Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,340
[ominous tones]
2
00:00:42,950 --> 00:00:45,620
[dramatic music]
3
00:01:07,160 --> 00:01:10,830
[pensive music]
4
00:02:07,950 --> 00:02:11,160
[car engine rumbling]
5
00:02:29,870 --> 00:02:32,450
[keys jingling]
6
00:02:45,160 --> 00:02:46,740
Oh, hi!
7
00:02:47,830 --> 00:02:49,370
Hi! How are you?
8
00:02:49,370 --> 00:02:51,240
- How's the little kangaroo?
- Oh, hopping.
9
00:02:51,250 --> 00:02:54,170
- [Celine gasps]
- Oh, can we meet tomorrow?
10
00:02:54,160 --> 00:02:56,370
I have some ideas for
the carnival layout.
11
00:02:56,370 --> 00:02:58,950
Shoot, tomorrow I can't
but how about a day after?
12
00:02:58,950 --> 00:03:00,580
- Oh, perfect.
- Noon, cafeteria?
13
00:03:00,580 --> 00:03:01,830
- See you then.
- Great, bye.
14
00:03:01,830 --> 00:03:04,740
[pensive music]
15
00:03:07,750 --> 00:03:08,880
- Hi, Mama!
- Oh, hi.
16
00:03:08,870 --> 00:03:10,990
I was trying to surprise you.
17
00:03:11,000 --> 00:03:12,880
Look what you left
in our garden.
18
00:03:12,870 --> 00:03:14,950
[gasps] Oh, thank you.
19
00:03:14,950 --> 00:03:16,580
You're welcome.
Ready to go?
20
00:03:16,580 --> 00:03:17,990
- Mm-hmm.
- Yep.
21
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
- Oh, those are beautiful.
- Thank you.
22
00:03:20,000 --> 00:03:21,920
♪ Did you ever see a lassie ♪
23
00:03:21,910 --> 00:03:24,200
♪ A lassie, a lassie ♪
24
00:03:24,200 --> 00:03:26,450
♪ Did you ever see a lassie ♪
25
00:03:26,450 --> 00:03:29,330
♪ Go this way and that ♪
26
00:03:29,330 --> 00:03:31,120
♪ This way and that way ♪
27
00:03:31,120 --> 00:03:33,370
♪ Go this way and that way ♪
28
00:03:33,370 --> 00:03:35,580
♪ Did you ever see a lassie ♪
29
00:03:35,580 --> 00:03:36,910
♪ Do this way and that ♪
30
00:03:36,910 --> 00:03:37,910
Wait, is it "do
this way and that,"
31
00:03:37,910 --> 00:03:39,080
or is it "go this way and that?"
32
00:03:39,080 --> 00:03:40,490
I think it's "do this way."
33
00:03:40,500 --> 00:03:41,790
-"Do this way?"
- Yeah, "do this way."
34
00:03:41,790 --> 00:03:43,920
Got the door?
You got the door?
35
00:03:43,910 --> 00:03:45,660
- [Theo] Nope.
- [Max] Yep, we got it.
36
00:03:45,660 --> 00:03:48,410
- Thank you.
- [Max] Too bad this one isn't open
37
00:03:48,410 --> 00:03:50,780
- 'cause we're gonna get there first.
- You're gonna get, oh!
38
00:03:50,790 --> 00:03:52,250
Nuh-uh, I'm gonna
get there before you.
39
00:03:52,250 --> 00:03:53,790
- You just--
- [boys giggling]
40
00:03:53,790 --> 00:03:54,840
Oh!
41
00:03:54,830 --> 00:03:56,030
Fine, you win.
42
00:03:58,580 --> 00:04:00,200
Whoops. Can you help out?
43
00:04:00,200 --> 00:04:02,030
- [Max] We're heading upstairs.
- [Celine] No nuts.
44
00:04:02,040 --> 00:04:05,000
- Yeah.
- OK, don't forget to wash your hands.
45
00:04:05,000 --> 00:04:06,460
[Max] OK.
46
00:04:12,080 --> 00:04:14,280
[ominous tones]
47
00:04:24,120 --> 00:04:26,830
[all] Happy birthday!
48
00:04:26,830 --> 00:04:29,200
[all laughing]
49
00:04:29,200 --> 00:04:31,740
You! You little sneak.
50
00:04:31,750 --> 00:04:33,630
You know I hate a fuss.
51
00:04:33,620 --> 00:04:35,910
- You liar.
- [Celine gasps]
52
00:04:35,910 --> 00:04:39,080
What? I thought you had that
conference in Pittsburgh!
53
00:04:39,080 --> 00:04:41,830
I got back just in time.
54
00:04:41,830 --> 00:04:43,030
- Daddy!
- Oh, there's my man.
55
00:04:43,040 --> 00:04:44,920
Come here.
56
00:04:44,910 --> 00:04:46,280
[Damian groans]
57
00:04:46,290 --> 00:04:47,840
Did you sell lots of medicine?
58
00:04:47,830 --> 00:04:49,910
Enough to buy you a new toy.
59
00:04:49,910 --> 00:04:51,830
[laughs]
60
00:04:51,830 --> 00:04:54,030
- Were you surprised, Mama?
- I was so surprised.
61
00:04:54,040 --> 00:04:56,790
[lips smacking]
62
00:04:56,790 --> 00:04:59,000
[Celine] Oh, wait.
Granny Jean's here.
63
00:04:59,000 --> 00:05:00,420
- Hello!
- Oh, darling.
64
00:05:00,410 --> 00:05:01,830
[Celine] I'm so
happy to see you!
65
00:05:01,830 --> 00:05:03,910
Oh, well someone had
to make the cake.
66
00:05:03,910 --> 00:05:05,030
[both laugh]
67
00:05:05,040 --> 00:05:07,130
Well, I may not bake cakes,
68
00:05:07,120 --> 00:05:08,780
but I can pour drinks.
69
00:05:08,790 --> 00:05:11,710
- [group cheering]
- Thank you so much.
70
00:05:11,700 --> 00:05:14,580
[all laughing]
71
00:05:14,580 --> 00:05:15,830
Thank you, everyone!
72
00:05:15,830 --> 00:05:17,030
What a surprise!
73
00:05:17,040 --> 00:05:18,960
Thank you, thank you, thank you.
74
00:05:21,660 --> 00:05:22,870
All right, everyone.
75
00:05:22,870 --> 00:05:25,830
Oh. This is from all of us.
76
00:05:27,000 --> 00:05:28,380
Thank you. Thank you.
77
00:05:36,870 --> 00:05:40,080
- It's too much.
- [Alice laughs]
78
00:05:40,080 --> 00:05:42,240
- [Celine laughs]
- Here, try them on.
79
00:05:42,250 --> 00:05:44,540
This is something only
a grandmother...
80
00:05:44,540 --> 00:05:45,790
[Celine laughing] Oh, gosh.
81
00:05:45,790 --> 00:05:47,790
That's so fun!
Show us another one, Granny!
82
00:05:47,790 --> 00:05:49,500
Oh.
83
00:05:53,120 --> 00:05:54,370
Wait, wait.
84
00:05:54,370 --> 00:05:57,450
Ah... voila!
85
00:05:57,450 --> 00:05:58,950
[gasps]
86
00:05:58,950 --> 00:06:02,700
- I'm gonna take my pill now.
- [boys giggle]
87
00:06:02,700 --> 00:06:04,200
[Jean whispers] Keep myself
nice and healthy.
88
00:06:04,200 --> 00:06:06,660
You're so lucky!
89
00:06:06,660 --> 00:06:09,200
[Max] Let's bury the treasure.
90
00:06:09,200 --> 00:06:10,870
You take a pill
with your champagne?
91
00:06:10,870 --> 00:06:12,200
Oh, honey, the pills
make me sleepy.
92
00:06:12,200 --> 00:06:15,990
The champagne, uh,
perks up the old ticker.
93
00:06:16,000 --> 00:06:18,340
Oh, come on.
Don't worry about it.
94
00:06:18,330 --> 00:06:19,660
[Theo] Let's go see the tunnel.
95
00:06:19,660 --> 00:06:22,240
Just don't tell my son, OK?
96
00:06:22,250 --> 00:06:24,170
Excuse me.
I'll be right back.
97
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
Theo?
98
00:06:26,250 --> 00:06:27,880
Darling, where are you?
99
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Theo!
100
00:06:32,160 --> 00:06:33,120
Theo?
101
00:06:33,120 --> 00:06:34,370
Alice?
102
00:06:34,370 --> 00:06:35,910
What's going on?
103
00:06:35,910 --> 00:06:38,950
Uh, the boys have Max's cookies.
104
00:06:38,950 --> 00:06:41,530
OK, OK. Well, Theo knows
he can't have one.
105
00:06:41,540 --> 00:06:43,840
But he's seven. He's just,
he dreams of trying them.
106
00:06:43,830 --> 00:06:45,330
Theo!
107
00:06:47,660 --> 00:06:49,990
Uh, no more cake for them.
108
00:06:50,000 --> 00:06:51,380
We're over here!
109
00:06:52,750 --> 00:06:56,250
[chuckling]
What's that?
110
00:06:56,250 --> 00:06:58,380
- Our secret tunnel.
- Where are the cookies?
111
00:06:58,370 --> 00:06:59,870
Uh, just back there.
112
00:07:00,410 --> 00:07:02,200
[Max] Ow-ee.
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,990
Did you eat any?
114
00:07:04,000 --> 00:07:05,750
- No.
- [Celine chuckling]
115
00:07:05,750 --> 00:07:08,090
When I call you,
you answer me, OK?
116
00:07:09,450 --> 00:07:10,620
OK?
117
00:07:11,870 --> 00:07:13,910
Theo, say "Yes, Mom, OK."
118
00:07:13,910 --> 00:07:16,490
- [Theo] Yes, Mommy.
- OK, OK.
119
00:07:16,500 --> 00:07:18,630
Thank you.
120
00:07:18,620 --> 00:07:21,080
[suspenseful music]
121
00:07:24,580 --> 00:07:27,080
I'm sorry. I was just scared.
122
00:07:28,290 --> 00:07:31,130
[lips smacking]
123
00:07:32,160 --> 00:07:34,410
[Alice chuckles]
OK.
124
00:07:34,410 --> 00:07:35,530
- Go have some cake.
- [Celine] Go wash your hands.
125
00:07:40,830 --> 00:07:42,200
Did he have any?
126
00:07:44,160 --> 00:07:45,660
Did he have any?
127
00:07:45,660 --> 00:07:47,030
No, but just one could kill him.
128
00:07:47,040 --> 00:07:48,500
And he knows that.
129
00:07:50,370 --> 00:07:51,330
I'm a terrible mother.
130
00:07:51,330 --> 00:07:53,660
You're a wonderful mother
131
00:07:53,660 --> 00:07:55,580
and you're a wonderful friend.
132
00:07:56,750 --> 00:07:58,340
[Alice] Maybe I need
a glass of wine.
133
00:07:58,330 --> 00:08:00,870
[Celine] Mai Tai interest you
in something stronger?
134
00:08:03,910 --> 00:08:06,830
[unsettling music]
135
00:08:09,160 --> 00:08:11,660
[adults laughing]
136
00:08:13,200 --> 00:08:15,910
♪ Don't take me for granted ♪
137
00:08:15,910 --> 00:08:18,990
♪ Or think I'll always stay ♪
138
00:08:19,000 --> 00:08:22,090
♪ 'Cause the time
you start believing ♪
139
00:08:22,080 --> 00:08:24,200
♪ Well that's the
day I'll walk away ♪
140
00:08:24,200 --> 00:08:25,990
♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪
141
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
♪ I'll overlook lots
of little things ♪
142
00:08:29,000 --> 00:08:30,880
♪ An argument or two ♪
143
00:08:30,870 --> 00:08:31,910
- [Damian] Whoa!
- [loud thud]
144
00:08:31,910 --> 00:08:35,080
[all laughing]
145
00:08:35,080 --> 00:08:38,660
♪ That'll always
stay with you ♪
146
00:08:38,660 --> 00:08:41,780
♪ Don't think I'll
always be there ♪
147
00:08:41,790 --> 00:08:45,420
♪ While you go kicking around ♪
148
00:08:45,410 --> 00:08:46,780
We're lagging behind.
149
00:08:46,790 --> 00:08:48,040
We need a president
who understands
150
00:08:48,040 --> 00:08:50,380
that the space race
is a matter
151
00:08:50,370 --> 00:08:53,120
- of national security.
- [Damian] Yeah.
152
00:08:53,120 --> 00:08:54,910
I just don't think he's
qualified to handle Soviets.
153
00:08:54,910 --> 00:08:56,330
He's just a kid.
154
00:08:56,330 --> 00:08:57,910
[Alice] Just a kid.
155
00:08:57,910 --> 00:08:59,780
Another round for
the birthday girl.
156
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
- Yay!
- It's getting late. No?
157
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
Baby, it's her birthday.
158
00:09:03,750 --> 00:09:06,880
Exactly. You want her gift
to be a headache in the morning?
159
00:09:06,870 --> 00:09:09,330
No, no, he's right, he's right.
I've had enough.
160
00:09:10,870 --> 00:09:12,450
But you haven't
had hardly anything.
161
00:09:12,450 --> 00:09:13,830
[Damian] How old is he, son?
How old is he, 43?
162
00:09:13,830 --> 00:09:15,780
- He's too young.
- I could be president.
163
00:09:15,790 --> 00:09:16,840
[Alice] Teddy Roosevelt.
164
00:09:16,830 --> 00:09:18,370
Some would say
165
00:09:18,370 --> 00:09:21,530
the country's best president.
166
00:09:21,540 --> 00:09:23,840
Not only did he create
The Square Deal,
167
00:09:23,830 --> 00:09:25,370
[Celine laughs]
168
00:09:25,370 --> 00:09:27,740
he kept inflation
low over two terms,
169
00:09:27,750 --> 00:09:32,090
finished the Panama Canal, and
he won the Nobel Peace Prize.
170
00:09:32,080 --> 00:09:34,410
He was 42-years-old.
171
00:09:34,410 --> 00:09:35,870
Age got nothing to do with it.
172
00:09:35,870 --> 00:09:38,240
[applauding]
173
00:09:38,250 --> 00:09:40,090
But don't let it
bother you too much.
174
00:09:40,080 --> 00:09:41,950
We all know that Jackie's the
one who'd be running things.
175
00:09:41,950 --> 00:09:45,410
I do believe she's
bested you, darling.
176
00:09:45,410 --> 00:09:47,370
Mm-hmm, again, always.
177
00:09:47,370 --> 00:09:49,280
My favorite journalist.
178
00:09:49,290 --> 00:09:51,040
[Damian] Given how much she
just pissed me off,
179
00:09:51,040 --> 00:09:53,840
I can tell she'd make
a damn fine journalist.
180
00:09:53,830 --> 00:09:56,240
- Thank you, Damian.
- Hey, speaking of Jackie Kennedy...
181
00:09:56,250 --> 00:09:58,380
- [Alice] Mm-hmm.
- You know she's having another baby?
182
00:09:58,370 --> 00:10:00,370
[Alice] What are
you going on about?
183
00:10:00,370 --> 00:10:02,990
Well, if they can in the middle
of a presidential campaign,
184
00:10:03,000 --> 00:10:06,920
I'm just saying if we
can have one by accident,
185
00:10:06,910 --> 00:10:09,030
it can't be that hard
to have one on purpose.
186
00:10:09,040 --> 00:10:11,920
[upbeat jazz music]
187
00:10:11,910 --> 00:10:13,740
Well, we all heard Damian.
188
00:10:15,950 --> 00:10:18,240
Maybe I should call my
old boss at The Gazette.
189
00:10:19,120 --> 00:10:20,780
[chuckles]
190
00:10:20,790 --> 00:10:22,920
Why is that funny?
191
00:10:22,910 --> 00:10:26,490
Because there's a lot of
pressure at a daily paper.
192
00:10:26,500 --> 00:10:28,380
I'm sure when Alice
worked at the paper
193
00:10:28,370 --> 00:10:30,200
she handled the
pressure just fine.
194
00:10:30,200 --> 00:10:32,740
Simon, your drink's empty.
I mean, I think,
195
00:10:32,750 --> 00:10:34,130
I think we all know
I've had enough,
196
00:10:34,120 --> 00:10:35,450
but would you like
a little bit more?
197
00:10:35,450 --> 00:10:36,910
- Say when.
- [Simon] Fill it up.
198
00:10:36,910 --> 00:10:38,120
- [Celine] Fill it up? Oh.
- [Simon] Yeah.
199
00:10:42,870 --> 00:10:47,870
- [water splattering]
- [distant chattering]
200
00:10:54,120 --> 00:10:55,450
- [Simon] No, thank you.
- No, you all right?
201
00:10:55,450 --> 00:10:57,280
[Simon] Thank you, though.
202
00:10:57,290 --> 00:11:00,090
[Damian] Think about
the symbolic values.
203
00:11:00,870 --> 00:11:03,030
Is it enough for you, this life?
204
00:11:09,410 --> 00:11:12,910
I would've loved a
sister for Max, but...
205
00:11:15,580 --> 00:11:18,160
- but I'm happy with what I have.
- Mm-hmm.
206
00:11:23,950 --> 00:11:27,620
Alice, I think if you wanna
go back to work, you should.
207
00:11:27,620 --> 00:11:29,410
No, think.
208
00:11:29,410 --> 00:11:30,990
I'll help with Theo.
209
00:11:31,000 --> 00:11:33,380
I'll help with your house
210
00:11:33,370 --> 00:11:34,530
or we'll get a girl
to help with your,
211
00:11:34,540 --> 00:11:36,840
I don't know, but just do it.
212
00:11:36,830 --> 00:11:37,870
Do it.
213
00:11:37,870 --> 00:11:40,910
[Simon and Damian] To us.
214
00:11:40,910 --> 00:11:44,030
I just want you to be happy too.
215
00:11:49,660 --> 00:11:52,450
[Celine giggling]
216
00:11:55,700 --> 00:11:58,200
- Shh.
- [thudding on stairs]
217
00:11:58,200 --> 00:11:59,990
[Celine and Damian laughing]
218
00:12:00,000 --> 00:12:01,340
[Alice] How could you
be so insensitive?
219
00:12:02,450 --> 00:12:04,030
What did I say?
220
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
You rubbed their nose
in the fact
221
00:12:07,080 --> 00:12:09,490
that it was so
easy for us
222
00:12:09,500 --> 00:12:11,090
to conceive Theo.
223
00:12:12,870 --> 00:12:14,830
[sighs]
OK, I wasn't thinking.
224
00:12:14,830 --> 00:12:16,120
No, you weren't.
225
00:12:18,750 --> 00:12:20,090
Hey.
226
00:12:21,370 --> 00:12:24,080
[Alice chuckles]
227
00:12:28,040 --> 00:12:32,920
- [Celine laughs]
- [Damian] Happy birthday, my love.
228
00:12:42,620 --> 00:12:45,080
Let's make another baby.
229
00:12:45,080 --> 00:12:46,620
Hmm?
230
00:12:53,080 --> 00:12:56,990
- So, because Celine--
- Nuh-uh.
231
00:12:59,290 --> 00:13:01,090
It's not about Celine.
232
00:13:03,250 --> 00:13:05,540
She was happy to
stop being a nurse.
233
00:13:07,200 --> 00:13:08,450
[Alice sighs]
234
00:13:08,450 --> 00:13:11,780
Well, why do you
want a job anyway?
235
00:13:11,790 --> 00:13:13,130
I'm head of accounts now.
236
00:13:13,120 --> 00:13:14,620
I, I make good money.
237
00:13:14,620 --> 00:13:16,080
You don't need a job.
238
00:13:18,200 --> 00:13:19,870
I wanna work again.
239
00:13:19,870 --> 00:13:22,870
If you still got such a
niche to be a reporter,
240
00:13:22,870 --> 00:13:26,410
uh, why not write something
for the school paper?
241
00:13:31,950 --> 00:13:33,240
Huh?
242
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
Hurry up.
243
00:13:40,910 --> 00:13:42,410
Now have a good day at school.
244
00:13:43,250 --> 00:13:45,380
- Work hard. Do good.
- OK.
245
00:13:47,700 --> 00:13:50,030
Here, honey.
246
00:13:50,040 --> 00:13:52,920
- Hair of the dog in there?
- No, no. Plain black coffee.
247
00:13:52,910 --> 00:13:56,030
Listen, last night,
too many Mai Tais.
248
00:13:59,290 --> 00:14:02,590
Hi. Sorry, sorry, sorry.
249
00:14:02,580 --> 00:14:05,240
- Max isn't feeling well.
- Oh no. Poor baby.
250
00:14:05,250 --> 00:14:06,840
I'm gonna keep him home,
let him rest.
251
00:14:06,830 --> 00:14:07,870
Max isn't coming?
252
00:14:07,870 --> 00:14:09,580
Oh, no, sweetheart.
253
00:14:09,580 --> 00:14:11,160
But if he's feeling better you
can play with him after school.
254
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
- OK?
- OK.
255
00:14:13,200 --> 00:14:14,580
- Bye. Have a good day.
- Bye.
256
00:14:14,580 --> 00:14:15,740
Alright, bye.
257
00:14:19,410 --> 00:14:21,120
Ow.
258
00:14:36,910 --> 00:14:38,780
[creaking]
259
00:14:38,790 --> 00:14:40,000
Max?
260
00:14:43,000 --> 00:14:44,130
Get down.
261
00:14:44,120 --> 00:14:45,700
Max, get down.
It's not safe.
262
00:14:45,700 --> 00:14:47,280
You could slip.
263
00:14:47,290 --> 00:14:48,790
[Max] The birds
need their house.
264
00:14:48,790 --> 00:14:51,630
Max. Go inside!
You could slip.
265
00:14:52,750 --> 00:14:56,630
[Alice pants and grunts]
266
00:14:56,620 --> 00:14:58,030
Max! Celine!
267
00:15:00,120 --> 00:15:02,240
I can't get it.
268
00:15:02,250 --> 00:15:05,590
- Celine!
- [vacuum whirs]
269
00:15:09,080 --> 00:15:10,490
Celine!
270
00:15:11,950 --> 00:15:13,240
Celine!
271
00:15:16,910 --> 00:15:17,950
Alice?
272
00:15:22,410 --> 00:15:23,830
Max.
273
00:15:23,830 --> 00:15:25,580
Oh, god.
274
00:15:25,580 --> 00:15:26,990
Alice?
275
00:15:27,000 --> 00:15:28,790
Max?
276
00:15:28,790 --> 00:15:30,000
Ma...
277
00:15:35,120 --> 00:15:36,870
[Celine cries out]
278
00:15:36,870 --> 00:15:39,660
[Celine screams]
279
00:15:41,160 --> 00:15:43,200
Max!
Max!
280
00:15:52,370 --> 00:15:54,950
[surreal music]
281
00:16:16,200 --> 00:16:18,830
[Celine sobs]
282
00:16:20,540 --> 00:16:22,130
Shh.
283
00:16:28,160 --> 00:16:29,410
Shh.
284
00:17:03,700 --> 00:17:06,370
[doorbell rings]
285
00:17:11,290 --> 00:17:13,920
[door creaks]
286
00:17:20,620 --> 00:17:21,700
[Simon] I'm so sorry, Damian.
287
00:17:32,080 --> 00:17:35,990
Damian, my heart's
breaking for you.
288
00:17:43,000 --> 00:17:45,340
Can we see Celine?
289
00:17:49,000 --> 00:17:50,670
The family will be here soon.
290
00:17:52,370 --> 00:17:53,830
We need time together.
291
00:17:53,830 --> 00:17:55,030
Yeah, of course.
292
00:17:56,750 --> 00:17:59,040
Please let her know
we're thinking of her.
293
00:17:59,040 --> 00:18:04,630
And we're here for both of you.
Anything at all.
294
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Thank you.
295
00:18:23,250 --> 00:18:26,170
[Celine screaming]
296
00:18:27,200 --> 00:18:30,030
[ominous music]
297
00:18:41,160 --> 00:18:42,830
[radio announcer]
On this fine morning
298
00:18:42,830 --> 00:18:45,530
we're just ready to
rock with DJ Herbie.
299
00:18:45,540 --> 00:18:48,130
[upbeat music]
300
00:18:48,830 --> 00:18:50,410
Theo?
301
00:18:50,410 --> 00:18:53,080
[radio announcer]
We've got the cool and crisp
302
00:18:53,080 --> 00:18:55,990
fun folly coming up next.
Straight from our--
303
00:18:56,000 --> 00:18:59,670
Yesterday when you were at
school, Max was sick and, uh...
304
00:19:07,910 --> 00:19:12,450
Um... Theo, Max had a
serious accident.
305
00:19:15,660 --> 00:19:17,030
He's, he's gone.
306
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
He died.
307
00:19:21,250 --> 00:19:24,210
Do you understand
what that means?
308
00:19:24,200 --> 00:19:28,530
They'll bury him in a hole
and we won't see him again?
309
00:19:30,500 --> 00:19:32,460
Uh, well, yes.
310
00:19:33,910 --> 00:19:36,990
[radio announcer] Shoppers,
have we got a deal for you.
311
00:19:37,000 --> 00:19:39,590
Every time you buy
Vienna potato chips--
312
00:19:39,580 --> 00:19:41,990
You wanna stay home
from school today?
313
00:19:42,000 --> 00:19:44,380
[radio announcer] For 25
cents, that's half off
314
00:19:44,370 --> 00:19:47,990
potato chips every
time you shop at--
315
00:19:48,000 --> 00:19:50,880
I don't know if he understands.
316
00:19:52,910 --> 00:19:56,580
- But he's in shock, you know?
- Yeah.
317
00:19:56,580 --> 00:19:59,830
Everyone deals with
tragedy in their own way.
318
00:20:02,790 --> 00:20:03,920
He'll come around.
319
00:20:05,700 --> 00:20:08,580
[unsettling music]
320
00:20:09,910 --> 00:20:11,080
[engine cranks]
321
00:20:11,080 --> 00:20:13,950
[doorbell rings]
322
00:21:07,080 --> 00:21:08,120
Theo.
323
00:21:23,080 --> 00:21:24,160
Theo.
324
00:21:31,750 --> 00:21:33,460
[Theo] Are you sad?
325
00:21:34,950 --> 00:21:36,280
[Celine] Yes.
326
00:21:37,830 --> 00:21:38,870
[Theo] Where's Max?
327
00:21:42,950 --> 00:21:44,410
[Celine] At the hospital.
328
00:21:46,160 --> 00:21:48,240
[Theo] Will we bury him?
329
00:21:52,870 --> 00:21:54,240
Yes.
330
00:21:56,910 --> 00:22:00,660
Will he go to heaven
with the angels?
331
00:22:02,910 --> 00:22:06,200
Theo. What are you doing?
Come back over here.
332
00:22:16,330 --> 00:22:18,870
What are you doing?
Why are you going through there?
333
00:22:18,870 --> 00:22:20,240
Look how dirty you are.
Get in the house.
334
00:22:20,250 --> 00:22:21,790
Go change your clothes.
335
00:22:26,040 --> 00:22:27,130
Celine.
336
00:22:30,120 --> 00:22:31,160
I tried to visit you.
337
00:22:32,370 --> 00:22:33,370
Are you avoiding me?
338
00:22:37,040 --> 00:22:39,170
Celine! Celine!
339
00:22:47,700 --> 00:22:50,410
I should have kept
my eye on him.
340
00:22:50,410 --> 00:22:52,200
I could have gotten
to him sooner.
341
00:23:01,790 --> 00:23:03,750
It's my fault.
342
00:23:04,830 --> 00:23:05,910
No, Alice.
343
00:23:05,910 --> 00:23:07,990
It's just a terrible accident.
344
00:23:23,870 --> 00:23:26,830
My bunny. I left it next door.
345
00:23:26,830 --> 00:23:28,280
We need to go get it.
346
00:23:28,290 --> 00:23:29,340
It's too late.
347
00:23:29,330 --> 00:23:31,030
We'll get it tomorrow. OK?
348
00:23:31,040 --> 00:23:33,090
But I can't sleep without him.
349
00:23:33,080 --> 00:23:36,080
You wanna sleep in
our bed tonight?
350
00:23:36,080 --> 00:23:38,990
- You're crying.
- No. I'm just tired.
351
00:23:39,000 --> 00:23:40,920
Come on, honey.
352
00:23:42,950 --> 00:23:43,990
Snuggle up.
353
00:23:56,250 --> 00:24:01,880
[priest] Lord, your mother Mary
was at the foot of your cross
354
00:24:01,870 --> 00:24:04,450
and she was losing her child.
355
00:24:04,450 --> 00:24:08,700
Remember her grief
and observe ours.
356
00:24:08,700 --> 00:24:12,830
May Max's brief life
continue with you, Lord.
357
00:24:12,830 --> 00:24:17,160
May his grace and your
prayer give us strength.
358
00:24:17,160 --> 00:24:19,700
- Amen.
- [all] Amen.
359
00:24:19,700 --> 00:24:20,910
[sad music]
360
00:24:35,660 --> 00:24:39,530
Maxwell. Max.
361
00:24:42,080 --> 00:24:44,280
It wasn't easy bringing
you into this world.
362
00:24:44,290 --> 00:24:47,840
And now, now you've
left it too soon.
363
00:24:49,370 --> 00:24:50,490
You changed us.
364
00:24:52,500 --> 00:24:53,630
You made us better.
365
00:25:00,330 --> 00:25:02,490
I saw my wife become...
366
00:25:05,250 --> 00:25:06,880
an incredible mother.
367
00:25:09,120 --> 00:25:12,240
And in me, in me...
368
00:25:15,080 --> 00:25:20,450
you opened up a love
stronger than I...
369
00:25:22,120 --> 00:25:23,870
ever imagined.
370
00:25:41,950 --> 00:25:43,700
Would you like to
say goodbye to him?
371
00:25:43,700 --> 00:25:44,870
Yeah.
372
00:25:54,580 --> 00:25:55,830
Bunny!
373
00:25:55,830 --> 00:25:57,240
- What are you doing?
- Bunny's mine.
374
00:25:57,250 --> 00:25:59,880
- No, no, no, no, no.
- No, Bunny's mine.
375
00:25:59,870 --> 00:26:00,910
- No, no!
- Shh, shh.
376
00:26:00,910 --> 00:26:02,160
Bunny's mine!
377
00:26:02,160 --> 00:26:03,910
Hey, hey! Stop it.
378
00:26:03,910 --> 00:26:05,370
Bunny's mine!
379
00:26:05,370 --> 00:26:07,990
No, no! Bunny's mine!
380
00:26:08,000 --> 00:26:10,500
No, Bunny!
381
00:26:10,500 --> 00:26:12,630
Bunny! Bunny's mine!
382
00:26:12,620 --> 00:26:14,490
- He's mine!
- [Celine sobs]
383
00:26:14,500 --> 00:26:16,000
Bunny!
384
00:26:16,910 --> 00:26:18,370
No, Bunny!
385
00:26:18,370 --> 00:26:20,660
- Bunny! Bunny!
- Shh!
386
00:26:20,660 --> 00:26:24,240
Do you realize what you did?
Huh? Huh?
387
00:26:24,250 --> 00:26:25,750
Your best friend's funeral.
388
00:26:25,750 --> 00:26:27,290
- Shame on you.
- Hold on. Calm down.
389
00:26:27,290 --> 00:26:31,210
He misbehaved, I know,
but it, it's his toy.
390
00:26:31,200 --> 00:26:33,410
Celine knows that.
So why did she do it?
391
00:26:35,910 --> 00:26:38,490
[pensive music]
392
00:27:17,790 --> 00:27:19,630
[energetic music]
393
00:27:26,290 --> 00:27:28,250
[carnival guests chattering]
394
00:27:35,830 --> 00:27:37,160
Fish for that one.
395
00:27:44,620 --> 00:27:47,030
- Celine.
- Hello.
396
00:27:51,040 --> 00:27:52,630
You, you're here.
397
00:27:52,620 --> 00:27:53,740
Of course.
398
00:27:53,750 --> 00:27:55,880
But I thought you were... away.
399
00:27:55,870 --> 00:27:58,330
- How is the little kangaroo?
- [mother-to-be] Sorry.
400
00:27:58,330 --> 00:27:59,990
I have to find Bobby
before the concert.
401
00:28:00,000 --> 00:28:02,130
Of course.
Good to see you.
402
00:28:08,410 --> 00:28:11,410
♪ Ever see a lassie,
a lassie, a lassie ♪
403
00:28:11,410 --> 00:28:14,910
♪ Have you ever seen a
lassie go this way and that ♪
404
00:28:32,750 --> 00:28:34,090
Feeling better?
405
00:28:34,080 --> 00:28:35,450
Oh, uh...
406
00:28:37,660 --> 00:28:39,370
Sorry.
407
00:28:44,120 --> 00:28:46,410
I'm so embarrassed.
408
00:28:46,410 --> 00:28:50,580
Don't be, it's... don't be.
409
00:28:50,580 --> 00:28:52,620
Celine, why'd you come here?
410
00:28:52,620 --> 00:28:55,240
It just makes it worse.
411
00:28:58,370 --> 00:28:59,410
I don't know.
412
00:29:01,120 --> 00:29:04,030
The house was so quiet.
413
00:29:04,040 --> 00:29:08,920
So I, I was there alone
414
00:29:08,910 --> 00:29:10,240
with my thoughts.
415
00:29:10,250 --> 00:29:14,500
And... Alice,
I don't remember much
416
00:29:14,500 --> 00:29:15,710
from after the...
417
00:29:20,540 --> 00:29:23,170
but I think I pushed you away.
418
00:29:25,040 --> 00:29:29,000
I, I know that things
can't be...
419
00:29:30,120 --> 00:29:32,950
the way they were, but I,
420
00:29:38,250 --> 00:29:39,420
please forgive me.
421
00:29:39,410 --> 00:29:40,660
I'm, you're...
422
00:29:44,830 --> 00:29:46,580
I'm sorry.
And I need you.
423
00:29:49,620 --> 00:29:51,160
Of course.
424
00:29:51,160 --> 00:29:55,280
[children singing
Did You Ever See a Lassie]
425
00:29:58,120 --> 00:29:59,410
- Go.
- Mm-mm.
426
00:29:59,410 --> 00:30:02,830
You're gonna miss the recital.
Go on.
427
00:30:02,830 --> 00:30:05,240
♪ A lassie, a lassie ♪
428
00:30:05,250 --> 00:30:09,880
♪ Did you ever see a lassie
go this way and that ♪
429
00:30:09,870 --> 00:30:12,080
♪ Go this way and that way ♪
430
00:30:12,080 --> 00:30:14,280
♪ And this way and that ♪
431
00:30:14,290 --> 00:30:18,210
♪ Did you ever see a lassie ♪
432
00:30:19,200 --> 00:30:21,370
[sad music]
433
00:30:47,750 --> 00:30:50,460
[doorbell rings]
434
00:30:53,080 --> 00:30:54,240
Hi. Welcome.
435
00:30:54,250 --> 00:30:55,500
Thank you so much for coming.
436
00:30:55,500 --> 00:30:57,130
Oh!
437
00:30:57,120 --> 00:30:59,950
- It's coconut cream.
- Oh, it looks delicious.
438
00:30:59,950 --> 00:31:01,740
Thank you, darling.
Come in, come in, come in.
439
00:31:01,750 --> 00:31:03,210
Have a seat.
440
00:31:03,200 --> 00:31:05,200
I will put this into the kitchen
441
00:31:05,200 --> 00:31:07,120
and see what's keeping Damian.
442
00:31:10,660 --> 00:31:12,240
Hmm. Not yet.
443
00:31:12,250 --> 00:31:14,250
Just one?
444
00:31:14,250 --> 00:31:15,960
Wait.
445
00:31:17,330 --> 00:31:20,030
[Damian] Celine, I know, I know!
446
00:31:20,040 --> 00:31:22,630
[door slams]
447
00:31:23,910 --> 00:31:25,740
I told you it was too soon.
448
00:31:28,120 --> 00:31:30,740
We need to be here for them.
449
00:31:36,950 --> 00:31:38,870
Damian isn't feeling
well enough to join us.
450
00:31:38,870 --> 00:31:40,030
He sends his apologies.
451
00:31:40,040 --> 00:31:41,380
Of course.
452
00:31:41,370 --> 00:31:45,280
Theo. Come here.
453
00:31:47,830 --> 00:31:51,120
[gasps] Bunny!
454
00:31:51,120 --> 00:31:52,410
Oh, thank you.
455
00:31:55,700 --> 00:31:57,240
I owe you an apology, Theo.
456
00:32:00,370 --> 00:32:02,240
I didn't want Max to be alone,
457
00:32:04,160 --> 00:32:06,410
but it was wrong
of me to take Bunny
458
00:32:06,410 --> 00:32:08,280
without asking your permission.
459
00:32:08,290 --> 00:32:09,840
I'm so sorry.
460
00:32:11,870 --> 00:32:13,160
It's OK.
461
00:32:19,080 --> 00:32:20,700
Thank you.
462
00:32:20,700 --> 00:32:21,910
Mama, look.
463
00:32:25,410 --> 00:32:28,200
You play with anything you like.
464
00:32:37,330 --> 00:32:38,700
How was the recital?
465
00:32:38,700 --> 00:32:40,370
- It was good.
- Yes?
466
00:32:40,370 --> 00:32:41,490
How did Theo do?
467
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
Oh, he sang well. Yeah.
468
00:32:43,500 --> 00:32:45,290
Thanks to you and
all that practice.
469
00:32:45,290 --> 00:32:47,000
Oh.
470
00:32:47,000 --> 00:32:49,670
I'll be happy if I never
hear that song again.
471
00:32:57,790 --> 00:32:59,540
Maybe we should come
back another time
472
00:32:59,540 --> 00:33:00,880
when he's feeling better.
473
00:33:00,870 --> 00:33:02,030
I haven't even
served cocktails yet.
474
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
Please stay.
475
00:33:04,040 --> 00:33:06,920
[Celine whimpers]
476
00:33:12,120 --> 00:33:13,740
[Alice] What are you making?
477
00:33:13,750 --> 00:33:18,790
Uh, well, mint juleps,
I was thinking.
478
00:33:18,790 --> 00:33:20,210
I only need three.
479
00:33:20,200 --> 00:33:23,660
- So, will you do the pouring?
- Mm-hmm.
480
00:33:23,660 --> 00:33:25,580
Great. Sugar?
481
00:33:25,580 --> 00:33:27,530
You've done a
beautiful job tonight.
482
00:33:29,080 --> 00:33:31,620
It's very good of you to come.
483
00:33:31,620 --> 00:33:33,950
- Thank you
- [Theo] Mom.
484
00:33:33,950 --> 00:33:35,410
Dad needs a matchbox.
485
00:33:35,410 --> 00:33:37,030
Oh, here you go.
486
00:33:44,830 --> 00:33:46,120
Will you have another baby?
487
00:33:49,950 --> 00:33:51,120
No, darling.
488
00:33:51,120 --> 00:33:52,330
Why not?
489
00:33:54,660 --> 00:33:56,280
I can't.
490
00:33:56,290 --> 00:33:57,920
Why can't you?
491
00:34:02,040 --> 00:34:05,540
Well, I'll tell you
what I told Max.
492
00:34:05,540 --> 00:34:08,460
When babies are born, the
mommy goes to the hospital
493
00:34:08,450 --> 00:34:11,530
and give her a magic potion,
which puts her to sleep.
494
00:34:11,540 --> 00:34:16,790
And when she wakes up, the
doctors say, "Here's your baby."
495
00:34:16,790 --> 00:34:18,590
But when they put me to sleep,
496
00:34:18,580 --> 00:34:20,910
they noticed something
was broken inside of me.
497
00:34:20,910 --> 00:34:23,080
So they fixed it.
498
00:34:23,080 --> 00:34:25,120
And then when I
woke up they said,
499
00:34:27,250 --> 00:34:29,340
"Here's your one and only baby."
500
00:34:30,950 --> 00:34:31,990
Did you bleed when you broke?
501
00:34:32,000 --> 00:34:33,420
[Alice] Theo.
502
00:34:33,410 --> 00:34:34,990
That's enough. Don't...
503
00:34:42,250 --> 00:34:43,920
Here we go.
504
00:34:46,250 --> 00:34:47,880
[Simon] Thank you so much.
505
00:34:52,160 --> 00:34:56,330
[Celine and Simon
chatting quietly]
506
00:35:03,870 --> 00:35:05,080
[door squeaks]
507
00:35:15,450 --> 00:35:16,830
[door creaks]
508
00:35:24,790 --> 00:35:25,920
Oh! Sorry.
509
00:35:33,700 --> 00:35:35,330
Do you miss him?
510
00:35:42,500 --> 00:35:45,130
[Alice gasps]
511
00:35:48,370 --> 00:35:50,030
Do you, Alice?
512
00:35:51,660 --> 00:35:53,160
Do you miss my son?
513
00:35:57,160 --> 00:35:59,280
Of course I do.
514
00:36:11,250 --> 00:36:14,250
[crickets chirping]
515
00:36:17,200 --> 00:36:18,490
[object clatters]
516
00:36:24,580 --> 00:36:25,950
He blames me.
517
00:36:27,330 --> 00:36:29,450
I'm sure that's not true.
518
00:36:29,450 --> 00:36:30,990
He doesn't say it,
but I can see it
519
00:36:31,000 --> 00:36:32,380
in the way he looks at me.
520
00:36:35,410 --> 00:36:37,450
It was an accident.
Wasn't your fault.
521
00:36:38,580 --> 00:36:40,030
It doesn't feel real.
522
00:36:43,000 --> 00:36:48,920
It's like I'm walking
around in a cloud.
523
00:36:48,910 --> 00:36:51,740
I try to pull myself
out of it, but I--
524
00:36:51,750 --> 00:36:53,670
Need to go slower.
525
00:36:53,660 --> 00:36:55,370
If I go slow, I'll cease.
526
00:37:00,500 --> 00:37:03,420
You know, when my
parents died...
527
00:37:05,160 --> 00:37:07,580
I can't, I can't even
compare that, I know.
528
00:37:13,450 --> 00:37:16,450
I felt like I should've
done something.
529
00:37:16,450 --> 00:37:18,580
I was there in the
car and I...
530
00:37:22,580 --> 00:37:23,950
I survived.
531
00:37:23,950 --> 00:37:27,370
I felt, I feel so
much guilt about that.
532
00:37:30,200 --> 00:37:31,950
That's when the anxiety started.
533
00:37:39,410 --> 00:37:41,780
I thought I had
a handle on it until...
534
00:37:41,790 --> 00:37:43,590
I thought it went away,
but then Theo came
535
00:37:43,580 --> 00:37:45,330
and it didn't go away.
536
00:37:45,330 --> 00:37:47,490
It was just asleep and
then when it woke up...
537
00:37:54,620 --> 00:37:57,830
I never told anyone this.
538
00:37:57,830 --> 00:38:00,080
When Theo was born,
539
00:38:01,910 --> 00:38:04,530
I couldn't even hold him.
540
00:38:08,700 --> 00:38:10,030
For months.
541
00:38:12,080 --> 00:38:14,030
I just was afraid I
was gonna drop him.
542
00:38:18,660 --> 00:38:21,530
Simon had me talk
to a psychiatrist
543
00:38:21,540 --> 00:38:27,250
and, um, they had me spend
some time in a hospital.
544
00:38:28,250 --> 00:38:29,540
And I came to understand
545
00:38:30,620 --> 00:38:32,910
I'll always have a
big hole in my heart,
546
00:38:32,910 --> 00:38:34,990
I'll always miss my parents.
547
00:38:35,000 --> 00:38:38,500
And I learned to separate
548
00:38:38,500 --> 00:38:42,040
the grief from the guilt.
549
00:38:44,160 --> 00:38:45,450
What guilt, Alice?
550
00:38:55,580 --> 00:38:59,410
Your parents died
in a car crash.
551
00:38:59,410 --> 00:39:02,660
You were asleep in the backseat.
It's not the same thing.
552
00:39:05,120 --> 00:39:07,330
I know.
553
00:39:07,330 --> 00:39:08,950
I wasn't watching my child.
554
00:39:12,870 --> 00:39:13,990
I failed him.
555
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
- No, no.
- Without him, I'm...
556
00:39:17,750 --> 00:39:18,880
[Alice] No.
557
00:39:24,580 --> 00:39:27,450
- [birds chirping]
- [engine rumbling]
558
00:39:35,250 --> 00:39:36,960
[Celine] Hello.
559
00:39:36,950 --> 00:39:38,410
How was school?
560
00:39:38,410 --> 00:39:40,160
- He had a good day.
- [Celine] Hmm?
561
00:39:40,160 --> 00:39:41,910
[Theo] I got an A
on my reading test.
562
00:39:41,910 --> 00:39:44,830
Super duper.
563
00:39:44,830 --> 00:39:47,280
Can Theo come over for a
little bit? I have a surprise.
564
00:39:47,290 --> 00:39:49,340
I, I'm--
565
00:39:49,330 --> 00:39:51,530
Oh, Damien's at a conference.
566
00:39:52,700 --> 00:39:53,700
[Theo] Please?
567
00:39:54,750 --> 00:39:56,170
Just for an hour.
568
00:39:56,160 --> 00:39:58,870
- Theo has schoolwork.
- An hour? All right.
569
00:39:58,870 --> 00:40:00,700
- Thank you.
- Mm.
570
00:40:00,700 --> 00:40:02,030
So what did you
read for your test?
571
00:40:02,040 --> 00:40:04,170
- The Cat in the Hat.
- Ah.
572
00:40:04,160 --> 00:40:05,950
"And something went bump!
573
00:40:05,950 --> 00:40:07,700
How that bump made me..."
574
00:40:07,700 --> 00:40:10,450
[Theo] "Jump."
What's the surprise?
575
00:40:10,450 --> 00:40:11,490
[Celine] You'll see.
576
00:40:11,500 --> 00:40:14,040
[water pouring]
577
00:40:14,040 --> 00:40:16,790
[birds chirping]
578
00:40:21,750 --> 00:40:24,340
[ominous music]
579
00:40:26,830 --> 00:40:29,410
Theo.
580
00:40:29,410 --> 00:40:30,910
What are you doing? Get inside!
581
00:40:32,370 --> 00:40:34,160
Theo, get in the house!
582
00:40:34,160 --> 00:40:35,740
What are you doing?
583
00:40:35,750 --> 00:40:37,210
- [Alice grunts]
- [hedges rustling]
584
00:40:37,200 --> 00:40:39,660
Theo! Theo!
585
00:40:40,370 --> 00:40:42,370
Get off the balcony! Go!
586
00:40:43,950 --> 00:40:45,620
Get!
587
00:40:45,620 --> 00:40:47,240
Alice, what's wrong?
588
00:40:47,250 --> 00:40:51,040
What's wrong? You leave
my son on that balcony?
589
00:40:51,040 --> 00:40:52,170
No. No, no, no.
590
00:40:52,160 --> 00:40:54,450
I didn't. I was right here.
591
00:40:54,450 --> 00:40:56,580
We were playing
with Max's toys...
592
00:40:58,160 --> 00:41:00,830
[ominous music]
593
00:41:00,830 --> 00:41:04,410
[Theo] Mom, look!
She's giving me this!
594
00:41:07,500 --> 00:41:09,670
I'm sorry we scared you.
We'll be right down.
595
00:41:14,620 --> 00:41:17,370
[Alice] She's not well.
596
00:41:17,370 --> 00:41:22,870
It's like she set up the exact
situation just to test me.
597
00:41:24,080 --> 00:41:26,990
Test you on what?
598
00:41:27,000 --> 00:41:31,250
Darling, I got through the
hedge today to get to Theo.
599
00:41:33,040 --> 00:41:34,340
I saw the look in her eyes.
600
00:41:36,080 --> 00:41:38,200
She thinks that I should've
saved her son too.
601
00:41:38,200 --> 00:41:41,830
Is that coming from her or you?
602
00:41:41,830 --> 00:41:43,660
You think I'm imagining things?
603
00:41:43,660 --> 00:41:46,780
I think it could be dangerous
for you if you believe this.
604
00:41:49,950 --> 00:41:51,910
You're right.
605
00:41:51,910 --> 00:41:54,160
God knows I can get
carried away sometimes.
606
00:41:55,660 --> 00:41:58,870
[footsteps pattering]
607
00:42:07,870 --> 00:42:09,990
- Mom?
- [Alice] Hmm?
608
00:42:12,040 --> 00:42:13,210
There's no breakfast.
609
00:42:15,500 --> 00:42:17,790
For Pete's sake. Sorry, darling.
610
00:42:21,620 --> 00:42:22,620
Toast.
611
00:42:22,620 --> 00:42:25,240
[toaster clattering]
612
00:42:25,250 --> 00:42:28,250
We should make a list
for your birthday party.
613
00:42:28,250 --> 00:42:31,380
Have you given any thought?
614
00:42:31,370 --> 00:42:34,330
Celine?
615
00:42:34,330 --> 00:42:36,410
- Uh-huh.
- [orange juice pours]
616
00:42:36,410 --> 00:42:39,410
Good morning. Oh, what
about your other friends?
617
00:42:39,410 --> 00:42:41,240
Surely, you wanna
invite some of them?
618
00:42:41,250 --> 00:42:43,090
Celine's my friend.
619
00:42:43,910 --> 00:42:45,740
Um, Granny Jean?
620
00:42:47,120 --> 00:42:48,830
And Celine.
621
00:42:48,830 --> 00:42:53,910
- Mm-hmm.
- [plate clattering]
622
00:42:56,540 --> 00:42:58,880
- Do you want eggs?
- Yeah. Thank you.
623
00:43:02,790 --> 00:43:04,130
- [birds chirping]
- [children chattering]
624
00:43:04,120 --> 00:43:06,950
[gentle music]
625
00:43:39,120 --> 00:43:42,620
♪ Happy birthday to you ♪
626
00:43:42,620 --> 00:43:46,410
♪ Happy birthday, dear Theo ♪
627
00:43:46,410 --> 00:43:50,330
♪ Happy birthday to you ♪
628
00:43:50,330 --> 00:43:53,330
- Woo, woo-hoo.
- Make a wish!
629
00:43:53,330 --> 00:43:54,330
- More, more, more.
- Ah!
630
00:43:54,330 --> 00:43:55,580
Ah, you did it!
631
00:43:55,580 --> 00:43:56,740
- Woo-hoo!
- [group applauding]
632
00:43:56,750 --> 00:43:58,210
[Alice] Happy birthday, baby.
633
00:43:58,200 --> 00:44:00,700
[Jean] Ah, good.
634
00:44:00,700 --> 00:44:03,700
[group murmuring]
635
00:44:03,700 --> 00:44:05,870
You don't have to do that.
636
00:44:05,870 --> 00:44:07,240
- Enjoy yourself.
- [plates clattering]
637
00:44:07,250 --> 00:44:08,920
All right, who wants cake?
638
00:44:08,910 --> 00:44:11,330
[Simon] OK, boys, it's time
for the treasure hunt.
639
00:44:11,330 --> 00:44:14,370
And we got lots of hidden treasures
out here, so you gotta look closely.
640
00:44:14,370 --> 00:44:15,780
- Oh.
- [Simon] All right? OK?
641
00:44:15,790 --> 00:44:17,290
- Here's your tea.
- [Simon] You ready?
642
00:44:17,290 --> 00:44:21,420
- Thank you, my dear.
- Three, two, one, go!
643
00:44:21,410 --> 00:44:22,580
Come on!
644
00:44:24,910 --> 00:44:26,280
Please don't ruin the garden.
645
00:44:27,450 --> 00:44:28,830
Come on, come on,
come on, come on,
646
00:44:28,830 --> 00:44:30,580
come on, come on, come on.
647
00:44:30,580 --> 00:44:32,580
Celine.
648
00:44:32,580 --> 00:44:34,030
- Hmm?
- It was so nice
649
00:44:34,040 --> 00:44:35,960
that Theo wanted you here.
650
00:44:35,950 --> 00:44:38,160
Yes, it was very sweet of him.
651
00:44:38,160 --> 00:44:41,450
But children don't
always know what's best.
652
00:44:44,080 --> 00:44:47,030
It helps me a lot being here.
653
00:44:47,040 --> 00:44:49,000
[Theo] Found one!
654
00:44:49,000 --> 00:44:52,000
[Simon] You found it? Fantastic!
655
00:44:52,000 --> 00:44:56,290
[Jean] I hurt for you,
for your terrible loss.
656
00:44:56,290 --> 00:44:58,380
We all do.
657
00:44:58,370 --> 00:45:02,910
I'm just not sure that this is
the best way to deal with it,
658
00:45:02,910 --> 00:45:05,530
for you or for my family.
659
00:45:09,120 --> 00:45:11,990
But you always said
I was like family.
660
00:45:12,000 --> 00:45:16,210
This is difficult for all
of us, but it's Theo's day.
661
00:45:17,750 --> 00:45:19,840
This should be a happy occasion.
662
00:45:21,950 --> 00:45:23,330
It's just not appropriate.
663
00:45:25,660 --> 00:45:27,450
It's not fair to him.
664
00:45:31,040 --> 00:45:32,710
Excuse me.
665
00:45:35,700 --> 00:45:36,870
[dishware clattering]
666
00:45:36,870 --> 00:45:39,780
Hey, there.
Have a couple more.
667
00:45:43,160 --> 00:45:45,200
Thank you.
668
00:45:49,330 --> 00:45:53,370
I don't understand.
Did I do something wrong or...
669
00:45:53,370 --> 00:45:54,830
Oh, sorry, am I...
670
00:45:54,830 --> 00:45:57,410
Um, your garden can't
take much more of this,
671
00:45:57,410 --> 00:46:00,030
so I'm taking the boys
to the park to play ball.
672
00:46:00,040 --> 00:46:02,420
- All right.
- Mm.
673
00:46:02,410 --> 00:46:03,830
- Have fun.
- Thanks.
674
00:46:03,830 --> 00:46:05,740
- Bye, Celine.
- Bye.
675
00:46:06,580 --> 00:46:08,370
[door opens]
676
00:46:08,370 --> 00:46:10,740
[door closes]
677
00:46:15,830 --> 00:46:17,910
Did you put Theo on
that balcony...
678
00:46:21,500 --> 00:46:22,750
to test me?
679
00:46:26,080 --> 00:46:28,700
Do you think I'm capable
of something like that?
680
00:46:33,290 --> 00:46:36,500
Celine.
681
00:46:36,500 --> 00:46:39,500
It helps me to spend time with
Theo, and it helps him too.
682
00:46:40,870 --> 00:46:42,410
He's lonely, Alice.
683
00:46:42,410 --> 00:46:45,330
He's like a ghost without
Max. Can't you see that?
684
00:46:45,330 --> 00:46:47,200
And that I use him to test you?
685
00:46:47,200 --> 00:46:49,450
- I would never--
- Sorry, I'm sorry.
686
00:46:53,950 --> 00:46:56,950
I'm sorry, I just...
687
00:46:56,950 --> 00:47:01,490
I feel terrible for getting
there for Theo and not for Max.
688
00:47:01,500 --> 00:47:03,000
I'm very sorry.
689
00:47:04,950 --> 00:47:06,530
Please forgive me. Please.
690
00:47:13,450 --> 00:47:14,530
[birds chirping]
691
00:47:34,580 --> 00:47:36,530
[ominous music]
692
00:47:40,290 --> 00:47:42,340
Jean, are you all right?
693
00:47:42,330 --> 00:47:43,370
Jean!
694
00:47:43,370 --> 00:47:46,030
[Alice panting]
695
00:47:49,870 --> 00:47:50,950
Jean?
696
00:47:58,620 --> 00:47:59,700
Someone help!
697
00:48:06,950 --> 00:48:11,950
- Granny Jean?
- [hand tapping]
698
00:48:19,450 --> 00:48:21,370
Mr. Bradford?
699
00:48:21,370 --> 00:48:22,990
I'm sorry to disturb you.
700
00:48:23,000 --> 00:48:26,210
I need to ask for your
help with some paperwork.
701
00:48:26,200 --> 00:48:28,740
Uh, can my wife handle it?
702
00:48:32,330 --> 00:48:34,910
There's one thing I
don't really understand.
703
00:48:34,910 --> 00:48:36,370
How could she have
a heart attack
704
00:48:36,370 --> 00:48:37,830
if she took her pills regularly?
705
00:48:37,830 --> 00:48:39,870
Anything could
happen at her age.
706
00:48:43,200 --> 00:48:46,330
Yes, but the pills
she was taking,
707
00:48:48,000 --> 00:48:49,130
they should've worked.
708
00:48:50,700 --> 00:48:51,950
Yes, I would've thought so.
709
00:48:51,950 --> 00:48:54,450
These are typically
quite effective.
710
00:49:06,200 --> 00:49:07,700
My husband would
like an autopsy.
711
00:49:09,330 --> 00:49:10,910
An autopsy?
712
00:49:15,450 --> 00:49:17,700
This is very hard for him.
713
00:49:17,700 --> 00:49:20,870
He and his mother
were extremely close,
714
00:49:20,870 --> 00:49:22,780
so he would like to understand.
715
00:49:23,660 --> 00:49:24,740
See a pattern...
716
00:49:24,750 --> 00:49:26,000
- Wait, good.
- [door closes]
717
00:49:26,000 --> 00:49:27,840
- [Alice] Theo?
- We're in here.
718
00:49:27,830 --> 00:49:28,950
Hi.
719
00:49:34,250 --> 00:49:35,420
Theo, what's this?
720
00:49:35,410 --> 00:49:37,910
Max's birdhouse.
We're fixing it.
721
00:49:39,000 --> 00:49:41,000
Celine said I could.
722
00:49:41,000 --> 00:49:43,960
[objects clattering]
723
00:49:48,910 --> 00:49:50,780
I wasn't sure
it was a good idea,
724
00:49:50,790 --> 00:49:52,670
but he begged to mend it.
725
00:49:52,660 --> 00:49:53,990
He's awfully low.
726
00:50:01,700 --> 00:50:05,280
I know it's sad, sweetheart...
727
00:50:07,620 --> 00:50:08,950
but you be strong.
728
00:50:08,950 --> 00:50:11,780
Remember all the happy
times with Granny Jean.
729
00:50:11,790 --> 00:50:13,630
Can I tell you a secret?
730
00:50:15,000 --> 00:50:18,500
Where Granny Jean's gone,
Max is there too.
731
00:50:18,500 --> 00:50:20,290
I bet he's showing her
around right now.
732
00:50:20,290 --> 00:50:21,790
I wouldn't be surprised
if she was showing him
733
00:50:21,790 --> 00:50:23,670
a few new magic tricks.
734
00:50:26,120 --> 00:50:27,990
They're in a better place, Theo.
735
00:50:29,370 --> 00:50:30,700
And they have each other.
736
00:50:33,250 --> 00:50:35,000
Alice?
737
00:50:35,000 --> 00:50:36,840
- Hmm?
- I'm so sorry about Granny Jean.
738
00:50:36,830 --> 00:50:38,120
She was like family to me.
739
00:50:40,540 --> 00:50:41,670
How you doing?
740
00:50:44,040 --> 00:50:45,210
I'm OK. Thank you.
741
00:50:45,200 --> 00:50:47,450
Mm. Call me if you
need me,
742
00:50:47,450 --> 00:50:49,280
for anything.
743
00:50:49,290 --> 00:50:51,500
[door closes]
744
00:50:51,500 --> 00:50:54,040
[gentle music]
745
00:51:24,910 --> 00:51:28,160
[gentle music continues]
746
00:51:31,950 --> 00:51:34,490
[door opens]
747
00:51:40,330 --> 00:51:43,870
[gentle music continues]
748
00:52:07,000 --> 00:52:09,710
Simon! Simon, Theo's gone!
749
00:52:13,410 --> 00:52:17,950
I thought I heard someone
downstairs. I'm sorry.
750
00:52:17,950 --> 00:52:20,870
[Simon sighs]
751
00:52:20,870 --> 00:52:22,950
[Simon] I'm tired, Alice.
Go to sleep.
752
00:52:27,910 --> 00:52:29,660
[light switch clicks]
753
00:52:29,660 --> 00:52:31,530
Mr. Bradford isn't with you?
754
00:52:31,540 --> 00:52:33,790
Mm. He asked me to come.
755
00:52:33,790 --> 00:52:35,540
Her doctor confirmed
her medication,
756
00:52:35,540 --> 00:52:37,880
but there was no trace
of it in her blood.
757
00:52:40,200 --> 00:52:41,830
What does that mean?
758
00:52:41,830 --> 00:52:43,620
That means she
wasn't taking them.
759
00:52:43,620 --> 00:52:45,740
But that's impossible. I saw
her taking them diligently.
760
00:52:45,750 --> 00:52:47,040
My husband saw her--
761
00:52:47,040 --> 00:52:49,210
Mrs. Bradford, I can assure you
762
00:52:49,200 --> 00:52:51,910
there was no medication
in her blood strain.
763
00:52:51,910 --> 00:52:54,160
Whatever you and your
husband saw her taking,
764
00:52:54,160 --> 00:52:55,950
it wasn't her heart medication.
765
00:52:57,910 --> 00:53:02,910
- [drawer opens]
- [objects clattering]
766
00:53:12,000 --> 00:53:14,960
[Alice heavily breathing]
767
00:53:19,830 --> 00:53:22,410
[elegant music]
768
00:53:24,620 --> 00:53:27,950
[footsteps treading]
769
00:53:27,950 --> 00:53:30,030
Some snacks to
take the edge off.
770
00:53:32,450 --> 00:53:33,990
[Alice] Mm-mm.
771
00:53:34,000 --> 00:53:35,750
Oh, I'm sorry, honey.
Those have peanuts in it.
772
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
I made you some carrot sticks.
773
00:53:38,080 --> 00:53:40,910
- I don't want carrot sticks.
- Well, take a look in the kitchen.
774
00:53:40,910 --> 00:53:42,120
I'm sure you'll find something
on the drain board.
775
00:53:42,120 --> 00:53:43,780
No.
776
00:53:43,790 --> 00:53:47,960
No, you stay here.
Dinner will be served soon.
777
00:53:47,950 --> 00:53:50,120
[Theo] Dad, I'm starving.
778
00:53:52,500 --> 00:53:54,670
[Damien gasps]
779
00:53:54,660 --> 00:53:56,410
[Damien] Sorry.
780
00:53:56,410 --> 00:53:57,870
Just didn't wanna burn him.
781
00:54:05,040 --> 00:54:07,790
- How you holding up?
- [Simon sighs]
782
00:54:07,790 --> 00:54:11,540
Alice, I didn't mean to
contradict you with Theo.
783
00:54:11,540 --> 00:54:13,920
- It's OK.
- You sure?
784
00:54:13,910 --> 00:54:17,830
- It's fine.
- I'd like to propose a toast.
785
00:54:17,830 --> 00:54:20,200
Well, not a toast as much
as an acknowledgement
786
00:54:20,200 --> 00:54:25,450
to say I appreciate you,
your friendship.
787
00:54:25,450 --> 00:54:28,950
And despite your
own terrible loss,
788
00:54:28,950 --> 00:54:30,580
you've been there for me,
789
00:54:30,580 --> 00:54:32,450
and I just wanted to
thank you for that.
790
00:54:32,450 --> 00:54:33,870
Thank you, Simon.
791
00:54:33,870 --> 00:54:36,490
- [glasses clinking]
- We're so sorry.
792
00:54:36,500 --> 00:54:39,290
[glasses clinking]
793
00:54:41,120 --> 00:54:42,740
Oh.
794
00:54:42,750 --> 00:54:44,290
[glasses clinking]
795
00:54:44,290 --> 00:54:45,380
[Theo wheezing and coughing]
796
00:54:45,370 --> 00:54:47,490
Theo? What is it?
797
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
[Theo wheezing]
798
00:54:49,000 --> 00:54:51,040
- What's wrong?
- [Simon continues wheezing]
799
00:54:51,040 --> 00:54:56,500
[Simon] Oh, my god. Gotta
take him to the hospital.
800
00:54:56,500 --> 00:54:57,590
- [cookies clattering]
- [box clatters]
801
00:54:57,580 --> 00:54:59,370
[footsteps pattering]
802
00:54:59,370 --> 00:55:01,830
[door slams]
803
00:55:01,830 --> 00:55:03,910
- We need a doctor.
- [Theo wheezing]
804
00:55:03,910 --> 00:55:05,990
He can't breathe.
I think he's having
805
00:55:06,000 --> 00:55:07,380
some
kind of allergic reaction.
806
00:55:07,370 --> 00:55:08,950
He had a peanut cookie,
807
00:55:08,950 --> 00:55:11,780
- so he can't breathe.
- How long has it been going on?
808
00:55:11,790 --> 00:55:13,040
Twenty minutes. His name's Theo.
809
00:55:13,040 --> 00:55:14,380
- Theodore.
- Theodore?
810
00:55:14,370 --> 00:55:15,950
Bradford. He goes by Theo.
811
00:55:19,040 --> 00:55:20,130
- He can't breathe.
- How old's your son?
812
00:55:20,120 --> 00:55:21,370
He's eight years old.
813
00:55:24,910 --> 00:55:26,660
[door closes]
814
00:55:26,660 --> 00:55:28,780
[footsteps clicking]
815
00:55:28,790 --> 00:55:30,840
- Can I help you?
- [Celine] I'm looking for...
816
00:55:30,830 --> 00:55:32,030
- Oh, Alice.
- What the hell are
817
00:55:32,040 --> 00:55:33,290
you doing here?
818
00:55:33,290 --> 00:55:34,710
- You wanna kill my son?
- Stop!
819
00:55:34,700 --> 00:55:36,780
- Stop!
- You do, you son of a bitch!
820
00:55:36,790 --> 00:55:39,250
- Alice, you need to go.
- You do!
821
00:55:39,250 --> 00:55:40,750
Let go of me!
822
00:55:40,750 --> 00:55:42,290
I'm so sorry. Just please go.
823
00:55:42,290 --> 00:55:45,420
[Alice grunts]
824
00:55:45,410 --> 00:55:47,410
[door opens]
825
00:55:47,410 --> 00:55:49,410
[Celine crying]
826
00:55:49,410 --> 00:55:51,910
Think about it, the only kid
827
00:55:51,910 --> 00:55:54,030
who goes to her
house now is Theo.
828
00:55:54,040 --> 00:55:56,920
[Alice panting]
829
00:55:56,910 --> 00:55:58,830
So she sent him in the kitchen.
She set the whole thing up.
830
00:55:58,830 --> 00:56:01,160
- No, no, I sent him to the kitchen.
- No!
831
00:56:01,160 --> 00:56:02,950
No, she told him to go in there.
832
00:56:02,950 --> 00:56:05,160
"Oh, I'm sure you'll find
something on the drain board."
833
00:56:05,160 --> 00:56:06,490
Remember? She said that.
834
00:56:06,500 --> 00:56:08,420
"You'll find something."
835
00:56:08,410 --> 00:56:10,080
Alice, Jesus. Please.
836
00:56:10,080 --> 00:56:11,450
She planned the whole thing.
837
00:56:11,450 --> 00:56:12,780
She manipulates people.
838
00:56:12,790 --> 00:56:14,590
That's just,
that's what she does.
839
00:56:14,580 --> 00:56:16,030
And you don't even see it.
840
00:56:17,790 --> 00:56:20,290
Do you see, honey?
841
00:56:20,290 --> 00:56:22,540
- She killed your mother.
- OK, that's enough.
842
00:56:22,540 --> 00:56:24,170
- No, listen, just listen.
- Stop it.
843
00:56:24,160 --> 00:56:26,080
Please.
844
00:56:26,080 --> 00:56:29,160
We both saw Jean take her
pills all the time. Right?
845
00:56:30,200 --> 00:56:31,240
- Both of us saw her--
- Yeah.
846
00:56:31,250 --> 00:56:32,590
- Yes.
- Take them all the time.
847
00:56:32,580 --> 00:56:34,280
- Yes, but--
- OK, how's it possible
848
00:56:34,290 --> 00:56:36,880
that the autopsy showed no trace
849
00:56:36,870 --> 00:56:38,870
of the medication in her system?
850
00:56:38,870 --> 00:56:40,080
What autopsy?
851
00:56:40,080 --> 00:56:42,200
What are you talking about?
852
00:56:42,200 --> 00:56:44,080
Celine swapped the pills
853
00:56:44,080 --> 00:56:45,740
with a placebo.
854
00:56:49,790 --> 00:56:51,090
She has access to everything
855
00:56:51,080 --> 00:56:54,370
because of Damien's job
in pharmaceuticals.
856
00:56:56,330 --> 00:57:00,160
Because your mom didn't
get her medication,
857
00:57:00,160 --> 00:57:01,780
she had a heart attack.
858
00:57:03,950 --> 00:57:05,080
[Alice exhales]
859
00:57:05,080 --> 00:57:09,080
You had an autopsy done?
On my mother?
860
00:57:09,080 --> 00:57:12,080
I knew something was off.
I was right.
861
00:57:12,080 --> 00:57:16,870
So I hid Jean's pillbox, so
I could have the pills tested.
862
00:57:16,870 --> 00:57:21,030
But then Celine stole it,
so now it can't prove it.
863
00:57:25,750 --> 00:57:28,630
OK, so you're
saying Celine stole
864
00:57:28,620 --> 00:57:29,950
- my mom's pillbox--
- Yes.
865
00:57:29,950 --> 00:57:31,330
From our house?
866
00:57:31,330 --> 00:57:32,660
I hid them in the nightstand.
867
00:57:32,660 --> 00:57:34,200
Uh-huh.
868
00:57:34,200 --> 00:57:38,870
And you remember I heard
someone in the house.
869
00:57:42,000 --> 00:57:43,340
Who else could get in?
870
00:57:43,330 --> 00:57:46,080
Celine has a key. It was her.
871
00:57:46,080 --> 00:57:47,410
Honey, don't you see it?
872
00:57:49,040 --> 00:57:52,170
She wants us to pay for Max.
873
00:57:52,160 --> 00:57:54,120
What are you doing? Simon!
874
00:57:56,950 --> 00:57:59,660
[Alice groans]
875
00:58:01,620 --> 00:58:04,370
Simon. You're hurting me.
876
00:58:05,250 --> 00:58:07,090
[Alice groans]
877
00:58:07,080 --> 00:58:08,450
[panting]
878
00:58:10,830 --> 00:58:13,450
[car door opens]
879
00:58:13,450 --> 00:58:15,660
- [car door closes]
- [glove box opens]
880
00:58:15,660 --> 00:58:17,950
- [objects clattering]
- [pills rattling]
881
00:58:17,950 --> 00:58:19,740
Is this what Celine stole?
882
00:58:21,000 --> 00:58:22,040
Is this what she stole?
883
00:58:24,120 --> 00:58:25,740
That's not possible.
884
00:58:25,750 --> 00:58:27,040
I found it in the garden,
885
00:58:27,040 --> 00:58:28,380
exactly where my
mother dropped it.
886
00:58:28,370 --> 00:58:29,870
I found it.
887
00:58:29,870 --> 00:58:31,580
You found it?
888
00:58:31,580 --> 00:58:33,910
No, you've been raving
for weeks, Alice.
889
00:58:33,910 --> 00:58:35,660
You're losing
touch with reality.
890
00:58:35,660 --> 00:58:39,450
Our son is in intensive
care right now. OK?
891
00:58:39,450 --> 00:58:40,950
Nothing else matters.
892
00:58:40,950 --> 00:58:42,080
OK.
893
00:58:44,040 --> 00:58:47,460
We're not going down this
path again. You hear me?
894
00:58:47,450 --> 00:58:49,910
It almost destroyed you,
both of us.
895
00:58:52,080 --> 00:58:53,990
I won't let it destroy Theo.
896
00:58:54,000 --> 00:58:56,210
[car door opens]
897
00:58:56,200 --> 00:58:57,280
[car door closes]
898
00:59:04,910 --> 00:59:06,740
It's not possible.
899
00:59:06,750 --> 00:59:09,090
I found it in the garden.
900
00:59:09,080 --> 00:59:12,870
[Alice heavily breathing]
901
00:59:12,870 --> 00:59:15,200
I put it in my drawer.
902
00:59:15,200 --> 00:59:16,410
I know I did.
903
00:59:18,950 --> 00:59:20,080
I know I did.
904
00:59:24,540 --> 00:59:28,040
[gentle music plays]
905
00:59:48,040 --> 00:59:51,540
[gentle music continues]
906
00:59:58,910 --> 01:00:01,490
[announcer]
Mr. and Mrs. Simon Bradford,
907
01:00:01,500 --> 01:00:03,790
please report to
the nurse's station.
908
01:00:06,370 --> 01:00:09,580
[doctor] We were able to neutralize
the allergic reaction,
909
01:00:09,580 --> 01:00:12,120
so he should be feeling
back to normal in no time.
910
01:00:12,120 --> 01:00:13,410
[Simon] Thank you
very much, Doctor.
911
01:00:13,410 --> 01:00:14,580
Such a relief.
912
01:00:17,580 --> 01:00:19,160
Hello, sweetie.
913
01:00:22,370 --> 01:00:24,080
How are you feeling? Better?
914
01:00:30,750 --> 01:00:32,170
[Simon] Theo, what happened?
915
01:00:34,080 --> 01:00:35,450
Why did you eat the cookies
916
01:00:35,450 --> 01:00:38,030
when you know how sick
they can make you?
917
01:00:38,040 --> 01:00:39,540
Huh?
918
01:00:42,830 --> 01:00:46,080
[footsteps treading]
919
01:00:48,000 --> 01:00:49,290
We need to move.
920
01:00:49,290 --> 01:00:51,880
No, you need to get some help.
921
01:00:51,870 --> 01:00:54,530
I'll make an appointment for
you first thing in the morning.
922
01:00:54,540 --> 01:00:56,840
Darling, I'm sorry. I'm sorry.
923
01:00:56,830 --> 01:01:00,080
I know I should've included
you on the decision.
924
01:01:00,080 --> 01:01:01,910
It was for your sake.
925
01:01:04,080 --> 01:01:05,580
[Simon] I should have
you committed again.
926
01:01:07,950 --> 01:01:10,200
[door slams]
927
01:01:11,660 --> 01:01:14,580
[car door closes]
928
01:01:14,580 --> 01:01:17,700
[engine rumbling]
929
01:01:17,700 --> 01:01:20,370
[Alice whimpers]
930
01:01:20,370 --> 01:01:22,410
[gentle music]
931
01:01:36,250 --> 01:01:39,000
[blocks clattering]
932
01:01:53,790 --> 01:01:55,420
[car door closes]
933
01:01:55,410 --> 01:01:57,990
[engine rumbles]
934
01:02:01,120 --> 01:02:03,660
[door opens]
935
01:02:08,000 --> 01:02:10,380
[key jingles]
936
01:02:14,250 --> 01:02:16,960
[gentle music]
937
01:02:25,290 --> 01:02:28,090
[keys clattering]
938
01:02:47,540 --> 01:02:50,090
- [lock clicking]
- [door opens]
939
01:02:50,080 --> 01:02:52,910
[Celine sighs]
940
01:02:54,290 --> 01:02:57,750
[light switch clicks]
941
01:02:57,750 --> 01:03:01,750
- [keys clattering]
- [Celine sighs]
942
01:03:03,450 --> 01:03:06,030
[ominous music]
943
01:03:10,790 --> 01:03:13,880
[footsteps treading]
944
01:03:22,250 --> 01:03:24,040
[chain rattling]
945
01:03:26,500 --> 01:03:28,920
[tense music]
946
01:03:52,620 --> 01:03:54,990
[door closes]
947
01:04:08,040 --> 01:04:09,630
[keys jingling]
948
01:04:09,620 --> 01:04:11,700
What are you doing
in my house, Alice?
949
01:04:14,120 --> 01:04:16,830
I was looking for Max...
950
01:04:16,830 --> 01:04:18,990
Theo thought he left his...
951
01:04:22,080 --> 01:04:23,870
[Alice exhales]
952
01:04:23,870 --> 01:04:25,910
Where are they?
953
01:04:25,910 --> 01:04:27,530
What are you talking about?
954
01:04:27,540 --> 01:04:29,670
Grandma Jean's heart pills,
where are they?
955
01:04:29,660 --> 01:04:31,280
I know you swapped them out
956
01:04:31,290 --> 01:04:34,340
with something from
Damien's stash. I know that.
957
01:04:34,330 --> 01:04:37,450
And then you broke into my
house and you stole her pills
958
01:04:37,450 --> 01:04:39,030
so that I couldn't prove it.
959
01:04:41,410 --> 01:04:43,700
So where are they, Celine?
960
01:04:43,700 --> 01:04:45,410
I know they're here. I know.
961
01:04:48,160 --> 01:04:49,490
You killed her.
962
01:04:53,290 --> 01:04:54,500
What's wrong with you?
963
01:04:58,160 --> 01:05:00,910
I just lost my son,
my only child,
964
01:05:00,910 --> 01:05:02,780
and you're sneaking around
my house accusing me
965
01:05:02,790 --> 01:05:04,630
of being some kind of monster.
966
01:05:04,620 --> 01:05:06,410
I'm the monster?
967
01:05:08,370 --> 01:05:09,740
I'm not imagining things.
968
01:05:09,750 --> 01:05:11,960
- [keys jingling]
- Get outta my house.
969
01:05:15,790 --> 01:05:17,960
Get the hell outta my house!
970
01:05:23,620 --> 01:05:25,910
[door slams]
971
01:05:27,080 --> 01:05:29,580
[gentle music]
972
01:05:32,160 --> 01:05:36,660
I've been thinking we should
do something fun as a family.
973
01:05:36,660 --> 01:05:38,660
Take a vacation.
Would you like that, huh?
974
01:05:47,830 --> 01:05:50,780
How about the ocean?
You love it there.
975
01:05:50,790 --> 01:05:54,750
We could fly a kite and
roast marshmallows. [laughs]
976
01:05:54,750 --> 01:05:55,960
Light a fire.
977
01:06:04,330 --> 01:06:07,120
[engine rumbling]
978
01:06:21,370 --> 01:06:22,740
[Theo] A present!
979
01:06:24,290 --> 01:06:25,710
Who's it from?
980
01:06:26,540 --> 01:06:27,540
[Theo] Celine!
981
01:06:28,660 --> 01:06:29,990
It's for me!
982
01:06:30,000 --> 01:06:31,920
Wait! Mom, no!
983
01:06:31,910 --> 01:06:33,990
What are doing?
984
01:06:34,000 --> 01:06:36,130
- Mom!
- Keep your pointless gifts!
985
01:06:36,120 --> 01:06:38,200
- [box clatters]
- Leave my family alone!
986
01:06:39,580 --> 01:06:42,080
[Alice panting]
987
01:06:42,080 --> 01:06:43,830
Keep going.
988
01:06:47,700 --> 01:06:49,950
[door opens]
989
01:06:56,790 --> 01:06:57,880
Theo?
990
01:07:02,330 --> 01:07:03,530
Theo. Darling?
991
01:07:06,370 --> 01:07:07,700
Theo?
992
01:07:18,660 --> 01:07:20,120
Theo?
993
01:07:22,000 --> 01:07:23,920
Theo? Where are you?
994
01:07:23,910 --> 01:07:25,240
Honey?
995
01:07:26,950 --> 01:07:28,120
Theo!
996
01:07:29,290 --> 01:07:32,040
[Celine] What is it now, Alice?
997
01:07:32,040 --> 01:07:34,170
- Where's my son?
- I don't know.
998
01:07:34,160 --> 01:07:36,870
- He's here.
- No, he's not.
999
01:07:36,870 --> 01:07:39,620
Alice. Alice, please stop.
Alice, stop it.
1000
01:07:39,620 --> 01:07:40,780
- Stop it.
- [door closes]
1001
01:07:40,790 --> 01:07:41,960
Theo.
1002
01:07:44,660 --> 01:07:45,580
Theo!
1003
01:07:45,580 --> 01:07:46,990
[Celine] Theo?
1004
01:07:47,000 --> 01:07:48,840
Theo? Oh, my god!
1005
01:07:48,830 --> 01:07:50,490
Theo! Theo!
1006
01:07:50,500 --> 01:07:53,210
- Get down right now! Get down.
- Stay away.
1007
01:07:53,200 --> 01:07:54,700
[Alice] Honey, stop it.
1008
01:07:54,700 --> 01:07:57,080
I'm going where Max
and Granny Jean went.
1009
01:07:57,080 --> 01:07:59,370
Nobody's mad at each
other where they are.
1010
01:07:59,370 --> 01:08:00,870
- Nobody fights.
- Please, please, please get down.
1011
01:08:00,870 --> 01:08:04,740
- Please get down.
- Don't come any closer.
1012
01:08:04,750 --> 01:08:08,210
[Alice heavily breathing]
1013
01:08:09,910 --> 01:08:12,080
It's a better place,
you said so.
1014
01:08:14,000 --> 01:08:19,170
Theo, honey, Theo,
we've made a lot of mistakes
1015
01:08:19,160 --> 01:08:20,990
since Max has been gone.
1016
01:08:21,000 --> 01:08:23,840
Our hearts have been so hurt
1017
01:08:23,830 --> 01:08:26,450
that it's been hard
to think straight.
1018
01:08:28,370 --> 01:08:31,490
Like keeping the cookies
that could hurt you,
1019
01:08:31,500 --> 01:08:33,420
that was my mistake.
1020
01:08:33,410 --> 01:08:34,910
I'm sorry. I'm sorry.
1021
01:08:34,910 --> 01:08:36,950
Your mom was right to worry.
All right?
1022
01:08:42,080 --> 01:08:43,490
We're not gonna fight
anymore, sweetie.
1023
01:08:43,500 --> 01:08:45,040
- No.
- OK?
1024
01:08:45,040 --> 01:08:47,290
We're not gonna fight anymore.
1025
01:08:48,750 --> 01:08:50,340
OK?
1026
01:08:51,660 --> 01:08:53,990
- [tense music]
- [Celine] OK?
1027
01:08:55,160 --> 01:08:56,740
We're not gonna fight anymore.
1028
01:08:56,750 --> 01:09:00,000
- [Theo gasps]
- [Alice and Celine screaming]
1029
01:09:00,000 --> 01:09:03,710
[Alice heavily breathing]
1030
01:09:09,370 --> 01:09:12,120
OK, baby, go to your mama.
Go to your mama.
1031
01:09:12,120 --> 01:09:13,620
[Alice] Theo.
1032
01:09:13,620 --> 01:09:16,280
[Celine] Go to your mama, honey.
1033
01:09:18,290 --> 01:09:19,630
I'm so sorry.
1034
01:09:20,750 --> 01:09:22,840
I'm so sorry.
1035
01:09:24,750 --> 01:09:26,500
Thank you.
1036
01:09:26,500 --> 01:09:27,920
[Alice sighs]
1037
01:09:27,910 --> 01:09:30,280
[soft music]
1038
01:09:37,870 --> 01:09:38,990
He's finally asleep.
1039
01:09:42,540 --> 01:09:43,920
You're right, I need help.
1040
01:09:49,120 --> 01:09:50,950
I found a house we can rent.
1041
01:09:52,910 --> 01:09:54,330
A colleague is leaving.
1042
01:09:55,660 --> 01:09:56,990
So, we can move in two weeks.
1043
01:10:01,120 --> 01:10:02,990
- It's best for Theo.
- Yeah.
1044
01:10:04,950 --> 01:10:05,990
Thank you.
1045
01:10:14,370 --> 01:10:16,780
[Alice] There's no excuse
for my accusations.
1046
01:10:20,370 --> 01:10:23,030
I'm taking medicine now,
and I'm seeing a doctor.
1047
01:10:23,040 --> 01:10:24,750
Oh.
1048
01:10:33,660 --> 01:10:35,740
Alice, I was wrong too.
1049
01:10:35,750 --> 01:10:37,670
I did blame you for Max.
1050
01:10:40,500 --> 01:10:41,670
I'm sorry.
1051
01:10:47,040 --> 01:10:49,920
We did the best we could,
under the circumstances.
1052
01:10:55,910 --> 01:10:57,330
Theo can't stay here...
1053
01:10:59,120 --> 01:11:00,870
Not with everything
that's happened.
1054
01:11:04,950 --> 01:11:05,990
We decided...
1055
01:11:11,790 --> 01:11:13,130
We move in two weeks.
1056
01:11:22,120 --> 01:11:23,120
Of course.
1057
01:11:25,160 --> 01:11:27,830
Of course.
1058
01:11:27,830 --> 01:11:30,030
Of course, we have to
do what's best for Theo.
1059
01:11:32,790 --> 01:11:37,210
Alice, we both know it
can't continue like this.
1060
01:11:37,200 --> 01:11:38,950
- No, it can't.
- No.
1061
01:11:38,950 --> 01:11:40,450
No.
1062
01:11:43,250 --> 01:11:46,000
[somber music]
1063
01:11:51,000 --> 01:11:52,790
- Hi.
- Hey.
1064
01:11:52,790 --> 01:11:54,670
Thirsty?
1065
01:11:54,660 --> 01:11:56,080
Sure.
1066
01:12:00,330 --> 01:12:03,870
[somber music continues]
1067
01:12:13,830 --> 01:12:14,870
I made you another.
1068
01:12:16,000 --> 01:12:18,290
[somber music continues]
1069
01:12:23,290 --> 01:12:25,880
[Damian groans]
1070
01:12:31,040 --> 01:12:32,420
How was your day?
1071
01:12:35,000 --> 01:12:36,290
The same.
1072
01:12:39,000 --> 01:12:42,750
Actually, I had tea
with Alice today.
1073
01:12:44,950 --> 01:12:46,530
She told me they're moving.
1074
01:12:46,540 --> 01:12:49,460
[Damian chuckles]
1075
01:12:50,580 --> 01:12:53,580
- Is that funny?
- What did you expect?
1076
01:12:53,580 --> 01:12:56,240
You've been clinging
to Theo ever since.
1077
01:12:56,250 --> 01:12:58,250
I can't say I blame 'em.
1078
01:12:58,250 --> 01:13:00,920
[scoffs]
1079
01:13:03,080 --> 01:13:05,240
Theo and I understand
one another.
1080
01:13:07,500 --> 01:13:09,750
It's amazing to me how
quickly you forgot my son.
1081
01:13:11,000 --> 01:13:12,170
Our son.
1082
01:13:19,540 --> 01:13:21,790
Listen to me...
1083
01:13:21,790 --> 01:13:23,840
I want to leave Alice
and Simon alone.
1084
01:13:25,660 --> 01:13:28,410
And I don't want that boy in our
house again, you understand?
1085
01:13:28,410 --> 01:13:29,530
I understand.
1086
01:13:31,950 --> 01:13:36,200
- [Alice breathing heavily]
- [somber music]
1087
01:13:47,500 --> 01:13:50,710
I wanna have another
child with you.
1088
01:13:53,200 --> 01:13:56,200
[soft solemn music]
1089
01:14:22,000 --> 01:14:25,540
[Celine exhales sharply]
1090
01:14:26,910 --> 01:14:30,870
[Celine straining and panting]
1091
01:14:30,870 --> 01:14:34,740
[soft solemn music continues]
1092
01:15:11,290 --> 01:15:16,290
- [siren wailing]
- [soft solemn music continues]
1093
01:15:25,500 --> 01:15:26,790
Excuse me, sir.
1094
01:15:26,790 --> 01:15:27,840
What's goin' on?
1095
01:15:27,830 --> 01:15:28,990
We live right next door.
1096
01:15:29,000 --> 01:15:31,790
The man took his life.
1097
01:15:31,790 --> 01:15:33,250
That's not possible.
1098
01:15:33,250 --> 01:15:34,840
I'm sorry, ma'am.
1099
01:15:34,830 --> 01:15:36,240
Oh my God, Celine.
1100
01:15:36,250 --> 01:15:41,420
Oh, my God.
[breathing heavily]
1101
01:15:49,790 --> 01:15:51,750
You can stay in our spare room.
1102
01:15:53,660 --> 01:15:55,240
I'll take you upstairs.
1103
01:16:45,870 --> 01:16:48,870
[soft solemn music]
1104
01:17:07,080 --> 01:17:09,990
[car engine roars]
1105
01:17:13,000 --> 01:17:15,960
[Alice] "Underneath the root of
a very big fir tree.
1106
01:17:15,950 --> 01:17:19,200
'Now, my dears,' said old
Miss Rabbit one morning,
1107
01:17:19,200 --> 01:17:22,240
'you may go into the
fields or down to the lane,
1108
01:17:22,250 --> 01:17:24,630
but don't go into
Mr. McGregor's garden.'"
1109
01:17:24,620 --> 01:17:27,700
- Hello.
- Oh.
1110
01:17:27,700 --> 01:17:29,490
- Daddy.
- Baby.
1111
01:17:29,500 --> 01:17:31,340
- Hey.
- Hey, darling.
1112
01:17:31,330 --> 01:17:33,780
Here, let me take this for you.
1113
01:17:35,450 --> 01:17:36,620
[Simon clears throat]
1114
01:17:39,660 --> 01:17:40,660
How is she?
1115
01:17:42,250 --> 01:17:45,750
- I'm gonna put Theo to bed now.
- Yeah, sure.
1116
01:17:45,750 --> 01:17:48,790
- Good night, Theo.
- Good night, Daddy.
1117
01:17:48,790 --> 01:17:51,210
[Alice] All right,
go up, darling.
1118
01:17:59,000 --> 01:18:00,710
No, Theo, what are you doing?
1119
01:18:00,700 --> 01:18:02,990
I wanna go say good
night to Celine.
1120
01:18:03,000 --> 01:18:04,380
Honey, she's asleep.
1121
01:18:04,370 --> 01:18:05,530
She needs her rest.
1122
01:18:06,950 --> 01:18:08,080
Come on.
1123
01:18:08,080 --> 01:18:10,870
I'll finish the story.
1124
01:18:10,870 --> 01:18:12,450
[man on TV] New factories
are going up,
1125
01:18:12,450 --> 01:18:14,950
while the insurance they carry
has increased prosperity.
1126
01:18:14,950 --> 01:18:16,740
New homes are under
construction
1127
01:18:16,750 --> 01:18:18,040
to meet the demands of new
families moving in.
1128
01:18:18,040 --> 01:18:19,460
It's so quiet in here,
1129
01:18:19,450 --> 01:18:22,910
so I just needed...
[sighs] some noise.
1130
01:18:22,910 --> 01:18:24,080
Yeah.
1131
01:18:25,450 --> 01:18:27,280
[TV continues indistinctly]
1132
01:18:30,830 --> 01:18:32,780
Is she still here?
1133
01:18:32,790 --> 01:18:35,500
Mm-hmm, she hasn't
left that room all day.
1134
01:18:38,620 --> 01:18:39,870
I should've seen it coming.
1135
01:18:39,870 --> 01:18:42,120
I, I knew he was hurting,
but I...
1136
01:18:42,120 --> 01:18:43,580
[man on TV] Not unique, of
course, in the
1137
01:18:43,580 --> 01:18:45,660
pattern of American
communities,
1138
01:18:45,660 --> 01:18:47,950
but comforting to these
fathers and mothers
1139
01:18:47,950 --> 01:18:50,870
- who live here...
- You couldn't have known.
1140
01:18:50,870 --> 01:18:53,490
We just need to be
easier on ourselves.
1141
01:18:53,500 --> 01:18:54,710
A change will be good.
1142
01:18:54,700 --> 01:18:57,080
[Alice yawning]
1143
01:18:57,080 --> 01:19:00,200
- We'll be in the new house soon.
- Mm.
1144
01:19:00,200 --> 01:19:02,870
[man on TV] ...through a day of
normal activities,
1145
01:19:02,870 --> 01:19:04,030
one gets the feeling that...
1146
01:19:04,040 --> 01:19:06,710
She can't go back home now,
1147
01:19:06,700 --> 01:19:08,870
not after everything
that's happened.
1148
01:19:11,830 --> 01:19:16,330
[man on TV] Perhaps grow old in
the kind of a place you--
1149
01:19:16,330 --> 01:19:17,870
I'm gonna go next door.
1150
01:19:19,330 --> 01:19:21,950
- Grab some things.
- What? Now?
1151
01:19:21,950 --> 01:19:23,780
You know she didn't
bring anything with her.
1152
01:19:26,120 --> 01:19:27,620
She's sleeping in
the same clothes.
1153
01:19:27,620 --> 01:19:31,080
- Mm-hmm.
- [TV continues indistinctly]
1154
01:19:33,000 --> 01:19:35,750
[Damian sighs]
1155
01:19:45,830 --> 01:19:47,700
[knocking on door]
1156
01:19:53,910 --> 01:19:55,370
You're not sleeping.
1157
01:19:55,370 --> 01:19:56,830
Neither are you.
1158
01:20:00,120 --> 01:20:02,080
I just wanted to say good night.
1159
01:20:02,080 --> 01:20:06,530
[door clicks and creaks]
1160
01:20:41,330 --> 01:20:42,950
[TV plays indistinctly]
1161
01:20:48,540 --> 01:20:50,290
[music plays on TV]
1162
01:20:56,910 --> 01:21:02,200
This is a magic potion,
it helps everybody sleep.
1163
01:21:03,290 --> 01:21:06,670
[snickers] Even children
who aren't sleepy.
1164
01:21:06,660 --> 01:21:08,370
[Theo] What makes it magic?
1165
01:21:10,290 --> 01:21:12,040
You'll have to try
it to find out.
1166
01:21:13,450 --> 01:21:16,450
[soft solemn music]
1167
01:21:23,080 --> 01:21:26,580
[tense music]
1168
01:21:26,580 --> 01:21:29,030
Do you wanna try
the magic potion?
1169
01:21:29,040 --> 01:21:30,340
- Yeah.
- OK.
1170
01:21:30,330 --> 01:21:33,410
[soft solemn music]
1171
01:21:40,080 --> 01:21:43,080
[soft tense music]
1172
01:21:55,790 --> 01:21:59,960
[soft tense music continues]
1173
01:21:59,950 --> 01:22:01,080
No!
1174
01:22:20,580 --> 01:22:23,200
[Alice panting and jabbering]
1175
01:22:23,200 --> 01:22:25,280
We have to get her away.
1176
01:22:26,120 --> 01:22:27,780
Simon?
1177
01:22:27,790 --> 01:22:30,250
Simon, we have to--
1178
01:22:30,250 --> 01:22:33,340
[soft solemn music]
1179
01:22:34,750 --> 01:22:36,250
Oh, no.
1180
01:22:36,250 --> 01:22:38,290
[TV continues indistinctly]
1181
01:22:49,750 --> 01:22:51,790
[Alice breathing heavily]
1182
01:23:09,000 --> 01:23:11,460
- [Alice moans and screams]
- [tense music]
1183
01:23:11,450 --> 01:23:14,450
[Celine grunts]
1184
01:23:14,450 --> 01:23:16,780
[both straining]
1185
01:23:16,790 --> 01:23:19,290
[Celine breathing heavily]
1186
01:23:19,290 --> 01:23:21,340
- [Alice gasps]
- [Celine grunts]
1187
01:23:21,950 --> 01:23:23,950
[tense music continues]
1188
01:23:23,950 --> 01:23:27,830
[both straining and grunting]
1189
01:23:30,000 --> 01:23:31,630
[Celine screaming]
1190
01:23:33,910 --> 01:23:38,580
- [Alice yelps]
- [Celine groaning]
1191
01:23:38,580 --> 01:23:40,530
[moaning]
1192
01:23:55,000 --> 01:23:57,790
[Celine groaning]
1193
01:24:02,370 --> 01:24:05,030
[Alice groaning]
1194
01:24:08,660 --> 01:24:12,450
[soft somber music]
1195
01:24:16,250 --> 01:24:18,920
[Alice groaning]
1196
01:24:26,370 --> 01:24:29,910
[soft somber music continues]
1197
01:24:29,910 --> 01:24:32,830
[Alice sobbing]
1198
01:24:48,870 --> 01:24:50,950
[soft somber music continues]
1199
01:25:03,580 --> 01:25:08,580
- [Alice sobbing]
- [soft somber music continues]
1200
01:25:16,870 --> 01:25:20,830
[Alice gasping and groaning]
1201
01:25:28,700 --> 01:25:32,280
[TV plays indistinctly]
1202
01:25:42,410 --> 01:25:45,240
[water trickling]
1203
01:26:11,700 --> 01:26:14,620
[Celine straining]
1204
01:26:17,790 --> 01:26:22,790
- [pipe clanks]
- [gas hissing]
1205
01:26:35,580 --> 01:26:37,950
- [Celine grunts]
- [window frame rasps]
1206
01:26:37,950 --> 01:26:40,620
[gas hissing]
1207
01:26:42,250 --> 01:26:43,920
[commentator on TV] ...Durban
Chief of New Zealand, third,
1208
01:26:43,910 --> 01:26:45,700
in this mile and
a quarter event.
1209
01:26:45,700 --> 01:26:48,490
Trotters from many lands
with $50,000 prize money
1210
01:26:48,500 --> 01:26:50,040
awaiting the winner.
1211
01:26:50,040 --> 01:26:51,880
Italy's Tomaci
holds the early lead.
1212
01:26:53,620 --> 01:26:57,620
[crowd on TV
cheering, applauding]
1213
01:27:10,500 --> 01:27:12,040
Shh.
1214
01:27:21,450 --> 01:27:23,700
Shh.
1215
01:27:24,950 --> 01:27:27,780
[tense droning]
1216
01:27:30,870 --> 01:27:34,990
Shh.
1217
01:27:39,790 --> 01:27:42,090
Shh.
1218
01:27:46,910 --> 01:27:50,030
[attorney] The facts of
this case are cut and dry.
1219
01:27:50,040 --> 01:27:52,340
A presumed household
accident has taken
1220
01:27:52,330 --> 01:27:55,910
the lives of two beloved
members of our community.
1221
01:27:57,000 --> 01:27:58,420
An absolute tragedy.
1222
01:27:59,950 --> 01:28:02,200
Here with us today,
Mrs. Jennings,
1223
01:28:02,200 --> 01:28:07,080
a woman who has lost everything
a wife and mother can lose.
1224
01:28:07,080 --> 01:28:10,490
In the wake of such tragedy,
your honor, what would you do?
1225
01:28:10,500 --> 01:28:12,210
Perhaps this is
the silver lining.
1226
01:28:13,870 --> 01:28:15,950
What an unexpected gift.
1227
01:28:15,950 --> 01:28:19,780
A mother without a son,
and a son without a mother.
1228
01:28:21,870 --> 01:28:25,870
[judge] This court recognizes
this unusual predicament.
1229
01:28:25,870 --> 01:28:28,870
And I must ask your decision,
young man.
1230
01:28:28,870 --> 01:28:32,580
In the absence of
surviving family members,
1231
01:28:32,580 --> 01:28:35,780
do you accept Mrs. Jennings
as your adoptive mother?
1232
01:28:37,330 --> 01:28:40,990
- Is Mrs. Jennings Celine?
- Yes.
1233
01:28:41,000 --> 01:28:44,340
Would you like Celine to
be your adoptive mommy?
1234
01:28:48,200 --> 01:28:49,660
Does that mean yes, son?
1235
01:28:52,160 --> 01:28:53,490
Yes.
1236
01:29:00,790 --> 01:29:03,630
[ocean droning]
1237
01:29:15,160 --> 01:29:18,370
So, what should we do?
1238
01:29:26,790 --> 01:29:27,840
You could fly a kite.
1239
01:29:31,500 --> 01:29:34,210
Or build a sand castle.
1240
01:29:41,500 --> 01:29:43,170
I know how you feel.
1241
01:29:45,910 --> 01:29:47,830
It's like there's a
big hole in your heart.
1242
01:29:50,750 --> 01:29:53,040
Theo, listen to me.
1243
01:29:54,040 --> 01:29:55,170
We have each other.
1244
01:29:55,160 --> 01:29:58,280
[somber music]
1245
01:29:58,290 --> 01:30:00,920
We're going to get
through this together.
1246
01:30:03,660 --> 01:30:04,950
We'll love each other,
1247
01:30:04,950 --> 01:30:08,450
and maybe someday...
1248
01:30:10,000 --> 01:30:11,840
the hole won't be so big.
1249
01:30:14,700 --> 01:30:17,990
[somber music continues]
1250
01:30:24,500 --> 01:30:26,670
[Theo mutters, chuckles]
1251
01:30:46,830 --> 01:30:48,330
[Theo chuckles]
1252
01:30:53,000 --> 01:30:56,250
[somber music continues]
1253
01:31:33,000 --> 01:31:36,290
[somber music continues]
1254
01:32:13,000 --> 01:32:16,290
[somber music continues]
1255
01:32:52,950 --> 01:32:56,240
[somber music continues]
1256
01:33:32,790 --> 01:33:36,340
[somber music continues]
1257
01:34:05,250 --> 01:34:06,880
[music fades]
84744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.