I've lost my temper again.
725
00:36:59,020 --> 00:36:59,660
I'm sorry.
726
00:37:00,500 --> 00:37:01,060
Get up.
727
00:37:01,700 --> 00:37:02,340
It's my fault.
728
00:37:02,420 --> 00:37:03,860
I shouldn't say something like that.
729
00:37:08,620 --> 00:37:09,420
I haven't never
730
00:37:09,420 --> 00:37:10,780
thanked you for saving my life.
731
00:37:13,020 --> 00:37:13,980
What are you…?
732
00:37:16,140 --> 00:37:16,740
Get up.
733
00:37:57,020 --> 00:37:57,700
Watch out!
734
00:37:58,620 --> 00:37:59,260
Look.
735
00:37:59,900 --> 00:38:00,900
Why are they changing it
736
00:38:01,300 --> 00:38:02,460
with a strawy door?
737
00:38:02,740 --> 00:38:03,460
Are they crazy?
738
00:38:06,500 --> 00:38:08,780
Don't you know "the flower path
has never been cleaned before,
739
00:38:08,860 --> 00:38:11,780
the strawy door is open only for you"?
740
00:38:11,780 --> 00:38:12,740
Who is your teacher?
741
00:38:13,900 --> 00:38:14,980
I see.
742
00:38:18,180 --> 00:38:19,100
Mr.-Mr. Du.
743
00:38:19,100 --> 00:38:19,740
Mr. Du.
744
00:38:20,700 --> 00:38:22,100
The academy was opened very early today,
745
00:38:22,100 --> 00:38:23,100
and what are you doing here?
746
00:38:23,100 --> 00:38:24,140
Go!
747
00:38:24,380 --> 00:38:25,140
Yes, sir.
748
00:38:25,260 --> 00:38:25,980
Wait a minute.
749
00:38:26,300 --> 00:38:27,140
What are your names?
750
00:38:27,140 --> 00:38:27,780
Tell me.
751
00:38:28,540 --> 00:38:29,380
His name is Hu Zhiyuan.
752
00:38:29,380 --> 00:38:30,340
My name is Liu Yongbo.
753
00:38:32,340 --> 00:38:33,700
Go transcribing ten articles!
754
00:38:33,700 --> 00:38:34,860
Give it to me tomorrow morning.
755
00:38:35,100 --> 00:38:35,820
- Yes, sir.
- Yes, sir.
756
00:38:36,060 --> 00:38:36,860
Just go!
757
00:38:39,700 --> 00:38:40,860
Everyone is in class,
758
00:38:40,860 --> 00:38:42,540
why are you standing here?
759
00:38:42,540 --> 00:38:43,620
Go to class now.
760
00:38:47,020 --> 00:38:47,900
I'm sorry. I'm sorry.
761
00:38:48,340 --> 00:38:49,060
I mistook you for someone else.
762
00:39:01,780 --> 00:39:03,140
How dare you make up our names!
763
00:39:03,620 --> 00:39:04,260
Take it easy.
764
00:39:04,700 --> 00:39:06,380
He didn't wear glasses today.
765
00:39:06,500 --> 00:39:07,540
He can't recognize people
766
00:39:07,820 --> 00:39:09,060
a foot away.
767
00:39:09,380 --> 00:39:10,780
That's why he couldn't
get an official position
768
00:39:10,780 --> 00:39:11,820
since he's already a presented scholar.
769
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
He can only wait
770
00:39:13,100 --> 00:39:14,180
while teaching in our academy.
771
00:39:17,100 --> 00:39:18,780
I heard that he embarrassed himself
772
00:39:19,020 --> 00:39:20,180
when he met with His Majesty
773
00:39:20,540 --> 00:39:21,660
because he was too excited.
774
00:39:21,940 --> 00:39:25,460
And he emitted the gas of grains too.
775
00:39:25,740 --> 00:39:26,620
What does that mean?
776
00:39:28,140 --> 00:39:28,780
Fart!
777
00:39:29,300 --> 00:39:29,940
You…
778
00:39:39,580 --> 00:39:40,940
When did you learn flower art?
779
00:39:41,620 --> 00:39:43,300
Concubine Qian taught me last year.
780
00:39:45,660 --> 00:39:46,700
Do you want to know
781
00:39:47,220 --> 00:39:48,860
my thoughts on the teahouse?
782
00:39:51,620 --> 00:39:53,100
We can give up moving.
783
00:39:53,780 --> 00:39:55,180
But we can divide it into two parts.
784
00:39:55,980 --> 00:39:57,740
We put some tables and chairs
on the ground floor
785
00:39:58,020 --> 00:39:59,100
and sell cheap loose tea
786
00:39:59,100 --> 00:40:00,060
to attract guests.
787
00:40:00,540 --> 00:40:02,420
On the second floor,
we sell whisking tea.
788
00:40:03,540 --> 00:40:05,260
And we sell it more expensive
than before.
789
00:40:08,180 --> 00:40:10,420
Do you know why people like
drinking our tea
790
00:40:10,420 --> 00:40:11,460
when we were in Qiantang
791
00:40:12,100 --> 00:40:14,540
since there were so many teahouses?
792
00:40:15,020 --> 00:40:17,340
That's because our tea has good quality,
793
00:40:17,620 --> 00:40:19,140
elegant names,
794
00:40:19,420 --> 00:40:20,540
and exquisite cups to hold it.
795
00:40:20,780 --> 00:40:21,900
We have calligraphy
and paintings on the walls
796
00:40:22,700 --> 00:40:23,740
and unique rhythm in the house.
797
00:40:24,220 --> 00:40:25,980
The so-called "erudite scholars
come to talk with me,
798
00:40:25,980 --> 00:40:27,060
among my guests
there are no one undereducated".
799
00:40:27,220 --> 00:40:29,260
If we want to do business
in the Capital,
800
00:40:29,380 --> 00:40:30,740
we have to make use of our strengths.
801
00:40:31,300 --> 00:40:32,900
Yinzhang, you're right.
802
00:40:33,100 --> 00:40:34,500
You can't play pipa all the time.
803
00:40:34,900 --> 00:40:36,980
If anyone in our teahouse can hear
804
00:40:37,220 --> 00:40:39,860
the best pipa player
in Jiangnan playing pipa,
805
00:40:40,660 --> 00:40:42,300
how can we make it valuable?
806
00:40:42,300 --> 00:40:42,940
Right?
807
00:40:43,180 --> 00:40:45,380
Yeah, that's what I thought.
808
00:40:46,700 --> 00:40:48,660
Yinzhang is the most famous
809
00:40:48,660 --> 00:40:49,740
in the Capital among us three.
810
00:40:50,060 --> 00:40:51,060
So we have to
811
00:40:51,340 --> 00:40:53,740
run the teahouse with her
as the center.
812
00:40:54,180 --> 00:40:54,780
First,
813
00:40:55,540 --> 00:40:56,460
we change the shop name.
814
00:40:56,660 --> 00:40:59,340
We have to think of an elegant
and artistic name.
815
00:41:00,300 --> 00:41:01,100
Yinzhang,
816
00:41:01,220 --> 00:41:02,700
you don't have to do anything
817
00:41:02,780 --> 00:41:03,820
about serving anymore.
818
00:41:04,260 --> 00:41:06,300
The private room on the second floor
is not finished yet.
819
00:41:06,340 --> 00:41:07,260
Once it's finished,
820
00:41:07,300 --> 00:41:08,620
you can play pipa inside.
821
00:41:08,620 --> 00:41:09,380
You can't play
822
00:41:09,500 --> 00:41:10,780
more than three songs a day.
823
00:41:11,260 --> 00:41:12,620
You can arrange flowers
when you're free.
824
00:41:13,220 --> 00:41:15,020
Make good use
of what Concubine taught you.
825
00:41:15,420 --> 00:41:16,300
I don't believe
826
00:41:16,660 --> 00:41:19,420
those writers and poets won't come.
827
00:41:19,700 --> 00:41:20,380
Yes.
828
00:41:20,380 --> 00:41:21,260
As Chen Lian said,
829
00:41:21,420 --> 00:41:23,500
we can't just make
the pastries delicious,
830
00:41:23,740 --> 00:41:24,940
we have to make the cases pretty too.
831
00:41:25,300 --> 00:41:25,940
I'll go buy
832
00:41:25,940 --> 00:41:27,860
some cases in the market tomorrow
833
00:41:28,020 --> 00:41:30,740
to make the pastries look pretty.
834
00:41:31,220 --> 00:41:32,980
You can name them for me.
835
00:41:33,620 --> 00:41:35,420
Last time you said "Peaches Blossom",
836
00:41:35,420 --> 00:41:36,260
it sounds good.
837
00:41:38,940 --> 00:41:39,980
Peach Blossoms.
838
00:41:40,900 --> 00:41:42,340
Or Spring Breeze.
839
00:41:42,340 --> 00:41:43,220
Spring River.
840
00:41:43,300 --> 00:41:44,260
Glowing Dusk.
841
00:41:45,020 --> 00:41:45,660
Nice.
842
00:41:46,020 --> 00:41:48,180
We can make more osmanthus drinks
with different flavors
843
00:41:48,300 --> 00:41:49,940
and an elegant osmanthus tea set.
844
00:41:51,580 --> 00:41:52,380
Great.
845
00:41:52,980 --> 00:41:54,900
I'll go try some new pastries now.
846
00:41:55,860 --> 00:41:56,820
Don't go.
847
00:41:58,020 --> 00:41:59,060
Don't rush.
848
00:41:59,300 --> 00:42:01,540
To avoid quarrels in the future,
849
00:42:01,740 --> 00:42:03,740
we have to make things clear.
850
00:42:05,820 --> 00:42:08,380
First of all, we can't argue
851
00:42:09,420 --> 00:42:10,300
like yesterday anymore.
852
00:42:11,500 --> 00:42:13,300
So, we'd better divide the work.
853
00:42:13,780 --> 00:42:14,780
Sanniang is in charge of
854
00:42:14,780 --> 00:42:15,820
kitchen supplies.
855
00:42:16,060 --> 00:42:17,540
I'm on the operation of the teahouse.
856
00:42:17,820 --> 00:42:19,540
Yinzhang is responsible
for the decoration and music.
857
00:42:19,540 --> 00:42:20,300
As for the others,
858
00:42:20,300 --> 00:42:22,220
we will vote
and if it's two against one,
859
00:42:22,300 --> 00:42:23,620
it will be a pass, okay?
860
00:42:24,020 --> 00:42:24,580
Okay.
861
00:42:26,180 --> 00:42:28,300
Moreover, doing business is
862
00:42:28,700 --> 00:42:30,020
more difficult for women than for men.
863
00:42:30,780 --> 00:42:32,980
If we keep losing in this teahouse,
864
00:42:33,980 --> 00:42:35,340
can you stand it anymore?
865
00:42:58,950 --> 00:43:04,610
♪A feeling of depression♪
866
00:43:04,960 --> 00:43:11,070
♪Falls on those will part
just like moonlight♪
867
00:43:11,070 --> 00:43:16,390
♪How can we forget each other♪
868
00:43:16,390 --> 00:43:20,980
♪Wind blows and time flies♪
869
00:43:22,900 --> 00:43:28,610
♪When the splendor fades away
only the smell lingers♪
870
00:43:28,960 --> 00:43:34,480
♪In the corner of memories
there are sad moments♪
871
00:43:34,980 --> 00:43:40,340
♪Emotions go on and on♪
872
00:43:40,520 --> 00:43:45,790
♪Because time is short but love is hot♪
873
00:43:46,470 --> 00:43:49,600
♪Stars wink for you♪
874
00:43:49,600 --> 00:43:52,450
♪Romance is crazy about you♪
875
00:43:52,450 --> 00:43:55,330
♪Who even waits for you♪
876
00:43:55,530 --> 00:43:58,530
♪Until the end of her life♪
877
00:43:58,530 --> 00:44:01,340
♪When I look back one day♪
878
00:44:01,460 --> 00:44:04,580
♪I'll let go of everything♪
879
00:44:04,900 --> 00:44:11,090
♪I'll hold your hand
and never let you down♪
880
00:44:11,090 --> 00:44:16,530
♪Ah Ah Ah♪
881
00:44:16,530 --> 00:44:22,500
♪When our eyes get wet with tears
for each other♪
882
00:44:23,010 --> 00:44:28,510
♪Ah Ah Ah♪
883
00:44:28,510 --> 00:44:36,680
♪I'll enjoy a simple life with you♪
58545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.