All language subtitles for [SubtitleTools.com] MkvHub.Com - Mothers Instinct 2024 English 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:25,340 [ominous tones] 2 00:00:42,950 --> 00:00:45,620 [dramatic music] 3 00:01:07,160 --> 00:01:10,830 [pensive music] 4 00:02:07,950 --> 00:02:11,160 [car engine rumbling] 5 00:02:29,870 --> 00:02:32,450 [keys jingling] 6 00:02:45,160 --> 00:02:46,740 Oh, hi! 7 00:02:47,830 --> 00:02:49,370 Hi! How are you? 8 00:02:49,370 --> 00:02:51,240 - How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 9 00:02:51,250 --> 00:02:54,170 - [Celine gasps] - Oh, can we meet tomorrow? 10 00:02:54,160 --> 00:02:56,370 I have some ideas for the carnival layout. 11 00:02:56,370 --> 00:02:58,950 Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 12 00:02:58,950 --> 00:03:00,580 - Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 13 00:03:00,580 --> 00:03:01,830 - See you then. - Great, bye. 14 00:03:01,830 --> 00:03:04,740 [pensive music] 15 00:03:07,750 --> 00:03:08,880 - Hi, Mama! - Oh, hi. 16 00:03:08,870 --> 00:03:10,990 I was trying to surprise you. 17 00:03:11,000 --> 00:03:12,880 Look what you left in our garden. 18 00:03:12,870 --> 00:03:14,950 [gasps] Oh, thank you. 19 00:03:14,950 --> 00:03:16,580 You're welcome. Ready to go? 20 00:03:16,580 --> 00:03:17,990 - Mm-hmm. - Yep. 21 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 - Oh, those are beautiful. - Thank you. 22 00:03:20,000 --> 00:03:21,920 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 23 00:03:21,910 --> 00:03:24,200 ♪ A lassie, a lassie ♪ 24 00:03:24,200 --> 00:03:26,450 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 25 00:03:26,450 --> 00:03:29,330 ♪ Go this way and that ♪ 26 00:03:29,330 --> 00:03:31,120 ♪ This way and that way ♪ 27 00:03:31,120 --> 00:03:33,370 ♪ Go this way and that way ♪ 28 00:03:33,370 --> 00:03:35,580 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 29 00:03:35,580 --> 00:03:36,910 ♪ Do this way and that ♪ 30 00:03:36,910 --> 00:03:37,910 Wait, is it "do this way and that," 31 00:03:37,910 --> 00:03:39,080 or is it "go this way and that?" 32 00:03:39,080 --> 00:03:40,490 I think it's "do this way." 33 00:03:40,500 --> 00:03:41,790 -"Do this way?" - Yeah, "do this way." 34 00:03:41,790 --> 00:03:43,920 Got the door? You got the door? 35 00:03:43,910 --> 00:03:45,660 - [Theo] Nope. - [Max] Yep, we got it. 36 00:03:45,660 --> 00:03:48,410 - Thank you. - [Max] Too bad this one isn't open 37 00:03:48,410 --> 00:03:50,780 - 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 38 00:03:50,790 --> 00:03:52,250 Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 39 00:03:52,250 --> 00:03:53,790 - You just-- - [boys giggling] 40 00:03:53,790 --> 00:03:54,840 Oh! 41 00:03:54,830 --> 00:03:56,030 Fine, you win. 42 00:03:58,580 --> 00:04:00,200 Whoops. Can you help out? 43 00:04:00,200 --> 00:04:02,030 - [Max] We're heading upstairs. - [Celine] No nuts. 44 00:04:02,040 --> 00:04:05,000 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 45 00:04:05,000 --> 00:04:06,460 [Max] OK. 46 00:04:12,080 --> 00:04:14,280 [ominous tones] 47 00:04:24,120 --> 00:04:26,830 [all] Happy birthday! 48 00:04:26,830 --> 00:04:29,200 [all laughing] 49 00:04:29,200 --> 00:04:31,740 You! You little sneak. 50 00:04:31,750 --> 00:04:33,630 You know I hate a fuss. 51 00:04:33,620 --> 00:04:35,910 - You liar. - [Celine gasps] 52 00:04:35,910 --> 00:04:39,080 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,830 I got back just in time. 54 00:04:41,830 --> 00:04:43,030 - Daddy! - Oh, there's my man. 55 00:04:43,040 --> 00:04:44,920 Come here. 56 00:04:44,910 --> 00:04:46,280 [Damian groans] 57 00:04:46,290 --> 00:04:47,840 Did you sell lots of medicine? 58 00:04:47,830 --> 00:04:49,910 Enough to buy you a new toy. 59 00:04:49,910 --> 00:04:51,830 [laughs] 60 00:04:51,830 --> 00:04:54,030 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 61 00:04:54,040 --> 00:04:56,790 [lips smacking] 62 00:04:56,790 --> 00:04:59,000 [Celine] Oh, wait. Granny Jean's here. 63 00:04:59,000 --> 00:05:00,420 - Hello! - Oh, darling. 64 00:05:00,410 --> 00:05:01,830 [Celine] I'm so happy to see you! 65 00:05:01,830 --> 00:05:03,910 Oh, well someone had to make the cake. 66 00:05:03,910 --> 00:05:05,030 [both laugh] 67 00:05:05,040 --> 00:05:07,130 Well, I may not bake cakes, 68 00:05:07,120 --> 00:05:08,780 but I can pour drinks. 69 00:05:08,790 --> 00:05:11,710 - [group cheering] - Thank you so much. 70 00:05:11,700 --> 00:05:14,580 [all laughing] 71 00:05:14,580 --> 00:05:15,830 Thank you, everyone! 72 00:05:15,830 --> 00:05:17,030 What a surprise! 73 00:05:17,040 --> 00:05:18,960 Thank you, thank you, thank you. 74 00:05:21,660 --> 00:05:22,870 All right, everyone. 75 00:05:22,870 --> 00:05:25,830 Oh. This is from all of us. 76 00:05:27,000 --> 00:05:28,380 Thank you. Thank you. 77 00:05:36,870 --> 00:05:40,080 - It's too much. - [Alice laughs] 78 00:05:40,080 --> 00:05:42,240 - [Celine laughs] - Here, try them on. 79 00:05:42,250 --> 00:05:44,540 This is something only a grandmother... 80 00:05:44,540 --> 00:05:45,790 [Celine laughing] Oh, gosh. 81 00:05:45,790 --> 00:05:47,790 That's so fun! Show us another one, Granny! 82 00:05:47,790 --> 00:05:49,500 Oh. 83 00:05:53,120 --> 00:05:54,370 Wait, wait. 84 00:05:54,370 --> 00:05:57,450 Ah... voila! 85 00:05:57,450 --> 00:05:58,950 [gasps] 86 00:05:58,950 --> 00:06:02,700 - I'm gonna take my pill now. - [boys giggle] 87 00:06:02,700 --> 00:06:04,200 [Jean whispers] Keep myself nice and healthy. 88 00:06:04,200 --> 00:06:06,660 You're so lucky! 89 00:06:06,660 --> 00:06:09,200 [Max] Let's bury the treasure. 90 00:06:09,200 --> 00:06:10,870 You take a pill with your champagne? 91 00:06:10,870 --> 00:06:12,200 Oh, honey, the pills make me sleepy. 92 00:06:12,200 --> 00:06:15,990 The champagne, uh, perks up the old ticker. 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,340 Oh, come on. Don't worry about it. 94 00:06:18,330 --> 00:06:19,660 [Theo] Let's go see the tunnel. 95 00:06:19,660 --> 00:06:22,240 Just don't tell my son, OK? 96 00:06:22,250 --> 00:06:24,170 Excuse me. I'll be right back. 97 00:06:24,160 --> 00:06:26,240 Theo? 98 00:06:26,250 --> 00:06:27,880 Darling, where are you? 99 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Theo! 100 00:06:32,160 --> 00:06:33,120 Theo? 101 00:06:33,120 --> 00:06:34,370 Alice? 102 00:06:34,370 --> 00:06:35,910 What's going on? 103 00:06:35,910 --> 00:06:38,950 Uh, the boys have Max's cookies. 104 00:06:38,950 --> 00:06:41,530 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 105 00:06:41,540 --> 00:06:43,840 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 106 00:06:43,830 --> 00:06:45,330 Theo! 107 00:06:47,660 --> 00:06:49,990 Uh, no more cake for them. 108 00:06:50,000 --> 00:06:51,380 We're over here! 109 00:06:52,750 --> 00:06:56,250 [chuckling] What's that? 110 00:06:56,250 --> 00:06:58,380 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 111 00:06:58,370 --> 00:06:59,870 Uh, just back there. 112 00:07:00,410 --> 00:07:02,200 [Max] Ow-ee. 113 00:07:02,200 --> 00:07:03,990 Did you eat any? 114 00:07:04,000 --> 00:07:05,750 - No. - [Celine chuckling] 115 00:07:05,750 --> 00:07:08,090 When I call you, you answer me, OK? 116 00:07:09,450 --> 00:07:10,620 OK? 117 00:07:11,870 --> 00:07:13,910 Theo, say "Yes, Mom, OK." 118 00:07:13,910 --> 00:07:16,490 - [Theo] Yes, Mommy. - OK, OK. 119 00:07:16,500 --> 00:07:18,630 Thank you. 120 00:07:18,620 --> 00:07:21,080 [suspenseful music] 121 00:07:24,580 --> 00:07:27,080 I'm sorry. I was just scared. 122 00:07:28,290 --> 00:07:31,130 [lips smacking] 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,410 [Alice chuckles] OK. 124 00:07:34,410 --> 00:07:35,530 - Go have some cake. - [Celine] Go wash your hands. 125 00:07:40,830 --> 00:07:42,200 Did he have any? 126 00:07:44,160 --> 00:07:45,660 Did he have any? 127 00:07:45,660 --> 00:07:47,030 No, but just one could kill him. 128 00:07:47,040 --> 00:07:48,500 And he knows that. 129 00:07:50,370 --> 00:07:51,330 I'm a terrible mother. 130 00:07:51,330 --> 00:07:53,660 You're a wonderful mother 131 00:07:53,660 --> 00:07:55,580 and you're a wonderful friend. 132 00:07:56,750 --> 00:07:58,340 [Alice] Maybe I need a glass of wine. 133 00:07:58,330 --> 00:08:00,870 [Celine] Mai Tai interest you in something stronger? 134 00:08:03,910 --> 00:08:06,830 [unsettling music] 135 00:08:09,160 --> 00:08:11,660 [adults laughing] 136 00:08:13,200 --> 00:08:15,910 ♪ Don't take me for granted ♪ 137 00:08:15,910 --> 00:08:18,990 ♪ Or think I'll always stay ♪ 138 00:08:19,000 --> 00:08:22,090 ♪ 'Cause the time you start believing ♪ 139 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 ♪ Well that's the day I'll walk away ♪ 140 00:08:24,200 --> 00:08:25,990 ♪ I'll walk-a, walk-a, walk-a ♪ 141 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 ♪ I'll overlook lots of little things ♪ 142 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 ♪ An argument or two ♪ 143 00:08:30,870 --> 00:08:31,910 - [Damian] Whoa! - [loud thud] 144 00:08:31,910 --> 00:08:35,080 [all laughing] 145 00:08:35,080 --> 00:08:38,660 ♪ That'll always stay with you ♪ 146 00:08:38,660 --> 00:08:41,780 ♪ Don't think I'll always be there ♪ 147 00:08:41,790 --> 00:08:45,420 ♪ While you go kicking around ♪ 148 00:08:45,410 --> 00:08:46,780 We're lagging behind. 149 00:08:46,790 --> 00:08:48,040 We need a president who understands 150 00:08:48,040 --> 00:08:50,380 that the space race is a matter 151 00:08:50,370 --> 00:08:53,120 - of national security. - [Damian] Yeah. 152 00:08:53,120 --> 00:08:54,910 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 153 00:08:54,910 --> 00:08:56,330 He's just a kid. 154 00:08:56,330 --> 00:08:57,910 [Alice] Just a kid. 155 00:08:57,910 --> 00:08:59,780 Another round for the birthday girl. 156 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 - Yay! - It's getting late. No? 157 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 Baby, it's her birthday. 158 00:09:03,750 --> 00:09:06,880 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 159 00:09:06,870 --> 00:09:09,330 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 160 00:09:10,870 --> 00:09:12,450 But you haven't had hardly anything. 161 00:09:12,450 --> 00:09:13,830 [Damian] How old is he, son? How old is he, 43? 162 00:09:13,830 --> 00:09:15,780 - He's too young. - I could be president. 163 00:09:15,790 --> 00:09:16,840 [Alice] Teddy Roosevelt. 164 00:09:16,830 --> 00:09:18,370 Some would say 165 00:09:18,370 --> 00:09:21,530 the country's best president. 166 00:09:21,540 --> 00:09:23,840 Not only did he create The Square Deal, 167 00:09:23,830 --> 00:09:25,370 [Celine laughs] 168 00:09:25,370 --> 00:09:27,740 he kept inflation low over two terms, 169 00:09:27,750 --> 00:09:32,090 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 170 00:09:32,080 --> 00:09:34,410 He was 42-years-old. 171 00:09:34,410 --> 00:09:35,870 Age got nothing to do with it. 172 00:09:35,870 --> 00:09:38,240 [applauding] 173 00:09:38,250 --> 00:09:40,090 But don't let it bother you too much. 174 00:09:40,080 --> 00:09:41,950 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 175 00:09:41,950 --> 00:09:45,410 I do believe she's bested you, darling. 176 00:09:45,410 --> 00:09:47,370 Mm-hmm, again, always. 177 00:09:47,370 --> 00:09:49,280 My favorite journalist. 178 00:09:49,290 --> 00:09:51,040 [Damian] Given how much she just pissed me off, 179 00:09:51,040 --> 00:09:53,840 I can tell she'd make a damn fine journalist. 180 00:09:53,830 --> 00:09:56,240 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 181 00:09:56,250 --> 00:09:58,380 - [Alice] Mm-hmm. - You know she's having another baby? 182 00:09:58,370 --> 00:10:00,370 [Alice] What are you going on about? 183 00:10:00,370 --> 00:10:02,990 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 184 00:10:03,000 --> 00:10:06,920 I'm just saying if we can have one by accident, 185 00:10:06,910 --> 00:10:09,030 it can't be that hard to have one on purpose. 186 00:10:09,040 --> 00:10:11,920 [upbeat jazz music] 187 00:10:11,910 --> 00:10:13,740 Well, we all heard Damian. 188 00:10:15,950 --> 00:10:18,240 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 189 00:10:19,120 --> 00:10:20,780 [chuckles] 190 00:10:20,790 --> 00:10:22,920 Why is that funny? 191 00:10:22,910 --> 00:10:26,490 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 192 00:10:26,500 --> 00:10:28,380 I'm sure when Alice worked at the paper 193 00:10:28,370 --> 00:10:30,200 she handled the pressure just fine. 194 00:10:30,200 --> 00:10:32,740 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 195 00:10:32,750 --> 00:10:34,130 I think we all know I've had enough, 196 00:10:34,120 --> 00:10:35,450 but would you like a little bit more? 197 00:10:35,450 --> 00:10:36,910 - Say when. - [Simon] Fill it up. 198 00:10:36,910 --> 00:10:38,120 - [Celine] Fill it up? Oh. - [Simon] Yeah. 199 00:10:42,870 --> 00:10:47,870 - [water splattering] - [distant chattering] 200 00:10:54,120 --> 00:10:55,450 - [Simon] No, thank you. - No, you all right? 201 00:10:55,450 --> 00:10:57,280 [Simon] Thank you, though. 202 00:10:57,290 --> 00:11:00,090 [Damian] Think about the symbolic values. 203 00:11:00,870 --> 00:11:03,030 Is it enough for you, this life? 204 00:11:09,410 --> 00:11:12,910 I would've loved a sister for Max, but... 205 00:11:15,580 --> 00:11:18,160 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 206 00:11:23,950 --> 00:11:27,620 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 207 00:11:27,620 --> 00:11:29,410 No, think. 208 00:11:29,410 --> 00:11:30,990 I'll help with Theo. 209 00:11:31,000 --> 00:11:33,380 I'll help with your house 210 00:11:33,370 --> 00:11:34,530 or we'll get a girl to help with your, 211 00:11:34,540 --> 00:11:36,840 I don't know, but just do it. 212 00:11:36,830 --> 00:11:37,870 Do it. 213 00:11:37,870 --> 00:11:40,910 [Simon and Damian] To us. 214 00:11:40,910 --> 00:11:44,030 I just want you to be happy too. 215 00:11:49,660 --> 00:11:52,450 [Celine giggling] 216 00:11:55,700 --> 00:11:58,200 - Shh. - [thudding on stairs] 217 00:11:58,200 --> 00:11:59,990 [Celine and Damian laughing] 218 00:12:00,000 --> 00:12:01,340 [Alice] How could you be so insensitive? 219 00:12:02,450 --> 00:12:04,030 What did I say? 220 00:12:05,080 --> 00:12:07,080 You rubbed their nose in the fact 221 00:12:07,080 --> 00:12:09,490 that it was so easy for us 222 00:12:09,500 --> 00:12:11,090 to conceive Theo. 223 00:12:12,870 --> 00:12:14,830 [sighs] OK, I wasn't thinking. 224 00:12:14,830 --> 00:12:16,120 No, you weren't. 225 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Hey. 226 00:12:21,370 --> 00:12:24,080 [Alice chuckles] 227 00:12:28,040 --> 00:12:32,920 - [Celine laughs] - [Damian] Happy birthday, my love. 228 00:12:42,620 --> 00:12:45,080 Let's make another baby. 229 00:12:45,080 --> 00:12:46,620 Hmm? 230 00:12:53,080 --> 00:12:56,990 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 231 00:12:59,290 --> 00:13:01,090 It's not about Celine. 232 00:13:03,250 --> 00:13:05,540 She was happy to stop being a nurse. 233 00:13:07,200 --> 00:13:08,450 [Alice sighs] 234 00:13:08,450 --> 00:13:11,780 Well, why do you want a job anyway? 235 00:13:11,790 --> 00:13:13,130 I'm head of accounts now. 236 00:13:13,120 --> 00:13:14,620 I, I make good money. 237 00:13:14,620 --> 00:13:16,080 You don't need a job. 238 00:13:18,200 --> 00:13:19,870 I wanna work again. 239 00:13:19,870 --> 00:13:22,870 If you still got such a niche to be a reporter, 240 00:13:22,870 --> 00:13:26,410 uh, why not write something for the school paper? 241 00:13:31,950 --> 00:13:33,240 Huh? 242 00:13:35,910 --> 00:13:36,910 Hurry up. 243 00:13:40,910 --> 00:13:42,410 Now have a good day at school. 244 00:13:43,250 --> 00:13:45,380 - Work hard. Do good. - OK. 245 00:13:47,700 --> 00:13:50,030 Here, honey. 246 00:13:50,040 --> 00:13:52,920 - Hair of the dog in there? - No, no. Plain black coffee. 247 00:13:52,910 --> 00:13:56,030 Listen, last night, too many Mai Tais. 248 00:13:59,290 --> 00:14:02,590 Hi. Sorry, sorry, sorry. 249 00:14:02,580 --> 00:14:05,240 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 250 00:14:05,250 --> 00:14:06,840 I'm gonna keep him home, let him rest. 251 00:14:06,830 --> 00:14:07,870 Max isn't coming? 252 00:14:07,870 --> 00:14:09,580 Oh, no, sweetheart. 253 00:14:09,580 --> 00:14:11,160 But if he's feeling better you can play with him after school. 254 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 - OK? - OK. 255 00:14:13,200 --> 00:14:14,580 - Bye. Have a good day. - Bye. 256 00:14:14,580 --> 00:14:15,740 Alright, bye. 257 00:14:19,410 --> 00:14:21,120 Ow. 258 00:14:36,910 --> 00:14:38,780 [creaking] 259 00:14:38,790 --> 00:14:40,000 Max? 260 00:14:43,000 --> 00:14:44,130 Get down. 261 00:14:44,120 --> 00:14:45,700 Max, get down. It's not safe. 262 00:14:45,700 --> 00:14:47,280 You could slip. 263 00:14:47,290 --> 00:14:48,790 [Max] The birds need their house. 264 00:14:48,790 --> 00:14:51,630 Max. Go inside! You could slip. 265 00:14:52,750 --> 00:14:56,630 [Alice pants and grunts] 266 00:14:56,620 --> 00:14:58,030 Max! Celine! 267 00:15:00,120 --> 00:15:02,240 I can't get it. 268 00:15:02,250 --> 00:15:05,590 - Celine! - [vacuum whirs] 269 00:15:09,080 --> 00:15:10,490 Celine! 270 00:15:11,950 --> 00:15:13,240 Celine! 271 00:15:16,910 --> 00:15:17,950 Alice? 272 00:15:22,410 --> 00:15:23,830 Max. 273 00:15:23,830 --> 00:15:25,580 Oh, god. 274 00:15:25,580 --> 00:15:26,990 Alice? 275 00:15:27,000 --> 00:15:28,790 Max? 276 00:15:28,790 --> 00:15:30,000 Ma... 277 00:15:35,120 --> 00:15:36,870 [Celine cries out] 278 00:15:36,870 --> 00:15:39,660 [Celine screams] 279 00:15:41,160 --> 00:15:43,200 Max! Max! 280 00:15:52,370 --> 00:15:54,950 [surreal music] 281 00:16:16,200 --> 00:16:18,830 [Celine sobs] 282 00:16:20,540 --> 00:16:22,130 Shh. 283 00:16:28,160 --> 00:16:29,410 Shh. 284 00:17:03,700 --> 00:17:06,370 [doorbell rings] 285 00:17:11,290 --> 00:17:13,920 [door creaks] 286 00:17:20,620 --> 00:17:21,700 [Simon] I'm so sorry, Damian. 287 00:17:32,080 --> 00:17:35,990 Damian, my heart's breaking for you. 288 00:17:43,000 --> 00:17:45,340 Can we see Celine? 289 00:17:49,000 --> 00:17:50,670 The family will be here soon. 290 00:17:52,370 --> 00:17:53,830 We need time together. 291 00:17:53,830 --> 00:17:55,030 Yeah, of course. 292 00:17:56,750 --> 00:17:59,040 Please let her know we're thinking of her. 293 00:17:59,040 --> 00:18:04,630 And we're here for both of you. Anything at all. 294 00:18:11,660 --> 00:18:12,660 Thank you. 295 00:18:23,250 --> 00:18:26,170 [Celine screaming] 296 00:18:27,200 --> 00:18:30,030 [ominous music] 297 00:18:41,160 --> 00:18:42,830 [radio announcer] On this fine morning 298 00:18:42,830 --> 00:18:45,530 we're just ready to rock with DJ Herbie. 299 00:18:45,540 --> 00:18:48,130 [upbeat music] 300 00:18:48,830 --> 00:18:50,410 Theo? 301 00:18:50,410 --> 00:18:53,080 [radio announcer] We've got the cool and crisp 302 00:18:53,080 --> 00:18:55,990 fun folly coming up next. Straight from our-- 303 00:18:56,000 --> 00:18:59,670 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 304 00:19:07,910 --> 00:19:12,450 Um... Theo, Max had a serious accident. 305 00:19:15,660 --> 00:19:17,030 He's, he's gone. 306 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 He died. 307 00:19:21,250 --> 00:19:24,210 Do you understand what that means? 308 00:19:24,200 --> 00:19:28,530 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 309 00:19:30,500 --> 00:19:32,460 Uh, well, yes. 310 00:19:33,910 --> 00:19:36,990 [radio announcer] Shoppers, have we got a deal for you. 311 00:19:37,000 --> 00:19:39,590 Every time you buy Vienna potato chips-- 312 00:19:39,580 --> 00:19:41,990 You wanna stay home from school today? 313 00:19:42,000 --> 00:19:44,380 [radio announcer] For 25 cents, that's half off 314 00:19:44,370 --> 00:19:47,990 potato chips every time you shop at-- 315 00:19:48,000 --> 00:19:50,880 I don't know if he understands. 316 00:19:52,910 --> 00:19:56,580 - But he's in shock, you know? - Yeah. 317 00:19:56,580 --> 00:19:59,830 Everyone deals with tragedy in their own way. 318 00:20:02,790 --> 00:20:03,920 He'll come around. 319 00:20:05,700 --> 00:20:08,580 [unsettling music] 320 00:20:09,910 --> 00:20:11,080 [engine cranks] 321 00:20:11,080 --> 00:20:13,950 [doorbell rings] 322 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 Theo. 323 00:21:23,080 --> 00:21:24,160 Theo. 324 00:21:31,750 --> 00:21:33,460 [Theo] Are you sad? 325 00:21:34,950 --> 00:21:36,280 [Celine] Yes. 326 00:21:37,830 --> 00:21:38,870 [Theo] Where's Max? 327 00:21:42,950 --> 00:21:44,410 [Celine] At the hospital. 328 00:21:46,160 --> 00:21:48,240 [Theo] Will we bury him? 329 00:21:52,870 --> 00:21:54,240 Yes. 330 00:21:56,910 --> 00:22:00,660 Will he go to heaven with the angels? 331 00:22:02,910 --> 00:22:06,200 Theo. What are you doing? Come back over here. 332 00:22:16,330 --> 00:22:18,870 What are you doing? Why are you going through there? 333 00:22:18,870 --> 00:22:20,240 Look how dirty you are. Get in the house. 334 00:22:20,250 --> 00:22:21,790 Go change your clothes. 335 00:22:26,040 --> 00:22:27,130 Celine. 336 00:22:30,120 --> 00:22:31,160 I tried to visit you. 337 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 Are you avoiding me? 338 00:22:37,040 --> 00:22:39,170 Celine! Celine! 339 00:22:47,700 --> 00:22:50,410 I should have kept my eye on him. 340 00:22:50,410 --> 00:22:52,200 I could have gotten to him sooner. 341 00:23:01,790 --> 00:23:03,750 It's my fault. 342 00:23:04,830 --> 00:23:05,910 No, Alice. 343 00:23:05,910 --> 00:23:07,990 It's just a terrible accident. 344 00:23:23,870 --> 00:23:26,830 My bunny. I left it next door. 345 00:23:26,830 --> 00:23:28,280 We need to go get it. 346 00:23:28,290 --> 00:23:29,340 It's too late. 347 00:23:29,330 --> 00:23:31,030 We'll get it tomorrow. OK? 348 00:23:31,040 --> 00:23:33,090 But I can't sleep without him. 349 00:23:33,080 --> 00:23:36,080 You wanna sleep in our bed tonight? 350 00:23:36,080 --> 00:23:38,990 - You're crying. - No. I'm just tired. 351 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 Come on, honey. 352 00:23:42,950 --> 00:23:43,990 Snuggle up. 353 00:23:56,250 --> 00:24:01,880 [priest] Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 354 00:24:01,870 --> 00:24:04,450 and she was losing her child. 355 00:24:04,450 --> 00:24:08,700 Remember her grief and observe ours. 356 00:24:08,700 --> 00:24:12,830 May Max's brief life continue with you, Lord. 357 00:24:12,830 --> 00:24:17,160 May his grace and your prayer give us strength. 358 00:24:17,160 --> 00:24:19,700 - Amen. - [all] Amen. 359 00:24:19,700 --> 00:24:20,910 [sad music] 360 00:24:35,660 --> 00:24:39,530 Maxwell. Max. 361 00:24:42,080 --> 00:24:44,280 It wasn't easy bringing you into this world. 362 00:24:44,290 --> 00:24:47,840 And now, now you've left it too soon. 363 00:24:49,370 --> 00:24:50,490 You changed us. 364 00:24:52,500 --> 00:24:53,630 You made us better. 365 00:25:00,330 --> 00:25:02,490 I saw my wife become... 366 00:25:05,250 --> 00:25:06,880 an incredible mother. 367 00:25:09,120 --> 00:25:12,240 And in me, in me... 368 00:25:15,080 --> 00:25:20,450 you opened up a love stronger than I... 369 00:25:22,120 --> 00:25:23,870 ever imagined. 370 00:25:41,950 --> 00:25:43,700 Would you like to say goodbye to him? 371 00:25:43,700 --> 00:25:44,870 Yeah. 372 00:25:54,580 --> 00:25:55,830 Bunny! 373 00:25:55,830 --> 00:25:57,240 - What are you doing? - Bunny's mine. 374 00:25:57,250 --> 00:25:59,880 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 375 00:25:59,870 --> 00:26:00,910 - No, no! - Shh, shh. 376 00:26:00,910 --> 00:26:02,160 Bunny's mine! 377 00:26:02,160 --> 00:26:03,910 Hey, hey! Stop it. 378 00:26:03,910 --> 00:26:05,370 Bunny's mine! 379 00:26:05,370 --> 00:26:07,990 No, no! Bunny's mine! 380 00:26:08,000 --> 00:26:10,500 No, Bunny! 381 00:26:10,500 --> 00:26:12,630 Bunny! Bunny's mine! 382 00:26:12,620 --> 00:26:14,490 - He's mine! - [Celine sobs] 383 00:26:14,500 --> 00:26:16,000 Bunny! 384 00:26:16,910 --> 00:26:18,370 No, Bunny! 385 00:26:18,370 --> 00:26:20,660 - Bunny! Bunny! - Shh! 386 00:26:20,660 --> 00:26:24,240 Do you realize what you did? Huh? Huh? 387 00:26:24,250 --> 00:26:25,750 Your best friend's funeral. 388 00:26:25,750 --> 00:26:27,290 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 389 00:26:27,290 --> 00:26:31,210 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 390 00:26:31,200 --> 00:26:33,410 Celine knows that. So why did she do it? 391 00:26:35,910 --> 00:26:38,490 [pensive music] 392 00:27:17,790 --> 00:27:19,630 [energetic music] 393 00:27:26,290 --> 00:27:28,250 [carnival guests chattering] 394 00:27:35,830 --> 00:27:37,160 Fish for that one. 395 00:27:44,620 --> 00:27:47,030 - Celine. - Hello. 396 00:27:51,040 --> 00:27:52,630 You, you're here. 397 00:27:52,620 --> 00:27:53,740 Of course. 398 00:27:53,750 --> 00:27:55,880 But I thought you were... away. 399 00:27:55,870 --> 00:27:58,330 - How is the little kangaroo? - [mother-to-be] Sorry. 400 00:27:58,330 --> 00:27:59,990 I have to find Bobby before the concert. 401 00:28:00,000 --> 00:28:02,130 Of course. Good to see you. 402 00:28:08,410 --> 00:28:11,410 ♪ Ever see a lassie, a lassie, a lassie ♪ 403 00:28:11,410 --> 00:28:14,910 ♪ Have you ever seen a lassie go this way and that ♪ 404 00:28:32,750 --> 00:28:34,090 Feeling better? 405 00:28:34,080 --> 00:28:35,450 Oh, uh... 406 00:28:37,660 --> 00:28:39,370 Sorry. 407 00:28:44,120 --> 00:28:46,410 I'm so embarrassed. 408 00:28:46,410 --> 00:28:50,580 Don't be, it's... don't be. 409 00:28:50,580 --> 00:28:52,620 Celine, why'd you come here? 410 00:28:52,620 --> 00:28:55,240 It just makes it worse. 411 00:28:58,370 --> 00:28:59,410 I don't know. 412 00:29:01,120 --> 00:29:04,030 The house was so quiet. 413 00:29:04,040 --> 00:29:08,920 So I, I was there alone 414 00:29:08,910 --> 00:29:10,240 with my thoughts. 415 00:29:10,250 --> 00:29:14,500 And... Alice, I don't remember much 416 00:29:14,500 --> 00:29:15,710 from after the... 417 00:29:20,540 --> 00:29:23,170 but I think I pushed you away. 418 00:29:25,040 --> 00:29:29,000 I, I know that things can't be... 419 00:29:30,120 --> 00:29:32,950 the way they were, but I, 420 00:29:38,250 --> 00:29:39,420 please forgive me. 421 00:29:39,410 --> 00:29:40,660 I'm, you're... 422 00:29:44,830 --> 00:29:46,580 I'm sorry. And I need you. 423 00:29:49,620 --> 00:29:51,160 Of course. 424 00:29:51,160 --> 00:29:55,280 [children singing Did You Ever See a Lassie] 425 00:29:58,120 --> 00:29:59,410 - Go. - Mm-mm. 426 00:29:59,410 --> 00:30:02,830 You're gonna miss the recital. Go on. 427 00:30:02,830 --> 00:30:05,240 ♪ A lassie, a lassie ♪ 428 00:30:05,250 --> 00:30:09,880 ♪ Did you ever see a lassie go this way and that ♪ 429 00:30:09,870 --> 00:30:12,080 ♪ Go this way and that way ♪ 430 00:30:12,080 --> 00:30:14,280 ♪ And this way and that ♪ 431 00:30:14,290 --> 00:30:18,210 ♪ Did you ever see a lassie ♪ 432 00:30:19,200 --> 00:30:21,370 [sad music] 433 00:30:47,750 --> 00:30:50,460 [doorbell rings] 434 00:30:53,080 --> 00:30:54,240 Hi. Welcome. 435 00:30:54,250 --> 00:30:55,500 Thank you so much for coming. 436 00:30:55,500 --> 00:30:57,130 Oh! 437 00:30:57,120 --> 00:30:59,950 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 438 00:30:59,950 --> 00:31:01,740 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 439 00:31:01,750 --> 00:31:03,210 Have a seat. 440 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 I will put this into the kitchen 441 00:31:05,200 --> 00:31:07,120 and see what's keeping Damian. 442 00:31:10,660 --> 00:31:12,240 Hmm. Not yet. 443 00:31:12,250 --> 00:31:14,250 Just one? 444 00:31:14,250 --> 00:31:15,960 Wait. 445 00:31:17,330 --> 00:31:20,030 [Damian] Celine, I know, I know! 446 00:31:20,040 --> 00:31:22,630 [door slams] 447 00:31:23,910 --> 00:31:25,740 I told you it was too soon. 448 00:31:28,120 --> 00:31:30,740 We need to be here for them. 449 00:31:36,950 --> 00:31:38,870 Damian isn't feeling well enough to join us. 450 00:31:38,870 --> 00:31:40,030 He sends his apologies. 451 00:31:40,040 --> 00:31:41,380 Of course. 452 00:31:41,370 --> 00:31:45,280 Theo. Come here. 453 00:31:47,830 --> 00:31:51,120 [gasps] Bunny! 454 00:31:51,120 --> 00:31:52,410 Oh, thank you. 455 00:31:55,700 --> 00:31:57,240 I owe you an apology, Theo. 456 00:32:00,370 --> 00:32:02,240 I didn't want Max to be alone, 457 00:32:04,160 --> 00:32:06,410 but it was wrong of me to take Bunny 458 00:32:06,410 --> 00:32:08,280 without asking your permission. 459 00:32:08,290 --> 00:32:09,840 I'm so sorry. 460 00:32:11,870 --> 00:32:13,160 It's OK. 461 00:32:19,080 --> 00:32:20,700 Thank you. 462 00:32:20,700 --> 00:32:21,910 Mama, look. 463 00:32:25,410 --> 00:32:28,200 You play with anything you like. 464 00:32:37,330 --> 00:32:38,700 How was the recital? 465 00:32:38,700 --> 00:32:40,370 - It was good. - Yes? 466 00:32:40,370 --> 00:32:41,490 How did Theo do? 467 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 Oh, he sang well. Yeah. 468 00:32:43,500 --> 00:32:45,290 Thanks to you and all that practice. 469 00:32:45,290 --> 00:32:47,000 Oh. 470 00:32:47,000 --> 00:32:49,670 I'll be happy if I never hear that song again. 471 00:32:57,790 --> 00:32:59,540 Maybe we should come back another time 472 00:32:59,540 --> 00:33:00,880 when he's feeling better. 473 00:33:00,870 --> 00:33:02,030 I haven't even served cocktails yet. 474 00:33:02,040 --> 00:33:04,040 Please stay. 475 00:33:04,040 --> 00:33:06,920 [Celine whimpers] 476 00:33:12,120 --> 00:33:13,740 [Alice] What are you making? 477 00:33:13,750 --> 00:33:18,790 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 478 00:33:18,790 --> 00:33:20,210 I only need three. 479 00:33:20,200 --> 00:33:23,660 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 480 00:33:23,660 --> 00:33:25,580 Great. Sugar? 481 00:33:25,580 --> 00:33:27,530 You've done a beautiful job tonight. 482 00:33:29,080 --> 00:33:31,620 It's very good of you to come. 483 00:33:31,620 --> 00:33:33,950 - Thank you - [Theo] Mom. 484 00:33:33,950 --> 00:33:35,410 Dad needs a matchbox. 485 00:33:35,410 --> 00:33:37,030 Oh, here you go. 486 00:33:44,830 --> 00:33:46,120 Will you have another baby? 487 00:33:49,950 --> 00:33:51,120 No, darling. 488 00:33:51,120 --> 00:33:52,330 Why not? 489 00:33:54,660 --> 00:33:56,280 I can't. 490 00:33:56,290 --> 00:33:57,920 Why can't you? 491 00:34:02,040 --> 00:34:05,540 Well, I'll tell you what I told Max. 492 00:34:05,540 --> 00:34:08,460 When babies are born, the mommy goes to the hospital 493 00:34:08,450 --> 00:34:11,530 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 494 00:34:11,540 --> 00:34:16,790 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 495 00:34:16,790 --> 00:34:18,590 But when they put me to sleep, 496 00:34:18,580 --> 00:34:20,910 they noticed something was broken inside of me. 497 00:34:20,910 --> 00:34:23,080 So they fixed it. 498 00:34:23,080 --> 00:34:25,120 And then when I woke up they said, 499 00:34:27,250 --> 00:34:29,340 "Here's your one and only baby." 500 00:34:30,950 --> 00:34:31,990 Did you bleed when you broke? 501 00:34:32,000 --> 00:34:33,420 [Alice] Theo. 502 00:34:33,410 --> 00:34:34,990 That's enough. Don't... 503 00:34:42,250 --> 00:34:43,920 Here we go. 504 00:34:46,250 --> 00:34:47,880 [Simon] Thank you so much. 505 00:34:52,160 --> 00:34:56,330 [Celine and Simon chatting quietly] 506 00:35:03,870 --> 00:35:05,080 [door squeaks] 507 00:35:15,450 --> 00:35:16,830 [door creaks] 508 00:35:24,790 --> 00:35:25,920 Oh! Sorry. 509 00:35:33,700 --> 00:35:35,330 Do you miss him? 510 00:35:42,500 --> 00:35:45,130 [Alice gasps] 511 00:35:48,370 --> 00:35:50,030 Do you, Alice? 512 00:35:51,660 --> 00:35:53,160 Do you miss my son? 513 00:35:57,160 --> 00:35:59,280 Of course I do. 514 00:36:11,250 --> 00:36:14,250 [crickets chirping] 515 00:36:17,200 --> 00:36:18,490 [object clatters] 516 00:36:24,580 --> 00:36:25,950 He blames me. 517 00:36:27,330 --> 00:36:29,450 I'm sure that's not true. 518 00:36:29,450 --> 00:36:30,990 He doesn't say it, but I can see it 519 00:36:31,000 --> 00:36:32,380 in the way he looks at me. 520 00:36:35,410 --> 00:36:37,450 It was an accident. Wasn't your fault. 521 00:36:38,580 --> 00:36:40,030 It doesn't feel real. 522 00:36:43,000 --> 00:36:48,920 It's like I'm walking around in a cloud. 523 00:36:48,910 --> 00:36:51,740 I try to pull myself out of it, but I-- 524 00:36:51,750 --> 00:36:53,670 Need to go slower. 525 00:36:53,660 --> 00:36:55,370 If I go slow, I'll cease. 526 00:37:00,500 --> 00:37:03,420 You know, when my parents died... 527 00:37:05,160 --> 00:37:07,580 I can't, I can't even compare that, I know. 528 00:37:13,450 --> 00:37:16,450 I felt like I should've done something. 529 00:37:16,450 --> 00:37:18,580 I was there in the car and I... 530 00:37:22,580 --> 00:37:23,950 I survived. 531 00:37:23,950 --> 00:37:27,370 I felt, I feel so much guilt about that. 532 00:37:30,200 --> 00:37:31,950 That's when the anxiety started. 533 00:37:39,410 --> 00:37:41,780 I thought I had a handle on it until... 534 00:37:41,790 --> 00:37:43,590 I thought it went away, but then Theo came 535 00:37:43,580 --> 00:37:45,330 and it didn't go away. 536 00:37:45,330 --> 00:37:47,490 It was just asleep and then when it woke up... 537 00:37:54,620 --> 00:37:57,830 I never told anyone this. 538 00:37:57,830 --> 00:38:00,080 When Theo was born, 539 00:38:01,910 --> 00:38:04,530 I couldn't even hold him. 540 00:38:08,700 --> 00:38:10,030 For months. 541 00:38:12,080 --> 00:38:14,030 I just was afraid I was gonna drop him. 542 00:38:18,660 --> 00:38:21,530 Simon had me talk to a psychiatrist 543 00:38:21,540 --> 00:38:27,250 and, um, they had me spend some time in a hospital. 544 00:38:28,250 --> 00:38:29,540 And I came to understand 545 00:38:30,620 --> 00:38:32,910 I'll always have a big hole in my heart, 546 00:38:32,910 --> 00:38:34,990 I'll always miss my parents. 547 00:38:35,000 --> 00:38:38,500 And I learned to separate 548 00:38:38,500 --> 00:38:42,040 the grief from the guilt. 549 00:38:44,160 --> 00:38:45,450 What guilt, Alice? 550 00:38:55,580 --> 00:38:59,410 Your parents died in a car crash. 551 00:38:59,410 --> 00:39:02,660 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 552 00:39:05,120 --> 00:39:07,330 I know. 553 00:39:07,330 --> 00:39:08,950 I wasn't watching my child. 554 00:39:12,870 --> 00:39:13,990 I failed him. 555 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 - No, no. - Without him, I'm... 556 00:39:17,750 --> 00:39:18,880 [Alice] No. 557 00:39:24,580 --> 00:39:27,450 - [birds chirping] - [engine rumbling] 558 00:39:35,250 --> 00:39:36,960 [Celine] Hello. 559 00:39:36,950 --> 00:39:38,410 How was school? 560 00:39:38,410 --> 00:39:40,160 - He had a good day. - [Celine] Hmm? 561 00:39:40,160 --> 00:39:41,910 [Theo] I got an A on my reading test. 562 00:39:41,910 --> 00:39:44,830 Super duper. 563 00:39:44,830 --> 00:39:47,280 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 564 00:39:47,290 --> 00:39:49,340 I, I'm-- 565 00:39:49,330 --> 00:39:51,530 Oh, Damien's at a conference. 566 00:39:52,700 --> 00:39:53,700 [Theo] Please? 567 00:39:54,750 --> 00:39:56,170 Just for an hour. 568 00:39:56,160 --> 00:39:58,870 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 569 00:39:58,870 --> 00:40:00,700 - Thank you. - Mm. 570 00:40:00,700 --> 00:40:02,030 So what did you read for your test? 571 00:40:02,040 --> 00:40:04,170 - The Cat in the Hat. - Ah. 572 00:40:04,160 --> 00:40:05,950 "And something went bump! 573 00:40:05,950 --> 00:40:07,700 How that bump made me..." 574 00:40:07,700 --> 00:40:10,450 [Theo] "Jump." What's the surprise? 575 00:40:10,450 --> 00:40:11,490 [Celine] You'll see. 576 00:40:11,500 --> 00:40:14,040 [water pouring] 577 00:40:14,040 --> 00:40:16,790 [birds chirping] 578 00:40:21,750 --> 00:40:24,340 [ominous music] 579 00:40:26,830 --> 00:40:29,410 Theo. 580 00:40:29,410 --> 00:40:30,910 What are you doing? Get inside! 581 00:40:32,370 --> 00:40:34,160 Theo, get in the house! 582 00:40:34,160 --> 00:40:35,740 What are you doing? 583 00:40:35,750 --> 00:40:37,210 - [Alice grunts] - [hedges rustling] 584 00:40:37,200 --> 00:40:39,660 Theo! Theo! 585 00:40:40,370 --> 00:40:42,370 Get off the balcony! Go! 586 00:40:43,950 --> 00:40:45,620 Get! 587 00:40:45,620 --> 00:40:47,240 Alice, what's wrong? 588 00:40:47,250 --> 00:40:51,040 What's wrong? You leave my son on that balcony? 589 00:40:51,040 --> 00:40:52,170 No. No, no, no. 590 00:40:52,160 --> 00:40:54,450 I didn't. I was right here. 591 00:40:54,450 --> 00:40:56,580 We were playing with Max's toys... 592 00:40:58,160 --> 00:41:00,830 [ominous music] 593 00:41:00,830 --> 00:41:04,410 [Theo] Mom, look! She's giving me this! 594 00:41:07,500 --> 00:41:09,670 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 595 00:41:14,620 --> 00:41:17,370 [Alice] She's not well. 596 00:41:17,370 --> 00:41:22,870 It's like she set up the exact situation just to test me. 597 00:41:24,080 --> 00:41:26,990 Test you on what? 598 00:41:27,000 --> 00:41:31,250 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 599 00:41:33,040 --> 00:41:34,340 I saw the look in her eyes. 600 00:41:36,080 --> 00:41:38,200 She thinks that I should've saved her son too. 601 00:41:38,200 --> 00:41:41,830 Is that coming from her or you? 602 00:41:41,830 --> 00:41:43,660 You think I'm imagining things? 603 00:41:43,660 --> 00:41:46,780 I think it could be dangerous for you if you believe this. 604 00:41:49,950 --> 00:41:51,910 You're right. 605 00:41:51,910 --> 00:41:54,160 God knows I can get carried away sometimes. 606 00:41:55,660 --> 00:41:58,870 [footsteps pattering] 607 00:42:07,870 --> 00:42:09,990 - Mom? - [Alice] Hmm? 608 00:42:12,040 --> 00:42:13,210 There's no breakfast. 609 00:42:15,500 --> 00:42:17,790 For Pete's sake. Sorry, darling. 610 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Toast. 611 00:42:22,620 --> 00:42:25,240 [toaster clattering] 612 00:42:25,250 --> 00:42:28,250 We should make a list for your birthday party. 613 00:42:28,250 --> 00:42:31,380 Have you given any thought? 614 00:42:31,370 --> 00:42:34,330 Celine? 615 00:42:34,330 --> 00:42:36,410 - Uh-huh. - [orange juice pours] 616 00:42:36,410 --> 00:42:39,410 Good morning. Oh, what about your other friends? 617 00:42:39,410 --> 00:42:41,240 Surely, you wanna invite some of them? 618 00:42:41,250 --> 00:42:43,090 Celine's my friend. 619 00:42:43,910 --> 00:42:45,740 Um, Granny Jean? 620 00:42:47,120 --> 00:42:48,830 And Celine. 621 00:42:48,830 --> 00:42:53,910 - Mm-hmm. - [plate clattering] 622 00:42:56,540 --> 00:42:58,880 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 623 00:43:02,790 --> 00:43:04,130 - [birds chirping] - [children chattering] 624 00:43:04,120 --> 00:43:06,950 [gentle music] 625 00:43:39,120 --> 00:43:42,620 ♪ Happy birthday to you ♪ 626 00:43:42,620 --> 00:43:46,410 ♪ Happy birthday, dear Theo ♪ 627 00:43:46,410 --> 00:43:50,330 ♪ Happy birthday to you ♪ 628 00:43:50,330 --> 00:43:53,330 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 629 00:43:53,330 --> 00:43:54,330 - More, more, more. - Ah! 630 00:43:54,330 --> 00:43:55,580 Ah, you did it! 631 00:43:55,580 --> 00:43:56,740 - Woo-hoo! - [group applauding] 632 00:43:56,750 --> 00:43:58,210 [Alice] Happy birthday, baby. 633 00:43:58,200 --> 00:44:00,700 [Jean] Ah, good. 634 00:44:00,700 --> 00:44:03,700 [group murmuring] 635 00:44:03,700 --> 00:44:05,870 You don't have to do that. 636 00:44:05,870 --> 00:44:07,240 - Enjoy yourself. - [plates clattering] 637 00:44:07,250 --> 00:44:08,920 All right, who wants cake? 638 00:44:08,910 --> 00:44:11,330 [Simon] OK, boys, it's time for the treasure hunt. 639 00:44:11,330 --> 00:44:14,370 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 640 00:44:14,370 --> 00:44:15,780 - Oh. - [Simon] All right? OK? 641 00:44:15,790 --> 00:44:17,290 - Here's your tea. - [Simon] You ready? 642 00:44:17,290 --> 00:44:21,420 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 643 00:44:21,410 --> 00:44:22,580 Come on! 644 00:44:24,910 --> 00:44:26,280 Please don't ruin the garden. 645 00:44:27,450 --> 00:44:28,830 Come on, come on, come on, come on, 646 00:44:28,830 --> 00:44:30,580 come on, come on, come on. 647 00:44:30,580 --> 00:44:32,580 Celine. 648 00:44:32,580 --> 00:44:34,030 - Hmm? - It was so nice 649 00:44:34,040 --> 00:44:35,960 that Theo wanted you here. 650 00:44:35,950 --> 00:44:38,160 Yes, it was very sweet of him. 651 00:44:38,160 --> 00:44:41,450 But children don't always know what's best. 652 00:44:44,080 --> 00:44:47,030 It helps me a lot being here. 653 00:44:47,040 --> 00:44:49,000 [Theo] Found one! 654 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 [Simon] You found it? Fantastic! 655 00:44:52,000 --> 00:44:56,290 [Jean] I hurt for you, for your terrible loss. 656 00:44:56,290 --> 00:44:58,380 We all do. 657 00:44:58,370 --> 00:45:02,910 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 658 00:45:02,910 --> 00:45:05,530 for you or for my family. 659 00:45:09,120 --> 00:45:11,990 But you always said I was like family. 660 00:45:12,000 --> 00:45:16,210 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 661 00:45:17,750 --> 00:45:19,840 This should be a happy occasion. 662 00:45:21,950 --> 00:45:23,330 It's just not appropriate. 663 00:45:25,660 --> 00:45:27,450 It's not fair to him. 664 00:45:31,040 --> 00:45:32,710 Excuse me. 665 00:45:35,700 --> 00:45:36,870 [dishware clattering] 666 00:45:36,870 --> 00:45:39,780 Hey, there. Have a couple more. 667 00:45:43,160 --> 00:45:45,200 Thank you. 668 00:45:49,330 --> 00:45:53,370 I don't understand. Did I do something wrong or... 669 00:45:53,370 --> 00:45:54,830 Oh, sorry, am I... 670 00:45:54,830 --> 00:45:57,410 Um, your garden can't take much more of this, 671 00:45:57,410 --> 00:46:00,030 so I'm taking the boys to the park to play ball. 672 00:46:00,040 --> 00:46:02,420 - All right. - Mm. 673 00:46:02,410 --> 00:46:03,830 - Have fun. - Thanks. 674 00:46:03,830 --> 00:46:05,740 - Bye, Celine. - Bye. 675 00:46:06,580 --> 00:46:08,370 [door opens] 676 00:46:08,370 --> 00:46:10,740 [door closes] 677 00:46:15,830 --> 00:46:17,910 Did you put Theo on that balcony... 678 00:46:21,500 --> 00:46:22,750 to test me? 679 00:46:26,080 --> 00:46:28,700 Do you think I'm capable of something like that? 680 00:46:33,290 --> 00:46:36,500 Celine. 681 00:46:36,500 --> 00:46:39,500 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 682 00:46:40,870 --> 00:46:42,410 He's lonely, Alice. 683 00:46:42,410 --> 00:46:45,330 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 684 00:46:45,330 --> 00:46:47,200 And that I use him to test you? 685 00:46:47,200 --> 00:46:49,450 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 686 00:46:53,950 --> 00:46:56,950 I'm sorry, I just... 687 00:46:56,950 --> 00:47:01,490 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 688 00:47:01,500 --> 00:47:03,000 I'm very sorry. 689 00:47:04,950 --> 00:47:06,530 Please forgive me. Please. 690 00:47:13,450 --> 00:47:14,530 [birds chirping] 691 00:47:34,580 --> 00:47:36,530 [ominous music] 692 00:47:40,290 --> 00:47:42,340 Jean, are you all right? 693 00:47:42,330 --> 00:47:43,370 Jean! 694 00:47:43,370 --> 00:47:46,030 [Alice panting] 695 00:47:49,870 --> 00:47:50,950 Jean? 696 00:47:58,620 --> 00:47:59,700 Someone help! 697 00:48:06,950 --> 00:48:11,950 - Granny Jean? - [hand tapping] 698 00:48:19,450 --> 00:48:21,370 Mr. Bradford? 699 00:48:21,370 --> 00:48:22,990 I'm sorry to disturb you. 700 00:48:23,000 --> 00:48:26,210 I need to ask for your help with some paperwork. 701 00:48:26,200 --> 00:48:28,740 Uh, can my wife handle it? 702 00:48:32,330 --> 00:48:34,910 There's one thing I don't really understand. 703 00:48:34,910 --> 00:48:36,370 How could she have a heart attack 704 00:48:36,370 --> 00:48:37,830 if she took her pills regularly? 705 00:48:37,830 --> 00:48:39,870 Anything could happen at her age. 706 00:48:43,200 --> 00:48:46,330 Yes, but the pills she was taking, 707 00:48:48,000 --> 00:48:49,130 they should've worked. 708 00:48:50,700 --> 00:48:51,950 Yes, I would've thought so. 709 00:48:51,950 --> 00:48:54,450 These are typically quite effective. 710 00:49:06,200 --> 00:49:07,700 My husband would like an autopsy. 711 00:49:09,330 --> 00:49:10,910 An autopsy? 712 00:49:15,450 --> 00:49:17,700 This is very hard for him. 713 00:49:17,700 --> 00:49:20,870 He and his mother were extremely close, 714 00:49:20,870 --> 00:49:22,780 so he would like to understand. 715 00:49:23,660 --> 00:49:24,740 See a pattern... 716 00:49:24,750 --> 00:49:26,000 - Wait, good. - [door closes] 717 00:49:26,000 --> 00:49:27,840 - [Alice] Theo? - We're in here. 718 00:49:27,830 --> 00:49:28,950 Hi. 719 00:49:34,250 --> 00:49:35,420 Theo, what's this? 720 00:49:35,410 --> 00:49:37,910 Max's birdhouse. We're fixing it. 721 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Celine said I could. 722 00:49:41,000 --> 00:49:43,960 [objects clattering] 723 00:49:48,910 --> 00:49:50,780 I wasn't sure it was a good idea, 724 00:49:50,790 --> 00:49:52,670 but he begged to mend it. 725 00:49:52,660 --> 00:49:53,990 He's awfully low. 726 00:50:01,700 --> 00:50:05,280 I know it's sad, sweetheart... 727 00:50:07,620 --> 00:50:08,950 but you be strong. 728 00:50:08,950 --> 00:50:11,780 Remember all the happy times with Granny Jean. 729 00:50:11,790 --> 00:50:13,630 Can I tell you a secret? 730 00:50:15,000 --> 00:50:18,500 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 731 00:50:18,500 --> 00:50:20,290 I bet he's showing her around right now. 732 00:50:20,290 --> 00:50:21,790 I wouldn't be surprised if she was showing him 733 00:50:21,790 --> 00:50:23,670 a few new magic tricks. 734 00:50:26,120 --> 00:50:27,990 They're in a better place, Theo. 735 00:50:29,370 --> 00:50:30,700 And they have each other. 736 00:50:33,250 --> 00:50:35,000 Alice? 737 00:50:35,000 --> 00:50:36,840 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 738 00:50:36,830 --> 00:50:38,120 She was like family to me. 739 00:50:40,540 --> 00:50:41,670 How you doing? 740 00:50:44,040 --> 00:50:45,210 I'm OK. Thank you. 741 00:50:45,200 --> 00:50:47,450 Mm. Call me if you need me, 742 00:50:47,450 --> 00:50:49,280 for anything. 743 00:50:49,290 --> 00:50:51,500 [door closes] 744 00:50:51,500 --> 00:50:54,040 [gentle music] 745 00:51:24,910 --> 00:51:28,160 [gentle music continues] 746 00:51:31,950 --> 00:51:34,490 [door opens] 747 00:51:40,330 --> 00:51:43,870 [gentle music continues] 748 00:52:07,000 --> 00:52:09,710 Simon! Simon, Theo's gone! 749 00:52:13,410 --> 00:52:17,950 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 750 00:52:17,950 --> 00:52:20,870 [Simon sighs] 751 00:52:20,870 --> 00:52:22,950 [Simon] I'm tired, Alice. Go to sleep. 752 00:52:27,910 --> 00:52:29,660 [light switch clicks] 753 00:52:29,660 --> 00:52:31,530 Mr. Bradford isn't with you? 754 00:52:31,540 --> 00:52:33,790 Mm. He asked me to come. 755 00:52:33,790 --> 00:52:35,540 Her doctor confirmed her medication, 756 00:52:35,540 --> 00:52:37,880 but there was no trace of it in her blood. 757 00:52:40,200 --> 00:52:41,830 What does that mean? 758 00:52:41,830 --> 00:52:43,620 That means she wasn't taking them. 759 00:52:43,620 --> 00:52:45,740 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 760 00:52:45,750 --> 00:52:47,040 My husband saw her-- 761 00:52:47,040 --> 00:52:49,210 Mrs. Bradford, I can assure you 762 00:52:49,200 --> 00:52:51,910 there was no medication in her blood strain. 763 00:52:51,910 --> 00:52:54,160 Whatever you and your husband saw her taking, 764 00:52:54,160 --> 00:52:55,950 it wasn't her heart medication. 765 00:52:57,910 --> 00:53:02,910 - [drawer opens] - [objects clattering] 766 00:53:12,000 --> 00:53:14,960 [Alice heavily breathing] 767 00:53:19,830 --> 00:53:22,410 [elegant music] 768 00:53:24,620 --> 00:53:27,950 [footsteps treading] 769 00:53:27,950 --> 00:53:30,030 Some snacks to take the edge off. 770 00:53:32,450 --> 00:53:33,990 [Alice] Mm-mm. 771 00:53:34,000 --> 00:53:35,750 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 772 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 I made you some carrot sticks. 773 00:53:38,080 --> 00:53:40,910 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 774 00:53:40,910 --> 00:53:42,120 I'm sure you'll find something on the drain board. 775 00:53:42,120 --> 00:53:43,780 No. 776 00:53:43,790 --> 00:53:47,960 No, you stay here. Dinner will be served soon. 777 00:53:47,950 --> 00:53:50,120 [Theo] Dad, I'm starving. 778 00:53:52,500 --> 00:53:54,670 [Damien gasps] 779 00:53:54,660 --> 00:53:56,410 [Damien] Sorry. 780 00:53:56,410 --> 00:53:57,870 Just didn't wanna burn him. 781 00:54:05,040 --> 00:54:07,790 - How you holding up? - [Simon sighs] 782 00:54:07,790 --> 00:54:11,540 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 783 00:54:11,540 --> 00:54:13,920 - It's OK. - You sure? 784 00:54:13,910 --> 00:54:17,830 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 785 00:54:17,830 --> 00:54:20,200 Well, not a toast as much as an acknowledgement 786 00:54:20,200 --> 00:54:25,450 to say I appreciate you, your friendship. 787 00:54:25,450 --> 00:54:28,950 And despite your own terrible loss, 788 00:54:28,950 --> 00:54:30,580 you've been there for me, 789 00:54:30,580 --> 00:54:32,450 and I just wanted to thank you for that. 790 00:54:32,450 --> 00:54:33,870 Thank you, Simon. 791 00:54:33,870 --> 00:54:36,490 - [glasses clinking] - We're so sorry. 792 00:54:36,500 --> 00:54:39,290 [glasses clinking] 793 00:54:41,120 --> 00:54:42,740 Oh. 794 00:54:42,750 --> 00:54:44,290 [glasses clinking] 795 00:54:44,290 --> 00:54:45,380 [Theo wheezing and coughing] 796 00:54:45,370 --> 00:54:47,490 Theo? What is it? 797 00:54:47,500 --> 00:54:49,000 [Theo wheezing] 798 00:54:49,000 --> 00:54:51,040 - What's wrong? - [Simon continues wheezing] 799 00:54:51,040 --> 00:54:56,500 [Simon] Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 800 00:54:56,500 --> 00:54:57,590 - [cookies clattering] - [box clatters] 801 00:54:57,580 --> 00:54:59,370 [footsteps pattering] 802 00:54:59,370 --> 00:55:01,830 [door slams] 803 00:55:01,830 --> 00:55:03,910 - We need a doctor. - [Theo wheezing] 804 00:55:03,910 --> 00:55:05,990 He can't breathe. I think he's having 805 00:55:06,000 --> 00:55:07,380 some kind of allergic reaction. 806 00:55:07,370 --> 00:55:08,950 He had a peanut cookie, 807 00:55:08,950 --> 00:55:11,780 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 808 00:55:11,790 --> 00:55:13,040 Twenty minutes. His name's Theo. 809 00:55:13,040 --> 00:55:14,380 - Theodore. - Theodore? 810 00:55:14,370 --> 00:55:15,950 Bradford. He goes by Theo. 811 00:55:19,040 --> 00:55:20,130 - He can't breathe. - How old's your son? 812 00:55:20,120 --> 00:55:21,370 He's eight years old. 813 00:55:24,910 --> 00:55:26,660 [door closes] 814 00:55:26,660 --> 00:55:28,780 [footsteps clicking] 815 00:55:28,790 --> 00:55:30,840 - Can I help you? - [Celine] I'm looking for... 816 00:55:30,830 --> 00:55:32,030 - Oh, Alice. - What the hell are 817 00:55:32,040 --> 00:55:33,290 you doing here? 818 00:55:33,290 --> 00:55:34,710 - You wanna kill my son? - Stop! 819 00:55:34,700 --> 00:55:36,780 - Stop! - You do, you son of a bitch! 820 00:55:36,790 --> 00:55:39,250 - Alice, you need to go. - You do! 821 00:55:39,250 --> 00:55:40,750 Let go of me! 822 00:55:40,750 --> 00:55:42,290 I'm so sorry. Just please go. 823 00:55:42,290 --> 00:55:45,420 [Alice grunts] 824 00:55:45,410 --> 00:55:47,410 [door opens] 825 00:55:47,410 --> 00:55:49,410 [Celine crying] 826 00:55:49,410 --> 00:55:51,910 Think about it, the only kid 827 00:55:51,910 --> 00:55:54,030 who goes to her house now is Theo. 828 00:55:54,040 --> 00:55:56,920 [Alice panting] 829 00:55:56,910 --> 00:55:58,830 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 830 00:55:58,830 --> 00:56:01,160 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 831 00:56:01,160 --> 00:56:02,950 No, she told him to go in there. 832 00:56:02,950 --> 00:56:05,160 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 833 00:56:05,160 --> 00:56:06,490 Remember? She said that. 834 00:56:06,500 --> 00:56:08,420 "You'll find something." 835 00:56:08,410 --> 00:56:10,080 Alice, Jesus. Please. 836 00:56:10,080 --> 00:56:11,450 She planned the whole thing. 837 00:56:11,450 --> 00:56:12,780 She manipulates people. 838 00:56:12,790 --> 00:56:14,590 That's just, that's what she does. 839 00:56:14,580 --> 00:56:16,030 And you don't even see it. 840 00:56:17,790 --> 00:56:20,290 Do you see, honey? 841 00:56:20,290 --> 00:56:22,540 - She killed your mother. - OK, that's enough. 842 00:56:22,540 --> 00:56:24,170 - No, listen, just listen. - Stop it. 843 00:56:24,160 --> 00:56:26,080 Please. 844 00:56:26,080 --> 00:56:29,160 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 845 00:56:30,200 --> 00:56:31,240 - Both of us saw her-- - Yeah. 846 00:56:31,250 --> 00:56:32,590 - Yes. - Take them all the time. 847 00:56:32,580 --> 00:56:34,280 - Yes, but-- - OK, how's it possible 848 00:56:34,290 --> 00:56:36,880 that the autopsy showed no trace 849 00:56:36,870 --> 00:56:38,870 of the medication in her system? 850 00:56:38,870 --> 00:56:40,080 What autopsy? 851 00:56:40,080 --> 00:56:42,200 What are you talking about? 852 00:56:42,200 --> 00:56:44,080 Celine swapped the pills 853 00:56:44,080 --> 00:56:45,740 with a placebo. 854 00:56:49,790 --> 00:56:51,090 She has access to everything 855 00:56:51,080 --> 00:56:54,370 because of Damien's job in pharmaceuticals. 856 00:56:56,330 --> 00:57:00,160 Because your mom didn't get her medication, 857 00:57:00,160 --> 00:57:01,780 she had a heart attack. 858 00:57:03,950 --> 00:57:05,080 [Alice exhales] 859 00:57:05,080 --> 00:57:09,080 You had an autopsy done? On my mother? 860 00:57:09,080 --> 00:57:12,080 I knew something was off. I was right. 861 00:57:12,080 --> 00:57:16,870 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 862 00:57:16,870 --> 00:57:21,030 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 863 00:57:25,750 --> 00:57:28,630 OK, so you're saying Celine stole 864 00:57:28,620 --> 00:57:29,950 - my mom's pillbox-- - Yes. 865 00:57:29,950 --> 00:57:31,330 From our house? 866 00:57:31,330 --> 00:57:32,660 I hid them in the nightstand. 867 00:57:32,660 --> 00:57:34,200 Uh-huh. 868 00:57:34,200 --> 00:57:38,870 And you remember I heard someone in the house. 869 00:57:42,000 --> 00:57:43,340 Who else could get in? 870 00:57:43,330 --> 00:57:46,080 Celine has a key. It was her. 871 00:57:46,080 --> 00:57:47,410 Honey, don't you see it? 872 00:57:49,040 --> 00:57:52,170 She wants us to pay for Max. 873 00:57:52,160 --> 00:57:54,120 What are you doing? Simon! 874 00:57:56,950 --> 00:57:59,660 [Alice groans] 875 00:58:01,620 --> 00:58:04,370 Simon. You're hurting me. 876 00:58:05,250 --> 00:58:07,090 [Alice groans] 877 00:58:07,080 --> 00:58:08,450 [panting] 878 00:58:10,830 --> 00:58:13,450 [car door opens] 879 00:58:13,450 --> 00:58:15,660 - [car door closes] - [glove box opens] 880 00:58:15,660 --> 00:58:17,950 - [objects clattering] - [pills rattling] 881 00:58:17,950 --> 00:58:19,740 Is this what Celine stole? 882 00:58:21,000 --> 00:58:22,040 Is this what she stole? 883 00:58:24,120 --> 00:58:25,740 That's not possible. 884 00:58:25,750 --> 00:58:27,040 I found it in the garden, 885 00:58:27,040 --> 00:58:28,380 exactly where my mother dropped it. 886 00:58:28,370 --> 00:58:29,870 I found it. 887 00:58:29,870 --> 00:58:31,580 You found it? 888 00:58:31,580 --> 00:58:33,910 No, you've been raving for weeks, Alice. 889 00:58:33,910 --> 00:58:35,660 You're losing touch with reality. 890 00:58:35,660 --> 00:58:39,450 Our son is in intensive care right now. OK? 891 00:58:39,450 --> 00:58:40,950 Nothing else matters. 892 00:58:40,950 --> 00:58:42,080 OK. 893 00:58:44,040 --> 00:58:47,460 We're not going down this path again. You hear me? 894 00:58:47,450 --> 00:58:49,910 It almost destroyed you, both of us. 895 00:58:52,080 --> 00:58:53,990 I won't let it destroy Theo. 896 00:58:54,000 --> 00:58:56,210 [car door opens] 897 00:58:56,200 --> 00:58:57,280 [car door closes] 898 00:59:04,910 --> 00:59:06,740 It's not possible. 899 00:59:06,750 --> 00:59:09,090 I found it in the garden. 900 00:59:09,080 --> 00:59:12,870 [Alice heavily breathing] 901 00:59:12,870 --> 00:59:15,200 I put it in my drawer. 902 00:59:15,200 --> 00:59:16,410 I know I did. 903 00:59:18,950 --> 00:59:20,080 I know I did. 904 00:59:24,540 --> 00:59:28,040 [gentle music plays] 905 00:59:48,040 --> 00:59:51,540 [gentle music continues] 906 00:59:58,910 --> 01:00:01,490 [announcer] Mr. and Mrs. Simon Bradford, 907 01:00:01,500 --> 01:00:03,790 please report to the nurse's station. 908 01:00:06,370 --> 01:00:09,580 [doctor] We were able to neutralize the allergic reaction, 909 01:00:09,580 --> 01:00:12,120 so he should be feeling back to normal in no time. 910 01:00:12,120 --> 01:00:13,410 [Simon] Thank you very much, Doctor. 911 01:00:13,410 --> 01:00:14,580 Such a relief. 912 01:00:17,580 --> 01:00:19,160 Hello, sweetie. 913 01:00:22,370 --> 01:00:24,080 How are you feeling? Better? 914 01:00:30,750 --> 01:00:32,170 [Simon] Theo, what happened? 915 01:00:34,080 --> 01:00:35,450 Why did you eat the cookies 916 01:00:35,450 --> 01:00:38,030 when you know how sick they can make you? 917 01:00:38,040 --> 01:00:39,540 Huh? 918 01:00:42,830 --> 01:00:46,080 [footsteps treading] 919 01:00:48,000 --> 01:00:49,290 We need to move. 920 01:00:49,290 --> 01:00:51,880 No, you need to get some help. 921 01:00:51,870 --> 01:00:54,530 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 922 01:00:54,540 --> 01:00:56,840 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 923 01:00:56,830 --> 01:01:00,080 I know I should've included you on the decision. 924 01:01:00,080 --> 01:01:01,910 It was for your sake. 925 01:01:04,080 --> 01:01:05,580 [Simon] I should have you committed again. 926 01:01:07,950 --> 01:01:10,200 [door slams] 927 01:01:11,660 --> 01:01:14,580 [car door closes] 928 01:01:14,580 --> 01:01:17,700 [engine rumbling] 929 01:01:17,700 --> 01:01:20,370 [Alice whimpers] 930 01:01:20,370 --> 01:01:22,410 [gentle music] 931 01:01:36,250 --> 01:01:39,000 [blocks clattering] 932 01:01:53,790 --> 01:01:55,420 [car door closes] 933 01:01:55,410 --> 01:01:57,990 [engine rumbles] 934 01:02:01,120 --> 01:02:03,660 [door opens] 935 01:02:08,000 --> 01:02:10,380 [key jingles] 936 01:02:14,250 --> 01:02:16,960 [gentle music] 937 01:02:25,290 --> 01:02:28,090 [keys clattering] 938 01:02:47,540 --> 01:02:50,090 - [lock clicking] - [door opens] 939 01:02:50,080 --> 01:02:52,910 [Celine sighs] 940 01:02:54,290 --> 01:02:57,750 [light switch clicks] 941 01:02:57,750 --> 01:03:01,750 - [keys clattering] - [Celine sighs] 942 01:03:03,450 --> 01:03:06,030 [ominous music] 943 01:03:10,790 --> 01:03:13,880 [footsteps treading] 944 01:03:22,250 --> 01:03:24,040 [chain rattling] 945 01:03:26,500 --> 01:03:28,920 [tense music] 946 01:03:52,620 --> 01:03:54,990 [door closes] 947 01:04:08,040 --> 01:04:09,630 [keys jingling] 948 01:04:09,620 --> 01:04:11,700 What are you doing in my house, Alice? 949 01:04:14,120 --> 01:04:16,830 I was looking for Max... 950 01:04:16,830 --> 01:04:18,990 Theo thought he left his... 951 01:04:22,080 --> 01:04:23,870 [Alice exhales] 952 01:04:23,870 --> 01:04:25,910 Where are they? 953 01:04:25,910 --> 01:04:27,530 What are you talking about? 954 01:04:27,540 --> 01:04:29,670 Grandma Jean's heart pills, where are they? 955 01:04:29,660 --> 01:04:31,280 I know you swapped them out 956 01:04:31,290 --> 01:04:34,340 with something from Damien's stash. I know that. 957 01:04:34,330 --> 01:04:37,450 And then you broke into my house and you stole her pills 958 01:04:37,450 --> 01:04:39,030 so that I couldn't prove it. 959 01:04:41,410 --> 01:04:43,700 So where are they, Celine? 960 01:04:43,700 --> 01:04:45,410 I know they're here. I know. 961 01:04:48,160 --> 01:04:49,490 You killed her. 962 01:04:53,290 --> 01:04:54,500 What's wrong with you? 963 01:04:58,160 --> 01:05:00,910 I just lost my son, my only child, 964 01:05:00,910 --> 01:05:02,780 and you're sneaking around my house accusing me 965 01:05:02,790 --> 01:05:04,630 of being some kind of monster. 966 01:05:04,620 --> 01:05:06,410 I'm the monster? 967 01:05:08,370 --> 01:05:09,740 I'm not imagining things. 968 01:05:09,750 --> 01:05:11,960 - [keys jingling] - Get outta my house. 969 01:05:15,790 --> 01:05:17,960 Get the hell outta my house! 970 01:05:23,620 --> 01:05:25,910 [door slams] 971 01:05:27,080 --> 01:05:29,580 [gentle music] 972 01:05:32,160 --> 01:05:36,660 I've been thinking we should do something fun as a family. 973 01:05:36,660 --> 01:05:38,660 Take a vacation. Would you like that, huh? 974 01:05:47,830 --> 01:05:50,780 How about the ocean? You love it there. 975 01:05:50,790 --> 01:05:54,750 We could fly a kite and roast marshmallows. [laughs] 976 01:05:54,750 --> 01:05:55,960 Light a fire. 977 01:06:04,330 --> 01:06:07,120 [engine rumbling] 978 01:06:21,370 --> 01:06:22,740 [Theo] A present! 979 01:06:24,290 --> 01:06:25,710 Who's it from? 980 01:06:26,540 --> 01:06:27,540 [Theo] Celine! 981 01:06:28,660 --> 01:06:29,990 It's for me! 982 01:06:30,000 --> 01:06:31,920 Wait! Mom, no! 983 01:06:31,910 --> 01:06:33,990 What are doing? 984 01:06:34,000 --> 01:06:36,130 - Mom! - Keep your pointless gifts! 985 01:06:36,120 --> 01:06:38,200 - [box clatters] - Leave my family alone! 986 01:06:39,580 --> 01:06:42,080 [Alice panting] 987 01:06:42,080 --> 01:06:43,830 Keep going. 988 01:06:47,700 --> 01:06:49,950 [door opens] 989 01:06:56,790 --> 01:06:57,880 Theo? 990 01:07:02,330 --> 01:07:03,530 Theo. Darling? 991 01:07:06,370 --> 01:07:07,700 Theo? 992 01:07:18,660 --> 01:07:20,120 Theo? 993 01:07:22,000 --> 01:07:23,920 Theo? Where are you? 994 01:07:23,910 --> 01:07:25,240 Honey? 995 01:07:26,950 --> 01:07:28,120 Theo! 996 01:07:29,290 --> 01:07:32,040 [Celine] What is it now, Alice? 997 01:07:32,040 --> 01:07:34,170 - Where's my son? - I don't know. 998 01:07:34,160 --> 01:07:36,870 - He's here. - No, he's not. 999 01:07:36,870 --> 01:07:39,620 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 1000 01:07:39,620 --> 01:07:40,780 - Stop it. - [door closes] 1001 01:07:40,790 --> 01:07:41,960 Theo. 1002 01:07:44,660 --> 01:07:45,580 Theo! 1003 01:07:45,580 --> 01:07:46,990 [Celine] Theo? 1004 01:07:47,000 --> 01:07:48,840 Theo? Oh, my god! 1005 01:07:48,830 --> 01:07:50,490 Theo! Theo! 1006 01:07:50,500 --> 01:07:53,210 - Get down right now! Get down. - Stay away. 1007 01:07:53,200 --> 01:07:54,700 [Alice] Honey, stop it. 1008 01:07:54,700 --> 01:07:57,080 I'm going where Max and Granny Jean went. 1009 01:07:57,080 --> 01:07:59,370 Nobody's mad at each other where they are. 1010 01:07:59,370 --> 01:08:00,870 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 1011 01:08:00,870 --> 01:08:04,740 - Please get down. - Don't come any closer. 1012 01:08:04,750 --> 01:08:08,210 [Alice heavily breathing] 1013 01:08:09,910 --> 01:08:12,080 It's a better place, you said so. 1014 01:08:14,000 --> 01:08:19,170 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 1015 01:08:19,160 --> 01:08:20,990 since Max has been gone. 1016 01:08:21,000 --> 01:08:23,840 Our hearts have been so hurt 1017 01:08:23,830 --> 01:08:26,450 that it's been hard to think straight. 1018 01:08:28,370 --> 01:08:31,490 Like keeping the cookies that could hurt you, 1019 01:08:31,500 --> 01:08:33,420 that was my mistake. 1020 01:08:33,410 --> 01:08:34,910 I'm sorry. I'm sorry. 1021 01:08:34,910 --> 01:08:36,950 Your mom was right to worry. All right? 1022 01:08:42,080 --> 01:08:43,490 We're not gonna fight anymore, sweetie. 1023 01:08:43,500 --> 01:08:45,040 - No. - OK? 1024 01:08:45,040 --> 01:08:47,290 We're not gonna fight anymore. 1025 01:08:48,750 --> 01:08:50,340 OK? 1026 01:08:51,660 --> 01:08:53,990 - [tense music] - [Celine] OK? 1027 01:08:55,160 --> 01:08:56,740 We're not gonna fight anymore. 1028 01:08:56,750 --> 01:09:00,000 - [Theo gasps] - [Alice and Celine screaming] 1029 01:09:00,000 --> 01:09:03,710 [Alice heavily breathing] 1030 01:09:09,370 --> 01:09:12,120 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 1031 01:09:12,120 --> 01:09:13,620 [Alice] Theo. 1032 01:09:13,620 --> 01:09:16,280 [Celine] Go to your mama, honey. 1033 01:09:18,290 --> 01:09:19,630 I'm so sorry. 1034 01:09:20,750 --> 01:09:22,840 I'm so sorry. 1035 01:09:24,750 --> 01:09:26,500 Thank you. 1036 01:09:26,500 --> 01:09:27,920 [Alice sighs] 1037 01:09:27,910 --> 01:09:30,280 [soft music] 1038 01:09:37,870 --> 01:09:38,990 He's finally asleep. 1039 01:09:42,540 --> 01:09:43,920 You're right, I need help. 1040 01:09:49,120 --> 01:09:50,950 I found a house we can rent. 1041 01:09:52,910 --> 01:09:54,330 A colleague is leaving. 1042 01:09:55,660 --> 01:09:56,990 So, we can move in two weeks. 1043 01:10:01,120 --> 01:10:02,990 - It's best for Theo. - Yeah. 1044 01:10:04,950 --> 01:10:05,990 Thank you. 1045 01:10:14,370 --> 01:10:16,780 [Alice] There's no excuse for my accusations. 1046 01:10:20,370 --> 01:10:23,030 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 1047 01:10:23,040 --> 01:10:24,750 Oh. 1048 01:10:33,660 --> 01:10:35,740 Alice, I was wrong too. 1049 01:10:35,750 --> 01:10:37,670 I did blame you for Max. 1050 01:10:40,500 --> 01:10:41,670 I'm sorry. 1051 01:10:47,040 --> 01:10:49,920 We did the best we could, under the circumstances. 1052 01:10:55,910 --> 01:10:57,330 Theo can't stay here... 1053 01:10:59,120 --> 01:11:00,870 Not with everything that's happened. 1054 01:11:04,950 --> 01:11:05,990 We decided... 1055 01:11:11,790 --> 01:11:13,130 We move in two weeks. 1056 01:11:22,120 --> 01:11:23,120 Of course. 1057 01:11:25,160 --> 01:11:27,830 Of course. 1058 01:11:27,830 --> 01:11:30,030 Of course, we have to do what's best for Theo. 1059 01:11:32,790 --> 01:11:37,210 Alice, we both know it can't continue like this. 1060 01:11:37,200 --> 01:11:38,950 - No, it can't. - No. 1061 01:11:38,950 --> 01:11:40,450 No. 1062 01:11:43,250 --> 01:11:46,000 [somber music] 1063 01:11:51,000 --> 01:11:52,790 - Hi. - Hey. 1064 01:11:52,790 --> 01:11:54,670 Thirsty? 1065 01:11:54,660 --> 01:11:56,080 Sure. 1066 01:12:00,330 --> 01:12:03,870 [somber music continues] 1067 01:12:13,830 --> 01:12:14,870 I made you another. 1068 01:12:16,000 --> 01:12:18,290 [somber music continues] 1069 01:12:23,290 --> 01:12:25,880 [Damian groans] 1070 01:12:31,040 --> 01:12:32,420 How was your day? 1071 01:12:35,000 --> 01:12:36,290 The same. 1072 01:12:39,000 --> 01:12:42,750 Actually, I had tea with Alice today. 1073 01:12:44,950 --> 01:12:46,530 She told me they're moving. 1074 01:12:46,540 --> 01:12:49,460 [Damian chuckles] 1075 01:12:50,580 --> 01:12:53,580 - Is that funny? - What did you expect? 1076 01:12:53,580 --> 01:12:56,240 You've been clinging to Theo ever since. 1077 01:12:56,250 --> 01:12:58,250 I can't say I blame 'em. 1078 01:12:58,250 --> 01:13:00,920 [scoffs] 1079 01:13:03,080 --> 01:13:05,240 Theo and I understand one another. 1080 01:13:07,500 --> 01:13:09,750 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 1081 01:13:11,000 --> 01:13:12,170 Our son. 1082 01:13:19,540 --> 01:13:21,790 Listen to me... 1083 01:13:21,790 --> 01:13:23,840 I want to leave Alice and Simon alone. 1084 01:13:25,660 --> 01:13:28,410 And I don't want that boy in our house again, you understand? 1085 01:13:28,410 --> 01:13:29,530 I understand. 1086 01:13:31,950 --> 01:13:36,200 - [Alice breathing heavily] - [somber music] 1087 01:13:47,500 --> 01:13:50,710 I wanna have another child with you. 1088 01:13:53,200 --> 01:13:56,200 [soft solemn music] 1089 01:14:22,000 --> 01:14:25,540 [Celine exhales sharply] 1090 01:14:26,910 --> 01:14:30,870 [Celine straining and panting] 1091 01:14:30,870 --> 01:14:34,740 [soft solemn music continues] 1092 01:15:11,290 --> 01:15:16,290 - [siren wailing] - [soft solemn music continues] 1093 01:15:25,500 --> 01:15:26,790 Excuse me, sir. 1094 01:15:26,790 --> 01:15:27,840 What's goin' on? 1095 01:15:27,830 --> 01:15:28,990 We live right next door. 1096 01:15:29,000 --> 01:15:31,790 The man took his life. 1097 01:15:31,790 --> 01:15:33,250 That's not possible. 1098 01:15:33,250 --> 01:15:34,840 I'm sorry, ma'am. 1099 01:15:34,830 --> 01:15:36,240 Oh my God, Celine. 1100 01:15:36,250 --> 01:15:41,420 Oh, my God. [breathing heavily] 1101 01:15:49,790 --> 01:15:51,750 You can stay in our spare room. 1102 01:15:53,660 --> 01:15:55,240 I'll take you upstairs. 1103 01:16:45,870 --> 01:16:48,870 [soft solemn music] 1104 01:17:07,080 --> 01:17:09,990 [car engine roars] 1105 01:17:13,000 --> 01:17:15,960 [Alice] "Underneath the root of a very big fir tree. 1106 01:17:15,950 --> 01:17:19,200 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 1107 01:17:19,200 --> 01:17:22,240 'you may go into the fields or down to the lane, 1108 01:17:22,250 --> 01:17:24,630 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 1109 01:17:24,620 --> 01:17:27,700 - Hello. - Oh. 1110 01:17:27,700 --> 01:17:29,490 - Daddy. - Baby. 1111 01:17:29,500 --> 01:17:31,340 - Hey. - Hey, darling. 1112 01:17:31,330 --> 01:17:33,780 Here, let me take this for you. 1113 01:17:35,450 --> 01:17:36,620 [Simon clears throat] 1114 01:17:39,660 --> 01:17:40,660 How is she? 1115 01:17:42,250 --> 01:17:45,750 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 1116 01:17:45,750 --> 01:17:48,790 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 1117 01:17:48,790 --> 01:17:51,210 [Alice] All right, go up, darling. 1118 01:17:59,000 --> 01:18:00,710 No, Theo, what are you doing? 1119 01:18:00,700 --> 01:18:02,990 I wanna go say good night to Celine. 1120 01:18:03,000 --> 01:18:04,380 Honey, she's asleep. 1121 01:18:04,370 --> 01:18:05,530 She needs her rest. 1122 01:18:06,950 --> 01:18:08,080 Come on. 1123 01:18:08,080 --> 01:18:10,870 I'll finish the story. 1124 01:18:10,870 --> 01:18:12,450 [man on TV] New factories are going up, 1125 01:18:12,450 --> 01:18:14,950 while the insurance they carry has increased prosperity. 1126 01:18:14,950 --> 01:18:16,740 New homes are under construction 1127 01:18:16,750 --> 01:18:18,040 to meet the demands of new families moving in. 1128 01:18:18,040 --> 01:18:19,460 It's so quiet in here, 1129 01:18:19,450 --> 01:18:22,910 so I just needed... [sighs] some noise. 1130 01:18:22,910 --> 01:18:24,080 Yeah. 1131 01:18:25,450 --> 01:18:27,280 [TV continues indistinctly] 1132 01:18:30,830 --> 01:18:32,780 Is she still here? 1133 01:18:32,790 --> 01:18:35,500 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 1134 01:18:38,620 --> 01:18:39,870 I should've seen it coming. 1135 01:18:39,870 --> 01:18:42,120 I, I knew he was hurting, but I... 1136 01:18:42,120 --> 01:18:43,580 [man on TV] Not unique, of course, in the 1137 01:18:43,580 --> 01:18:45,660 pattern of American communities, 1138 01:18:45,660 --> 01:18:47,950 but comforting to these fathers and mothers 1139 01:18:47,950 --> 01:18:50,870 - who live here... - You couldn't have known. 1140 01:18:50,870 --> 01:18:53,490 We just need to be easier on ourselves. 1141 01:18:53,500 --> 01:18:54,710 A change will be good. 1142 01:18:54,700 --> 01:18:57,080 [Alice yawning] 1143 01:18:57,080 --> 01:19:00,200 - We'll be in the new house soon. - Mm. 1144 01:19:00,200 --> 01:19:02,870 [man on TV] ...through a day of normal activities, 1145 01:19:02,870 --> 01:19:04,030 one gets the feeling that... 1146 01:19:04,040 --> 01:19:06,710 She can't go back home now, 1147 01:19:06,700 --> 01:19:08,870 not after everything that's happened. 1148 01:19:11,830 --> 01:19:16,330 [man on TV] Perhaps grow old in the kind of a place you-- 1149 01:19:16,330 --> 01:19:17,870 I'm gonna go next door. 1150 01:19:19,330 --> 01:19:21,950 - Grab some things. - What? Now? 1151 01:19:21,950 --> 01:19:23,780 You know she didn't bring anything with her. 1152 01:19:26,120 --> 01:19:27,620 She's sleeping in the same clothes. 1153 01:19:27,620 --> 01:19:31,080 - Mm-hmm. - [TV continues indistinctly] 1154 01:19:33,000 --> 01:19:35,750 [Damian sighs] 1155 01:19:45,830 --> 01:19:47,700 [knocking on door] 1156 01:19:53,910 --> 01:19:55,370 You're not sleeping. 1157 01:19:55,370 --> 01:19:56,830 Neither are you. 1158 01:20:00,120 --> 01:20:02,080 I just wanted to say good night. 1159 01:20:02,080 --> 01:20:06,530 [door clicks and creaks] 1160 01:20:41,330 --> 01:20:42,950 [TV plays indistinctly] 1161 01:20:48,540 --> 01:20:50,290 [music plays on TV] 1162 01:20:56,910 --> 01:21:02,200 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 1163 01:21:03,290 --> 01:21:06,670 [snickers] Even children who aren't sleepy. 1164 01:21:06,660 --> 01:21:08,370 [Theo] What makes it magic? 1165 01:21:10,290 --> 01:21:12,040 You'll have to try it to find out. 1166 01:21:13,450 --> 01:21:16,450 [soft solemn music] 1167 01:21:23,080 --> 01:21:26,580 [tense music] 1168 01:21:26,580 --> 01:21:29,030 Do you wanna try the magic potion? 1169 01:21:29,040 --> 01:21:30,340 - Yeah. - OK. 1170 01:21:30,330 --> 01:21:33,410 [soft solemn music] 1171 01:21:40,080 --> 01:21:43,080 [soft tense music] 1172 01:21:55,790 --> 01:21:59,960 [soft tense music continues] 1173 01:21:59,950 --> 01:22:01,080 No! 1174 01:22:20,580 --> 01:22:23,200 [Alice panting and jabbering] 1175 01:22:23,200 --> 01:22:25,280 We have to get her away. 1176 01:22:26,120 --> 01:22:27,780 Simon? 1177 01:22:27,790 --> 01:22:30,250 Simon, we have to-- 1178 01:22:30,250 --> 01:22:33,340 [soft solemn music] 1179 01:22:34,750 --> 01:22:36,250 Oh, no. 1180 01:22:36,250 --> 01:22:38,290 [TV continues indistinctly] 1181 01:22:49,750 --> 01:22:51,790 [Alice breathing heavily] 1182 01:23:09,000 --> 01:23:11,460 - [Alice moans and screams] - [tense music] 1183 01:23:11,450 --> 01:23:14,450 [Celine grunts] 1184 01:23:14,450 --> 01:23:16,780 [both straining] 1185 01:23:16,790 --> 01:23:19,290 [Celine breathing heavily] 1186 01:23:19,290 --> 01:23:21,340 - [Alice gasps] - [Celine grunts] 1187 01:23:21,950 --> 01:23:23,950 [tense music continues] 1188 01:23:23,950 --> 01:23:27,830 [both straining and grunting] 1189 01:23:30,000 --> 01:23:31,630 [Celine screaming] 1190 01:23:33,910 --> 01:23:38,580 - [Alice yelps] - [Celine groaning] 1191 01:23:38,580 --> 01:23:40,530 [moaning] 1192 01:23:55,000 --> 01:23:57,790 [Celine groaning] 1193 01:24:02,370 --> 01:24:05,030 [Alice groaning] 1194 01:24:08,660 --> 01:24:12,450 [soft somber music] 1195 01:24:16,250 --> 01:24:18,920 [Alice groaning] 1196 01:24:26,370 --> 01:24:29,910 [soft somber music continues] 1197 01:24:29,910 --> 01:24:32,830 [Alice sobbing] 1198 01:24:48,870 --> 01:24:50,950 [soft somber music continues] 1199 01:25:03,580 --> 01:25:08,580 - [Alice sobbing] - [soft somber music continues] 1200 01:25:16,870 --> 01:25:20,830 [Alice gasping and groaning] 1201 01:25:28,700 --> 01:25:32,280 [TV plays indistinctly] 1202 01:25:42,410 --> 01:25:45,240 [water trickling] 1203 01:26:11,700 --> 01:26:14,620 [Celine straining] 1204 01:26:17,790 --> 01:26:22,790 - [pipe clanks] - [gas hissing] 1205 01:26:35,580 --> 01:26:37,950 - [Celine grunts] - [window frame rasps] 1206 01:26:37,950 --> 01:26:40,620 [gas hissing] 1207 01:26:42,250 --> 01:26:43,920 [commentator on TV] ...Durban Chief of New Zealand, third, 1208 01:26:43,910 --> 01:26:45,700 in this mile and a quarter event. 1209 01:26:45,700 --> 01:26:48,490 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1210 01:26:48,500 --> 01:26:50,040 awaiting the winner. 1211 01:26:50,040 --> 01:26:51,880 Italy's Tomaci holds the early lead. 1212 01:26:53,620 --> 01:26:57,620 [crowd on TV cheering, applauding] 1213 01:27:10,500 --> 01:27:12,040 Shh. 1214 01:27:21,450 --> 01:27:23,700 Shh. 1215 01:27:24,950 --> 01:27:27,780 [tense droning] 1216 01:27:30,870 --> 01:27:34,990 Shh. 1217 01:27:39,790 --> 01:27:42,090 Shh. 1218 01:27:46,910 --> 01:27:50,030 [attorney] The facts of this case are cut and dry. 1219 01:27:50,040 --> 01:27:52,340 A presumed household accident has taken 1220 01:27:52,330 --> 01:27:55,910 the lives of two beloved members of our community. 1221 01:27:57,000 --> 01:27:58,420 An absolute tragedy. 1222 01:27:59,950 --> 01:28:02,200 Here with us today, Mrs. Jennings, 1223 01:28:02,200 --> 01:28:07,080 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1224 01:28:07,080 --> 01:28:10,490 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1225 01:28:10,500 --> 01:28:12,210 Perhaps this is the silver lining. 1226 01:28:13,870 --> 01:28:15,950 What an unexpected gift. 1227 01:28:15,950 --> 01:28:19,780 A mother without a son, and a son without a mother. 1228 01:28:21,870 --> 01:28:25,870 [judge] This court recognizes this unusual predicament. 1229 01:28:25,870 --> 01:28:28,870 And I must ask your decision, young man. 1230 01:28:28,870 --> 01:28:32,580 In the absence of surviving family members, 1231 01:28:32,580 --> 01:28:35,780 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1232 01:28:37,330 --> 01:28:40,990 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1233 01:28:41,000 --> 01:28:44,340 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1234 01:28:48,200 --> 01:28:49,660 Does that mean yes, son? 1235 01:28:52,160 --> 01:28:53,490 Yes. 1236 01:29:00,790 --> 01:29:03,630 [ocean droning] 1237 01:29:15,160 --> 01:29:18,370 So, what should we do? 1238 01:29:26,790 --> 01:29:27,840 You could fly a kite. 1239 01:29:31,500 --> 01:29:34,210 Or build a sand castle. 1240 01:29:41,500 --> 01:29:43,170 I know how you feel. 1241 01:29:45,910 --> 01:29:47,830 It's like there's a big hole in your heart. 1242 01:29:50,750 --> 01:29:53,040 Theo, listen to me. 1243 01:29:54,040 --> 01:29:55,170 We have each other. 1244 01:29:55,160 --> 01:29:58,280 [somber music] 1245 01:29:58,290 --> 01:30:00,920 We're going to get through this together. 1246 01:30:03,660 --> 01:30:04,950 We'll love each other, 1247 01:30:04,950 --> 01:30:08,450 and maybe someday... 1248 01:30:10,000 --> 01:30:11,840 the hole won't be so big. 1249 01:30:14,700 --> 01:30:17,990 [somber music continues] 1250 01:30:24,500 --> 01:30:26,670 [Theo mutters, chuckles] 1251 01:30:46,830 --> 01:30:48,330 [Theo chuckles] 1252 01:30:53,000 --> 01:30:56,250 [somber music continues] 1253 01:31:33,000 --> 01:31:36,290 [somber music continues] 1254 01:32:13,000 --> 01:32:16,290 [somber music continues] 1255 01:32:52,950 --> 01:32:56,240 [somber music continues] 1256 01:33:32,790 --> 01:33:36,340 [somber music continues] 1257 01:34:05,250 --> 01:34:06,880 [music fades] 84744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.