All language subtitles for [English] 《慶餘年2 Joy of Life Season 2》EP19:神秘身世少年,歷經江湖錘煉,譜寫人生傳奇|张若昀、李沁|古装 愛情 奇幻 喜劇|ENG SUB|KUKAN Drama [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,550 --> 00:00:24,590 ♪As flowers bloom and wither♪ 2 00:00:24,590 --> 00:00:29,770 ♪May we pass by the magnificent scenery♪ 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,340 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 4 00:00:35,340 --> 00:00:40,590 ♪Could it be that both of us are filled with desolation?♪ 5 00:00:41,990 --> 00:00:45,830 ♪As flowers bloom and wither♪ 6 00:00:45,830 --> 00:00:51,080 ♪May we lead such a life♪ 7 00:00:52,550 --> 00:00:56,720 ♪Contemplate the vastness of Heaven and Earth♪ 8 00:00:56,720 --> 00:01:01,580 ♪Turning back, you and I♪ 9 00:01:05,940 --> 00:01:07,470 ♪Seize the current moment♪ 10 00:01:07,470 --> 00:01:11,120 ♪The sky is painted with a gentle pallet of pastel colors♪ 11 00:01:11,120 --> 00:01:15,600 ♪Let's walk together♪ 12 00:01:16,560 --> 00:01:18,170 ♪Even if♪ 13 00:01:18,170 --> 00:01:21,500 ♪The snow in front of us♪ 14 00:01:21,880 --> 00:01:23,370 ♪Will dye our hair white♪ 15 00:01:23,370 --> 00:01:27,410 ♪In an instant♪ 16 00:01:27,410 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:33,980 [Episode 19] 19 00:01:34,359 --> 00:01:36,200 You have to eat well down there. 20 00:01:37,200 --> 00:01:38,560 Did you miss me? 21 00:01:40,480 --> 00:01:42,120 You have to take good care of yourself. 22 00:01:43,959 --> 00:01:46,359 Mother, I'm back. 23 00:01:48,959 --> 00:01:50,719 Why are you back in the middle of the day? 24 00:01:52,480 --> 00:01:53,920 Can't I return in the day? 25 00:02:00,250 --> 00:02:04,050 [Grave of Fan Sizhe] 26 00:02:05,200 --> 00:02:06,120 This... 27 00:02:06,120 --> 00:02:07,040 What do you mean by this? 28 00:02:20,360 --> 00:02:21,280 Fan Xian? 29 00:02:24,120 --> 00:02:24,560 What? 30 00:02:25,479 --> 00:02:26,879 Is it time for me to die? 31 00:02:28,599 --> 00:02:29,400 I don't even know 32 00:02:29,400 --> 00:02:30,719 what kind of image 33 00:02:30,719 --> 00:02:32,280 I have in your mind. 34 00:02:37,439 --> 00:02:37,919 Father! 35 00:02:38,159 --> 00:02:39,120 Father, I'm back! 36 00:02:46,240 --> 00:02:46,680 You! 37 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 You still got arrested in the end, huh? 38 00:02:52,360 --> 00:02:53,080 In the end? What does that mean? 39 00:02:56,240 --> 00:02:58,960 I knew this day would arrive eventually 40 00:02:59,039 --> 00:03:02,000 after you said you wanted to assassinate Mr. Fan. 41 00:03:04,879 --> 00:03:06,400 Thank you, Mr. Fan. 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,479 Thank you for sparing my son. 43 00:03:10,080 --> 00:03:13,080 Father, the assassination is all in the past now. 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,599 Now, I'm serving him. 45 00:03:21,639 --> 00:03:22,639 I see. 46 00:03:24,560 --> 00:03:25,319 My son 47 00:03:26,639 --> 00:03:27,879 is foolish and ignorant. 48 00:03:28,199 --> 00:03:29,639 But Mr. Fan, you actually forgave his past mistakes 49 00:03:29,879 --> 00:03:31,000 and gave him a chance. 50 00:03:31,199 --> 00:03:32,800 You're truly magnanimous. 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,360 Why don't you two chat over here? 52 00:03:36,680 --> 00:03:37,400 Okay. 53 00:03:39,960 --> 00:03:40,439 Father, 54 00:03:41,360 --> 00:03:42,800 I'm useful. 55 00:03:43,599 --> 00:03:46,800 I've been lurking within the capital of Northern Qi all this while. 56 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 [Guo Youzi, ex-Minister of Rites] Why did you go there? 57 00:03:50,280 --> 00:03:52,000 I was managing the secret scouts 58 00:03:52,199 --> 00:03:54,319 and overseeing the collection of confidential information. 59 00:03:58,199 --> 00:03:58,719 Really? 60 00:03:59,039 --> 00:04:00,120 That's right, Father. 61 00:04:00,439 --> 00:04:02,000 My infiltration 62 00:04:02,479 --> 00:04:03,759 has been flawless. 63 00:04:12,520 --> 00:04:13,400 Northern Qi, 64 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 is it going to fall? 65 00:04:15,639 --> 00:04:16,800 It's not that bad. 66 00:04:17,600 --> 00:04:18,079 Father, 67 00:04:18,759 --> 00:04:21,399 seems like you don't trust me. 68 00:04:21,959 --> 00:04:22,920 It's been many years, 69 00:04:23,319 --> 00:04:25,319 yet you still don't understand what I'm capable of. 70 00:04:30,120 --> 00:04:30,480 Father! 71 00:04:31,439 --> 00:04:32,199 What's wrong? 72 00:04:35,279 --> 00:04:36,600 This isn't a dream, huh? 73 00:04:44,920 --> 00:04:46,560 I think I'm mentally drained. 74 00:04:47,199 --> 00:04:48,720 How did I fall asleep and dream during the day? 75 00:04:51,920 --> 00:04:52,759 But that's fine. 76 00:04:53,399 --> 00:04:54,920 I can see you in my dream again. 77 00:04:55,279 --> 00:04:56,879 I'm happy. 78 00:05:00,319 --> 00:05:00,839 Mother, 79 00:05:02,399 --> 00:05:03,319 you aren't dreaming. 80 00:05:03,920 --> 00:05:04,800 I've returned for real. 81 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 They better don't wake me up right now. 82 00:05:07,800 --> 00:05:08,319 Mother, 83 00:05:08,759 --> 00:05:09,680 this isn't a dream. 84 00:05:23,800 --> 00:05:24,240 Mother, 85 00:05:25,439 --> 00:05:26,399 why did you hit me? 86 00:05:27,800 --> 00:05:28,680 It doesn't hurt when you're in a dream. 87 00:05:29,000 --> 00:05:29,600 Does it hurt? 88 00:05:30,319 --> 00:05:31,000 It does. 89 00:05:36,399 --> 00:05:37,279 My son, 90 00:05:37,600 --> 00:05:38,920 you're truly back! 91 00:05:39,480 --> 00:05:40,439 This is great! 92 00:05:40,519 --> 00:05:40,839 Wait. 93 00:05:41,040 --> 00:05:41,600 It's useless for you to hit me 94 00:05:41,600 --> 00:05:42,959 when it's your dream, right? 95 00:05:44,519 --> 00:05:45,079 Let me pinch you. 96 00:05:45,079 --> 00:05:45,639 Don't! 97 00:05:45,639 --> 00:05:46,240 Mother. 98 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 - That hurts. - One more time! 99 00:05:47,839 --> 00:05:48,839 Stop crying. 100 00:05:48,879 --> 00:05:49,879 I'm glad that you're back. 101 00:05:49,879 --> 00:05:51,160 I'll make something nice for you. 102 00:05:51,360 --> 00:05:52,199 No need for that. 103 00:05:52,199 --> 00:05:53,040 You mustn't tell anyone else. 104 00:05:53,040 --> 00:05:54,519 I came back in secret this time around. 105 00:05:55,040 --> 00:05:56,120 I see. 106 00:05:58,279 --> 00:06:00,680 Eldest Princess and Second Prince are actually allies. 107 00:06:01,079 --> 00:06:02,319 This is truly unexpected. 108 00:06:03,600 --> 00:06:04,079 Father, 109 00:06:04,879 --> 00:06:06,519 Second Prince is in a dispute with Fan Xian. 110 00:06:07,040 --> 00:06:08,839 He'll set him up during the spring exam. 111 00:06:10,199 --> 00:06:11,079 You have to help him out. 112 00:06:11,439 --> 00:06:12,040 He promised 113 00:06:12,399 --> 00:06:14,399 that he would release you once the exam is over. 114 00:06:21,439 --> 00:06:22,519 Mr. Guo, what are you doing? 115 00:06:24,879 --> 00:06:27,680 Mr. Fan, I want to thank you for rescuing my son. 116 00:06:28,399 --> 00:06:30,279 He's not rescuing me. He's rescuing you. 117 00:06:31,000 --> 00:06:32,319 It doesn't matter whether I get out or not. 118 00:06:32,600 --> 00:06:34,279 As long as my son can survive, 119 00:06:35,199 --> 00:06:36,800 I'm willing 120 00:06:37,160 --> 00:06:38,199 to sacrifice my life. 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,959 I'm a man of my word. 122 00:06:42,480 --> 00:06:43,439 I'll definitely rescue you. 123 00:06:59,160 --> 00:07:01,199 Lord Fan, you said 124 00:07:01,399 --> 00:07:03,519 that Guo Zheng gave you a manual. 125 00:07:04,160 --> 00:07:07,120 May I have a look? 126 00:07:11,750 --> 00:07:14,775 [Details of the spring exam] 127 00:07:22,240 --> 00:07:22,639 Father, 128 00:07:23,560 --> 00:07:24,120 how is it? 129 00:07:24,439 --> 00:07:26,240 Many of the details 130 00:07:26,240 --> 00:07:27,160 listed here are correct. 131 00:07:27,360 --> 00:07:28,839 So, can Fan Xian accomplish the deed 132 00:07:29,079 --> 00:07:30,480 just by following the manual? 133 00:07:33,360 --> 00:07:36,079 However, it doesn't contain rules 134 00:07:36,519 --> 00:07:37,839 outside of the spring exam. 135 00:07:44,079 --> 00:07:45,600 If so, they must be trying to harm you. 136 00:07:46,399 --> 00:07:48,240 Who does Guo Zheng serve? 137 00:07:48,600 --> 00:07:49,879 Judging from what I saw in the past, 138 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 it didn't seem like he was serving anyone. 139 00:07:52,920 --> 00:07:53,519 His intention is well-hidden. 140 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Father, let's forget about him, then. 141 00:07:56,439 --> 00:07:57,519 Hurry and tell Mr. Fan 142 00:07:57,519 --> 00:07:58,639 about the other rules. 143 00:07:58,759 --> 00:08:00,800 He needs to rescue you after this. 144 00:08:01,319 --> 00:08:02,399 There's no rush. 145 00:08:04,000 --> 00:08:05,360 I have a question. 146 00:08:05,879 --> 00:08:06,879 Mr. Fan, how many of your proteges 147 00:08:07,079 --> 00:08:09,519 are attending the exam this time? 148 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 I don't have any proteges. 149 00:08:13,160 --> 00:08:14,199 Not a single one? 150 00:08:14,439 --> 00:08:15,240 I'm too young 151 00:08:15,240 --> 00:08:16,160 to be a mentor. 152 00:08:16,680 --> 00:08:17,680 It's a good thing for you 153 00:08:17,680 --> 00:08:18,839 not to be involved with the candidates. 154 00:08:19,079 --> 00:08:20,519 It saves you from a lot of trouble. 155 00:08:29,399 --> 00:08:32,000 Mr. Fan, are you reminded of something? 156 00:08:35,080 --> 00:08:37,480 I did meet some of the candidates a few days ago. 157 00:08:40,558 --> 00:08:41,199 Did you only meet them? 158 00:08:42,558 --> 00:08:43,599 We had a chat 159 00:08:44,120 --> 00:08:44,639 and drank together. 160 00:08:50,960 --> 00:08:52,519 If so, that means they're your proteges. 161 00:08:53,919 --> 00:08:55,399 But they don't know who I am. 162 00:08:55,559 --> 00:08:56,399 That's not important. 163 00:08:57,080 --> 00:08:58,600 To other people, 164 00:08:58,799 --> 00:09:01,720 those candidates are already your proteges. 165 00:09:06,039 --> 00:09:06,399 Father, 166 00:09:06,440 --> 00:09:08,399 forget about his proteges. 167 00:09:08,639 --> 00:09:09,600 Even Master Zhuang Mohan 168 00:09:09,600 --> 00:09:11,440 gave him all of his books. 169 00:09:11,559 --> 00:09:13,240 He's part of the literary succession. 170 00:09:13,360 --> 00:09:15,039 It's normal for him to have proteges. 171 00:09:15,039 --> 00:09:15,919 Don't interrupt us. 172 00:09:18,639 --> 00:09:19,559 Mr. Fan, 173 00:09:19,960 --> 00:09:24,000 what do you think the candidates hate the most during the exam? 174 00:09:28,279 --> 00:09:29,440 Cheating and a showing of favoritism. 175 00:09:31,320 --> 00:09:34,639 Your proteges represent that. 176 00:09:42,039 --> 00:09:44,559 But Fan Xian doesn't intend to practice favoritism. 177 00:09:44,559 --> 00:09:45,960 Why should we worry about it? 178 00:09:46,600 --> 00:09:49,360 Even if he doesn't want to do certain deeds, 179 00:09:49,559 --> 00:09:51,039 other people will do them on his behalf. 180 00:09:51,639 --> 00:09:52,759 Why are they helping him out? 181 00:09:57,399 --> 00:10:00,159 How did you manage to infiltrate Northern Qi when you're this dense? 182 00:10:01,240 --> 00:10:01,720 Father, 183 00:10:01,720 --> 00:10:05,240 what has the exam got to do with Northern Qi now? 184 00:10:14,675 --> 00:10:18,450 [Fan's Residence] 185 00:10:23,320 --> 00:10:23,879 Madam Liu? 186 00:10:24,440 --> 00:10:24,879 Sizhe? 187 00:10:25,440 --> 00:10:25,879 Xian. 188 00:10:27,080 --> 00:10:28,159 Do you guys need anything? 189 00:10:30,080 --> 00:10:30,679 What are you doing? 190 00:10:31,080 --> 00:10:31,919 Don't stop me. 191 00:10:31,919 --> 00:10:32,480 What's going on? 192 00:10:32,480 --> 00:10:32,879 I don't know either. 193 00:10:32,879 --> 00:10:33,679 Stop messing around. Let me go. 194 00:10:33,679 --> 00:10:35,320 Are you still vying for the family inheritance with Fan Xian? 195 00:10:35,399 --> 00:10:37,159 What nonsense are you talking about? 196 00:10:37,279 --> 00:10:38,320 That was a long time ago. 197 00:10:38,320 --> 00:10:39,559 Now, we're a family. 198 00:10:39,799 --> 00:10:41,080 I need him to do me a favor. 199 00:10:41,200 --> 00:10:42,399 Even so, you shouldn't harm him because of it. 200 00:10:42,759 --> 00:10:43,639 What do you mean? 201 00:10:43,639 --> 00:10:44,360 What were you doing just now? 202 00:10:44,360 --> 00:10:45,240 Sizhe is right. 203 00:10:45,240 --> 00:10:45,879 You're my elder. 204 00:10:45,879 --> 00:10:47,240 If people saw that you knelt in front of me, 205 00:10:47,240 --> 00:10:48,200 I'll be in huge trouble. 206 00:10:48,759 --> 00:10:49,120 Wait. 207 00:10:49,440 --> 00:10:50,200 There are only the three of us here. 208 00:10:50,200 --> 00:10:51,360 No one else saw that. 209 00:10:51,360 --> 00:10:51,879 I'll do it quickly! 210 00:10:51,879 --> 00:10:52,679 Don't! 211 00:10:52,679 --> 00:10:53,759 I talk too fast, Mother. 212 00:10:53,759 --> 00:10:54,840 I can't help it. 213 00:10:55,600 --> 00:10:56,039 Madam Liu, 214 00:10:56,320 --> 00:10:57,799 we're a family. 215 00:10:58,240 --> 00:10:59,200 There's no need to beg me. 216 00:10:59,200 --> 00:11:00,919 We can talk inside. 217 00:11:01,440 --> 00:11:02,279 Let's talk inside. 218 00:11:02,679 --> 00:11:03,320 Come, Mother. 219 00:11:05,039 --> 00:11:05,840 Here, Madam Liu. 220 00:11:06,879 --> 00:11:07,360 Have some water. 221 00:11:11,320 --> 00:11:11,879 Thank you, Xian. 222 00:11:17,200 --> 00:11:18,120 How do I put it? 223 00:11:19,799 --> 00:11:20,480 You see, 224 00:11:21,039 --> 00:11:23,200 I'm getting older and older. 225 00:11:23,200 --> 00:11:24,240 Madam Liu, you're forever young. 226 00:11:25,519 --> 00:11:27,519 You're so good at pleasing people. 227 00:11:27,759 --> 00:11:29,480 If only Sizhe was as eloquent as you. 228 00:11:29,799 --> 00:11:30,679 He was a mischievous child 229 00:11:30,679 --> 00:11:31,720 since young. 230 00:11:32,080 --> 00:11:33,759 Sometimes, he does irk me. 231 00:11:34,159 --> 00:11:35,679 But when I don't see him, 232 00:11:36,159 --> 00:11:37,159 I miss him. 233 00:11:37,799 --> 00:11:39,759 I don't know if it's because I owed him in my past life. 234 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 Madam Liu, what are you trying to get at? 235 00:11:46,559 --> 00:11:47,879 Can you not send him to Northern Qi again? 236 00:11:50,840 --> 00:11:51,559 Madam Liu, don't worry. 237 00:11:51,720 --> 00:11:52,759 I don't intend for Sizhe 238 00:11:52,759 --> 00:11:54,279 to leave the Capital again now that he's back. 239 00:11:55,480 --> 00:11:56,000 Really? 240 00:11:56,360 --> 00:11:57,519 You haven't asked me about it. 241 00:11:58,159 --> 00:11:58,919 I want to go to Northern Qi. 242 00:11:59,600 --> 00:12:02,159 But Fan Xian said you didn't need to go there again. 243 00:12:03,480 --> 00:12:04,399 This doesn't concern him. 244 00:12:04,399 --> 00:12:05,759 I want to go there myself. 245 00:12:06,360 --> 00:12:07,200 But why? 246 00:12:07,519 --> 00:12:08,440 I've learned a lot from 247 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 my trip to Northern Qi. 248 00:12:10,320 --> 00:12:11,519 Although it was dangerous 249 00:12:11,519 --> 00:12:12,159 and harsh... 250 00:12:12,159 --> 00:12:13,480 You shouldn't go there, then. 251 00:12:13,480 --> 00:12:14,600 Mother, let me finish my words. 252 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 I found a reason to live. 253 00:12:18,279 --> 00:12:19,080 In the past, 254 00:12:19,320 --> 00:12:20,279 I always lived in the Capital. 255 00:12:20,519 --> 00:12:21,639 Yes. It's safe, 256 00:12:21,799 --> 00:12:22,639 and I don't need to fret. 257 00:12:23,039 --> 00:12:24,399 But I only indulge myself in pleasures all day long. 258 00:12:24,799 --> 00:12:26,000 What's the point of living? 259 00:12:27,279 --> 00:12:28,399 When I went to Northern Qi, 260 00:12:28,639 --> 00:12:30,600 at least I felt useful as a person. 261 00:12:30,799 --> 00:12:33,240 Although I only did the Qing State a small favor, 262 00:12:33,919 --> 00:12:34,840 I think that's enough. 263 00:12:36,440 --> 00:12:37,720 I don't wish to return to the past 264 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 and become the bored 265 00:12:39,080 --> 00:12:40,399 and insignificant Fan Sizhe again. 266 00:12:42,679 --> 00:12:44,840 If so, are you still heading to Northern Qi? 267 00:12:45,159 --> 00:12:46,080 For what? 268 00:12:51,039 --> 00:12:52,000 I'll go to you. 269 00:12:55,240 --> 00:12:55,639 Xian, 270 00:12:57,679 --> 00:12:59,720 I heard that you're going to do business with Northern Qi 271 00:12:59,840 --> 00:13:00,799 after taking over the Imperial Treasury. 272 00:13:01,080 --> 00:13:01,759 That's true. 273 00:13:03,600 --> 00:13:05,960 Have you decided on a manager yet? 274 00:13:06,200 --> 00:13:06,960 Not yet. 275 00:13:07,360 --> 00:13:08,200 I've decided on the candidate for you. 276 00:13:12,279 --> 00:13:13,519 Why are you trying to take this path? 277 00:13:14,879 --> 00:13:15,879 I'm a citizen of the Qing State. 278 00:13:16,240 --> 00:13:18,120 I'm just contributing to my own state. 279 00:13:18,679 --> 00:13:19,200 Any other reasons? 280 00:13:21,039 --> 00:13:24,320 I also want to make some profit. 281 00:13:24,720 --> 00:13:25,879 I wish to make some money. 282 00:13:27,080 --> 00:13:27,919 Let me ask you something. 283 00:13:28,799 --> 00:13:29,879 Why should I choose you? 284 00:13:30,639 --> 00:13:31,919 Why wouldn't you choose me? 285 00:13:31,919 --> 00:13:33,279 As brothers, we should be united. 286 00:13:33,279 --> 00:13:34,039 Can you rest at ease 287 00:13:34,039 --> 00:13:34,840 if you leave the post to someone else? 288 00:13:35,159 --> 00:13:36,639 I can rest at ease if I leave it to you. 289 00:13:36,639 --> 00:13:37,159 Yeah. 290 00:13:37,159 --> 00:13:38,480 The thing is, it depends on Madam Liu's will. 291 00:13:39,480 --> 00:13:39,960 Mother. 292 00:13:45,600 --> 00:13:47,480 When do you plan to leave? 293 00:13:48,440 --> 00:13:49,360 Is that a yes? 294 00:13:50,600 --> 00:13:51,960 I want to see you grow up too. 295 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 All right. I'll pack my belongings. 296 00:13:53,879 --> 00:13:55,039 I'll depart tomorrow morning. 297 00:13:55,759 --> 00:13:56,519 There's no rush. 298 00:13:57,159 --> 00:13:59,200 I'll hold my wedding after the spring exam. 299 00:13:59,519 --> 00:14:01,200 You should attend it before leaving. 300 00:14:01,440 --> 00:14:02,559 All right. That's great. 301 00:14:02,919 --> 00:14:03,639 When's the spring exam? 302 00:14:05,480 --> 00:14:05,840 This is bad. 303 00:14:05,840 --> 00:14:06,679 I'm nervous. 304 00:14:06,720 --> 00:14:07,919 I didn't sleep well last night. 305 00:14:07,960 --> 00:14:09,600 Your snore was comparable to the sound of a cannon. 306 00:14:09,600 --> 00:14:11,559 I was the one who didn't sleep well. 307 00:14:12,080 --> 00:14:12,720 Hou, 308 00:14:13,279 --> 00:14:14,879 I think I've reached a certain stage. 309 00:14:15,600 --> 00:14:16,759 When I was home, 310 00:14:16,759 --> 00:14:17,679 I memorized all of the books. 311 00:14:17,960 --> 00:14:19,320 But I forgot half of them on my way here. 312 00:14:19,480 --> 00:14:20,000 Now that I'm here, 313 00:14:20,200 --> 00:14:21,159 I forgot everything. 314 00:14:21,559 --> 00:14:22,600 Sober up! 315 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 The exam is nearing. 316 00:14:24,240 --> 00:14:24,799 Where's Cheng Jialin? 317 00:14:25,480 --> 00:14:26,679 He said he went to buy some flatbread. 318 00:14:26,679 --> 00:14:27,320 He told us to go first. 319 00:14:28,000 --> 00:14:28,720 Be careful! 320 00:14:29,200 --> 00:14:29,919 Be careful! 321 00:14:30,440 --> 00:14:32,320 There are so many people here. 322 00:14:32,360 --> 00:14:33,559 10,000 carps vie in the current, 323 00:14:33,960 --> 00:14:35,159 fighting for a chance to leap over the Dragon Gate! 324 00:14:35,240 --> 00:14:35,799 Yeah! 325 00:14:36,120 --> 00:14:37,279 The end of this road 326 00:14:37,519 --> 00:14:39,840 represents the hope of all scholars! 327 00:14:40,960 --> 00:14:41,440 Sorry about that. 328 00:14:42,200 --> 00:14:42,960 Come. 329 00:14:44,080 --> 00:14:44,559 Hou, 330 00:14:44,559 --> 00:14:45,799 I think you slept pretty well. 331 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 At least you have the energy to shout. 332 00:14:48,039 --> 00:14:50,240 All the squeezing is giving me energy. 333 00:14:52,559 --> 00:14:53,200 Be careful. 334 00:14:57,519 --> 00:14:57,879 Sorry. 335 00:15:04,000 --> 00:15:05,400 [Spring Exam Exam Hall] 336 00:15:18,080 --> 00:15:18,960 Mr. Fan. 337 00:15:21,000 --> 00:15:22,159 Mr. Guo, why are you here? 338 00:15:22,279 --> 00:15:23,200 It's almost time. 339 00:15:24,080 --> 00:15:25,320 The candidates will enter the hall soon. 340 00:15:25,799 --> 00:15:26,519 It's been tough on them. 341 00:15:26,879 --> 00:15:29,279 They studied all their lives for the sake of these three days. 342 00:15:29,480 --> 00:15:32,159 The scholars are not to leave the hall within these three days. 343 00:15:32,440 --> 00:15:35,039 That's why they brought their blankets and food with them. 344 00:15:35,480 --> 00:15:36,320 It must've been tough. 345 00:15:36,559 --> 00:15:37,799 Since they're bringing plenty of things here, 346 00:15:38,120 --> 00:15:39,960 that means they have a better chance to smuggle cheat sheets as well. 347 00:15:40,039 --> 00:15:43,320 Mr. Fan, you're in charge of the candidate inspection. 348 00:15:44,240 --> 00:15:45,960 This first hurdle is of utmost importance. 349 00:15:46,200 --> 00:15:47,480 I'm quite worried about it. 350 00:15:47,679 --> 00:15:48,480 I came here to take a look 351 00:15:49,039 --> 00:15:50,559 so that you wouldn't overlook any mistakes. 352 00:15:51,039 --> 00:15:53,240 Mr. Guo, you're truly nice. 353 00:15:55,480 --> 00:15:56,480 It's only natural 354 00:15:57,200 --> 00:15:58,039 to nurture younger generations, don't you think? 355 00:16:01,120 --> 00:16:02,320 You're getting your portraits drawn again? 356 00:16:04,240 --> 00:16:05,399 We're running out of time. 357 00:16:05,799 --> 00:16:07,480 I have to get it drawn as quickly as possible. 358 00:16:11,279 --> 00:16:11,720 Don't worry. 359 00:16:11,960 --> 00:16:12,600 I've already checked the rule book. 360 00:16:13,200 --> 00:16:14,120 It doesn't go against the law 361 00:16:14,480 --> 00:16:15,320 or break the rules. 362 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 Mr. Guo, you do obey the rules, huh? 363 00:16:17,440 --> 00:16:18,159 I'm an educated individual. 364 00:16:18,799 --> 00:16:19,759 I know my limits. 365 00:16:21,559 --> 00:16:23,039 Mr. Guo, what are you... 366 00:16:25,159 --> 00:16:26,440 This is a work log. 367 00:16:28,879 --> 00:16:29,480 Mr. Guo, 368 00:16:29,720 --> 00:16:30,759 you should do it like this. 369 00:16:31,480 --> 00:16:32,399 It shows more power. 370 00:16:32,720 --> 00:16:33,080 Is that so? 371 00:16:33,320 --> 00:16:33,720 It's more powerful. 372 00:16:34,720 --> 00:16:36,360 Your emotion! That's important. 373 00:16:51,600 --> 00:16:52,679 Look at the time. 374 00:16:53,000 --> 00:16:53,879 Why aren't the candidates here yet? 375 00:16:55,519 --> 00:16:56,840 Mr. Fan, you may not know, 376 00:16:57,519 --> 00:16:59,120 but according to the established customs, 377 00:16:59,440 --> 00:17:00,200 the candidates 378 00:17:00,480 --> 00:17:03,159 are busy crossing the Dragon Gate Bridge at this moment. 379 00:17:03,440 --> 00:17:04,200 Dragon Gate Bridge? 380 00:17:11,240 --> 00:17:12,759 I'll surely pass the exam! 381 00:17:14,480 --> 00:17:16,079 I crossed the Dragon Gate Bridge! 382 00:17:16,960 --> 00:17:18,400 I crossed the Dragon Gate Bridge! 383 00:17:18,559 --> 00:17:21,400 We'll surely pass the exam after crossing the bridge! 384 00:17:43,000 --> 00:17:44,279 We've arrived! 385 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 We've arrived! 386 00:17:56,440 --> 00:17:57,319 There are so many people here. 387 00:17:57,319 --> 00:17:57,920 Yeah. 388 00:18:17,039 --> 00:18:17,519 Here they come. 389 00:18:32,079 --> 00:18:33,160 Good morning, everyone. 390 00:18:33,599 --> 00:18:34,519 I'm Fan Xian. 391 00:18:35,000 --> 00:18:35,920 That's the Immortal Poet. 392 00:18:36,680 --> 00:18:38,519 He's the future grandmaster of the literary world. 393 00:18:38,640 --> 00:18:39,000 That's right. 394 00:18:40,920 --> 00:18:42,119 Let me take a look. 395 00:18:43,279 --> 00:18:44,799 That's the grandmaster of the literary world. 396 00:18:44,799 --> 00:18:45,480 It's rare to see him. 397 00:18:48,079 --> 00:18:50,119 Today's the spring exam. 398 00:18:50,359 --> 00:18:51,079 That's right. 399 00:18:51,079 --> 00:18:52,799 I have some wishes for you guys. 400 00:18:53,559 --> 00:18:55,000 May you all carry the golden key to the treasury of wisdom, 401 00:18:55,400 --> 00:18:56,839 with a mind full of ten thousand books, 402 00:18:57,079 --> 00:18:58,319 wear the halo of confidence, 403 00:18:58,319 --> 00:18:59,599 ride the skateboard of good fortune, 404 00:18:59,839 --> 00:19:00,920 set sail with full confidence, 405 00:19:00,920 --> 00:19:01,599 and sail towards the heights... 406 00:19:02,559 --> 00:19:04,519 I mean, sail toward the shore of success. 407 00:19:05,480 --> 00:19:06,000 You guys can do this. 408 00:19:06,839 --> 00:19:07,440 Rise up! 409 00:19:10,519 --> 00:19:11,799 Now that I'm done with the wishes, 410 00:19:12,400 --> 00:19:15,039 I have something unpleasant to say as well. 411 00:19:17,759 --> 00:19:18,799 For this spring exam, 412 00:19:18,799 --> 00:19:21,359 I'm in charge of the candidate inspection. 413 00:19:22,440 --> 00:19:25,079 If any of you brought something that you weren't supposed to, 414 00:19:25,880 --> 00:19:27,839 please leave them here before entering the hall. 415 00:19:29,160 --> 00:19:31,160 If we find such items on you after you enter the hall, 416 00:19:31,359 --> 00:19:33,400 your qualifications will be canceled. 417 00:19:33,400 --> 00:19:34,799 There's no room for negotiation. 418 00:19:36,079 --> 00:19:36,640 I hereby 419 00:19:37,319 --> 00:19:38,079 implore you all to do so. 420 00:19:41,400 --> 00:19:42,680 Mr. Fan gave us the message. 421 00:19:42,799 --> 00:19:43,640 We cannot bring cheat sheets into the exam hall. 422 00:19:48,240 --> 00:19:50,079 Yeah. It'll affect our future. 423 00:19:50,960 --> 00:19:51,960 Let's take them out, then. 424 00:20:13,475 --> 00:20:20,700 [Zhang Shenglin] 425 00:20:21,599 --> 00:20:22,079 Go now. 426 00:20:23,400 --> 00:20:24,319 Queue over there. 427 00:20:24,599 --> 00:20:25,519 One by one. 428 00:20:25,839 --> 00:20:26,640 Prepare your documents 429 00:20:26,640 --> 00:20:27,519 for us to confirm your identity. 430 00:20:28,240 --> 00:20:28,599 All right. 431 00:20:29,839 --> 00:20:30,920 This is yours. Here you go. 432 00:20:32,599 --> 00:20:33,079 Next. 433 00:20:33,960 --> 00:20:34,279 Over here. 434 00:20:36,359 --> 00:20:37,200 Queue over here. 435 00:20:39,799 --> 00:20:40,680 Who brought the cheat sheets here? 436 00:20:40,799 --> 00:20:41,720 All right now. Just take them out. 437 00:20:41,839 --> 00:20:42,920 It'll be terrible if they find out. 438 00:20:43,319 --> 00:20:44,440 You, show me your bag. 439 00:20:45,400 --> 00:20:47,079 Mr. Guo, you shouldn't stand all the time. 440 00:20:47,519 --> 00:20:48,359 Get him a chair. 441 00:20:48,519 --> 00:20:49,119 No need for that. 442 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 He needs to draw another portrait if I change my pose. 443 00:20:52,640 --> 00:20:53,200 One by one. 444 00:20:55,759 --> 00:20:56,839 Mr. Fan, you may proceed. 445 00:20:57,640 --> 00:20:58,359 I'll leave once I'm done. 446 00:20:58,599 --> 00:20:59,720 Thank you, Mr. Guo. 447 00:21:00,279 --> 00:21:00,920 It's my duty. 448 00:21:01,599 --> 00:21:03,400 Inspect everything thoroughly. 449 00:21:03,559 --> 00:21:04,279 Okay. 450 00:21:04,799 --> 00:21:05,599 Okay. Next. 451 00:21:08,119 --> 00:21:09,240 Here you go. You may go. 452 00:21:10,400 --> 00:21:11,279 Come and queue up. 453 00:21:12,039 --> 00:21:12,880 Where are Jichang and Jialin? 454 00:21:13,759 --> 00:21:14,640 I think they're in front. 455 00:21:14,720 --> 00:21:15,400 They won't get lost. 456 00:21:16,079 --> 00:21:16,920 Let's go inside. 457 00:21:17,640 --> 00:21:19,359 I wonder where's Mr. Fan. 458 00:21:20,759 --> 00:21:21,400 Next. 459 00:21:22,480 --> 00:21:23,000 Coming. 460 00:21:23,200 --> 00:21:24,359 Come. Leave your belongings here. 461 00:21:28,519 --> 00:21:29,759 Someone did try to smuggle their cheat sheets. 462 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Were we too late? 463 00:21:36,200 --> 00:21:37,359 Is that why we don't get to see Mr. Fan? 464 00:21:39,119 --> 00:21:40,079 We'll see him once we enter the hall. 465 00:21:44,839 --> 00:21:45,359 Mr. Fan! 466 00:21:45,680 --> 00:21:46,880 Mr. Fan, I know my fault now! 467 00:21:47,480 --> 00:21:48,119 Mr. Fan! 468 00:21:48,480 --> 00:21:49,240 Hurry! 469 00:21:50,119 --> 00:21:50,599 Leave! 470 00:21:50,839 --> 00:21:52,960 Mr. Fan I know my fault now! 471 00:21:52,960 --> 00:21:54,000 Mr. Fan! 472 00:21:54,319 --> 00:21:56,839 Mr. Fan, I know my fault now! 473 00:21:56,839 --> 00:21:58,000 Mr. Fan! 474 00:21:58,960 --> 00:22:00,640 I'm sure he smuggled cheat sheets into the hall too. 475 00:22:01,400 --> 00:22:02,200 Shameless fool. 476 00:22:02,759 --> 00:22:03,240 You deserve it. 477 00:22:03,680 --> 00:22:04,960 All those years of studying were wasted on him. 478 00:22:06,039 --> 00:22:06,759 It'll be our turn soon. 479 00:22:07,319 --> 00:22:09,039 I heard that Mr. Fan would inspect our belongings personally. 480 00:22:10,079 --> 00:22:11,000 Since he's the Immortal Poet, 481 00:22:11,839 --> 00:22:13,039 what do you think he looks like? 482 00:22:14,839 --> 00:22:17,039 Please give me another chance! 483 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 Mr. Fan! 484 00:22:19,559 --> 00:22:22,000 I know my fault now! 485 00:22:23,599 --> 00:22:24,240 Turn around. 486 00:22:28,039 --> 00:22:28,839 Okay. Over here. 487 00:22:30,559 --> 00:22:31,200 Leave your blanket here. 488 00:22:37,400 --> 00:22:38,039 Move forward. 489 00:22:38,039 --> 00:22:38,920 Excuse me. 490 00:22:39,359 --> 00:22:41,480 Who's that person sitting over there? 491 00:22:42,279 --> 00:22:44,359 Don't you even recognize Mr. Fan Xian? 492 00:22:45,960 --> 00:22:46,880 Is he Fan Xian? 493 00:22:47,200 --> 00:22:48,039 Do not raise your voice. 494 00:22:49,079 --> 00:22:49,519 Turn around. 495 00:22:49,839 --> 00:22:50,559 Are my eyes playing tricks on me? 496 00:22:50,880 --> 00:22:52,640 Isn't he the guy who had a chat with us? 497 00:22:53,559 --> 00:22:54,839 He's actually the Immortal Poet? 498 00:23:00,160 --> 00:23:01,359 It's him indeed. 499 00:23:08,000 --> 00:23:09,100 [Yang Wanli] 500 00:23:10,720 --> 00:23:11,359 Go now. 501 00:23:12,039 --> 00:23:12,519 Next. 502 00:23:28,480 --> 00:23:29,039 What is this? 503 00:23:30,519 --> 00:23:30,960 Vegetable flatbread. 504 00:23:41,359 --> 00:23:42,799 Mr. Fan, there's a note inside. 505 00:23:43,839 --> 00:23:44,480 How could that be... 506 00:23:45,440 --> 00:23:46,160 Go over there! 507 00:23:47,400 --> 00:23:48,200 I didn't bring any cheat sheets! 508 00:24:01,799 --> 00:24:02,359 What is this, then? 509 00:24:03,799 --> 00:24:04,880 He's pretty bold, isn't he? 510 00:24:04,880 --> 00:24:05,799 Does he want to fail the exam? 511 00:24:06,359 --> 00:24:06,839 Sir, 512 00:24:08,720 --> 00:24:09,799 I have no idea. 513 00:24:11,519 --> 00:24:12,440 I truly... 514 00:24:12,839 --> 00:24:14,039 I truly have no idea about this. 515 00:24:14,359 --> 00:24:14,839 I can testify for him! 516 00:24:15,160 --> 00:24:16,119 Yang is an extraordinary talent! 517 00:24:16,279 --> 00:24:17,680 He would never commit such a deed! 518 00:24:18,039 --> 00:24:18,920 What's your name? 519 00:24:19,319 --> 00:24:20,119 Where do you come from? 520 00:24:20,880 --> 00:24:21,720 I'm Yang Wanli. 521 00:24:22,720 --> 00:24:23,440 I come from Quanzhou. 522 00:24:23,920 --> 00:24:24,680 Yang Wanli? 523 00:24:26,279 --> 00:24:26,720 That's right. 524 00:24:30,599 --> 00:24:31,279 Mr. Fan, 525 00:24:33,839 --> 00:24:35,400 isn't he your protege? 526 00:24:36,319 --> 00:24:37,519 Fan Xian met them before? 527 00:24:38,279 --> 00:24:39,519 Seems like these four candidates 528 00:24:40,079 --> 00:24:41,759 [Cheng Jialin, Yang Wanli] are regarded highly by Fan Xian. 529 00:24:41,772 --> 00:24:42,759 [Hou Jichang, Shi Chanli] 530 00:24:42,759 --> 00:24:44,079 We'll start with them. 531 00:24:45,960 --> 00:24:46,880 Do away with all four of them. 532 00:24:49,039 --> 00:24:50,359 That's going too far. 533 00:24:51,400 --> 00:24:52,000 Pick one. 534 00:24:58,319 --> 00:24:58,799 Yang Wanli, then. 535 00:25:01,640 --> 00:25:02,480 Mr. Fan's protege? 536 00:25:03,559 --> 00:25:04,400 I'm not! 537 00:25:06,279 --> 00:25:07,920 What should we do? 538 00:25:15,559 --> 00:25:16,599 In my opinion, 539 00:25:19,680 --> 00:25:20,720 the spring exam should be clean and fair. 540 00:25:20,920 --> 00:25:21,599 It has to be fair. 541 00:25:22,480 --> 00:25:24,680 If so, should we follow the rules? 542 00:25:31,000 --> 00:25:31,559 All right. 543 00:25:32,039 --> 00:25:32,359 Okay. 544 00:25:34,480 --> 00:25:37,680 Rescind the qualifications of Yang Wanli, a student from Quanzhou. 545 00:25:37,799 --> 00:25:38,759 Chase him out of the exam hall. 546 00:25:38,880 --> 00:25:39,680 Ministry of Rites, record this. 547 00:25:39,960 --> 00:25:40,599 He shall never be recruited! 548 00:25:41,000 --> 00:25:41,759 It wasn't me. 549 00:25:42,240 --> 00:25:43,160 It wasn't me! 550 00:25:43,480 --> 00:25:44,319 It wasn't me! 551 00:25:44,920 --> 00:25:45,799 It wasn't me! 552 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Mr. Guo, please pardon me! 553 00:25:51,119 --> 00:25:52,039 Pardon you for what? 554 00:25:53,039 --> 00:25:53,559 Mr. Guo, 555 00:25:54,240 --> 00:25:56,359 I stuffed the note inside in secret just now. 556 00:26:00,119 --> 00:26:00,680 You stuffed 557 00:26:01,119 --> 00:26:02,160 the note inside? 558 00:26:02,519 --> 00:26:02,880 That's right. 559 00:26:03,319 --> 00:26:04,119 But why? 560 00:26:06,519 --> 00:26:07,640 I was never born to study. 561 00:26:07,839 --> 00:26:08,519 I had no future. 562 00:26:08,839 --> 00:26:09,440 It felt unfair to me. 563 00:26:10,160 --> 00:26:11,559 That's why I wanted to trick a student for fun. 564 00:26:11,960 --> 00:26:13,240 For fun? 565 00:26:13,880 --> 00:26:14,759 You want to trick him? 566 00:26:15,079 --> 00:26:15,920 I'm evil and devious. 567 00:26:16,599 --> 00:26:17,640 If so, why are you confessing to your crime, then? 568 00:26:18,880 --> 00:26:20,160 He looked pitiful. 569 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 I suddenly had a change of heart. 570 00:26:23,279 --> 00:26:24,839 That's pure nonsense. 571 00:26:25,240 --> 00:26:25,759 Mr. Guo, 572 00:26:26,200 --> 00:26:27,000 I'm speaking the truth. 573 00:26:28,559 --> 00:26:29,440 Who'll believe something like that? 574 00:26:30,079 --> 00:26:30,799 Mr. Guo, 575 00:26:31,559 --> 00:26:32,119 don't be angry. 576 00:26:33,279 --> 00:26:34,200 You're not young anymore. 577 00:26:34,720 --> 00:26:35,559 Your health will be affected. 578 00:26:40,599 --> 00:26:41,359 I'm ashamed. 579 00:26:41,480 --> 00:26:42,240 Shut up for now. 580 00:26:42,319 --> 00:26:42,640 All right. 581 00:26:44,960 --> 00:26:45,559 Mr. Fan, 582 00:26:45,799 --> 00:26:47,039 Yang is not a person like that. 583 00:26:48,799 --> 00:26:49,440 Mr. Guo, 584 00:26:50,160 --> 00:26:52,160 I don't know the rules within the Ministry of Rites. 585 00:26:53,039 --> 00:26:53,920 May I ask you something? 586 00:26:54,400 --> 00:26:54,839 Ask away. 587 00:26:55,359 --> 00:26:58,279 Just now, you said that you wanted to kick him out of the exam hall. 588 00:26:58,440 --> 00:26:59,200 You wanted the Ministry of Rites to record it, right? 589 00:26:59,640 --> 00:27:00,599 Indeed. 590 00:27:01,759 --> 00:27:03,160 If so, that's quite a harsh punishment. 591 00:27:04,079 --> 00:27:05,279 What crime has he committed, then? 592 00:27:06,240 --> 00:27:07,319 He smuggled cheat sheets into the exam hall. 593 00:27:07,480 --> 00:27:08,799 That shows his poor character. 594 00:27:09,039 --> 00:27:09,880 Where's the cheat sheet, then? 595 00:27:10,160 --> 00:27:10,519 This. 596 00:27:11,799 --> 00:27:12,279 Mr. Fan, 597 00:27:12,759 --> 00:27:14,039 everyone saw it. 598 00:27:14,039 --> 00:27:14,640 I did that. 599 00:27:14,680 --> 00:27:15,039 Shut up. 600 00:27:15,160 --> 00:27:15,480 All right. 601 00:27:16,000 --> 00:27:16,799 You were referring to this? 602 00:27:17,519 --> 00:27:18,519 If you want to press charges against him, 603 00:27:18,519 --> 00:27:19,359 this is considered evidence. 604 00:27:19,559 --> 00:27:20,119 Why don't we open it 605 00:27:20,960 --> 00:27:22,079 and see what it is? 606 00:27:22,359 --> 00:27:22,960 Of course. 607 00:27:23,400 --> 00:27:24,359 We have to. 608 00:27:25,079 --> 00:27:26,000 I wish to see 609 00:27:27,599 --> 00:27:29,240 its content as well. 610 00:27:33,160 --> 00:27:34,759 Meat flatbread, two qian per piece. 611 00:27:34,960 --> 00:27:36,599 Flatbread, half a qian per piece. 612 00:27:36,839 --> 00:27:37,440 Vegetable flatbread... 613 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 These are just the prices of the flatbread. 614 00:27:43,000 --> 00:27:46,000 Are the prices of the flatbread determined by the sages as well? 615 00:27:46,880 --> 00:27:48,079 I thought it was a cheat sheet. 616 00:27:52,359 --> 00:27:53,440 The menu is pretty complete. 617 00:27:53,559 --> 00:27:54,319 They also sell preserved vegetables. 618 00:27:54,960 --> 00:27:55,279 This is... 619 00:27:56,319 --> 00:27:57,319 Since it's just the price list, 620 00:27:57,640 --> 00:27:58,720 why did you hide it in the basket? 621 00:27:58,799 --> 00:27:59,920 What's inside the basket? 622 00:28:00,000 --> 00:28:01,039 Vegetable flatbread... 623 00:28:05,599 --> 00:28:06,799 If so, is it possible 624 00:28:07,279 --> 00:28:09,319 that the shopkeeper put it inside by accident? 625 00:28:12,359 --> 00:28:13,880 Or, maybe I was mistaken. 626 00:28:14,759 --> 00:28:16,480 Maybe the sages did say 627 00:28:17,359 --> 00:28:19,160 that meat flatbread 628 00:28:19,160 --> 00:28:20,119 costs two qian per piece, huh? 629 00:28:20,680 --> 00:28:21,880 Mr. Guo, why don't you check the records? 630 00:28:29,880 --> 00:28:32,400 You shouldn't have oily food for all three meals. 631 00:28:33,240 --> 00:28:34,519 You should have some normal flatbread. 632 00:28:37,400 --> 00:28:37,920 Yes, Mr. Guo. 633 00:28:38,960 --> 00:28:39,599 I'll remember your words. 634 00:28:40,480 --> 00:28:41,039 Go inside now. 635 00:28:41,240 --> 00:28:41,599 Go now. 636 00:28:42,799 --> 00:28:43,240 Let's go. 637 00:28:43,839 --> 00:28:44,359 Let's go! 638 00:28:52,799 --> 00:28:53,640 What's your deal? 639 00:28:54,000 --> 00:28:55,440 Mr. Fan, I slept too much. 640 00:28:55,599 --> 00:28:56,279 Nonsense! 641 00:28:56,519 --> 00:28:57,960 The candidate inspection is a major event! 642 00:28:58,319 --> 00:28:59,240 I'll deduct your salary for one month! 643 00:28:59,400 --> 00:29:00,119 Yes, Mr. Fan. I accept my punishment. 644 00:29:02,680 --> 00:29:03,640 Mr. Guo, what do you think? 645 00:29:05,240 --> 00:29:05,880 Mr. Fan, 646 00:29:07,240 --> 00:29:09,200 please tend to the affairs here. 647 00:29:09,559 --> 00:29:11,440 I still need to check the exam papers. 648 00:29:11,799 --> 00:29:12,440 I'm exhausted. 649 00:29:13,319 --> 00:29:14,000 I have no time to be idle. 650 00:29:14,240 --> 00:29:14,839 I have no time to be idle. 651 00:29:15,759 --> 00:29:17,279 Thank you, Mr. Guo. 652 00:29:17,440 --> 00:29:18,920 Farewell, Mr. Guo. 653 00:29:39,960 --> 00:29:40,599 Who taught you to do that? 654 00:29:40,960 --> 00:29:43,079 Mr. Fan, I serve Prime Minister Lin. 655 00:29:45,559 --> 00:29:46,279 It was Prime Minister Lin's will. 656 00:29:46,839 --> 00:29:47,680 I'll be your scapegoat 657 00:29:48,039 --> 00:29:48,920 if anything happens during the exam. 658 00:29:49,079 --> 00:29:50,079 What about your life? 659 00:29:50,599 --> 00:29:51,200 This is my duty. 660 00:29:54,759 --> 00:29:55,680 Relay my message to Mr. Lin. 661 00:29:57,160 --> 00:29:58,759 Tell him that I appreciate his protection. 662 00:29:59,440 --> 00:30:01,359 However, I'll deal with the exam myself. 663 00:30:15,519 --> 00:30:16,000 Mr. Fan, 664 00:30:16,599 --> 00:30:20,079 out of the four scholars Deng Ziyue was protecting, 665 00:30:20,519 --> 00:30:22,160 only Yang Wanli was accused of smuggling cheat sheets. 666 00:30:22,480 --> 00:30:23,000 Who did it? 667 00:30:24,039 --> 00:30:24,640 Xie Bi'an. 668 00:30:25,400 --> 00:30:26,279 I'm correct, then. 669 00:30:27,279 --> 00:30:28,319 Guo Zheng belongs to Chengze's faction. 670 00:30:30,599 --> 00:30:32,799 All the squeezing is giving me energy. 671 00:30:34,000 --> 00:30:34,920 Stop squeezing! 672 00:30:40,079 --> 00:30:40,519 Sorry about that! 673 00:30:41,559 --> 00:30:42,240 Stop squeezing! 674 00:30:42,599 --> 00:30:43,319 Be careful! 675 00:30:44,720 --> 00:30:47,799 Guo Zheng is pretty vicious himself. 676 00:30:48,319 --> 00:30:49,319 This is only the beginning. 677 00:30:50,640 --> 00:30:51,319 The exam will last for three days. 678 00:30:52,279 --> 00:30:55,039 Let's have some fun with Mr. Guo. 679 00:31:26,559 --> 00:31:27,119 Everyone, 680 00:31:27,720 --> 00:31:30,759 the exam is more than just a test of your knowledge. 681 00:31:31,359 --> 00:31:32,640 It's also a test of your character. 682 00:31:33,000 --> 00:31:33,960 I wish you all 683 00:31:34,640 --> 00:31:35,839 a promising future. 684 00:31:36,279 --> 00:31:37,279 I also advise you guys 685 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 to behave yourselves. 686 00:31:54,440 --> 00:31:55,279 It's time. 687 00:33:03,725 --> 00:33:05,975 [Spring exam serial number] 688 00:33:47,920 --> 00:33:48,559 Where's Cheng Jialin? 689 00:33:49,720 --> 00:33:50,319 He's in Room East Two. 690 00:33:55,480 --> 00:33:56,000 Stop. 691 00:34:00,200 --> 00:34:00,960 What are you guys doing? 692 00:34:01,160 --> 00:34:01,519 Mr. Fan, 693 00:34:02,400 --> 00:34:03,160 it's time to distribute the candles. 694 00:34:18,159 --> 00:34:20,880 Mr. Fan, you have a great reputation, 695 00:34:21,079 --> 00:34:22,360 and you have all the authority in the world. 696 00:34:23,360 --> 00:34:26,519 Trivial affairs won't affect you much. 697 00:34:27,960 --> 00:34:30,000 If they want to ruin your reputation, 698 00:34:30,518 --> 00:34:31,919 they have to stir up huge trouble. 699 00:34:32,360 --> 00:34:33,400 And, the first incident 700 00:34:34,960 --> 00:34:35,880 is related to fire. 701 00:34:37,840 --> 00:34:41,559 The Ministry of Rites will distribute candles to all candidates. 702 00:34:42,079 --> 00:34:43,119 In terms of responsibility, 703 00:34:43,320 --> 00:34:45,559 this must be handled by you. 704 00:34:47,400 --> 00:34:49,199 All of the candidates are cramped together. 705 00:34:49,679 --> 00:34:51,360 If they tamper with the candles, 706 00:34:51,518 --> 00:34:52,319 what do you think will happen? 707 00:34:54,679 --> 00:34:55,239 A fire will start. 708 00:34:55,880 --> 00:34:58,159 What if thousands of rooms are on fire at the same time? 709 00:34:58,159 --> 00:35:00,599 It may turn into a tragedy. 710 00:35:01,280 --> 00:35:02,920 If they wish to ruin your future, 711 00:35:04,119 --> 00:35:06,159 this is what they have to resort to. 712 00:35:06,960 --> 00:35:07,599 I smell kerosene. 713 00:35:08,480 --> 00:35:09,119 Don't distribute them for now. 714 00:35:10,639 --> 00:35:11,119 Don't distribute them. 715 00:35:13,480 --> 00:35:14,880 Fire prevention is of utmost importance 716 00:35:15,119 --> 00:35:17,519 in the inspection of the exam hall. 717 00:35:19,360 --> 00:35:21,119 However, in this manual, 718 00:35:21,440 --> 00:35:22,800 Guo Zheng 719 00:35:22,800 --> 00:35:23,880 just brushed things off. 720 00:35:24,280 --> 00:35:24,960 I predict 721 00:35:25,519 --> 00:35:28,000 that this is the trap he set for you, Mr. Fan. 722 00:35:41,599 --> 00:35:42,719 These candles doused with kerosene too. 723 00:35:49,039 --> 00:35:49,400 Mr. Fan, 724 00:35:50,239 --> 00:35:52,519 even if the candles are doused with kerosene, 725 00:35:52,559 --> 00:35:53,360 they'll only produce some sparks 726 00:35:53,360 --> 00:35:55,079 when they're lit. 727 00:35:56,000 --> 00:35:57,360 Such sparks 728 00:35:57,440 --> 00:35:59,880 shouldn't cause any major fire. 729 00:36:00,119 --> 00:36:00,559 You're wrong. 730 00:36:01,159 --> 00:36:02,519 What if the candidates weren't 731 00:36:02,519 --> 00:36:03,719 tending to the candle while they rest? 732 00:36:04,920 --> 00:36:05,599 You do have a point. 733 00:36:06,559 --> 00:36:07,159 Think about it. 734 00:36:07,400 --> 00:36:09,239 Why do the candidates need the candles? 735 00:36:09,440 --> 00:36:12,000 It's because the exam hall is dark. 736 00:36:12,119 --> 00:36:14,119 They use the candles 737 00:36:14,320 --> 00:36:15,960 to illuminate their exam papers. 738 00:36:16,079 --> 00:36:16,760 That's right. 739 00:36:17,159 --> 00:36:18,440 The fire doesn't need to be huge. 740 00:36:18,719 --> 00:36:20,719 It's already a huge deal if it burns the exam papers. 741 00:36:22,079 --> 00:36:24,159 That's a huge deal indeed. 742 00:36:24,639 --> 00:36:25,199 Did you guys hear that? 743 00:36:25,320 --> 00:36:26,559 This batch of candles is unusable. 744 00:36:28,079 --> 00:36:28,480 But Mr. Fan, 745 00:36:28,880 --> 00:36:31,480 where can we get this many candles out of the blue? 746 00:36:53,280 --> 00:36:54,079 For the next three days, 747 00:36:54,519 --> 00:36:57,880 the Imperial Inspectorate will supply the exam hall with candles. 748 00:36:58,440 --> 00:36:59,000 And, 749 00:36:59,519 --> 00:37:00,119 please deliver this 750 00:37:01,639 --> 00:37:04,440 to Mr. Guo. 751 00:37:10,239 --> 00:37:10,880 Thank you. 752 00:37:24,750 --> 00:37:25,199 [Imperial Inspectorate will provide the candles. The sum is 200 silver taels.] 753 00:37:25,199 --> 00:37:26,320 Record this in the inventory record? 754 00:37:26,599 --> 00:37:27,159 What does this mean? 755 00:37:27,440 --> 00:37:28,599 The Imperial Inspectorate said... 756 00:37:29,320 --> 00:37:30,239 The Imperial Inspectorate 757 00:37:30,960 --> 00:37:33,679 is providing candles to the candidates. 758 00:37:34,400 --> 00:37:36,599 We're doing a good deed here. 759 00:37:37,719 --> 00:37:38,280 However, 760 00:37:38,559 --> 00:37:39,679 when it comes to business... 761 00:37:40,119 --> 00:37:40,519 No, 762 00:37:40,960 --> 00:37:41,320 I mean, 763 00:37:42,039 --> 00:37:44,079 officialdom is officialdom. 764 00:37:44,840 --> 00:37:45,920 Most importantly, 765 00:37:46,079 --> 00:37:47,519 we have to obey the rules. 766 00:37:48,559 --> 00:37:49,400 The Ministry of Rites 767 00:37:49,960 --> 00:37:51,519 was supposed to manage the exam. 768 00:37:52,199 --> 00:37:53,519 If so, the cost of these candles 769 00:37:53,679 --> 00:37:55,800 should also be borne by the Ministry of Rites. 770 00:37:56,679 --> 00:37:57,159 Of course, 771 00:37:58,039 --> 00:38:00,440 since we're doing a good deed here, 772 00:38:00,760 --> 00:38:02,159 I can give you a 10% discount 773 00:38:02,559 --> 00:38:04,280 for the candles. 774 00:38:04,679 --> 00:38:06,239 Officialdom is officialdom? 775 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 What kind of phrase is that? 776 00:38:08,440 --> 00:38:09,320 Besides, why is the Imperial Inspectorate 777 00:38:09,840 --> 00:38:11,159 interfering with the candle supply? 778 00:38:11,239 --> 00:38:12,679 Didn't we have our own candles? 779 00:38:13,639 --> 00:38:15,559 Mr. Fan has a message for you. 780 00:38:15,880 --> 00:38:16,440 Mr. Guo, 781 00:38:17,119 --> 00:38:17,800 I was suddenly inspired 782 00:38:17,800 --> 00:38:18,880 for the past few days. 783 00:38:18,880 --> 00:38:19,760 I did divination. 784 00:38:20,159 --> 00:38:20,760 Guess what happened? 785 00:38:21,800 --> 00:38:23,639 It foretold that a firestorm would happen. That's inauspicious. 786 00:38:24,360 --> 00:38:25,119 Therefore, I thought to myself 787 00:38:25,840 --> 00:38:27,320 that I should swap out all of the candles. 788 00:38:27,760 --> 00:38:28,559 I should use the ones provided by the Imperial Inspectorate. 789 00:38:29,039 --> 00:38:30,159 If anything happens, 790 00:38:30,360 --> 00:38:31,599 I'll bear all of the responsibilities. 791 00:38:32,400 --> 00:38:32,840 Of course, 792 00:38:33,480 --> 00:38:34,559 if you're not willing, 793 00:38:34,920 --> 00:38:37,320 we can inspect the candles provided by your ministry again. 794 00:38:37,719 --> 00:38:38,400 If nothing's wrong with them, 795 00:38:38,599 --> 00:38:39,360 we can use them again. 796 00:38:39,880 --> 00:38:41,199 What do you think? 797 00:38:41,880 --> 00:38:43,079 The divination part 798 00:38:43,440 --> 00:38:45,199 was kind of a joke. 799 00:38:46,000 --> 00:38:46,559 Besides, usually, 800 00:38:46,880 --> 00:38:48,199 people say "A bloody storm would happen." 801 00:38:48,519 --> 00:38:50,000 A firestorm doesn't exist. 802 00:38:50,320 --> 00:38:50,639 Mr. Guo, 803 00:38:51,079 --> 00:38:52,960 why don't we follow Mr. Fan's instruction 804 00:38:53,320 --> 00:38:54,840 and inspect our candles again? 805 00:38:55,559 --> 00:38:57,880 Lord Fan is just concerned about state affairs. 806 00:38:59,119 --> 00:38:59,960 At least his intention was good. 807 00:39:01,679 --> 00:39:02,920 I guess we can use the candles 808 00:39:03,840 --> 00:39:04,559 that they provide. 809 00:39:05,920 --> 00:39:07,599 But we have to pay for them. 810 00:39:08,639 --> 00:39:09,360 Pay them, then. 811 00:39:11,079 --> 00:39:11,440 Wait. 812 00:39:17,079 --> 00:39:18,960 Didn't they agree to give us a 10% discount? 813 00:39:19,800 --> 00:39:21,199 Why is it more expensive than its original price? 814 00:39:22,280 --> 00:39:23,400 Don't forget about the delivery fee. 815 00:39:30,199 --> 00:39:32,400 We can't afford to delay the exam. 816 00:39:35,239 --> 00:39:36,039 Just follow their instructions. 817 00:39:39,239 --> 00:39:39,480 Here. 818 00:39:39,480 --> 00:39:40,559 This is yours. 819 00:39:40,559 --> 00:39:40,920 Thank you. 820 00:39:41,280 --> 00:39:41,800 Be careful with it. 821 00:39:42,039 --> 00:39:42,519 Keep it safe. 822 00:39:42,639 --> 00:39:43,039 Okay. 823 00:39:43,239 --> 00:39:43,719 Be careful with it. 824 00:39:44,000 --> 00:39:44,599 - This is yours. - Thank you. 825 00:39:45,119 --> 00:39:45,559 Thank you. 826 00:39:45,760 --> 00:39:46,320 Be careful with it. 827 00:39:46,639 --> 00:39:47,119 Thank you. 828 00:39:48,320 --> 00:39:48,960 Be careful with it. 829 00:39:49,159 --> 00:39:49,480 Here. 830 00:39:50,239 --> 00:39:50,880 - Here you go. - Okay. 831 00:39:51,039 --> 00:39:51,719 Be careful with it. 832 00:39:52,960 --> 00:39:53,440 Be careful. 833 00:39:54,039 --> 00:39:54,440 Okay. 834 00:39:54,840 --> 00:39:55,320 Thank you. 835 00:39:55,679 --> 00:39:56,480 Thank you. 836 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Besides the fire issue, 837 00:40:05,639 --> 00:40:06,519 there's also a water issue. 838 00:40:09,480 --> 00:40:12,280 The water in the exam hall is meant for the candidates. 839 00:40:12,880 --> 00:40:15,199 It serves as drinking water, and it's also used to put out fires. 840 00:40:16,000 --> 00:40:17,800 If something's wrong with the water, 841 00:40:18,679 --> 00:40:21,559 all of the candidates will be affected. 842 00:40:25,599 --> 00:40:26,039 Mr. Fan. 843 00:40:28,440 --> 00:40:29,239 Is the water poisoned? 844 00:40:29,519 --> 00:40:30,039 It's not that bad. 845 00:40:31,039 --> 00:40:31,599 I'm glad to hear that. 846 00:40:32,119 --> 00:40:32,920 The water 847 00:40:32,920 --> 00:40:33,599 has almost gone bad. 848 00:40:33,639 --> 00:40:34,599 It won't last for three days. 849 00:40:35,199 --> 00:40:36,159 Mr. Fan, we've brought the water tanks 850 00:40:36,599 --> 00:40:38,039 from the First Division here as per your instruction. 851 00:40:38,440 --> 00:40:38,920 Change all of them. 852 00:40:41,639 --> 00:40:42,639 Tread lightly. 853 00:40:43,000 --> 00:40:44,039 This time, don't charge them for the delivery fee. 854 00:40:44,679 --> 00:40:45,480 Yes, Mr. Fan. 855 00:40:51,960 --> 00:40:52,320 Mr. Fan, 856 00:40:53,559 --> 00:40:54,800 shouldn't we try to blow up 857 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 the issue with the tampered candles? 858 00:40:58,119 --> 00:40:59,559 The candles were only doused with kerosene. 859 00:41:00,239 --> 00:41:01,320 It's not a huge deal yet. 860 00:41:01,960 --> 00:41:02,719 It'll only be a huge deal 861 00:41:02,960 --> 00:41:04,719 when there's a fire. 862 00:41:05,280 --> 00:41:07,039 But if a fire does break out, 863 00:41:07,320 --> 00:41:08,280 everything will be done for. 864 00:41:08,800 --> 00:41:09,400 Indeed. 865 00:41:10,239 --> 00:41:10,480 But... 866 00:41:11,000 --> 00:41:12,239 But have they never considered 867 00:41:13,239 --> 00:41:14,840 the lives of all these scholars here? 868 00:41:16,639 --> 00:41:17,320 What do you think? 869 00:41:19,480 --> 00:41:20,519 I'm truly perplexed. 870 00:41:21,159 --> 00:41:23,760 How could they talk about being parental officials, then? 871 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Parental officials, my foot! 872 00:41:25,800 --> 00:41:27,559 Initially, I thought I was already ruthless enough. 873 00:41:28,079 --> 00:41:29,960 I never expected them to leave me in awe. 874 00:41:30,800 --> 00:41:31,719 It's better for such tall-standing officials 875 00:41:32,360 --> 00:41:33,239 to fall. 876 00:41:35,239 --> 00:41:37,039 Think again. What other oversights are there? 877 00:41:37,400 --> 00:41:39,440 We've resolved the issues with both fire and water. 878 00:41:41,800 --> 00:41:43,159 Food, clothing, housing, transportation, 879 00:41:43,639 --> 00:41:45,119 eating, drinking, defecating, and urinating? 880 00:41:45,679 --> 00:41:46,559 The food and drinks 881 00:41:47,159 --> 00:41:48,840 are brought here by the candidates themselves. 882 00:41:48,960 --> 00:41:51,199 They can't just tamper with them one by one. 883 00:42:30,559 --> 00:42:31,320 Where are they going? 884 00:42:32,119 --> 00:42:33,559 He's going to poop. 885 00:42:33,559 --> 00:42:34,400 They're heading to the loo. 886 00:42:35,639 --> 00:42:37,079 Isn't there a toilet in each compartment? 887 00:42:38,119 --> 00:42:39,519 We used to do that in the past. 888 00:42:39,719 --> 00:42:41,880 However, the exam lasts for three days. 889 00:42:42,119 --> 00:42:42,960 The terrible stench 890 00:42:43,159 --> 00:42:44,920 will affect the candidates' performance. 891 00:42:45,039 --> 00:42:47,119 After that, we switched to using the loo outside. 892 00:42:49,840 --> 00:42:51,360 That's the one thing we cannot avoid. 893 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 ♪The youth raises his head♪ 894 00:43:18,460 --> 00:43:22,020 ♪As he moves toward his moon♪ 895 00:43:24,060 --> 00:43:26,180 ♪People tease him for being delusional♪ 896 00:43:26,180 --> 00:43:29,440 ♪Wondering why he is so unconventional♪ 897 00:43:31,980 --> 00:43:35,540 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 898 00:43:35,540 --> 00:43:39,460 ♪How could it remain unstained?♪ 899 00:43:39,460 --> 00:43:41,380 ♪If silver tael has a value♪ 900 00:43:41,380 --> 00:43:44,460 ♪Who can truly be carefree?♪ 901 00:43:45,700 --> 00:43:48,380 ♪All of you are right♪ 902 00:43:48,400 --> 00:43:50,620 ♪He said: "Please"♪ 903 00:43:50,620 --> 00:43:53,420 ♪"Make way"♪ 904 00:43:53,700 --> 00:43:56,180 ♪"Let me drink until I drop"♪ 905 00:43:56,180 --> 00:43:58,100 ♪On the court♪ 906 00:43:58,100 --> 00:44:00,940 ♪I recite several verses♪ 907 00:44:01,140 --> 00:44:03,540 ♪Let me wear a white robe♪ 908 00:44:03,540 --> 00:44:05,620 ♪And cross the alley filled with insanity♪ 909 00:44:05,620 --> 00:44:08,370 ♪To scoop up the moon's reflection in the muddy pond♪ 910 00:44:08,860 --> 00:44:11,100 ♪Sirs, please forgive me♪ 911 00:44:11,100 --> 00:44:13,060 ♪Your words of advice♪ 912 00:44:13,060 --> 00:44:15,820 ♪I understand, but I don't want to pretend♪ 913 00:44:16,100 --> 00:44:18,390 ♪People search for the golden land♪ 914 00:44:18,390 --> 00:44:20,460 ♪While I search for the moon♪ 915 00:44:20,460 --> 00:44:22,660 ♪Why should we travel together?♪ 916 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♪Thank you♪ 917 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♪Excuse me♪ 918 00:44:26,940 --> 00:44:28,620 ♪You are you♪ 919 00:44:28,620 --> 00:44:30,220 ♪I am me♪ 920 00:44:30,540 --> 00:44:32,460 ♪Thank you♪ 921 00:44:32,460 --> 00:44:34,420 ♪Excuse me♪ 922 00:44:34,420 --> 00:44:36,220 ♪You are you♪ 923 00:44:36,220 --> 00:44:39,160 ♪I am me♪ 924 00:44:51,750 --> 00:44:54,450 ♪Wearing a white robe when crossing a muddy pond♪ 925 00:44:55,350 --> 00:44:58,300 ♪Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic♪ 926 00:44:59,070 --> 00:45:01,690 ♪Know what you love♪ 927 00:45:02,400 --> 00:45:04,450 ♪Don't change♪ 928 00:45:06,860 --> 00:45:09,770 ♪If one has witnessed both light and shadow♪ 929 00:45:10,360 --> 00:45:13,500 ♪Yet retains their innocence♪ 930 00:45:14,010 --> 00:45:16,520 ♪They shall be cloaked in moonlight♪ 931 00:45:17,100 --> 00:45:19,780 ♪As they journey through the night♪ 57861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.