Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,550 --> 00:00:24,590
♪As flowers bloom and wither♪
2
00:00:24,590 --> 00:00:29,770
♪May we pass by the magnificent scenery♪
3
00:00:31,180 --> 00:00:35,340
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
4
00:00:35,340 --> 00:00:40,590
♪Could it be that both of us
are filled with desolation?♪
5
00:00:41,990 --> 00:00:45,830
♪As flowers bloom and wither♪
6
00:00:45,830 --> 00:00:51,080
♪May we lead such a life♪
7
00:00:52,550 --> 00:00:56,720
♪Contemplate the vastness
of Heaven and Earth♪
8
00:00:56,720 --> 00:01:01,580
♪Turning back, you and I♪
9
00:01:05,940 --> 00:01:07,470
♪Seize the current moment♪
10
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♪The sky is painted
with a gentle pallet of pastel colors♪
11
00:01:11,120 --> 00:01:15,600
♪Let's walk together♪
12
00:01:16,560 --> 00:01:18,170
♪Even if♪
13
00:01:18,170 --> 00:01:21,500
♪The snow in front of us♪
14
00:01:21,880 --> 00:01:23,370
♪Will dye our hair white♪
15
00:01:23,370 --> 00:01:27,410
♪In an instant♪
16
00:01:27,410 --> 00:01:28,110
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,110 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life
on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:33,980
[Episode 19]
19
00:01:34,359 --> 00:01:36,200
You have to eat well down there.
20
00:01:37,200 --> 00:01:38,560
Did you miss me?
21
00:01:40,480 --> 00:01:42,120
You have to take good care of yourself.
22
00:01:43,959 --> 00:01:46,359
Mother, I'm back.
23
00:01:48,959 --> 00:01:50,719
Why are you back
in the middle of the day?
24
00:01:52,480 --> 00:01:53,920
Can't I return in the day?
25
00:02:00,250 --> 00:02:04,050
[Grave of Fan Sizhe]
26
00:02:05,200 --> 00:02:06,120
This...
27
00:02:06,120 --> 00:02:07,040
What do you mean by this?
28
00:02:20,360 --> 00:02:21,280
Fan Xian?
29
00:02:24,120 --> 00:02:24,560
What?
30
00:02:25,479 --> 00:02:26,879
Is it time for me to die?
31
00:02:28,599 --> 00:02:29,400
I don't even know
32
00:02:29,400 --> 00:02:30,719
what kind of image
33
00:02:30,719 --> 00:02:32,280
I have in your mind.
34
00:02:37,439 --> 00:02:37,919
Father!
35
00:02:38,159 --> 00:02:39,120
Father, I'm back!
36
00:02:46,240 --> 00:02:46,680
You!
37
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
You still got arrested in the end, huh?
38
00:02:52,360 --> 00:02:53,080
In the end? What does that mean?
39
00:02:56,240 --> 00:02:58,960
I knew this day would arrive eventually
40
00:02:59,039 --> 00:03:02,000
after you said you wanted
to assassinate Mr. Fan.
41
00:03:04,879 --> 00:03:06,400
Thank you, Mr. Fan.
42
00:03:07,400 --> 00:03:09,479
Thank you for sparing my son.
43
00:03:10,080 --> 00:03:13,080
Father, the assassination
is all in the past now.
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,599
Now, I'm serving him.
45
00:03:21,639 --> 00:03:22,639
I see.
46
00:03:24,560 --> 00:03:25,319
My son
47
00:03:26,639 --> 00:03:27,879
is foolish and ignorant.
48
00:03:28,199 --> 00:03:29,639
But Mr. Fan, you actually
forgave his past mistakes
49
00:03:29,879 --> 00:03:31,000
and gave him a chance.
50
00:03:31,199 --> 00:03:32,800
You're truly magnanimous.
51
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
Why don't you two chat over here?
52
00:03:36,680 --> 00:03:37,400
Okay.
53
00:03:39,960 --> 00:03:40,439
Father,
54
00:03:41,360 --> 00:03:42,800
I'm useful.
55
00:03:43,599 --> 00:03:46,800
I've been lurking within the capital
of Northern Qi all this while.
56
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
[Guo Youzi, ex-Minister of Rites]
Why did you go there?
57
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
I was managing the secret scouts
58
00:03:52,199 --> 00:03:54,319
and overseeing the collection
of confidential information.
59
00:03:58,199 --> 00:03:58,719
Really?
60
00:03:59,039 --> 00:04:00,120
That's right, Father.
61
00:04:00,439 --> 00:04:02,000
My infiltration
62
00:04:02,479 --> 00:04:03,759
has been flawless.
63
00:04:12,520 --> 00:04:13,400
Northern Qi,
64
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
is it going to fall?
65
00:04:15,639 --> 00:04:16,800
It's not that bad.
66
00:04:17,600 --> 00:04:18,079
Father,
67
00:04:18,759 --> 00:04:21,399
seems like you don't trust me.
68
00:04:21,959 --> 00:04:22,920
It's been many years,
69
00:04:23,319 --> 00:04:25,319
yet you still don't understand
what I'm capable of.
70
00:04:30,120 --> 00:04:30,480
Father!
71
00:04:31,439 --> 00:04:32,199
What's wrong?
72
00:04:35,279 --> 00:04:36,600
This isn't a dream, huh?
73
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
I think I'm mentally drained.
74
00:04:47,199 --> 00:04:48,720
How did I fall asleep
and dream during the day?
75
00:04:51,920 --> 00:04:52,759
But that's fine.
76
00:04:53,399 --> 00:04:54,920
I can see you in my dream again.
77
00:04:55,279 --> 00:04:56,879
I'm happy.
78
00:05:00,319 --> 00:05:00,839
Mother,
79
00:05:02,399 --> 00:05:03,319
you aren't dreaming.
80
00:05:03,920 --> 00:05:04,800
I've returned for real.
81
00:05:06,000 --> 00:05:07,680
They better don't wake me up right now.
82
00:05:07,800 --> 00:05:08,319
Mother,
83
00:05:08,759 --> 00:05:09,680
this isn't a dream.
84
00:05:23,800 --> 00:05:24,240
Mother,
85
00:05:25,439 --> 00:05:26,399
why did you hit me?
86
00:05:27,800 --> 00:05:28,680
It doesn't hurt when you're in a dream.
87
00:05:29,000 --> 00:05:29,600
Does it hurt?
88
00:05:30,319 --> 00:05:31,000
It does.
89
00:05:36,399 --> 00:05:37,279
My son,
90
00:05:37,600 --> 00:05:38,920
you're truly back!
91
00:05:39,480 --> 00:05:40,439
This is great!
92
00:05:40,519 --> 00:05:40,839
Wait.
93
00:05:41,040 --> 00:05:41,600
It's useless for you to hit me
94
00:05:41,600 --> 00:05:42,959
when it's your dream, right?
95
00:05:44,519 --> 00:05:45,079
Let me pinch you.
96
00:05:45,079 --> 00:05:45,639
Don't!
97
00:05:45,639 --> 00:05:46,240
Mother.
98
00:05:46,240 --> 00:05:47,480
- That hurts.
- One more time!
99
00:05:47,839 --> 00:05:48,839
Stop crying.
100
00:05:48,879 --> 00:05:49,879
I'm glad that you're back.
101
00:05:49,879 --> 00:05:51,160
I'll make something nice for you.
102
00:05:51,360 --> 00:05:52,199
No need for that.
103
00:05:52,199 --> 00:05:53,040
You mustn't tell anyone else.
104
00:05:53,040 --> 00:05:54,519
I came back in secret this time around.
105
00:05:55,040 --> 00:05:56,120
I see.
106
00:05:58,279 --> 00:06:00,680
Eldest Princess and Second Prince
are actually allies.
107
00:06:01,079 --> 00:06:02,319
This is truly unexpected.
108
00:06:03,600 --> 00:06:04,079
Father,
109
00:06:04,879 --> 00:06:06,519
Second Prince is in
a dispute with Fan Xian.
110
00:06:07,040 --> 00:06:08,839
He'll set him up during the spring exam.
111
00:06:10,199 --> 00:06:11,079
You have to help him out.
112
00:06:11,439 --> 00:06:12,040
He promised
113
00:06:12,399 --> 00:06:14,399
that he would release you
once the exam is over.
114
00:06:21,439 --> 00:06:22,519
Mr. Guo, what are you doing?
115
00:06:24,879 --> 00:06:27,680
Mr. Fan, I want to thank you
for rescuing my son.
116
00:06:28,399 --> 00:06:30,279
He's not rescuing me. He's rescuing you.
117
00:06:31,000 --> 00:06:32,319
It doesn't matter
whether I get out or not.
118
00:06:32,600 --> 00:06:34,279
As long as my son can survive,
119
00:06:35,199 --> 00:06:36,800
I'm willing
120
00:06:37,160 --> 00:06:38,199
to sacrifice my life.
121
00:06:41,000 --> 00:06:41,959
I'm a man of my word.
122
00:06:42,480 --> 00:06:43,439
I'll definitely rescue you.
123
00:06:59,160 --> 00:07:01,199
Lord Fan, you said
124
00:07:01,399 --> 00:07:03,519
that Guo Zheng gave you a manual.
125
00:07:04,160 --> 00:07:07,120
May I have a look?
126
00:07:11,750 --> 00:07:14,775
[Details of the spring exam]
127
00:07:22,240 --> 00:07:22,639
Father,
128
00:07:23,560 --> 00:07:24,120
how is it?
129
00:07:24,439 --> 00:07:26,240
Many of the details
130
00:07:26,240 --> 00:07:27,160
listed here are correct.
131
00:07:27,360 --> 00:07:28,839
So, can Fan Xian accomplish the deed
132
00:07:29,079 --> 00:07:30,480
just by following the manual?
133
00:07:33,360 --> 00:07:36,079
However, it doesn't contain rules
134
00:07:36,519 --> 00:07:37,839
outside of the spring exam.
135
00:07:44,079 --> 00:07:45,600
If so, they must be trying to harm you.
136
00:07:46,399 --> 00:07:48,240
Who does Guo Zheng serve?
137
00:07:48,600 --> 00:07:49,879
Judging from what I saw in the past,
138
00:07:50,800 --> 00:07:52,040
it didn't seem like
he was serving anyone.
139
00:07:52,920 --> 00:07:53,519
His intention is well-hidden.
140
00:07:54,800 --> 00:07:56,240
Father, let's forget about him, then.
141
00:07:56,439 --> 00:07:57,519
Hurry and tell Mr. Fan
142
00:07:57,519 --> 00:07:58,639
about the other rules.
143
00:07:58,759 --> 00:08:00,800
He needs to rescue you after this.
144
00:08:01,319 --> 00:08:02,399
There's no rush.
145
00:08:04,000 --> 00:08:05,360
I have a question.
146
00:08:05,879 --> 00:08:06,879
Mr. Fan, how many of your proteges
147
00:08:07,079 --> 00:08:09,519
are attending the exam this time?
148
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
I don't have any proteges.
149
00:08:13,160 --> 00:08:14,199
Not a single one?
150
00:08:14,439 --> 00:08:15,240
I'm too young
151
00:08:15,240 --> 00:08:16,160
to be a mentor.
152
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
It's a good thing for you
153
00:08:17,680 --> 00:08:18,839
not to be involved with the candidates.
154
00:08:19,079 --> 00:08:20,519
It saves you from a lot of trouble.
155
00:08:29,399 --> 00:08:32,000
Mr. Fan, are you reminded of something?
156
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
I did meet some
of the candidates a few days ago.
157
00:08:40,558 --> 00:08:41,199
Did you only meet them?
158
00:08:42,558 --> 00:08:43,599
We had a chat
159
00:08:44,120 --> 00:08:44,639
and drank together.
160
00:08:50,960 --> 00:08:52,519
If so, that means they're your proteges.
161
00:08:53,919 --> 00:08:55,399
But they don't know who I am.
162
00:08:55,559 --> 00:08:56,399
That's not important.
163
00:08:57,080 --> 00:08:58,600
To other people,
164
00:08:58,799 --> 00:09:01,720
those candidates
are already your proteges.
165
00:09:06,039 --> 00:09:06,399
Father,
166
00:09:06,440 --> 00:09:08,399
forget about his proteges.
167
00:09:08,639 --> 00:09:09,600
Even Master Zhuang Mohan
168
00:09:09,600 --> 00:09:11,440
gave him all of his books.
169
00:09:11,559 --> 00:09:13,240
He's part of the literary succession.
170
00:09:13,360 --> 00:09:15,039
It's normal for him to have proteges.
171
00:09:15,039 --> 00:09:15,919
Don't interrupt us.
172
00:09:18,639 --> 00:09:19,559
Mr. Fan,
173
00:09:19,960 --> 00:09:24,000
what do you think the candidates
hate the most during the exam?
174
00:09:28,279 --> 00:09:29,440
Cheating and a showing of favoritism.
175
00:09:31,320 --> 00:09:34,639
Your proteges represent that.
176
00:09:42,039 --> 00:09:44,559
But Fan Xian doesn't intend
to practice favoritism.
177
00:09:44,559 --> 00:09:45,960
Why should we worry about it?
178
00:09:46,600 --> 00:09:49,360
Even if he doesn't want
to do certain deeds,
179
00:09:49,559 --> 00:09:51,039
other people will do them on his behalf.
180
00:09:51,639 --> 00:09:52,759
Why are they helping him out?
181
00:09:57,399 --> 00:10:00,159
How did you manage to infiltrate
Northern Qi when you're this dense?
182
00:10:01,240 --> 00:10:01,720
Father,
183
00:10:01,720 --> 00:10:05,240
what has the exam got to do
with Northern Qi now?
184
00:10:14,675 --> 00:10:18,450
[Fan's Residence]
185
00:10:23,320 --> 00:10:23,879
Madam Liu?
186
00:10:24,440 --> 00:10:24,879
Sizhe?
187
00:10:25,440 --> 00:10:25,879
Xian.
188
00:10:27,080 --> 00:10:28,159
Do you guys need anything?
189
00:10:30,080 --> 00:10:30,679
What are you doing?
190
00:10:31,080 --> 00:10:31,919
Don't stop me.
191
00:10:31,919 --> 00:10:32,480
What's going on?
192
00:10:32,480 --> 00:10:32,879
I don't know either.
193
00:10:32,879 --> 00:10:33,679
Stop messing around. Let me go.
194
00:10:33,679 --> 00:10:35,320
Are you still vying for
the family inheritance with Fan Xian?
195
00:10:35,399 --> 00:10:37,159
What nonsense are you talking about?
196
00:10:37,279 --> 00:10:38,320
That was a long time ago.
197
00:10:38,320 --> 00:10:39,559
Now, we're a family.
198
00:10:39,799 --> 00:10:41,080
I need him to do me a favor.
199
00:10:41,200 --> 00:10:42,399
Even so, you shouldn't
harm him because of it.
200
00:10:42,759 --> 00:10:43,639
What do you mean?
201
00:10:43,639 --> 00:10:44,360
What were you doing just now?
202
00:10:44,360 --> 00:10:45,240
Sizhe is right.
203
00:10:45,240 --> 00:10:45,879
You're my elder.
204
00:10:45,879 --> 00:10:47,240
If people saw that
you knelt in front of me,
205
00:10:47,240 --> 00:10:48,200
I'll be in huge trouble.
206
00:10:48,759 --> 00:10:49,120
Wait.
207
00:10:49,440 --> 00:10:50,200
There are only the three of us here.
208
00:10:50,200 --> 00:10:51,360
No one else saw that.
209
00:10:51,360 --> 00:10:51,879
I'll do it quickly!
210
00:10:51,879 --> 00:10:52,679
Don't!
211
00:10:52,679 --> 00:10:53,759
I talk too fast, Mother.
212
00:10:53,759 --> 00:10:54,840
I can't help it.
213
00:10:55,600 --> 00:10:56,039
Madam Liu,
214
00:10:56,320 --> 00:10:57,799
we're a family.
215
00:10:58,240 --> 00:10:59,200
There's no need to beg me.
216
00:10:59,200 --> 00:11:00,919
We can talk inside.
217
00:11:01,440 --> 00:11:02,279
Let's talk inside.
218
00:11:02,679 --> 00:11:03,320
Come, Mother.
219
00:11:05,039 --> 00:11:05,840
Here, Madam Liu.
220
00:11:06,879 --> 00:11:07,360
Have some water.
221
00:11:11,320 --> 00:11:11,879
Thank you, Xian.
222
00:11:17,200 --> 00:11:18,120
How do I put it?
223
00:11:19,799 --> 00:11:20,480
You see,
224
00:11:21,039 --> 00:11:23,200
I'm getting older and older.
225
00:11:23,200 --> 00:11:24,240
Madam Liu, you're forever young.
226
00:11:25,519 --> 00:11:27,519
You're so good at pleasing people.
227
00:11:27,759 --> 00:11:29,480
If only Sizhe was as eloquent as you.
228
00:11:29,799 --> 00:11:30,679
He was a mischievous child
229
00:11:30,679 --> 00:11:31,720
since young.
230
00:11:32,080 --> 00:11:33,759
Sometimes, he does irk me.
231
00:11:34,159 --> 00:11:35,679
But when I don't see him,
232
00:11:36,159 --> 00:11:37,159
I miss him.
233
00:11:37,799 --> 00:11:39,759
I don't know if it's because
I owed him in my past life.
234
00:11:40,840 --> 00:11:42,320
Madam Liu, what are you
trying to get at?
235
00:11:46,559 --> 00:11:47,879
Can you not send him
to Northern Qi again?
236
00:11:50,840 --> 00:11:51,559
Madam Liu, don't worry.
237
00:11:51,720 --> 00:11:52,759
I don't intend for Sizhe
238
00:11:52,759 --> 00:11:54,279
to leave the Capital again
now that he's back.
239
00:11:55,480 --> 00:11:56,000
Really?
240
00:11:56,360 --> 00:11:57,519
You haven't asked me about it.
241
00:11:58,159 --> 00:11:58,919
I want to go to Northern Qi.
242
00:11:59,600 --> 00:12:02,159
But Fan Xian said
you didn't need to go there again.
243
00:12:03,480 --> 00:12:04,399
This doesn't concern him.
244
00:12:04,399 --> 00:12:05,759
I want to go there myself.
245
00:12:06,360 --> 00:12:07,200
But why?
246
00:12:07,519 --> 00:12:08,440
I've learned a lot from
247
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
my trip to Northern Qi.
248
00:12:10,320 --> 00:12:11,519
Although it was dangerous
249
00:12:11,519 --> 00:12:12,159
and harsh...
250
00:12:12,159 --> 00:12:13,480
You shouldn't go there, then.
251
00:12:13,480 --> 00:12:14,600
Mother, let me finish my words.
252
00:12:15,080 --> 00:12:17,000
I found a reason to live.
253
00:12:18,279 --> 00:12:19,080
In the past,
254
00:12:19,320 --> 00:12:20,279
I always lived in the Capital.
255
00:12:20,519 --> 00:12:21,639
Yes. It's safe,
256
00:12:21,799 --> 00:12:22,639
and I don't need to fret.
257
00:12:23,039 --> 00:12:24,399
But I only indulge myself
in pleasures all day long.
258
00:12:24,799 --> 00:12:26,000
What's the point of living?
259
00:12:27,279 --> 00:12:28,399
When I went to Northern Qi,
260
00:12:28,639 --> 00:12:30,600
at least I felt useful as a person.
261
00:12:30,799 --> 00:12:33,240
Although I only did
the Qing State a small favor,
262
00:12:33,919 --> 00:12:34,840
I think that's enough.
263
00:12:36,440 --> 00:12:37,720
I don't wish to return to the past
264
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
and become the bored
265
00:12:39,080 --> 00:12:40,399
and insignificant Fan Sizhe again.
266
00:12:42,679 --> 00:12:44,840
If so, are you still
heading to Northern Qi?
267
00:12:45,159 --> 00:12:46,080
For what?
268
00:12:51,039 --> 00:12:52,000
I'll go to you.
269
00:12:55,240 --> 00:12:55,639
Xian,
270
00:12:57,679 --> 00:12:59,720
I heard that you're going
to do business with Northern Qi
271
00:12:59,840 --> 00:13:00,799
after taking over the Imperial Treasury.
272
00:13:01,080 --> 00:13:01,759
That's true.
273
00:13:03,600 --> 00:13:05,960
Have you decided on a manager yet?
274
00:13:06,200 --> 00:13:06,960
Not yet.
275
00:13:07,360 --> 00:13:08,200
I've decided on the candidate for you.
276
00:13:12,279 --> 00:13:13,519
Why are you trying to take this path?
277
00:13:14,879 --> 00:13:15,879
I'm a citizen of the Qing State.
278
00:13:16,240 --> 00:13:18,120
I'm just contributing to my own state.
279
00:13:18,679 --> 00:13:19,200
Any other reasons?
280
00:13:21,039 --> 00:13:24,320
I also want to make some profit.
281
00:13:24,720 --> 00:13:25,879
I wish to make some money.
282
00:13:27,080 --> 00:13:27,919
Let me ask you something.
283
00:13:28,799 --> 00:13:29,879
Why should I choose you?
284
00:13:30,639 --> 00:13:31,919
Why wouldn't you choose me?
285
00:13:31,919 --> 00:13:33,279
As brothers, we should be united.
286
00:13:33,279 --> 00:13:34,039
Can you rest at ease
287
00:13:34,039 --> 00:13:34,840
if you leave the post to someone else?
288
00:13:35,159 --> 00:13:36,639
I can rest at ease if I leave it to you.
289
00:13:36,639 --> 00:13:37,159
Yeah.
290
00:13:37,159 --> 00:13:38,480
The thing is,
it depends on Madam Liu's will.
291
00:13:39,480 --> 00:13:39,960
Mother.
292
00:13:45,600 --> 00:13:47,480
When do you plan to leave?
293
00:13:48,440 --> 00:13:49,360
Is that a yes?
294
00:13:50,600 --> 00:13:51,960
I want to see you grow up too.
295
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
All right. I'll pack my belongings.
296
00:13:53,879 --> 00:13:55,039
I'll depart tomorrow morning.
297
00:13:55,759 --> 00:13:56,519
There's no rush.
298
00:13:57,159 --> 00:13:59,200
I'll hold my wedding
after the spring exam.
299
00:13:59,519 --> 00:14:01,200
You should attend it before leaving.
300
00:14:01,440 --> 00:14:02,559
All right. That's great.
301
00:14:02,919 --> 00:14:03,639
When's the spring exam?
302
00:14:05,480 --> 00:14:05,840
This is bad.
303
00:14:05,840 --> 00:14:06,679
I'm nervous.
304
00:14:06,720 --> 00:14:07,919
I didn't sleep well last night.
305
00:14:07,960 --> 00:14:09,600
Your snore was comparable
to the sound of a cannon.
306
00:14:09,600 --> 00:14:11,559
I was the one who didn't sleep well.
307
00:14:12,080 --> 00:14:12,720
Hou,
308
00:14:13,279 --> 00:14:14,879
I think I've reached a certain stage.
309
00:14:15,600 --> 00:14:16,759
When I was home,
310
00:14:16,759 --> 00:14:17,679
I memorized all of the books.
311
00:14:17,960 --> 00:14:19,320
But I forgot half of them
on my way here.
312
00:14:19,480 --> 00:14:20,000
Now that I'm here,
313
00:14:20,200 --> 00:14:21,159
I forgot everything.
314
00:14:21,559 --> 00:14:22,600
Sober up!
315
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
The exam is nearing.
316
00:14:24,240 --> 00:14:24,799
Where's Cheng Jialin?
317
00:14:25,480 --> 00:14:26,679
He said he went to buy some flatbread.
318
00:14:26,679 --> 00:14:27,320
He told us to go first.
319
00:14:28,000 --> 00:14:28,720
Be careful!
320
00:14:29,200 --> 00:14:29,919
Be careful!
321
00:14:30,440 --> 00:14:32,320
There are so many people here.
322
00:14:32,360 --> 00:14:33,559
10,000 carps vie in the current,
323
00:14:33,960 --> 00:14:35,159
fighting for a chance
to leap over the Dragon Gate!
324
00:14:35,240 --> 00:14:35,799
Yeah!
325
00:14:36,120 --> 00:14:37,279
The end of this road
326
00:14:37,519 --> 00:14:39,840
represents the hope of all scholars!
327
00:14:40,960 --> 00:14:41,440
Sorry about that.
328
00:14:42,200 --> 00:14:42,960
Come.
329
00:14:44,080 --> 00:14:44,559
Hou,
330
00:14:44,559 --> 00:14:45,799
I think you slept pretty well.
331
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
At least you have the energy to shout.
332
00:14:48,039 --> 00:14:50,240
All the squeezing is giving me energy.
333
00:14:52,559 --> 00:14:53,200
Be careful.
334
00:14:57,519 --> 00:14:57,879
Sorry.
335
00:15:04,000 --> 00:15:05,400
[Spring Exam Exam Hall]
336
00:15:18,080 --> 00:15:18,960
Mr. Fan.
337
00:15:21,000 --> 00:15:22,159
Mr. Guo, why are you here?
338
00:15:22,279 --> 00:15:23,200
It's almost time.
339
00:15:24,080 --> 00:15:25,320
The candidates will enter the hall soon.
340
00:15:25,799 --> 00:15:26,519
It's been tough on them.
341
00:15:26,879 --> 00:15:29,279
They studied all their lives
for the sake of these three days.
342
00:15:29,480 --> 00:15:32,159
The scholars are not to leave
the hall within these three days.
343
00:15:32,440 --> 00:15:35,039
That's why they brought
their blankets and food with them.
344
00:15:35,480 --> 00:15:36,320
It must've been tough.
345
00:15:36,559 --> 00:15:37,799
Since they're bringing
plenty of things here,
346
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
that means they have a better chance
to smuggle cheat sheets as well.
347
00:15:40,039 --> 00:15:43,320
Mr. Fan, you're in charge
of the candidate inspection.
348
00:15:44,240 --> 00:15:45,960
This first hurdle
is of utmost importance.
349
00:15:46,200 --> 00:15:47,480
I'm quite worried about it.
350
00:15:47,679 --> 00:15:48,480
I came here to take a look
351
00:15:49,039 --> 00:15:50,559
so that you wouldn't
overlook any mistakes.
352
00:15:51,039 --> 00:15:53,240
Mr. Guo, you're truly nice.
353
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
It's only natural
354
00:15:57,200 --> 00:15:58,039
to nurture younger generations,
don't you think?
355
00:16:01,120 --> 00:16:02,320
You're getting
your portraits drawn again?
356
00:16:04,240 --> 00:16:05,399
We're running out of time.
357
00:16:05,799 --> 00:16:07,480
I have to get it drawn
as quickly as possible.
358
00:16:11,279 --> 00:16:11,720
Don't worry.
359
00:16:11,960 --> 00:16:12,600
I've already checked the rule book.
360
00:16:13,200 --> 00:16:14,120
It doesn't go against the law
361
00:16:14,480 --> 00:16:15,320
or break the rules.
362
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
Mr. Guo, you do obey the rules, huh?
363
00:16:17,440 --> 00:16:18,159
I'm an educated individual.
364
00:16:18,799 --> 00:16:19,759
I know my limits.
365
00:16:21,559 --> 00:16:23,039
Mr. Guo, what are you...
366
00:16:25,159 --> 00:16:26,440
This is a work log.
367
00:16:28,879 --> 00:16:29,480
Mr. Guo,
368
00:16:29,720 --> 00:16:30,759
you should do it like this.
369
00:16:31,480 --> 00:16:32,399
It shows more power.
370
00:16:32,720 --> 00:16:33,080
Is that so?
371
00:16:33,320 --> 00:16:33,720
It's more powerful.
372
00:16:34,720 --> 00:16:36,360
Your emotion! That's important.
373
00:16:51,600 --> 00:16:52,679
Look at the time.
374
00:16:53,000 --> 00:16:53,879
Why aren't the candidates here yet?
375
00:16:55,519 --> 00:16:56,840
Mr. Fan, you may not know,
376
00:16:57,519 --> 00:16:59,120
but according to
the established customs,
377
00:16:59,440 --> 00:17:00,200
the candidates
378
00:17:00,480 --> 00:17:03,159
are busy crossing
the Dragon Gate Bridge at this moment.
379
00:17:03,440 --> 00:17:04,200
Dragon Gate Bridge?
380
00:17:11,240 --> 00:17:12,759
I'll surely pass the exam!
381
00:17:14,480 --> 00:17:16,079
I crossed the Dragon Gate Bridge!
382
00:17:16,960 --> 00:17:18,400
I crossed the Dragon Gate Bridge!
383
00:17:18,559 --> 00:17:21,400
We'll surely pass the exam
after crossing the bridge!
384
00:17:43,000 --> 00:17:44,279
We've arrived!
385
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
We've arrived!
386
00:17:56,440 --> 00:17:57,319
There are so many people here.
387
00:17:57,319 --> 00:17:57,920
Yeah.
388
00:18:17,039 --> 00:18:17,519
Here they come.
389
00:18:32,079 --> 00:18:33,160
Good morning, everyone.
390
00:18:33,599 --> 00:18:34,519
I'm Fan Xian.
391
00:18:35,000 --> 00:18:35,920
That's the Immortal Poet.
392
00:18:36,680 --> 00:18:38,519
He's the future grandmaster
of the literary world.
393
00:18:38,640 --> 00:18:39,000
That's right.
394
00:18:40,920 --> 00:18:42,119
Let me take a look.
395
00:18:43,279 --> 00:18:44,799
That's the grandmaster
of the literary world.
396
00:18:44,799 --> 00:18:45,480
It's rare to see him.
397
00:18:48,079 --> 00:18:50,119
Today's the spring exam.
398
00:18:50,359 --> 00:18:51,079
That's right.
399
00:18:51,079 --> 00:18:52,799
I have some wishes for you guys.
400
00:18:53,559 --> 00:18:55,000
May you all carry the golden key
to the treasury of wisdom,
401
00:18:55,400 --> 00:18:56,839
with a mind full of ten thousand books,
402
00:18:57,079 --> 00:18:58,319
wear the halo of confidence,
403
00:18:58,319 --> 00:18:59,599
ride the skateboard of good fortune,
404
00:18:59,839 --> 00:19:00,920
set sail with full confidence,
405
00:19:00,920 --> 00:19:01,599
and sail towards the heights...
406
00:19:02,559 --> 00:19:04,519
I mean, sail toward
the shore of success.
407
00:19:05,480 --> 00:19:06,000
You guys can do this.
408
00:19:06,839 --> 00:19:07,440
Rise up!
409
00:19:10,519 --> 00:19:11,799
Now that I'm done with the wishes,
410
00:19:12,400 --> 00:19:15,039
I have something unpleasant
to say as well.
411
00:19:17,759 --> 00:19:18,799
For this spring exam,
412
00:19:18,799 --> 00:19:21,359
I'm in charge
of the candidate inspection.
413
00:19:22,440 --> 00:19:25,079
If any of you brought something
that you weren't supposed to,
414
00:19:25,880 --> 00:19:27,839
please leave them here
before entering the hall.
415
00:19:29,160 --> 00:19:31,160
If we find such items on you
after you enter the hall,
416
00:19:31,359 --> 00:19:33,400
your qualifications will be canceled.
417
00:19:33,400 --> 00:19:34,799
There's no room for negotiation.
418
00:19:36,079 --> 00:19:36,640
I hereby
419
00:19:37,319 --> 00:19:38,079
implore you all to do so.
420
00:19:41,400 --> 00:19:42,680
Mr. Fan gave us the message.
421
00:19:42,799 --> 00:19:43,640
We cannot bring cheat sheets
into the exam hall.
422
00:19:48,240 --> 00:19:50,079
Yeah. It'll affect our future.
423
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Let's take them out, then.
424
00:20:13,475 --> 00:20:20,700
[Zhang Shenglin]
425
00:20:21,599 --> 00:20:22,079
Go now.
426
00:20:23,400 --> 00:20:24,319
Queue over there.
427
00:20:24,599 --> 00:20:25,519
One by one.
428
00:20:25,839 --> 00:20:26,640
Prepare your documents
429
00:20:26,640 --> 00:20:27,519
for us to confirm your identity.
430
00:20:28,240 --> 00:20:28,599
All right.
431
00:20:29,839 --> 00:20:30,920
This is yours. Here you go.
432
00:20:32,599 --> 00:20:33,079
Next.
433
00:20:33,960 --> 00:20:34,279
Over here.
434
00:20:36,359 --> 00:20:37,200
Queue over here.
435
00:20:39,799 --> 00:20:40,680
Who brought the cheat sheets here?
436
00:20:40,799 --> 00:20:41,720
All right now. Just take them out.
437
00:20:41,839 --> 00:20:42,920
It'll be terrible if they find out.
438
00:20:43,319 --> 00:20:44,440
You, show me your bag.
439
00:20:45,400 --> 00:20:47,079
Mr. Guo, you shouldn't
stand all the time.
440
00:20:47,519 --> 00:20:48,359
Get him a chair.
441
00:20:48,519 --> 00:20:49,119
No need for that.
442
00:20:49,920 --> 00:20:52,640
He needs to draw another portrait
if I change my pose.
443
00:20:52,640 --> 00:20:53,200
One by one.
444
00:20:55,759 --> 00:20:56,839
Mr. Fan, you may proceed.
445
00:20:57,640 --> 00:20:58,359
I'll leave once I'm done.
446
00:20:58,599 --> 00:20:59,720
Thank you, Mr. Guo.
447
00:21:00,279 --> 00:21:00,920
It's my duty.
448
00:21:01,599 --> 00:21:03,400
Inspect everything thoroughly.
449
00:21:03,559 --> 00:21:04,279
Okay.
450
00:21:04,799 --> 00:21:05,599
Okay. Next.
451
00:21:08,119 --> 00:21:09,240
Here you go. You may go.
452
00:21:10,400 --> 00:21:11,279
Come and queue up.
453
00:21:12,039 --> 00:21:12,880
Where are Jichang and Jialin?
454
00:21:13,759 --> 00:21:14,640
I think they're in front.
455
00:21:14,720 --> 00:21:15,400
They won't get lost.
456
00:21:16,079 --> 00:21:16,920
Let's go inside.
457
00:21:17,640 --> 00:21:19,359
I wonder where's Mr. Fan.
458
00:21:20,759 --> 00:21:21,400
Next.
459
00:21:22,480 --> 00:21:23,000
Coming.
460
00:21:23,200 --> 00:21:24,359
Come. Leave your belongings here.
461
00:21:28,519 --> 00:21:29,759
Someone did try
to smuggle their cheat sheets.
462
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
Were we too late?
463
00:21:36,200 --> 00:21:37,359
Is that why we don't get to see Mr. Fan?
464
00:21:39,119 --> 00:21:40,079
We'll see him once we enter the hall.
465
00:21:44,839 --> 00:21:45,359
Mr. Fan!
466
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
Mr. Fan, I know my fault now!
467
00:21:47,480 --> 00:21:48,119
Mr. Fan!
468
00:21:48,480 --> 00:21:49,240
Hurry!
469
00:21:50,119 --> 00:21:50,599
Leave!
470
00:21:50,839 --> 00:21:52,960
Mr. Fan I know my fault now!
471
00:21:52,960 --> 00:21:54,000
Mr. Fan!
472
00:21:54,319 --> 00:21:56,839
Mr. Fan, I know my fault now!
473
00:21:56,839 --> 00:21:58,000
Mr. Fan!
474
00:21:58,960 --> 00:22:00,640
I'm sure he smuggled
cheat sheets into the hall too.
475
00:22:01,400 --> 00:22:02,200
Shameless fool.
476
00:22:02,759 --> 00:22:03,240
You deserve it.
477
00:22:03,680 --> 00:22:04,960
All those years of studying
were wasted on him.
478
00:22:06,039 --> 00:22:06,759
It'll be our turn soon.
479
00:22:07,319 --> 00:22:09,039
I heard that Mr. Fan would inspect
our belongings personally.
480
00:22:10,079 --> 00:22:11,000
Since he's the Immortal Poet,
481
00:22:11,839 --> 00:22:13,039
what do you think he looks like?
482
00:22:14,839 --> 00:22:17,039
Please give me another chance!
483
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
Mr. Fan!
484
00:22:19,559 --> 00:22:22,000
I know my fault now!
485
00:22:23,599 --> 00:22:24,240
Turn around.
486
00:22:28,039 --> 00:22:28,839
Okay. Over here.
487
00:22:30,559 --> 00:22:31,200
Leave your blanket here.
488
00:22:37,400 --> 00:22:38,039
Move forward.
489
00:22:38,039 --> 00:22:38,920
Excuse me.
490
00:22:39,359 --> 00:22:41,480
Who's that person sitting over there?
491
00:22:42,279 --> 00:22:44,359
Don't you even recognize Mr. Fan Xian?
492
00:22:45,960 --> 00:22:46,880
Is he Fan Xian?
493
00:22:47,200 --> 00:22:48,039
Do not raise your voice.
494
00:22:49,079 --> 00:22:49,519
Turn around.
495
00:22:49,839 --> 00:22:50,559
Are my eyes playing tricks on me?
496
00:22:50,880 --> 00:22:52,640
Isn't he the guy who had a chat with us?
497
00:22:53,559 --> 00:22:54,839
He's actually the Immortal Poet?
498
00:23:00,160 --> 00:23:01,359
It's him indeed.
499
00:23:08,000 --> 00:23:09,100
[Yang Wanli]
500
00:23:10,720 --> 00:23:11,359
Go now.
501
00:23:12,039 --> 00:23:12,519
Next.
502
00:23:28,480 --> 00:23:29,039
What is this?
503
00:23:30,519 --> 00:23:30,960
Vegetable flatbread.
504
00:23:41,359 --> 00:23:42,799
Mr. Fan, there's a note inside.
505
00:23:43,839 --> 00:23:44,480
How could that be...
506
00:23:45,440 --> 00:23:46,160
Go over there!
507
00:23:47,400 --> 00:23:48,200
I didn't bring any cheat sheets!
508
00:24:01,799 --> 00:24:02,359
What is this, then?
509
00:24:03,799 --> 00:24:04,880
He's pretty bold, isn't he?
510
00:24:04,880 --> 00:24:05,799
Does he want to fail the exam?
511
00:24:06,359 --> 00:24:06,839
Sir,
512
00:24:08,720 --> 00:24:09,799
I have no idea.
513
00:24:11,519 --> 00:24:12,440
I truly...
514
00:24:12,839 --> 00:24:14,039
I truly have no idea about this.
515
00:24:14,359 --> 00:24:14,839
I can testify for him!
516
00:24:15,160 --> 00:24:16,119
Yang is an extraordinary talent!
517
00:24:16,279 --> 00:24:17,680
He would never commit such a deed!
518
00:24:18,039 --> 00:24:18,920
What's your name?
519
00:24:19,319 --> 00:24:20,119
Where do you come from?
520
00:24:20,880 --> 00:24:21,720
I'm Yang Wanli.
521
00:24:22,720 --> 00:24:23,440
I come from Quanzhou.
522
00:24:23,920 --> 00:24:24,680
Yang Wanli?
523
00:24:26,279 --> 00:24:26,720
That's right.
524
00:24:30,599 --> 00:24:31,279
Mr. Fan,
525
00:24:33,839 --> 00:24:35,400
isn't he your protege?
526
00:24:36,319 --> 00:24:37,519
Fan Xian met them before?
527
00:24:38,279 --> 00:24:39,519
Seems like these four candidates
528
00:24:40,079 --> 00:24:41,759
[Cheng Jialin, Yang Wanli]
are regarded highly by Fan Xian.
529
00:24:41,772 --> 00:24:42,759
[Hou Jichang, Shi Chanli]
530
00:24:42,759 --> 00:24:44,079
We'll start with them.
531
00:24:45,960 --> 00:24:46,880
Do away with all four of them.
532
00:24:49,039 --> 00:24:50,359
That's going too far.
533
00:24:51,400 --> 00:24:52,000
Pick one.
534
00:24:58,319 --> 00:24:58,799
Yang Wanli, then.
535
00:25:01,640 --> 00:25:02,480
Mr. Fan's protege?
536
00:25:03,559 --> 00:25:04,400
I'm not!
537
00:25:06,279 --> 00:25:07,920
What should we do?
538
00:25:15,559 --> 00:25:16,599
In my opinion,
539
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
the spring exam
should be clean and fair.
540
00:25:20,920 --> 00:25:21,599
It has to be fair.
541
00:25:22,480 --> 00:25:24,680
If so, should we follow the rules?
542
00:25:31,000 --> 00:25:31,559
All right.
543
00:25:32,039 --> 00:25:32,359
Okay.
544
00:25:34,480 --> 00:25:37,680
Rescind the qualifications of
Yang Wanli, a student from Quanzhou.
545
00:25:37,799 --> 00:25:38,759
Chase him out of the exam hall.
546
00:25:38,880 --> 00:25:39,680
Ministry of Rites, record this.
547
00:25:39,960 --> 00:25:40,599
He shall never be recruited!
548
00:25:41,000 --> 00:25:41,759
It wasn't me.
549
00:25:42,240 --> 00:25:43,160
It wasn't me!
550
00:25:43,480 --> 00:25:44,319
It wasn't me!
551
00:25:44,920 --> 00:25:45,799
It wasn't me!
552
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Mr. Guo, please pardon me!
553
00:25:51,119 --> 00:25:52,039
Pardon you for what?
554
00:25:53,039 --> 00:25:53,559
Mr. Guo,
555
00:25:54,240 --> 00:25:56,359
I stuffed the note inside
in secret just now.
556
00:26:00,119 --> 00:26:00,680
You stuffed
557
00:26:01,119 --> 00:26:02,160
the note inside?
558
00:26:02,519 --> 00:26:02,880
That's right.
559
00:26:03,319 --> 00:26:04,119
But why?
560
00:26:06,519 --> 00:26:07,640
I was never born to study.
561
00:26:07,839 --> 00:26:08,519
I had no future.
562
00:26:08,839 --> 00:26:09,440
It felt unfair to me.
563
00:26:10,160 --> 00:26:11,559
That's why I wanted
to trick a student for fun.
564
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
For fun?
565
00:26:13,880 --> 00:26:14,759
You want to trick him?
566
00:26:15,079 --> 00:26:15,920
I'm evil and devious.
567
00:26:16,599 --> 00:26:17,640
If so, why are you
confessing to your crime, then?
568
00:26:18,880 --> 00:26:20,160
He looked pitiful.
569
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
I suddenly had a change of heart.
570
00:26:23,279 --> 00:26:24,839
That's pure nonsense.
571
00:26:25,240 --> 00:26:25,759
Mr. Guo,
572
00:26:26,200 --> 00:26:27,000
I'm speaking the truth.
573
00:26:28,559 --> 00:26:29,440
Who'll believe something like that?
574
00:26:30,079 --> 00:26:30,799
Mr. Guo,
575
00:26:31,559 --> 00:26:32,119
don't be angry.
576
00:26:33,279 --> 00:26:34,200
You're not young anymore.
577
00:26:34,720 --> 00:26:35,559
Your health will be affected.
578
00:26:40,599 --> 00:26:41,359
I'm ashamed.
579
00:26:41,480 --> 00:26:42,240
Shut up for now.
580
00:26:42,319 --> 00:26:42,640
All right.
581
00:26:44,960 --> 00:26:45,559
Mr. Fan,
582
00:26:45,799 --> 00:26:47,039
Yang is not a person like that.
583
00:26:48,799 --> 00:26:49,440
Mr. Guo,
584
00:26:50,160 --> 00:26:52,160
I don't know the rules
within the Ministry of Rites.
585
00:26:53,039 --> 00:26:53,920
May I ask you something?
586
00:26:54,400 --> 00:26:54,839
Ask away.
587
00:26:55,359 --> 00:26:58,279
Just now, you said that you wanted
to kick him out of the exam hall.
588
00:26:58,440 --> 00:26:59,200
You wanted the Ministry of Rites
to record it, right?
589
00:26:59,640 --> 00:27:00,599
Indeed.
590
00:27:01,759 --> 00:27:03,160
If so, that's quite a harsh punishment.
591
00:27:04,079 --> 00:27:05,279
What crime has he committed, then?
592
00:27:06,240 --> 00:27:07,319
He smuggled cheat sheets
into the exam hall.
593
00:27:07,480 --> 00:27:08,799
That shows his poor character.
594
00:27:09,039 --> 00:27:09,880
Where's the cheat sheet, then?
595
00:27:10,160 --> 00:27:10,519
This.
596
00:27:11,799 --> 00:27:12,279
Mr. Fan,
597
00:27:12,759 --> 00:27:14,039
everyone saw it.
598
00:27:14,039 --> 00:27:14,640
I did that.
599
00:27:14,680 --> 00:27:15,039
Shut up.
600
00:27:15,160 --> 00:27:15,480
All right.
601
00:27:16,000 --> 00:27:16,799
You were referring to this?
602
00:27:17,519 --> 00:27:18,519
If you want to press charges
against him,
603
00:27:18,519 --> 00:27:19,359
this is considered evidence.
604
00:27:19,559 --> 00:27:20,119
Why don't we open it
605
00:27:20,960 --> 00:27:22,079
and see what it is?
606
00:27:22,359 --> 00:27:22,960
Of course.
607
00:27:23,400 --> 00:27:24,359
We have to.
608
00:27:25,079 --> 00:27:26,000
I wish to see
609
00:27:27,599 --> 00:27:29,240
its content as well.
610
00:27:33,160 --> 00:27:34,759
Meat flatbread, two qian per piece.
611
00:27:34,960 --> 00:27:36,599
Flatbread, half a qian per piece.
612
00:27:36,839 --> 00:27:37,440
Vegetable flatbread...
613
00:27:40,440 --> 00:27:41,680
These are just
the prices of the flatbread.
614
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
Are the prices of the flatbread
determined by the sages as well?
615
00:27:46,880 --> 00:27:48,079
I thought it was a cheat sheet.
616
00:27:52,359 --> 00:27:53,440
The menu is pretty complete.
617
00:27:53,559 --> 00:27:54,319
They also sell preserved vegetables.
618
00:27:54,960 --> 00:27:55,279
This is...
619
00:27:56,319 --> 00:27:57,319
Since it's just the price list,
620
00:27:57,640 --> 00:27:58,720
why did you hide it in the basket?
621
00:27:58,799 --> 00:27:59,920
What's inside the basket?
622
00:28:00,000 --> 00:28:01,039
Vegetable flatbread...
623
00:28:05,599 --> 00:28:06,799
If so, is it possible
624
00:28:07,279 --> 00:28:09,319
that the shopkeeper
put it inside by accident?
625
00:28:12,359 --> 00:28:13,880
Or, maybe I was mistaken.
626
00:28:14,759 --> 00:28:16,480
Maybe the sages did say
627
00:28:17,359 --> 00:28:19,160
that meat flatbread
628
00:28:19,160 --> 00:28:20,119
costs two qian per piece, huh?
629
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
Mr. Guo, why don't you
check the records?
630
00:28:29,880 --> 00:28:32,400
You shouldn't have
oily food for all three meals.
631
00:28:33,240 --> 00:28:34,519
You should have some normal flatbread.
632
00:28:37,400 --> 00:28:37,920
Yes, Mr. Guo.
633
00:28:38,960 --> 00:28:39,599
I'll remember your words.
634
00:28:40,480 --> 00:28:41,039
Go inside now.
635
00:28:41,240 --> 00:28:41,599
Go now.
636
00:28:42,799 --> 00:28:43,240
Let's go.
637
00:28:43,839 --> 00:28:44,359
Let's go!
638
00:28:52,799 --> 00:28:53,640
What's your deal?
639
00:28:54,000 --> 00:28:55,440
Mr. Fan, I slept too much.
640
00:28:55,599 --> 00:28:56,279
Nonsense!
641
00:28:56,519 --> 00:28:57,960
The candidate inspection
is a major event!
642
00:28:58,319 --> 00:28:59,240
I'll deduct your salary for one month!
643
00:28:59,400 --> 00:29:00,119
Yes, Mr. Fan. I accept my punishment.
644
00:29:02,680 --> 00:29:03,640
Mr. Guo, what do you think?
645
00:29:05,240 --> 00:29:05,880
Mr. Fan,
646
00:29:07,240 --> 00:29:09,200
please tend to the affairs here.
647
00:29:09,559 --> 00:29:11,440
I still need to check the exam papers.
648
00:29:11,799 --> 00:29:12,440
I'm exhausted.
649
00:29:13,319 --> 00:29:14,000
I have no time to be idle.
650
00:29:14,240 --> 00:29:14,839
I have no time to be idle.
651
00:29:15,759 --> 00:29:17,279
Thank you, Mr. Guo.
652
00:29:17,440 --> 00:29:18,920
Farewell, Mr. Guo.
653
00:29:39,960 --> 00:29:40,599
Who taught you to do that?
654
00:29:40,960 --> 00:29:43,079
Mr. Fan, I serve Prime Minister Lin.
655
00:29:45,559 --> 00:29:46,279
It was Prime Minister Lin's will.
656
00:29:46,839 --> 00:29:47,680
I'll be your scapegoat
657
00:29:48,039 --> 00:29:48,920
if anything happens during the exam.
658
00:29:49,079 --> 00:29:50,079
What about your life?
659
00:29:50,599 --> 00:29:51,200
This is my duty.
660
00:29:54,759 --> 00:29:55,680
Relay my message to Mr. Lin.
661
00:29:57,160 --> 00:29:58,759
Tell him
that I appreciate his protection.
662
00:29:59,440 --> 00:30:01,359
However, I'll deal with the exam myself.
663
00:30:15,519 --> 00:30:16,000
Mr. Fan,
664
00:30:16,599 --> 00:30:20,079
out of the four scholars
Deng Ziyue was protecting,
665
00:30:20,519 --> 00:30:22,160
only Yang Wanli was accused
of smuggling cheat sheets.
666
00:30:22,480 --> 00:30:23,000
Who did it?
667
00:30:24,039 --> 00:30:24,640
Xie Bi'an.
668
00:30:25,400 --> 00:30:26,279
I'm correct, then.
669
00:30:27,279 --> 00:30:28,319
Guo Zheng belongs to Chengze's faction.
670
00:30:30,599 --> 00:30:32,799
All the squeezing is giving me energy.
671
00:30:34,000 --> 00:30:34,920
Stop squeezing!
672
00:30:40,079 --> 00:30:40,519
Sorry about that!
673
00:30:41,559 --> 00:30:42,240
Stop squeezing!
674
00:30:42,599 --> 00:30:43,319
Be careful!
675
00:30:44,720 --> 00:30:47,799
Guo Zheng is pretty vicious himself.
676
00:30:48,319 --> 00:30:49,319
This is only the beginning.
677
00:30:50,640 --> 00:30:51,319
The exam will last for three days.
678
00:30:52,279 --> 00:30:55,039
Let's have some fun with Mr. Guo.
679
00:31:26,559 --> 00:31:27,119
Everyone,
680
00:31:27,720 --> 00:31:30,759
the exam is more than
just a test of your knowledge.
681
00:31:31,359 --> 00:31:32,640
It's also a test of your character.
682
00:31:33,000 --> 00:31:33,960
I wish you all
683
00:31:34,640 --> 00:31:35,839
a promising future.
684
00:31:36,279 --> 00:31:37,279
I also advise you guys
685
00:31:37,960 --> 00:31:39,160
to behave yourselves.
686
00:31:54,440 --> 00:31:55,279
It's time.
687
00:33:03,725 --> 00:33:05,975
[Spring exam serial number]
688
00:33:47,920 --> 00:33:48,559
Where's Cheng Jialin?
689
00:33:49,720 --> 00:33:50,319
He's in Room East Two.
690
00:33:55,480 --> 00:33:56,000
Stop.
691
00:34:00,200 --> 00:34:00,960
What are you guys doing?
692
00:34:01,160 --> 00:34:01,519
Mr. Fan,
693
00:34:02,400 --> 00:34:03,160
it's time to distribute the candles.
694
00:34:18,159 --> 00:34:20,880
Mr. Fan, you have a great reputation,
695
00:34:21,079 --> 00:34:22,360
and you have
all the authority in the world.
696
00:34:23,360 --> 00:34:26,519
Trivial affairs won't affect you much.
697
00:34:27,960 --> 00:34:30,000
If they want to ruin your reputation,
698
00:34:30,518 --> 00:34:31,919
they have to stir up huge trouble.
699
00:34:32,360 --> 00:34:33,400
And, the first incident
700
00:34:34,960 --> 00:34:35,880
is related to fire.
701
00:34:37,840 --> 00:34:41,559
The Ministry of Rites will
distribute candles to all candidates.
702
00:34:42,079 --> 00:34:43,119
In terms of responsibility,
703
00:34:43,320 --> 00:34:45,559
this must be handled by you.
704
00:34:47,400 --> 00:34:49,199
All of the candidates
are cramped together.
705
00:34:49,679 --> 00:34:51,360
If they tamper with the candles,
706
00:34:51,518 --> 00:34:52,319
what do you think will happen?
707
00:34:54,679 --> 00:34:55,239
A fire will start.
708
00:34:55,880 --> 00:34:58,159
What if thousands of rooms
are on fire at the same time?
709
00:34:58,159 --> 00:35:00,599
It may turn into a tragedy.
710
00:35:01,280 --> 00:35:02,920
If they wish to ruin your future,
711
00:35:04,119 --> 00:35:06,159
this is what they have to resort to.
712
00:35:06,960 --> 00:35:07,599
I smell kerosene.
713
00:35:08,480 --> 00:35:09,119
Don't distribute them for now.
714
00:35:10,639 --> 00:35:11,119
Don't distribute them.
715
00:35:13,480 --> 00:35:14,880
Fire prevention is of utmost importance
716
00:35:15,119 --> 00:35:17,519
in the inspection of the exam hall.
717
00:35:19,360 --> 00:35:21,119
However, in this manual,
718
00:35:21,440 --> 00:35:22,800
Guo Zheng
719
00:35:22,800 --> 00:35:23,880
just brushed things off.
720
00:35:24,280 --> 00:35:24,960
I predict
721
00:35:25,519 --> 00:35:28,000
that this is the trap
he set for you, Mr. Fan.
722
00:35:41,599 --> 00:35:42,719
These candles doused with kerosene too.
723
00:35:49,039 --> 00:35:49,400
Mr. Fan,
724
00:35:50,239 --> 00:35:52,519
even if the candles
are doused with kerosene,
725
00:35:52,559 --> 00:35:53,360
they'll only produce some sparks
726
00:35:53,360 --> 00:35:55,079
when they're lit.
727
00:35:56,000 --> 00:35:57,360
Such sparks
728
00:35:57,440 --> 00:35:59,880
shouldn't cause any major fire.
729
00:36:00,119 --> 00:36:00,559
You're wrong.
730
00:36:01,159 --> 00:36:02,519
What if the candidates weren't
731
00:36:02,519 --> 00:36:03,719
tending to the candle while they rest?
732
00:36:04,920 --> 00:36:05,599
You do have a point.
733
00:36:06,559 --> 00:36:07,159
Think about it.
734
00:36:07,400 --> 00:36:09,239
Why do the candidates need the candles?
735
00:36:09,440 --> 00:36:12,000
It's because the exam hall is dark.
736
00:36:12,119 --> 00:36:14,119
They use the candles
737
00:36:14,320 --> 00:36:15,960
to illuminate their exam papers.
738
00:36:16,079 --> 00:36:16,760
That's right.
739
00:36:17,159 --> 00:36:18,440
The fire doesn't need to be huge.
740
00:36:18,719 --> 00:36:20,719
It's already a huge deal
if it burns the exam papers.
741
00:36:22,079 --> 00:36:24,159
That's a huge deal indeed.
742
00:36:24,639 --> 00:36:25,199
Did you guys hear that?
743
00:36:25,320 --> 00:36:26,559
This batch of candles is unusable.
744
00:36:28,079 --> 00:36:28,480
But Mr. Fan,
745
00:36:28,880 --> 00:36:31,480
where can we get this
many candles out of the blue?
746
00:36:53,280 --> 00:36:54,079
For the next three days,
747
00:36:54,519 --> 00:36:57,880
the Imperial Inspectorate will
supply the exam hall with candles.
748
00:36:58,440 --> 00:36:59,000
And,
749
00:36:59,519 --> 00:37:00,119
please deliver this
750
00:37:01,639 --> 00:37:04,440
to Mr. Guo.
751
00:37:10,239 --> 00:37:10,880
Thank you.
752
00:37:24,750 --> 00:37:25,199
[Imperial Inspectorate will provide the
candles. The sum is 200 silver taels.]
753
00:37:25,199 --> 00:37:26,320
Record this in the inventory record?
754
00:37:26,599 --> 00:37:27,159
What does this mean?
755
00:37:27,440 --> 00:37:28,599
The Imperial Inspectorate said...
756
00:37:29,320 --> 00:37:30,239
The Imperial Inspectorate
757
00:37:30,960 --> 00:37:33,679
is providing candles to the candidates.
758
00:37:34,400 --> 00:37:36,599
We're doing a good deed here.
759
00:37:37,719 --> 00:37:38,280
However,
760
00:37:38,559 --> 00:37:39,679
when it comes to business...
761
00:37:40,119 --> 00:37:40,519
No,
762
00:37:40,960 --> 00:37:41,320
I mean,
763
00:37:42,039 --> 00:37:44,079
officialdom is officialdom.
764
00:37:44,840 --> 00:37:45,920
Most importantly,
765
00:37:46,079 --> 00:37:47,519
we have to obey the rules.
766
00:37:48,559 --> 00:37:49,400
The Ministry of Rites
767
00:37:49,960 --> 00:37:51,519
was supposed to manage the exam.
768
00:37:52,199 --> 00:37:53,519
If so, the cost of these candles
769
00:37:53,679 --> 00:37:55,800
should also be borne
by the Ministry of Rites.
770
00:37:56,679 --> 00:37:57,159
Of course,
771
00:37:58,039 --> 00:38:00,440
since we're doing a good deed here,
772
00:38:00,760 --> 00:38:02,159
I can give you a 10% discount
773
00:38:02,559 --> 00:38:04,280
for the candles.
774
00:38:04,679 --> 00:38:06,239
Officialdom is officialdom?
775
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
What kind of phrase is that?
776
00:38:08,440 --> 00:38:09,320
Besides, why is
the Imperial Inspectorate
777
00:38:09,840 --> 00:38:11,159
interfering with the candle supply?
778
00:38:11,239 --> 00:38:12,679
Didn't we have our own candles?
779
00:38:13,639 --> 00:38:15,559
Mr. Fan has a message for you.
780
00:38:15,880 --> 00:38:16,440
Mr. Guo,
781
00:38:17,119 --> 00:38:17,800
I was suddenly inspired
782
00:38:17,800 --> 00:38:18,880
for the past few days.
783
00:38:18,880 --> 00:38:19,760
I did divination.
784
00:38:20,159 --> 00:38:20,760
Guess what happened?
785
00:38:21,800 --> 00:38:23,639
It foretold that a firestorm
would happen. That's inauspicious.
786
00:38:24,360 --> 00:38:25,119
Therefore, I thought to myself
787
00:38:25,840 --> 00:38:27,320
that I should swap out
all of the candles.
788
00:38:27,760 --> 00:38:28,559
I should use the ones provided
by the Imperial Inspectorate.
789
00:38:29,039 --> 00:38:30,159
If anything happens,
790
00:38:30,360 --> 00:38:31,599
I'll bear all of the responsibilities.
791
00:38:32,400 --> 00:38:32,840
Of course,
792
00:38:33,480 --> 00:38:34,559
if you're not willing,
793
00:38:34,920 --> 00:38:37,320
we can inspect the candles
provided by your ministry again.
794
00:38:37,719 --> 00:38:38,400
If nothing's wrong with them,
795
00:38:38,599 --> 00:38:39,360
we can use them again.
796
00:38:39,880 --> 00:38:41,199
What do you think?
797
00:38:41,880 --> 00:38:43,079
The divination part
798
00:38:43,440 --> 00:38:45,199
was kind of a joke.
799
00:38:46,000 --> 00:38:46,559
Besides, usually,
800
00:38:46,880 --> 00:38:48,199
people say
"A bloody storm would happen."
801
00:38:48,519 --> 00:38:50,000
A firestorm doesn't exist.
802
00:38:50,320 --> 00:38:50,639
Mr. Guo,
803
00:38:51,079 --> 00:38:52,960
why don't we follow
Mr. Fan's instruction
804
00:38:53,320 --> 00:38:54,840
and inspect our candles again?
805
00:38:55,559 --> 00:38:57,880
Lord Fan is just concerned
about state affairs.
806
00:38:59,119 --> 00:38:59,960
At least his intention was good.
807
00:39:01,679 --> 00:39:02,920
I guess we can use the candles
808
00:39:03,840 --> 00:39:04,559
that they provide.
809
00:39:05,920 --> 00:39:07,599
But we have to pay for them.
810
00:39:08,639 --> 00:39:09,360
Pay them, then.
811
00:39:11,079 --> 00:39:11,440
Wait.
812
00:39:17,079 --> 00:39:18,960
Didn't they agree
to give us a 10% discount?
813
00:39:19,800 --> 00:39:21,199
Why is it more expensive
than its original price?
814
00:39:22,280 --> 00:39:23,400
Don't forget about the delivery fee.
815
00:39:30,199 --> 00:39:32,400
We can't afford to delay the exam.
816
00:39:35,239 --> 00:39:36,039
Just follow their instructions.
817
00:39:39,239 --> 00:39:39,480
Here.
818
00:39:39,480 --> 00:39:40,559
This is yours.
819
00:39:40,559 --> 00:39:40,920
Thank you.
820
00:39:41,280 --> 00:39:41,800
Be careful with it.
821
00:39:42,039 --> 00:39:42,519
Keep it safe.
822
00:39:42,639 --> 00:39:43,039
Okay.
823
00:39:43,239 --> 00:39:43,719
Be careful with it.
824
00:39:44,000 --> 00:39:44,599
- This is yours.
- Thank you.
825
00:39:45,119 --> 00:39:45,559
Thank you.
826
00:39:45,760 --> 00:39:46,320
Be careful with it.
827
00:39:46,639 --> 00:39:47,119
Thank you.
828
00:39:48,320 --> 00:39:48,960
Be careful with it.
829
00:39:49,159 --> 00:39:49,480
Here.
830
00:39:50,239 --> 00:39:50,880
- Here you go.
- Okay.
831
00:39:51,039 --> 00:39:51,719
Be careful with it.
832
00:39:52,960 --> 00:39:53,440
Be careful.
833
00:39:54,039 --> 00:39:54,440
Okay.
834
00:39:54,840 --> 00:39:55,320
Thank you.
835
00:39:55,679 --> 00:39:56,480
Thank you.
836
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Besides the fire issue,
837
00:40:05,639 --> 00:40:06,519
there's also a water issue.
838
00:40:09,480 --> 00:40:12,280
The water in the exam hall
is meant for the candidates.
839
00:40:12,880 --> 00:40:15,199
It serves as drinking water,
and it's also used to put out fires.
840
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
If something's wrong with the water,
841
00:40:18,679 --> 00:40:21,559
all of the candidates will be affected.
842
00:40:25,599 --> 00:40:26,039
Mr. Fan.
843
00:40:28,440 --> 00:40:29,239
Is the water poisoned?
844
00:40:29,519 --> 00:40:30,039
It's not that bad.
845
00:40:31,039 --> 00:40:31,599
I'm glad to hear that.
846
00:40:32,119 --> 00:40:32,920
The water
847
00:40:32,920 --> 00:40:33,599
has almost gone bad.
848
00:40:33,639 --> 00:40:34,599
It won't last for three days.
849
00:40:35,199 --> 00:40:36,159
Mr. Fan, we've brought the water tanks
850
00:40:36,599 --> 00:40:38,039
from the First Division here
as per your instruction.
851
00:40:38,440 --> 00:40:38,920
Change all of them.
852
00:40:41,639 --> 00:40:42,639
Tread lightly.
853
00:40:43,000 --> 00:40:44,039
This time, don't charge them
for the delivery fee.
854
00:40:44,679 --> 00:40:45,480
Yes, Mr. Fan.
855
00:40:51,960 --> 00:40:52,320
Mr. Fan,
856
00:40:53,559 --> 00:40:54,800
shouldn't we try to blow up
857
00:40:55,280 --> 00:40:56,760
the issue with the tampered candles?
858
00:40:58,119 --> 00:40:59,559
The candles were
only doused with kerosene.
859
00:41:00,239 --> 00:41:01,320
It's not a huge deal yet.
860
00:41:01,960 --> 00:41:02,719
It'll only be a huge deal
861
00:41:02,960 --> 00:41:04,719
when there's a fire.
862
00:41:05,280 --> 00:41:07,039
But if a fire does break out,
863
00:41:07,320 --> 00:41:08,280
everything will be done for.
864
00:41:08,800 --> 00:41:09,400
Indeed.
865
00:41:10,239 --> 00:41:10,480
But...
866
00:41:11,000 --> 00:41:12,239
But have they never considered
867
00:41:13,239 --> 00:41:14,840
the lives of all these scholars here?
868
00:41:16,639 --> 00:41:17,320
What do you think?
869
00:41:19,480 --> 00:41:20,519
I'm truly perplexed.
870
00:41:21,159 --> 00:41:23,760
How could they talk about
being parental officials, then?
871
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Parental officials, my foot!
872
00:41:25,800 --> 00:41:27,559
Initially, I thought
I was already ruthless enough.
873
00:41:28,079 --> 00:41:29,960
I never expected them
to leave me in awe.
874
00:41:30,800 --> 00:41:31,719
It's better for such
tall-standing officials
875
00:41:32,360 --> 00:41:33,239
to fall.
876
00:41:35,239 --> 00:41:37,039
Think again.
What other oversights are there?
877
00:41:37,400 --> 00:41:39,440
We've resolved the issues
with both fire and water.
878
00:41:41,800 --> 00:41:43,159
Food, clothing, housing, transportation,
879
00:41:43,639 --> 00:41:45,119
eating, drinking, defecating,
and urinating?
880
00:41:45,679 --> 00:41:46,559
The food and drinks
881
00:41:47,159 --> 00:41:48,840
are brought here
by the candidates themselves.
882
00:41:48,960 --> 00:41:51,199
They can't just tamper
with them one by one.
883
00:42:30,559 --> 00:42:31,320
Where are they going?
884
00:42:32,119 --> 00:42:33,559
He's going to poop.
885
00:42:33,559 --> 00:42:34,400
They're heading to the loo.
886
00:42:35,639 --> 00:42:37,079
Isn't there a toilet
in each compartment?
887
00:42:38,119 --> 00:42:39,519
We used to do that in the past.
888
00:42:39,719 --> 00:42:41,880
However, the exam lasts for three days.
889
00:42:42,119 --> 00:42:42,960
The terrible stench
890
00:42:43,159 --> 00:42:44,920
will affect the candidates' performance.
891
00:42:45,039 --> 00:42:47,119
After that, we switched
to using the loo outside.
892
00:42:49,840 --> 00:42:51,360
That's the one thing we cannot avoid.
893
00:43:16,460 --> 00:43:18,460
♪The youth raises his head♪
894
00:43:18,460 --> 00:43:22,020
♪As he moves toward his moon♪
895
00:43:24,060 --> 00:43:26,180
♪People tease him for being delusional♪
896
00:43:26,180 --> 00:43:29,440
♪Wondering why he is so unconventional♪
897
00:43:31,980 --> 00:43:35,540
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
898
00:43:35,540 --> 00:43:39,460
♪How could it remain unstained?♪
899
00:43:39,460 --> 00:43:41,380
♪If silver tael has a value♪
900
00:43:41,380 --> 00:43:44,460
♪Who can truly be carefree?♪
901
00:43:45,700 --> 00:43:48,380
♪All of you are right♪
902
00:43:48,400 --> 00:43:50,620
♪He said: "Please"♪
903
00:43:50,620 --> 00:43:53,420
♪"Make way"♪
904
00:43:53,700 --> 00:43:56,180
♪"Let me drink until I drop"♪
905
00:43:56,180 --> 00:43:58,100
♪On the court♪
906
00:43:58,100 --> 00:44:00,940
♪I recite several verses♪
907
00:44:01,140 --> 00:44:03,540
♪Let me wear a white robe♪
908
00:44:03,540 --> 00:44:05,620
♪And cross the alley
filled with insanity♪
909
00:44:05,620 --> 00:44:08,370
♪To scoop up the moon's reflection
in the muddy pond♪
910
00:44:08,860 --> 00:44:11,100
♪Sirs, please forgive me♪
911
00:44:11,100 --> 00:44:13,060
♪Your words of advice♪
912
00:44:13,060 --> 00:44:15,820
♪I understand,
but I don't want to pretend♪
913
00:44:16,100 --> 00:44:18,390
♪People search for the golden land♪
914
00:44:18,390 --> 00:44:20,460
♪While I search for the moon♪
915
00:44:20,460 --> 00:44:22,660
♪Why should we travel together?♪
916
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♪Thank you♪
917
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♪Excuse me♪
918
00:44:26,940 --> 00:44:28,620
♪You are you♪
919
00:44:28,620 --> 00:44:30,220
♪I am me♪
920
00:44:30,540 --> 00:44:32,460
♪Thank you♪
921
00:44:32,460 --> 00:44:34,420
♪Excuse me♪
922
00:44:34,420 --> 00:44:36,220
♪You are you♪
923
00:44:36,220 --> 00:44:39,160
♪I am me♪
924
00:44:51,750 --> 00:44:54,450
♪Wearing a white robe
when crossing a muddy pond♪
925
00:44:55,350 --> 00:44:58,300
♪Remarkably worldly-wise
yet hopelessly romantic♪
926
00:44:59,070 --> 00:45:01,690
♪Know what you love♪
927
00:45:02,400 --> 00:45:04,450
♪Don't change♪
928
00:45:06,860 --> 00:45:09,770
♪If one has witnessed
both light and shadow♪
929
00:45:10,360 --> 00:45:13,500
♪Yet retains their innocence♪
930
00:45:14,010 --> 00:45:16,520
♪They shall be cloaked in moonlight♪
931
00:45:17,100 --> 00:45:19,780
♪As they journey through the night♪
57861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.