All language subtitles for [DvDRip] Alai (2003) [Tamil][Ayn]~x264~1CDRip~E-Subs~TTK-18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,063 --> 00:02:16,035 For the past 22 years, your mercy has been shown to him. 2 00:02:17,069 --> 00:02:18,047 This should be guard for ever. 3 00:02:21,073 --> 00:02:22,051 Where has he gone? 4 00:02:29,582 --> 00:02:31,562 What is this bike? Read and see. 5 00:02:34,086 --> 00:02:35,565 Don't play. For whom is this bike? 6 00:02:37,089 --> 00:02:38,568 Beyond this age, will I drive bike? 7 00:02:39,091 --> 00:02:41,571 This is birthday gift for Adhi. How is it? 8 00:02:42,094 --> 00:02:43,072 With whose permission did you buy this? 9 00:02:43,596 --> 00:02:44,574 I asked the shop keeper, and bought. Why? 10 00:02:45,097 --> 00:02:48,567 Enough, how many news are coming about the accidents! 11 00:02:49,101 --> 00:02:51,581 Much news is coming about gas burst, no? 12 00:02:52,104 --> 00:02:53,082 For that, have you stopped cooking? 13 00:02:54,106 --> 00:02:58,577 As your supporting for everything, he has lost fear on me. 14 00:02:59,111 --> 00:03:02,092 See here, children should not be afraid of parents. 15 00:03:02,615 --> 00:03:04,094 Affection is there, that is enough. 16 00:03:04,617 --> 00:03:06,494 Where is Adhi? 17 00:03:08,254 --> 00:03:13,254 AYNGARAN DVD 18 00:03:49,662 --> 00:03:56,136 Wave flows, wave flows, wave flows around me. 19 00:03:56,669 --> 00:04:02,642 Flag flies, the flag which I hoisted is flying. 20 00:04:03,175 --> 00:04:06,645 What ever I touch comes positive. All the directions are open. 21 00:04:07,179 --> 00:04:09,159 All the places are glittering. 22 00:04:09,682 --> 00:04:12,162 Hearing my song, this earth revolves. 23 00:04:12,752 --> 00:04:17,752 AYNGARAN DVD 24 00:04:57,730 --> 00:05:03,703 If Chennai is the capital of Tamilnadu, You are my capital. 25 00:05:04,737 --> 00:05:08,708 When I see, it is tasty, I feel hungry. 26 00:05:09,241 --> 00:05:10,219 And you come in front of me alone. 27 00:05:10,743 --> 00:05:14,714 If you turn back, it doesn't look nice. 28 00:05:16,248 --> 00:05:21,721 I am going to eat you through my eyes. 29 00:05:23,255 --> 00:05:25,735 You are a touch me not plant. I am coming to touch you. 30 00:05:26,759 --> 00:05:28,739 The silver moon in salwar stares at me. 31 00:05:29,261 --> 00:05:30,740 I am a decent friend. 32 00:05:31,730 --> 00:05:36,730 AYNGARAN DVD 33 00:06:29,822 --> 00:06:32,803 Youth never comes twice. 34 00:06:33,325 --> 00:06:35,805 Shall we enjoy as much as possible? 35 00:06:36,328 --> 00:06:39,309 Let past be past. Let the present be good. 36 00:06:39,832 --> 00:06:41,812 Shall we fly pointing towards mount? 37 00:06:42,334 --> 00:06:47,306 Friend! You should have a mind. 38 00:06:47,840 --> 00:06:53,813 There are hundreds of ways. 39 00:06:54,346 --> 00:06:58,317 Life is intoxication. You must choose the correct path. 40 00:06:58,851 --> 00:07:03,322 Don't fly in the direction of wind. Twenty will never be sixty. 41 00:07:05,024 --> 00:07:10,024 AYNGARAN DVD 42 00:08:00,412 --> 00:08:01,390 Mum, as today is my birthday. 43 00:08:01,914 --> 00:08:03,894 Are you giving food to all in his school? 44 00:08:04,416 --> 00:08:05,895 No, no, this is only for him. 45 00:08:06,418 --> 00:08:08,398 For him alone? It seems, he will spend all the property by eating. 46 00:08:09,421 --> 00:08:12,402 Ok, a small gift for your birthday. 47 00:08:13,425 --> 00:08:16,406 When the age goes up, the gift becomes small. 48 00:08:16,929 --> 00:08:17,907 Open and see. 49 00:08:18,430 --> 00:08:19,408 What to open? 50 00:08:34,446 --> 00:08:36,426 I never expected that, you will present a bike. 51 00:08:37,449 --> 00:08:39,429 The license will be ready in two or three days. 52 00:08:39,952 --> 00:08:42,933 An important matter, you are fast in everything. 53 00:08:44,456 --> 00:08:47,437 You should not drive beyond 30kms. 54 00:08:47,960 --> 00:08:49,439 But, in studies, should cross 90. 55 00:08:49,962 --> 00:08:53,343 Going fast, if a small scratch comes in your body or bike, 56 00:08:53,465 --> 00:08:54,443 I will ask you to return the bike. 57 00:08:54,967 --> 00:08:55,945 Ok, mom. 58 00:09:00,973 --> 00:09:03,144 Why didn't you tell me that you have cancer? 59 00:09:04,476 --> 00:09:06,456 If I had told you, would you have invented medicine? 60 00:09:08,480 --> 00:09:09,458 Because of me, 61 00:09:11,483 --> 00:09:13,463 No one should get worry. That's why I didn't tell. 62 00:09:14,486 --> 00:09:16,466 Won't you give up this smoking? 63 00:09:17,990 --> 00:09:20,470 Any how, after I die, fire is going to eat me. 64 00:09:20,993 --> 00:09:22,973 Till then, let me eat that. 65 00:09:23,495 --> 00:09:26,965 Even at this stage, how could you speak like this? 66 00:09:29,001 --> 00:09:30,981 A person who is going to die, will speak only philosophy. 67 00:09:33,005 --> 00:09:36,475 In the fraud vcd of my life, last reel is running. 68 00:09:37,009 --> 00:09:39,489 At any time, by getting struck, 69 00:09:40,012 --> 00:09:41,491 By becoming fade, it may be stopped. 70 00:09:43,015 --> 00:09:43,993 I don't worry about that. 71 00:09:44,516 --> 00:09:46,996 My main worry is, about you only. 72 00:09:49,021 --> 00:09:51,501 It is only few days, since we have started to love. 73 00:09:52,524 --> 00:09:55,994 But thinking of that, you should not waste the rest of your life. 74 00:09:57,029 --> 00:10:00,499 Seeing a healthy person, you must marry. 75 00:10:01,033 --> 00:10:03,513 For that marriage I should also come, 76 00:10:04,536 --> 00:10:06,516 To remove the make up and to take rest, the time is nearing. 77 00:10:07,539 --> 00:10:09,519 And stand in the crowd. And bless you... 78 00:10:13,045 --> 00:10:15,025 How to spend this 2500? 79 00:10:18,550 --> 00:10:20,530 Till that, to hold this life, 80 00:10:21,553 --> 00:10:22,531 Medicine is needed. 81 00:10:23,055 --> 00:10:24,033 For that? 82 00:10:25,557 --> 00:10:30,028 Rs.2500/- is needed. 83 00:10:33,565 --> 00:10:35,044 Take this, in this, there is Rs.3000. 84 00:10:38,570 --> 00:10:42,541 Take this, Rs2500 is enough for me, account is closed. 85 00:10:44,076 --> 00:10:45,054 Go and send me the invitation. 86 00:10:46,578 --> 00:10:48,057 If I am alive, I will come for the marriage. 87 00:10:49,581 --> 00:10:51,561 If not like that, invitation will come back. 88 00:10:53,085 --> 00:10:58,057 For your marriage, keep this 500 as this brother's gift. 89 00:10:58,590 --> 00:10:59,568 Go sister. 90 00:11:00,592 --> 00:11:04,062 I am leaving. Say that you are going. 91 00:11:04,596 --> 00:11:07,076 A lane man is walking. He overtakes and scolds us. 92 00:11:07,599 --> 00:11:09,078 I cannot bear this. Why do you go this much slowly? 93 00:11:27,119 --> 00:11:29,099 Birthday baby! My wishes. 94 00:11:30,122 --> 00:11:31,100 Is this bike new? Dad got this. 95 00:11:37,129 --> 00:11:38,107 Go in the side. 96 00:11:41,633 --> 00:11:43,112 Park somewhere and come with me on foot. 97 00:11:44,136 --> 00:11:45,114 Stop the bike immediately. 98 00:11:46,138 --> 00:11:47,116 Is this a bike? Then? 99 00:11:47,639 --> 00:11:48,617 I have a doubt. 100 00:11:49,141 --> 00:11:52,122 This is used by Lord Labakdass in the Second World War. 101 00:11:52,644 --> 00:11:56,615 Bringing this, by painting and writing a new brand name, 102 00:11:57,149 --> 00:11:58,127 Your father has cheated you. 103 00:11:58,650 --> 00:11:59,628 Why do you speak like this? 104 00:12:00,152 --> 00:12:01,130 A cyclist overtakes us. He scolded and I bore that. 105 00:12:01,653 --> 00:12:03,633 A rare person has come, let me eat and go. What tiff in? 106 00:12:04,156 --> 00:12:05,134 Only now, something will fall in this. 107 00:12:09,661 --> 00:12:13,632 When my father got this, he told that, I shouldn't cross 20. 108 00:12:14,166 --> 00:12:16,146 So I promised him. 109 00:12:16,668 --> 00:12:17,646 You promised that you will study well even. 110 00:12:18,170 --> 00:12:19,148 Did you ever do that? 111 00:12:19,671 --> 00:12:22,151 Then, if I join with you? Leave it, Crowd is seeing. See here. 112 00:12:22,674 --> 00:12:24,153 If you go in 90, I will come with you in bike. 113 00:12:24,676 --> 00:12:27,156 Else, I will have a ninety and go on foot. 114 00:12:27,679 --> 00:12:28,657 Do what you said second. go. 115 00:12:30,182 --> 00:12:34,653 Chanakya, Chanakya, go in 90. I will go. 116 00:12:46,698 --> 00:12:49,178 What is this? There is a baby in the dustbin? 117 00:12:50,202 --> 00:12:52,182 Who are you, coming in the house and making confusions? 118 00:12:52,704 --> 00:12:53,682 Give the baby. Take this. 119 00:12:54,206 --> 00:12:56,186 Do you live in the dustbin? 120 00:12:56,708 --> 00:12:58,688 As Veeranam pipes are full, have you shifted here? 121 00:12:59,211 --> 00:13:01,191 Hey! Can you get out of my house or not? 122 00:13:05,717 --> 00:13:07,196 Tell me what you want. I will reserve that for you. 123 00:13:07,719 --> 00:13:08,697 Only now going to fall! It seems door delivery. 124 00:13:09,221 --> 00:13:11,201 Hey! Who is that? Come out. 125 00:13:12,224 --> 00:13:13,703 I am shouting here. What are you doing there? 126 00:13:14,226 --> 00:13:15,705 I am seeing your bike. I told you that I will tell later no? 127 00:13:16,228 --> 00:13:18,708 Now let me tell. Knowing that this will die soon only, 128 00:13:19,231 --> 00:13:20,209 Did you put a garland to the bike? 129 00:13:20,732 --> 00:13:22,211 Hey! Leave that. Ask the person inside to come out. 130 00:13:23,735 --> 00:13:25,214 Hey! Come out. I am a big rowdi. 131 00:13:46,758 --> 00:13:47,736 Mistake is on our part only. 132 00:13:54,266 --> 00:13:55,745 Stop, you go and ask. 133 00:13:56,768 --> 00:13:58,748 What. You came, laughed and going? 134 00:13:59,271 --> 00:14:00,249 Is this your father's road? 135 00:14:01,273 --> 00:14:03,253 This is my new bike. Do you know what my father said? 136 00:14:03,775 --> 00:14:05,254 He said that there should not be even single scratch. 137 00:14:05,777 --> 00:14:06,755 But you have laid a road on that. 138 00:14:08,280 --> 00:14:11,261 Leave that, see how my bike is. First you start. 139 00:14:11,783 --> 00:14:14,263 Where? Let us have a Pepsi together. See her face. 140 00:14:14,786 --> 00:14:15,764 To the police station only. 141 00:14:16,288 --> 00:14:17,266 Why to the police station and all? 142 00:14:17,789 --> 00:14:22,260 Then? Will we go to railway station and send you in goods? 143 00:14:22,794 --> 00:14:24,774 Bring to the mechanic shed, let me repair and give. 144 00:14:25,797 --> 00:14:27,777 To repair, what is there? 145 00:14:28,300 --> 00:14:32,271 If we give it in the scrap shop, he will not give even dates seed. 146 00:14:32,804 --> 00:14:34,283 Friend, do something. Ok, let me do. 147 00:14:34,806 --> 00:14:37,787 Are you standing aloof and watching? You will like this no? 148 00:14:38,310 --> 00:14:39,288 All of you come and do arbitration. No, don't call the crowd. 149 00:14:39,811 --> 00:14:41,791 Don't make this a big issue. I only did the mistake. 150 00:14:42,814 --> 00:14:44,794 Have you done an ordinary mistake? 151 00:14:45,317 --> 00:14:46,796 He doesn't have license, 152 00:14:47,319 --> 00:14:49,799 You have hit your car on him. Will we leave that just like that? 153 00:14:51,823 --> 00:14:53,803 Oho! Don't you have the license? 154 00:14:56,328 --> 00:14:58,308 Are you taking something from inside? Is that phone? 155 00:14:58,830 --> 00:15:00,309 For each and everything, they have a phone. 156 00:15:02,334 --> 00:15:03,813 No need for police madam. 157 00:15:05,337 --> 00:15:07,817 You look good, that too with a cell in hand. 158 00:15:08,340 --> 00:15:10,320 It seems that police is arresting the cell beauties. 159 00:15:10,842 --> 00:15:14,312 Why problem? Let us part as friends. Leave us. 160 00:15:14,846 --> 00:15:18,316 How to leave? New car, scratch is there.Take 2000. 161 00:15:18,850 --> 00:15:20,329 More than 2000, 5000 will be more kick. 162 00:15:20,852 --> 00:15:22,331 If you go straight and cut left, there is wine shop. 163 00:15:27,859 --> 00:15:30,339 One minute madam. Adhi, how much do you have? 164 00:15:31,363 --> 00:15:32,341 I have only Rs.250/-. 165 00:15:32,864 --> 00:15:35,845 It is better. I have only Rs 250. Give that itself. 166 00:15:37,369 --> 00:15:39,349 In this there is only 250/-, please adjust. 167 00:15:39,871 --> 00:15:40,849 Then give the watch. 168 00:15:42,374 --> 00:15:43,853 This watch is old, the watch he has is new. 169 00:15:44,376 --> 00:15:47,357 Bought from Dubai airport. Costlier than this. Remove. 170 00:15:47,879 --> 00:15:49,358 Give it, she is asking no? Give it. 171 00:15:49,881 --> 00:15:51,360 You know to hit with bike no? Give it. 172 00:15:52,384 --> 00:15:53,863 She is a Mahalakshmi in modern dress. 173 00:15:54,386 --> 00:15:55,364 Why are you looking me? Give.. 174 00:15:57,389 --> 00:15:59,369 You asked for the watch, for that you don't ask my friends chain. 175 00:15:59,891 --> 00:16:00,869 Give the chain too. 176 00:16:02,394 --> 00:16:03,873 Remove that. Madam is asking no? 177 00:16:06,898 --> 00:16:08,878 I have put a silver hip chain inside. Do you need that? 178 00:16:10,402 --> 00:16:11,380 At least from now, drive the bike carefully. 179 00:16:11,903 --> 00:16:12,881 If there is bike, won't we drive? 180 00:16:13,405 --> 00:16:14,884 If others drive, we will just watch. 181 00:16:15,407 --> 00:16:16,886 Did you see how proudly she goes? She is a rich girl. 182 00:16:17,409 --> 00:16:18,387 All are because of you, 183 00:16:18,910 --> 00:16:21,390 You only asked me to go in 90. 184 00:16:21,913 --> 00:16:22,891 All have gone. 185 00:16:23,415 --> 00:16:25,895 Now, how can I go home without vehicle? Load is also there. 186 00:16:26,418 --> 00:16:30,889 All you need is a bike. Friend don't worry, got a bike. 187 00:16:33,425 --> 00:16:34,403 Give me a Kungumam. 188 00:16:35,927 --> 00:16:36,905 Have this sir. 189 00:16:41,433 --> 00:16:43,413 Why are you taking the vehicle sir? What is written there? 190 00:16:45,937 --> 00:16:48,918 Buy a Kungumam, ride the bike happily. That is what I am doing. 191 00:16:49,441 --> 00:16:50,419 What can I tell if the owner asks? 192 00:16:50,942 --> 00:16:52,421 Purse, ring and money. I got all. 193 00:16:53,945 --> 00:16:55,424 Listening to her, you are also laughing. 194 00:16:55,947 --> 00:16:58,928 If he knew that you don't have license, what would have happened? 195 00:16:59,451 --> 00:17:00,930 What will happen if known, is not important. 196 00:17:01,453 --> 00:17:05,424 I myself hit and got watch, ring and money, won't you praise that? 197 00:17:05,957 --> 00:17:07,436 My daughter is like me. 198 00:17:07,959 --> 00:17:09,939 See here, your cleverness is enough. 199 00:17:10,462 --> 00:17:11,941 Hereafter. You should not take the car out. 200 00:17:12,464 --> 00:17:15,445 See dad. Yes sweetheart. Why to take risk? 201 00:17:15,967 --> 00:17:17,947 Till you learn driving thoroughly, drive with driver. 202 00:17:20,472 --> 00:17:21,450 Why driver is needed uncle? 203 00:17:26,478 --> 00:17:27,456 How are you, how was the journey? 204 00:17:27,979 --> 00:17:28,957 Stand two steps back. 205 00:17:33,985 --> 00:17:36,966 Dad, this blade has come no, when will this go? 206 00:17:37,489 --> 00:17:40,959 As far as I know, if this blade comes here, it will stay here for months. 207 00:17:46,998 --> 00:17:49,478 He went in the morning. He has not yet come even for food. 208 00:17:51,002 --> 00:17:52,481 As the time passes, how scaring it is? 209 00:17:53,004 --> 00:17:54,483 If I tell that bike is not needed, who listens to my words? 210 00:18:07,018 --> 00:18:08,497 Why is he coming in a different manner? 211 00:18:10,522 --> 00:18:12,502 I will not ask anything. You yourself ask. 212 00:18:16,528 --> 00:18:18,007 Hey! Why are you so late? 213 00:18:19,531 --> 00:18:20,509 That is dad... 214 00:18:21,032 --> 00:18:22,511 I didn't get you motorcycle alone. 215 00:18:23,535 --> 00:18:24,513 I got you a mobile phone too no? 216 00:18:25,036 --> 00:18:27,516 If you are locked with your friends, you can and tell no? 217 00:18:28,039 --> 00:18:29,017 Why will there be so much tension? 218 00:18:29,541 --> 00:18:31,521 That is... battery was down dad. 219 00:18:32,544 --> 00:18:34,023 Then you yourself answer your mother. 220 00:18:39,050 --> 00:18:41,530 My friend Sathish is there no? He has asked for a bike. 221 00:18:42,053 --> 00:18:45,034 His parents refused to get. Will all parents be good like you? 222 00:18:45,557 --> 00:18:50,529 So, I showed the bike, and talked proudly about you and... 223 00:18:51,563 --> 00:18:55,534 It became little late mom. Please come inside mom. 224 00:18:57,068 --> 00:19:00,049 It doesn't look like the dress, that you wore in the morning. 225 00:19:01,072 --> 00:19:02,050 Am I right? 226 00:19:02,574 --> 00:19:04,554 Is that? Wait, I am thinking no? 227 00:19:06,077 --> 00:19:07,556 Madhan got this mom. How is this mom? 228 00:19:09,080 --> 00:19:10,559 That is why it is loose like him. 229 00:19:12,584 --> 00:19:13,562 What do you want me to do mom? 230 00:19:15,086 --> 00:19:18,067 I swear on this load that, I will never come late in nights. 231 00:19:18,590 --> 00:19:22,561 Stop, you swore on grandpa, that you score high marks in +2. 232 00:19:23,094 --> 00:19:26,564 So, you made us put garland for the photo, which was just hanging. 233 00:19:27,098 --> 00:19:31,569 Only so, I swear on you now. How is that mom? 234 00:19:49,621 --> 00:19:51,100 Is this the matter? 235 00:19:53,625 --> 00:19:57,095 Going fast, if a small scratch comes in your body or bike, 236 00:19:57,629 --> 00:19:58,607 I will ask you to return the bike. 237 00:19:59,130 --> 00:20:00,609 You are trapped by me. 238 00:20:02,634 --> 00:20:06,104 Why are you eating so slowly? My happiness is lost. 239 00:20:08,640 --> 00:20:09,618 Shall I get Rs.200? 240 00:20:11,142 --> 00:20:14,123 Hey load! You should not waste money. go. 241 00:20:14,646 --> 00:20:19,618 Is it? Dad, Do you know what brother has done? 242 00:20:20,151 --> 00:20:21,129 Is it? What is that? 243 00:20:21,653 --> 00:20:23,132 What is the secret in that? Tell the matter. 244 00:20:23,655 --> 00:20:27,125 Nothing mom. Did you see brother's arms and shoulders? 245 00:20:28,159 --> 00:20:30,639 Hey! What is new in that to see? 246 00:20:31,162 --> 00:20:35,633 What dad. By doing exercise, how he has raised shoulders! 247 00:20:36,167 --> 00:20:40,138 It is just like stone no what brother. This so strong? 248 00:20:40,672 --> 00:20:42,652 Why do you feel sad, for my shake and all? 249 00:20:43,675 --> 00:20:48,146 Nothing. Chutney is too hot, my tongue is burning, that is why... 250 00:20:48,680 --> 00:20:51,160 ls tongue burning or legs and hands burning? 251 00:20:52,183 --> 00:20:53,662 Yesterday, I saw you applying medicine. 252 00:20:54,686 --> 00:20:56,165 Then you refuse to give Rs.200? 253 00:21:01,192 --> 00:21:04,173 Who said not for you darling? Take from the pocket. 254 00:21:05,697 --> 00:21:08,678 Spend carefully. Take Rs.500/- and keep Rs.1OO. 255 00:21:12,203 --> 00:21:14,705 Did you see how affectionate he is? More. 256 00:21:14,706 --> 00:21:16,686 If you ask for Rs.200, he gives Rs.500. 257 00:21:17,208 --> 00:21:19,688 If I beat and ask, he will give even Rs.1OOO. 258 00:21:28,219 --> 00:21:29,197 Natrajar dance school. 259 00:21:30,722 --> 00:21:31,700 Class is going on inside. 260 00:21:32,223 --> 00:21:33,702 I should collect Rs.25OO by any means. 261 00:21:34,225 --> 00:21:35,203 Don't know how to go inside. 262 00:21:36,728 --> 00:21:39,208 Stop. Is tea going inside? All teas are going inside only. 263 00:21:39,731 --> 00:21:40,709 Not this inside. That inside? 264 00:21:41,232 --> 00:21:42,210 Yes, going inside only. Give. Let me go and give. 265 00:21:42,734 --> 00:21:43,712 You look decent. You have come for this job? 266 00:21:44,235 --> 00:21:47,216 No job is inferior. Can you come after half an hour and collect? 267 00:21:47,739 --> 00:21:48,717 I am busy. Let me come after one hour. 268 00:21:49,240 --> 00:21:50,218 Are you going to brush for tiger? 269 00:21:50,742 --> 00:21:51,720 No, I am going to cut nails for parrot. 270 00:21:52,243 --> 00:21:53,221 How will you pluck for you yourself? 271 00:21:53,745 --> 00:21:56,225 It looks the same. Be like that, let me put a ditch. 272 00:22:09,260 --> 00:22:11,740 Did you see children, how he is dancing! 273 00:22:21,272 --> 00:22:23,752 You have seen. Forgive me master. 274 00:22:24,275 --> 00:22:27,745 As I heard some music from inside. Forgetting myself, l jumped. 275 00:22:28,279 --> 00:22:30,759 Did you jump? Don't say like that again brother. Why? 276 00:22:31,783 --> 00:22:33,763 I have never seen such a best dance. 277 00:22:34,285 --> 00:22:37,755 In your hand and leg, Lord. Natrajar is living! 278 00:22:38,289 --> 00:22:40,769 Is he living? Till now he didn't give rent! What are you telling? 279 00:22:41,292 --> 00:22:42,270 I am talking about my problem. 280 00:22:42,794 --> 00:22:43,772 Leave that. What are you doing brother? 281 00:22:44,295 --> 00:22:46,275 Am I? Collector.. 282 00:22:47,298 --> 00:22:51,269 Near that office, in a tea shop, I am making tea. - Is that? 283 00:22:51,803 --> 00:22:53,783 If I go late, master will pour hot water in my face. 284 00:22:54,305 --> 00:22:55,283 So I am leaving. OK, go. 285 00:22:57,809 --> 00:23:00,790 I made it cool. In my account, you drink this. You... 286 00:23:02,313 --> 00:23:03,291 Let me leave master. Go. 287 00:23:03,815 --> 00:23:06,295 Leaving students. God has given a good skill. 288 00:23:06,818 --> 00:23:10,288 If he opens his eyes, another Salangai oli only. 289 00:23:11,322 --> 00:23:12,300 Who is that? 290 00:23:15,326 --> 00:23:16,304 You are drinking in one sip. 291 00:23:16,828 --> 00:23:18,307 How long you are learning dance? 292 00:23:19,330 --> 00:23:21,310 Learning? Where is the facility for that and all? 293 00:23:21,833 --> 00:23:23,312 Daily, I will peep from here. 294 00:23:24,335 --> 00:23:25,313 Though many girls are there. 295 00:23:25,837 --> 00:23:28,818 You look bright. I will note your steps and practice afterwards. 296 00:23:29,340 --> 00:23:30,318 You are my wisdom teacher. 297 00:23:30,842 --> 00:23:33,322 Not that alone. In the teashop, I will make parota. 298 00:23:33,845 --> 00:23:34,823 At that time I will practice attami like this. 299 00:23:35,346 --> 00:23:37,826 After that, in owners house, they will ask me to tread cow dung. 300 00:23:38,349 --> 00:23:39,828 I will tread that too like this. 301 00:23:41,352 --> 00:23:43,332 Is there such a big problem, for such a great artist? 302 00:23:43,855 --> 00:23:46,335 Nowadays, only great artists, suffer a lot. 303 00:23:46,858 --> 00:23:51,329 In Punjab and Chandigarh, International dance competition is coming. 304 00:23:51,863 --> 00:23:53,342 Is that? I haven't heard about that? 305 00:23:54,365 --> 00:23:55,343 This is for great dancers. 306 00:23:55,867 --> 00:23:57,847 As you are a beginner, you don't know about that. 307 00:23:58,870 --> 00:24:00,349 I had been selected for that. 308 00:24:00,872 --> 00:24:03,853 But to go to Chandigarg, I don't have money. 309 00:24:04,876 --> 00:24:05,854 How much will it cost? 310 00:24:06,377 --> 00:24:08,857 To go it will cost Rs.2500. 311 00:24:09,380 --> 00:24:10,358 To come back? 312 00:24:10,882 --> 00:24:13,362 I will come in without as usual. No need to worry about that. 313 00:24:13,885 --> 00:24:14,863 Is locker there? 314 00:24:16,888 --> 00:24:18,868 There is Rs.3000 in this. 315 00:24:19,390 --> 00:24:20,368 Is there extra 500? 316 00:24:20,892 --> 00:24:22,872 Not necessary. That will help you. 317 00:24:23,394 --> 00:24:24,372 Why for me? 318 00:24:25,396 --> 00:24:27,376 You dress is torn in the side, 319 00:24:27,899 --> 00:24:29,879 I am noting that for the past one week. Now stitch that. 320 00:24:30,902 --> 00:24:31,880 I will meet you after I come back from the competition. 321 00:24:36,407 --> 00:24:40,378 First when you took a small contract, I am with you. 322 00:24:41,412 --> 00:24:43,892 In that right, shall I ask you one thing? 323 00:24:44,916 --> 00:24:46,896 If you think that you have so much rights, 324 00:24:47,418 --> 00:24:49,898 You will not ask like this. Ask me. 325 00:24:50,421 --> 00:24:55,393 Broadening the canals, all are big works. 326 00:24:57,428 --> 00:24:58,907 Totally, it will cross 100 crores. 327 00:24:59,931 --> 00:25:03,902 To get this contract, from peon to minister, all should be cared for. 328 00:25:04,936 --> 00:25:06,415 Big amount and big risk. 329 00:25:06,938 --> 00:25:10,408 You said that, first, we took a small contract no? 330 00:25:11,442 --> 00:25:13,922 Do you remember, how much is its total value? 331 00:25:14,445 --> 00:25:15,423 10000. 332 00:25:16,948 --> 00:25:17,926 Only 10,000. 333 00:25:19,450 --> 00:25:23,421 Starting with 10,000, now we are taking for 100,00,0000. 334 00:25:24,455 --> 00:25:25,433 That means it is a risk only. 335 00:25:26,457 --> 00:25:28,937 A person who scares to take risk, can never achieve. 336 00:25:31,963 --> 00:25:34,443 You know only that, we started with Rs.10,000/-. 337 00:25:35,967 --> 00:25:37,947 Before that, I came only with Rs.50/-. 338 00:25:39,470 --> 00:25:41,450 The capital which I invested, is safe with me.. 339 00:25:42,473 --> 00:25:45,943 Only if it comes to 48 or 49, it will be a problem. 340 00:25:47,478 --> 00:25:48,957 Till that there will be no loss. 341 00:25:49,981 --> 00:25:52,962 Wish to fly, only then, we can save the existing. 342 00:25:53,985 --> 00:25:56,465 You start the work from tomorrow. 343 00:26:06,998 --> 00:26:08,978 I will bat. I will bowl. 344 00:26:10,001 --> 00:26:10,979 I am the keeper. 345 00:26:12,503 --> 00:26:13,481 I am the umpire. 346 00:26:14,505 --> 00:26:17,486 Are you the umpire? Do you know your body condition? 347 00:26:18,009 --> 00:26:19,488 Out means you have to raise one hand. 348 00:26:20,011 --> 00:26:21,490 Sixer means you have to raise both the hands. 349 00:26:22,013 --> 00:26:22,991 Four means you have to cut the air like this. 350 00:26:23,514 --> 00:26:25,494 Can you do all these? For this only, I have substitute no? 351 00:26:26,017 --> 00:26:27,997 Where is the substitute for you? Leave it! 352 00:26:30,021 --> 00:26:32,001 But one thing, you are the only person, who has a substitute. 353 00:26:33,024 --> 00:26:35,504 Who is that, trumpeting? Include me also in the game. 354 00:26:37,028 --> 00:26:40,009 Cricket is a game, played only by 11 players. 355 00:26:40,531 --> 00:26:43,011 In that, if suddenly 5 players come, we can't include. 356 00:26:43,534 --> 00:26:44,512 I want to bat. 357 00:26:46,037 --> 00:26:47,015 If we give bat in your hand, 358 00:26:47,538 --> 00:26:49,518 It will be like keeping an ice stick, in elephant's trunk, 359 00:26:50,041 --> 00:26:51,019 It will not be good, go. 360 00:26:53,044 --> 00:26:54,523 Do you disrespect me? 361 00:26:55,046 --> 00:26:57,526 It is ok, even if this elephant gets wild, I will beat with this bat. 362 00:26:59,050 --> 00:27:00,028 What is this madhan? He is a small boy, 363 00:27:00,551 --> 00:27:03,031 Small children are like god. What you... 364 00:27:03,554 --> 00:27:04,532 What? Is this is a god? 365 00:27:05,056 --> 00:27:06,535 Hey! Are you going to include me or not? 366 00:27:08,059 --> 00:27:09,037 No.. You keep quiet. 367 00:27:10,061 --> 00:27:11,039 There is no game without you. 368 00:27:12,063 --> 00:27:13,041 Are you going to give it or not? 369 00:27:14,065 --> 00:27:15,043 I say you give it. 370 00:27:16,567 --> 00:27:17,545 Give that ball. 371 00:27:18,069 --> 00:27:20,049 I will make you, clean bolt in one ball. 372 00:27:21,572 --> 00:27:22,550 Greece is there only 373 00:27:23,074 --> 00:27:24,052 I know that, I came for a force. 374 00:27:35,086 --> 00:27:36,565 Where is the stump that was here? 375 00:27:37,088 --> 00:27:40,069 This drum is only hiding the stump, Adjust and throw. 376 00:27:42,093 --> 00:27:43,071 Now, I am bowling, see. 377 00:27:54,105 --> 00:27:55,083 Get out. 378 00:28:04,615 --> 00:28:06,595 What you have changed like world cup umpire. 379 00:28:07,118 --> 00:28:09,598 Hey evil eye Pumpkin! Don't dance too much. 380 00:28:11,622 --> 00:28:13,602 See now. One over consists of six balls. 381 00:28:14,125 --> 00:28:17,106 If the same ball hits wrong place, you will die. 382 00:28:26,137 --> 00:28:31,109 Watermelon, you have broken stout aunt's window glass. 383 00:28:33,144 --> 00:28:37,115 Catch him. Leave me. 384 00:28:40,151 --> 00:28:41,630 Don't trap me. 385 00:28:43,154 --> 00:28:44,132 Aunty is coming. 386 00:28:45,156 --> 00:28:47,636 He is the boy, who broke your window. 387 00:28:48,159 --> 00:28:49,137 That too which window he has broken? 388 00:28:49,660 --> 00:28:51,139 Master bedrooms window. 389 00:28:52,163 --> 00:28:55,144 Only now we saw how big a cot you have put. Tell that. 390 00:28:55,666 --> 00:28:58,146 Aunty, as I am small boy, they are blaming me. 391 00:28:58,669 --> 00:29:00,148 If you want, you ask brother, who broke the glass. 392 00:29:02,673 --> 00:29:04,653 I will betray you, if you tell, you will die. 393 00:29:05,176 --> 00:29:06,655 What is the hesitation? Tell. Him only aunty. 394 00:29:07,678 --> 00:29:08,656 When did I break? 395 00:29:09,180 --> 00:29:11,660 Why are you acting like innocent? You are having the bat no? 396 00:29:12,183 --> 00:29:13,161 How did this come to my hand? 397 00:29:13,684 --> 00:29:15,664 There is something between brothers. You don't believe that. 398 00:29:19,190 --> 00:29:21,170 See aunty is walking with a style like Saamy Vikram. 399 00:29:23,194 --> 00:29:26,664 I am not aunty, a rowdi. 400 00:29:32,703 --> 00:29:33,681 You need that. 401 00:29:35,206 --> 00:29:38,676 Ask whatever you want and drink without shyness, ok? 402 00:29:39,210 --> 00:29:40,188 Because, anyhow he is going to pay the bill. 403 00:29:40,711 --> 00:29:41,689 Yes, only I am going to pay, from your purse. 404 00:29:42,213 --> 00:29:43,191 Knowing that you will speak like this only, 405 00:29:43,714 --> 00:29:45,193 I don't keep purse with me, and don't keep money in that. 406 00:29:48,219 --> 00:29:49,698 Indian discos are cheap. 407 00:29:50,221 --> 00:29:52,201 When I was in America, I have seen many like this. 408 00:29:54,725 --> 00:29:55,703 See there. Where? 409 00:29:56,727 --> 00:29:57,705 Friend! Super figure. 410 00:30:00,231 --> 00:30:03,212 She only abducted watch and chain from us. Is she? 411 00:30:03,734 --> 00:30:04,712 We have to something to her. 412 00:30:05,236 --> 00:30:07,716 If you say ok to the marriage, we can escape from this country... 413 00:30:08,239 --> 00:30:12,210 Who is that near her, like Bonda having French beard? 414 00:30:12,743 --> 00:30:13,721 When I came from America, I have arranged everything. 415 00:30:14,245 --> 00:30:15,724 We can go there straight and live. 416 00:30:33,264 --> 00:30:36,245 Hey! She is giving him, my watch. 417 00:30:40,271 --> 00:30:44,242 Are you giving watch? See what I am going to do. 418 00:30:49,246 --> 00:30:54,246 AYNGARAN DVD 419 00:31:06,797 --> 00:31:11,268 You are cute looking like a doll in the farm. 420 00:31:15,806 --> 00:31:20,277 Like the house in Chettinad, you are being waste. 421 00:31:24,815 --> 00:31:26,294 Hey simply standing chariot, 422 00:31:27,818 --> 00:31:29,798 You look like dried clay in the pond. 423 00:31:30,321 --> 00:31:32,301 You are dried plantain bunch, 424 00:31:32,823 --> 00:31:35,804 Wet straw and spoiled broom. 425 00:31:37,328 --> 00:31:41,799 You are frenzy like Plakat's elephant. 426 00:31:46,837 --> 00:31:50,808 Like a villager you are being a fool. 427 00:31:52,910 --> 00:31:57,910 AYNGARAN DVD 428 00:32:21,872 --> 00:32:26,343 I saw you in my dream once. 429 00:32:27,878 --> 00:32:32,349 Thousand devils came together and sand chorus. 430 00:32:33,884 --> 00:32:38,856 Again I was you in local zoo. 431 00:32:39,890 --> 00:32:44,862 Animals gathered together thinking that a new animal has come. 432 00:32:46,897 --> 00:32:51,869 Hey girl! Your face is a ralian exhibition. 433 00:32:52,903 --> 00:32:57,875 Hey your an onion bajji! You are my opposite party. 434 00:32:58,909 --> 00:33:00,889 Hey you are duplicate VCD. 435 00:33:01,412 --> 00:33:03,392 You are a kite without thread. 436 00:33:04,915 --> 00:33:09,386 Hey bean eyed handsome! Mr Fraud Shoulder and Mr. Bad Speech! 437 00:33:11,422 --> 00:33:16,422 AYNGARAN DVD 438 00:33:56,967 --> 00:34:01,438 Your ears are like Chinese. Japanese nose. Don't tease too much. 439 00:34:02,973 --> 00:34:07,945 Hey English speaking ginger plant! Don't blabber just like that. 440 00:34:09,480 --> 00:34:13,951 Hey Hitler beard, Paper Roast! You don't talk. 441 00:34:15,486 --> 00:34:19,957 You an egoist! You talk about me. 442 00:34:21,992 --> 00:34:26,964 You are my shaving cream and better ice cream. 443 00:34:28,499 --> 00:34:32,970 You are a polar bear. You are a laughing bison. 444 00:34:34,004 --> 00:34:38,475 You have two long tongues, and 100kgs fat. 445 00:34:40,010 --> 00:34:44,481 Hey you fool! Virus affected computer Hey half boiled Arumugam! 446 00:34:45,983 --> 00:34:50,983 AYNGARAN DVD 447 00:35:38,569 --> 00:35:40,549 How dare you touch my niece? For that only. 448 00:35:42,072 --> 00:35:43,050 Hey! Beat him. 449 00:36:31,622 --> 00:36:32,600 You have beaten them all. I am coming now. 450 00:36:37,127 --> 00:36:39,107 Please brother, leave me brother. 451 00:36:39,630 --> 00:36:41,610 Let me go, let me go to America. 452 00:36:42,633 --> 00:36:44,613 That is my mistake. You are a great person. 453 00:36:58,148 --> 00:36:59,627 Dad's signature is not all coming. 454 00:37:06,156 --> 00:37:09,158 When did you change dad's name as your name? 455 00:37:09,159 --> 00:37:12,629 Our dad felt very much that your handwriting is ugly. 456 00:37:13,163 --> 00:37:15,643 But you are putting even dad's sign so neatly. 457 00:37:16,667 --> 00:37:19,147 Ok, now you are signing in the progress report. 458 00:37:19,670 --> 00:37:22,651 What is the guarantee that you won't sing in the cheque tomorrow? 459 00:37:25,676 --> 00:37:27,155 Coming. Why is he calling mom? 460 00:37:28,178 --> 00:37:31,648 See here mom. See mom, see well. 461 00:37:32,182 --> 00:37:33,661 Oho! The wounds are not seen! 462 00:37:34,685 --> 00:37:36,665 Hey! Are you mad? I am doing so much of work. 463 00:37:37,187 --> 00:37:38,165 You are calling me to see the hand? 464 00:37:41,692 --> 00:37:42,670 Give the report card brother. 465 00:37:43,193 --> 00:37:44,171 I will do whatever you want. 466 00:37:48,198 --> 00:37:49,677 What are you both doing? 467 00:37:52,703 --> 00:37:53,681 What report? 468 00:37:56,707 --> 00:37:59,187 It is hot in sky. You are also drying the cloths. 469 00:37:59,710 --> 00:38:00,688 If it rains? 470 00:38:01,211 --> 00:38:03,691 What are you bluffing? In this hot sun, where is it going to rain? 471 00:38:04,214 --> 00:38:06,194 I think you too got loose with him. 472 00:38:06,717 --> 00:38:09,698 See here, If you call me again, you are going to get nicely. 473 00:38:10,220 --> 00:38:11,198 Without letting me work... 474 00:38:12,723 --> 00:38:13,701 Load! Come this side. What? 475 00:38:14,224 --> 00:38:20,197 Wound will get healed. But the thing you did is like stone inscription. 476 00:38:20,731 --> 00:38:21,709 It won't get healed and won't get lost. 477 00:38:22,232 --> 00:38:25,213 I can now betray this to mom, but I won't give. 478 00:38:25,736 --> 00:38:27,215 Do you know why? I will show this to dad. 479 00:38:27,738 --> 00:38:28,716 Please brother, no need brother. That is called power. 480 00:38:29,740 --> 00:38:31,720 You are elder and I am younger. 481 00:38:33,243 --> 00:38:36,713 Youngster should be youngster. Shouldn't dance too much, ok? 482 00:38:37,247 --> 00:38:38,225 I am Krishnamurthy speaking. 483 00:38:38,415 --> 00:38:39,223 Nod your head. Nod well. 484 00:38:48,759 --> 00:38:51,239 I know that official matters should not be discussed in the house. 485 00:38:51,762 --> 00:38:52,740 I don't know any other way. 486 00:38:53,263 --> 00:38:54,241 It's ok, tell me. 487 00:38:54,765 --> 00:38:57,245 Regarding contract, they have asked for money. 488 00:38:57,768 --> 00:38:58,746 Big amount. 489 00:39:00,270 --> 00:39:01,749 We have borrowed from all the sources. 490 00:39:03,273 --> 00:39:04,251 I don't know what to do. 491 00:39:04,775 --> 00:39:05,753 We have to something no? 492 00:39:06,777 --> 00:39:08,256 It is expected that they will ask money no? 493 00:39:09,780 --> 00:39:11,760 Ok, I will organize in the house come. 494 00:39:13,283 --> 00:39:14,261 Rest shall be discussed in the office. 495 00:39:17,287 --> 00:39:19,267 What dad is there any problem in the office? 496 00:39:20,791 --> 00:39:23,271 Only if there is problem in the business, it will be interesting. 497 00:39:23,794 --> 00:39:24,772 Leave that. 498 00:39:25,796 --> 00:39:26,774 No dad, if you want, I shall come to the office and... 499 00:39:28,298 --> 00:39:30,278 Why do you need those responsibilities at this age? 500 00:39:31,802 --> 00:39:33,782 Only at this, you have to enjoy, and should be happy. 501 00:39:34,805 --> 00:39:36,785 See here, only I didn't get that chance. 502 00:39:37,307 --> 00:39:39,787 You should get all that is not got by me. 503 00:39:40,310 --> 00:39:41,288 That is my wish. 504 00:39:43,313 --> 00:39:44,792 His friend Arvind is getting married. 505 00:39:45,315 --> 00:39:46,293 For that he wishes to go there for four days. 506 00:39:46,817 --> 00:39:49,297 Not for four days, let him go for ten days. 507 00:39:49,820 --> 00:39:51,299 Dad, don't change the topic. What is there in the office? 508 00:39:53,323 --> 00:39:55,803 If I want anything, I will ask you only. 509 00:39:56,326 --> 00:39:57,304 I will not ask anyone else. 510 00:39:58,328 --> 00:40:00,308 When I need, let me ask you. ok? 511 00:40:00,831 --> 00:40:02,310 Now see the way to go on tour. 512 00:40:03,333 --> 00:40:04,812 Ok, not for four days, lam going for ten days. 513 00:40:05,335 --> 00:40:06,814 Let me come back and speak. Hey Stop! Only for four days. 514 00:40:11,842 --> 00:40:13,342 Our names are in the starting itself no? What are you looking for? 515 00:40:13,343 --> 00:40:14,321 Who wants our name? 516 00:40:14,845 --> 00:40:17,826 I am checking if any figures are traveling with us. 517 00:40:18,849 --> 00:40:22,319 See there, Kalavathi, is age 82? 518 00:40:23,353 --> 00:40:24,331 This was expired. 519 00:40:24,855 --> 00:40:26,835 Balamani, age-70. 520 00:40:27,357 --> 00:40:28,836 This is permanent berth case. 521 00:40:29,359 --> 00:40:30,337 Thayalnayaki, age-71. 522 00:40:30,861 --> 00:40:34,331 71? This would have become dead body before coming on bridge. 523 00:40:34,865 --> 00:40:36,845 This should go in goods train. Why is this taken in this? 524 00:40:37,868 --> 00:40:38,846 Might this be printing mistake? 525 00:40:39,369 --> 00:40:40,347 May be! See down. 526 00:40:41,371 --> 00:40:45,342 See here. Meera-22. Jasmine-20, 527 00:40:45,876 --> 00:40:49,847 Priya-21, Anitha-18 and Swetha-19. 528 00:40:50,881 --> 00:40:52,861 Suitable for five of us, five girls have come. 529 00:40:53,383 --> 00:40:54,862 Each of them for each of us, ok? 530 00:40:55,385 --> 00:40:56,864 Go inside, don't allow anyone further. 531 00:40:57,387 --> 00:40:58,866 Get in fast. Go. 532 00:41:06,897 --> 00:41:07,875 Hey! Window seat is for me. 533 00:41:09,399 --> 00:41:10,377 Why do you hurry for window seat like children? 534 00:41:10,901 --> 00:41:11,879 Let us play adults game. 535 00:41:12,402 --> 00:41:13,881 Friend, shall I go and see, where those 5 have settled? 536 00:41:14,404 --> 00:41:17,385 If you go, they will be upset, so, let me go. 537 00:41:41,932 --> 00:41:44,913 Hey! When you open the cork, open it softly. 538 00:41:45,435 --> 00:41:46,413 A sound should come. 539 00:41:46,937 --> 00:41:47,915 Friend! What? 540 00:41:48,438 --> 00:41:49,416 Do you know who has come? Who is that? 541 00:41:49,940 --> 00:41:50,918 That day she came no? That girl has come. 542 00:41:51,441 --> 00:41:54,422 Hit our bike, abducted our chain, watch and all? 543 00:41:54,945 --> 00:41:57,926 See what I am going to do today? We should not leave her. 544 00:41:58,448 --> 00:41:59,426 Have 4 rounds and... 545 00:42:00,951 --> 00:42:04,922 That is old style. Any how after some time, those fools will sleep. 546 00:42:05,455 --> 00:42:07,935 After they sleep, if take their luggage and... 547 00:42:09,960 --> 00:42:11,439 What. You are winking at me? 548 00:42:11,962 --> 00:42:14,943 If we throw their luggage out, without having dress to change, 549 00:42:15,465 --> 00:42:16,443 With dirty dress... 550 00:42:26,977 --> 00:42:28,456 I came to say sorry only, 551 00:42:29,980 --> 00:42:31,459 It seems that the anger on me has not yet gone. 552 00:42:33,984 --> 00:42:35,463 That day hitting on the bike is my mistake only. 553 00:42:36,486 --> 00:42:37,464 I too don't have license. 554 00:42:38,488 --> 00:42:40,468 As you shouted and gathered the crowd, only I did like that. 555 00:42:40,991 --> 00:42:43,972 Getting money and watch and all is my mistake only. 556 00:42:45,996 --> 00:42:46,974 Let me give all those back. 557 00:42:48,498 --> 00:42:50,478 If not friends, let us not be enemies. 558 00:42:51,001 --> 00:42:51,979 Why should we be enemies let us be friends. 559 00:42:52,502 --> 00:42:53,981 Do you want a large? I don't have that habit. 560 00:42:54,504 --> 00:42:55,983 It seems that you won't take, if water is mixed. You may drink raw. 561 00:42:58,008 --> 00:42:58,986 Won't he talk anything? 562 00:42:59,509 --> 00:43:01,489 Leave him, we can correct it. 563 00:43:02,512 --> 00:43:04,492 You said you won't drink. At least eat with us. 564 00:43:05,015 --> 00:43:06,494 Hey! Take those parcels. Which parcel? 565 00:43:08,018 --> 00:43:09,497 Who committed to bring parcel? It's me only. 566 00:43:10,020 --> 00:43:10,998 Where is the parcel? 567 00:43:11,521 --> 00:43:12,499 In a hurry to come, I left the parcel and came. 568 00:43:13,023 --> 00:43:14,502 Did you forget in a hurry? You... 569 00:43:16,526 --> 00:43:17,504 In front of you I insulted him. 570 00:43:18,028 --> 00:43:19,507 It is ok, I have brought biriyani. We all can share. 571 00:43:21,031 --> 00:43:22,009 Friendship means, this is friendship. 572 00:43:24,034 --> 00:43:26,514 Bring with a good leg piece, ask your friends also to come. 573 00:43:32,042 --> 00:43:33,020 Why are you crying? 574 00:43:34,044 --> 00:43:37,514 Being a passenger, in my life time, I have never tasted such a biriyani. 575 00:43:38,548 --> 00:43:40,027 It's very tasty. Who made this? 576 00:43:40,550 --> 00:43:42,530 Me only. Did you? 577 00:43:43,553 --> 00:43:47,023 Adhi himself praised you that it is very tasty and good smelling. 578 00:43:48,558 --> 00:43:52,028 Not good smell. In few minutes, this whole train is going to smell bad. 579 00:43:56,566 --> 00:43:57,544 In the biriyani you ate, 580 00:43:58,068 --> 00:44:02,039 I have mixed a purgative, used to clean elephant's stomach in Africa. 581 00:44:06,076 --> 00:44:08,556 But I have mixed 6 tablets for each one of you. 582 00:44:11,081 --> 00:44:16,554 6 tablets? This not tablet, last journey. Come let us go to washing area. 583 00:44:23,093 --> 00:44:25,073 Who is inside uncle or aunty? 584 00:44:26,096 --> 00:44:27,074 Open the door fast. 585 00:44:27,597 --> 00:44:29,577 If you don't open now, then we... 586 00:44:30,100 --> 00:44:32,080 Keep quiet. You can shut mouth but, can you shut that? 587 00:44:41,111 --> 00:44:42,089 Give the suitcase, welcome. 588 00:44:42,612 --> 00:44:45,092 Get down carefully. You look to be only 40kgs? 589 00:44:45,615 --> 00:44:47,094 When I got in the train, I was 70kgs. 590 00:44:47,617 --> 00:44:49,597 If I go for 25 times, won't I reduce to 40kgs? 591 00:44:50,120 --> 00:44:51,098 I don't understand what you say. 592 00:44:51,621 --> 00:44:52,599 For you, can I go again and show? 593 00:44:53,123 --> 00:44:54,101 I give you more than meter, go. 594 00:45:13,643 --> 00:45:14,621 Hey! That is the problem here. 595 00:45:15,145 --> 00:45:16,624 Why is the porter carrying you? 596 00:45:17,147 --> 00:45:18,125 Just a time pass only. 597 00:45:18,648 --> 00:45:19,626 Where is the luggage? 598 00:45:20,150 --> 00:45:21,128 Dad, this is the vacation dress for summer in madras. 599 00:45:21,484 --> 00:45:22,121 Only I am the luggage. There is water facility in your house no? 600 00:45:22,652 --> 00:45:23,630 There are houses nearby, see that no noise comes. 601 00:45:24,154 --> 00:45:24,632 It is there. That is enough. Take us fast. 602 00:45:25,155 --> 00:45:26,634 Take me without shaking. 603 00:45:33,663 --> 00:45:34,641 Reached anyhow. Open at the back. 604 00:45:35,165 --> 00:45:36,143 Get down slowly. 605 00:45:39,669 --> 00:45:40,647 Leave the vehicle for water wash. 606 00:45:41,671 --> 00:45:44,151 My friends Welcome, how was the journey? 607 00:45:44,674 --> 00:45:45,652 It was superb. 608 00:45:49,179 --> 00:45:51,159 Is that passenger train or express? 609 00:45:51,681 --> 00:45:54,161 Express only. Speed means that much speed. 610 00:45:54,684 --> 00:45:55,662 It was going on. 611 00:45:56,686 --> 00:45:59,166 Though in many stations red flag was shown, it didn't stop. 612 00:45:59,689 --> 00:46:02,169 Ok, go back and wash your hands. I'll keep the tiffin ready. 613 00:46:02,692 --> 00:46:04,672 Should wash at the back only. You go and keep the plate. 614 00:46:05,195 --> 00:46:06,173 Who is that? 615 00:46:06,696 --> 00:46:08,175 Who is that speaking from the coconut tree? 616 00:46:09,199 --> 00:46:10,678 In your house, will even the servant stares? 617 00:46:11,201 --> 00:46:12,680 My father. Your father? 618 00:46:13,203 --> 00:46:14,181 Dad, they are my friends. 619 00:46:15,205 --> 00:46:16,183 They are going to stay in the out house only. 620 00:46:16,706 --> 00:46:18,686 Ok, what is this with towel and all? 621 00:46:26,216 --> 00:46:27,194 We will try dad. 622 00:46:29,219 --> 00:46:32,689 Be fast, dressing is enough, start fast. 623 00:46:33,223 --> 00:46:35,203 Today in temple. They are hoisting flag. 624 00:46:35,725 --> 00:46:36,703 If we worship today, that will be more effective. 625 00:46:48,738 --> 00:46:50,718 Hey Arvind! As we came to attend your marriage, 626 00:46:51,241 --> 00:46:54,222 We have got a chance to see a wonderful temple festival. 627 00:47:00,250 --> 00:47:03,231 Ok friend, park the vehicle by side and join with us. 628 00:47:06,756 --> 00:47:10,226 All of you shop for one hour and come to this place ok? 629 00:47:42,292 --> 00:47:44,772 Partner, you gave money for the shortage of buying manure no? 630 00:47:45,295 --> 00:47:46,273 Take this. 631 00:47:46,796 --> 00:47:48,776 What for is the account between us? You keep it. 632 00:47:49,299 --> 00:47:51,279 You are like my right hand. Is it? 633 00:47:53,803 --> 00:47:55,783 This is the first time in my life, lam seeing a village. 634 00:47:56,306 --> 00:48:00,277 In cinemas arbitration is shown no? I want to see that. 635 00:48:00,810 --> 00:48:02,289 If you tell under which tree it is taking place, I will go and see. 636 00:48:02,812 --> 00:48:03,790 In our village, there is no arbitration. 637 00:48:04,314 --> 00:48:06,294 How is that? Both of you are talking. 638 00:48:06,816 --> 00:48:09,797 If a problem comes between you, how will you solve that? 639 00:48:10,320 --> 00:48:11,298 Like this only. 640 00:48:16,326 --> 00:48:19,796 He said that he is like right hand. He has cut that itself. 641 00:48:20,330 --> 00:48:21,809 It seems that it is a worst village. 642 00:49:24,894 --> 00:49:26,874 Like Miranda orange you look beautiful. 643 00:49:27,397 --> 00:49:29,377 Standing in the sun, You should not turn black like pepsi. 644 00:49:29,899 --> 00:49:31,378 Have this, my flavor is different. 645 00:49:36,406 --> 00:49:37,885 As you came for police job, 646 00:49:38,408 --> 00:49:40,888 Cine field has missed a beautiful heroine. 647 00:49:42,412 --> 00:49:44,892 If you don't wear cap you look like Kiran. 648 00:49:45,415 --> 00:49:46,894 If you wear cap, you look like Kiranpedi. 649 00:49:47,417 --> 00:49:50,398 If you are little stout, you will look cute like Jyothika. 650 00:49:51,421 --> 00:49:54,402 I don't know Tamil, I am Telugu. 651 00:49:54,924 --> 00:49:56,403 Don't you Tamil and are you Telugu? 652 00:49:56,926 --> 00:49:59,907 Then how come this beauty does duty in Tamil Nadu? 653 00:50:00,430 --> 00:50:02,410 My uncle is here only. Is your uncle is here? 654 00:50:02,932 --> 00:50:03,910 He is a police officer. 655 00:50:04,934 --> 00:50:06,413 He only got me this job. 656 00:50:06,936 --> 00:50:08,415 Only yesterday I came from there. 657 00:50:08,938 --> 00:50:09,916 Did you come to Tamil Nadu only yesterday? 658 00:50:10,440 --> 00:50:13,910 Then don't you know anything about Tamil Nadu? 659 00:50:14,444 --> 00:50:15,923 Don't you really know? Really don't know. 660 00:50:17,947 --> 00:50:18,925 Shall we meet later? 661 00:50:20,450 --> 00:50:22,930 No need for pleasure, it is enough if you talk. Bye. 662 00:50:23,453 --> 00:50:25,433 Your bottle? After drinking, put it in the shop. 663 00:50:25,955 --> 00:50:27,434 You will get 2.Rs, that is also a collection no? 664 00:50:27,957 --> 00:50:28,935 Let it be my share. 665 00:50:34,964 --> 00:50:36,944 Do you see now, let me touch her from here? 666 00:50:37,467 --> 00:50:39,947 How can you touch her from here? 667 00:50:40,470 --> 00:50:41,448 See now. 668 00:50:42,472 --> 00:50:43,951 Now face. 669 00:50:46,476 --> 00:50:47,955 Now hip. 670 00:51:06,996 --> 00:51:07,974 Did she call you? 671 00:51:08,498 --> 00:51:10,978 If we see what you did, I feel ashamed. 672 00:51:11,501 --> 00:51:13,981 No brother! If we touch the girl, who came from city, 673 00:51:14,504 --> 00:51:15,482 Do you get angry? 674 00:51:16,506 --> 00:51:18,986 Do you talk about city, village and all even to me? 675 00:51:19,509 --> 00:51:21,489 Do you know to whose son you are talking? 676 00:51:22,512 --> 00:51:24,992 What? Coming to our town, are you showing to us? 677 00:51:25,515 --> 00:51:26,493 See here. 678 00:53:48,658 --> 00:53:51,639 For the thing you did, I would have made into pieces. 679 00:53:53,162 --> 00:53:55,142 But I forgive and leave you. 680 00:53:56,666 --> 00:53:59,146 Because, only those who know to forgive is human. 681 00:54:10,680 --> 00:54:12,159 In how many ways did I insulted him? 682 00:54:12,682 --> 00:54:15,663 But forgetting all that, he has saved me. 683 00:54:16,686 --> 00:54:19,166 He is a very good person. To him... 684 00:54:24,193 --> 00:54:24,671 Why do you worship the bottle? 685 00:54:25,194 --> 00:54:26,673 When I see tower, I will always worship. 686 00:54:27,196 --> 00:54:28,174 Where is tower in this bottle? 687 00:54:29,699 --> 00:54:31,178 By tapping and the bottom and opening and drinking is not enough. 688 00:54:31,701 --> 00:54:33,681 You should read what is written on the cover. 689 00:54:34,203 --> 00:54:37,673 Written as tax paid, and in the middle a tower symbol is drawn. 690 00:54:38,207 --> 00:54:39,185 Tower means temple. 691 00:54:39,709 --> 00:54:42,189 Elders said not to live in a town where there is no temple. 692 00:54:42,712 --> 00:54:44,692 Only so I worshiped, now you drink. 693 00:54:46,716 --> 00:54:49,196 Where is Arvind? He is sitting there with some tension. 694 00:54:52,221 --> 00:54:54,201 I am also seeing. From the day when we came, why is he tensed? 695 00:54:54,724 --> 00:54:55,702 He is going to get married in two days. 696 00:54:56,225 --> 00:54:58,205 The scapegoat will know prior and will be tensed. 697 00:54:58,728 --> 00:54:59,706 He is like that only. 698 00:55:00,229 --> 00:55:02,209 Leave that and mix. 699 00:55:03,733 --> 00:55:05,713 You mix, I will go and see the tensed and come. 700 00:55:07,737 --> 00:55:08,715 Hey! Where is the opener? 701 00:55:13,242 --> 00:55:15,722 Why are you sitting here? Don't like. 702 00:55:16,245 --> 00:55:18,725 Liquor or your marriage? 703 00:55:20,750 --> 00:55:24,721 I have studied with you from L.K.G to 12th. 704 00:55:25,254 --> 00:55:27,734 I know all your happiness and sorrow. 705 00:55:28,257 --> 00:55:29,235 Tell me what it is. 706 00:55:30,760 --> 00:55:33,741 The girl I am going to marry, is fixed by my father. 707 00:55:35,264 --> 00:55:36,242 Then who is the girl you decided? 708 00:55:37,266 --> 00:55:38,244 I love a girl by name Anu. 709 00:55:39,769 --> 00:55:42,249 See here, when you refused your lover. 710 00:55:42,772 --> 00:55:43,750 And accepted for the marriage, 711 00:55:44,273 --> 00:55:46,753 At that time itself, the meaning for love is lost. 712 00:55:48,277 --> 00:55:49,255 If you were in my position, 713 00:55:49,779 --> 00:55:51,258 You would have accepted father's decision. 714 00:55:51,781 --> 00:55:52,759 What is your stage? 715 00:55:53,282 --> 00:55:56,263 You know, my sister got married, only three years back. 716 00:55:56,786 --> 00:55:57,764 As she is the only daughter, 717 00:55:58,287 --> 00:56:00,267 My father spent all the money in her marriage. 718 00:56:01,290 --> 00:56:04,760 After my sister went, all the luck in the house have gone. 719 00:56:05,795 --> 00:56:07,775 After that, in whatever he started, he had only loss. 720 00:56:08,798 --> 00:56:10,277 His only asset now is me. 721 00:56:11,300 --> 00:56:14,770 After he got good price, He has sold me. 722 00:56:15,304 --> 00:56:17,784 Fixing an alliance in a rich family, he is going to get dowry. 723 00:56:18,808 --> 00:56:22,278 No, I know Aravind very well. 724 00:56:22,812 --> 00:56:26,783 When the problem is watched from outside, it will be simple. 725 00:56:27,817 --> 00:56:30,297 Only who is suffering will know about it. 726 00:56:30,820 --> 00:56:31,798 You understood, then why are you weeping now? 727 00:56:32,321 --> 00:56:33,800 Only two days are more for wedding. 728 00:56:35,324 --> 00:56:36,302 When days come nearer... 729 00:56:37,827 --> 00:56:41,297 Hey! If this marriage happens, it will solve your dad's problem only. 730 00:56:41,831 --> 00:56:42,809 Then what about your life? 731 00:56:43,833 --> 00:56:45,813 What about your lover Anu's life? 732 00:56:46,836 --> 00:56:48,315 What will happen to the girl's life, whom you are going to marry? 733 00:56:49,839 --> 00:56:52,319 All of your lives will be ruined. 734 00:56:52,842 --> 00:56:53,820 Ok, leave it, I am here. 735 00:56:54,343 --> 00:56:56,323 I will take care of these and take decisions. You come. 736 00:56:56,846 --> 00:56:59,326 You said wanted to talk something. Why are you keeping silent? 737 00:56:59,849 --> 00:57:01,328 I don't know, where to start? 738 00:57:01,851 --> 00:57:03,330 I don't know, how to start the topic. 739 00:57:03,853 --> 00:57:05,332 At that period he was working as a DSP there. 740 00:57:05,855 --> 00:57:09,325 I also have a wish and ambition to become a police officer like you. 741 00:57:09,859 --> 00:57:11,839 For earning? Earning? 742 00:57:12,361 --> 00:57:13,339 You mean extra income? 743 00:57:13,863 --> 00:57:14,841 Why are you insulting me like this? 744 00:57:15,364 --> 00:57:17,844 My heredity is police heredity. 745 00:57:18,367 --> 00:57:19,846 The blood running in my body is having police heredity. 746 00:57:20,369 --> 00:57:23,350 Before telling about my heredity, I have a doubt. 747 00:57:23,873 --> 00:57:26,353 Do you know about Tamil Nadu? Don't know. 748 00:57:26,876 --> 00:57:29,857 Do you know about film and political world? Don't know anything. 749 00:57:30,379 --> 00:57:31,357 I also want this only. 750 00:57:31,881 --> 00:57:33,861 If you say ok, can I open the button? 751 00:57:34,383 --> 00:57:35,361 Don't mistake me. 752 00:57:36,385 --> 00:57:40,356 I have kept my family album inside. You should see that. 753 00:57:44,393 --> 00:57:48,364 Him? He is my great grand father, his name is Diwan Nambiraju. 754 00:57:48,898 --> 00:57:52,869 He was working as a police officer in Pudukottai Empire in British period. 755 00:57:55,905 --> 00:57:57,384 Him? Do you know him? 756 00:57:58,407 --> 00:57:59,385 No. Who is he? 757 00:58:01,410 --> 00:58:02,388 His name is Ashokraju. 758 00:58:03,412 --> 00:58:06,393 Your Andhra and our Tamil Nadu were together no? 759 00:58:08,918 --> 00:58:09,896 He will speak loudly. 760 00:58:12,922 --> 00:58:17,894 Him? He is Walter. Vetrivel's relative, he is my uncle. 761 00:58:18,427 --> 00:58:21,897 His name is Sathyaraju, he was working as a police in Malabar. 762 00:58:22,431 --> 00:58:24,911 Now, his son Sibi is no:1 student. 763 00:58:27,937 --> 00:58:31,407 Him? He is my cousin. His name is Ajithraju. 764 00:58:31,941 --> 00:58:34,421 We call him head only. 765 00:58:34,944 --> 00:58:36,924 He is very clever and noble. 766 00:58:37,947 --> 00:58:40,427 Car is there no? In that he is a big champion. 767 00:58:42,952 --> 00:58:45,933 Him? He is like my brother, 768 00:58:46,455 --> 00:58:47,934 He is working as a D.S.P. in Tirunelveli. 769 00:58:48,457 --> 00:58:49,936 He will wash his face with beer only. 770 00:58:50,960 --> 00:58:53,941 He is not a police, a rowdi. He will say like that only. 771 00:58:54,964 --> 00:58:57,945 His name is Samy, he has settled with one girl. 772 00:59:01,971 --> 00:59:04,952 Him? He is our elder brother, 773 00:59:05,975 --> 00:59:09,445 His name is Vijayaraju. We call him captain. 774 00:59:09,979 --> 00:59:13,449 There is no terrorist caught by him from Kashmir to Kanyakumari. 775 00:59:13,983 --> 00:59:16,964 His specialty is he will fix the right leg on the wall. 776 00:59:17,486 --> 00:59:19,466 And will rotate the left leg and fights. 777 00:59:21,991 --> 00:59:25,461 Born in a police family won't I have the wish to become a police? 778 00:59:25,995 --> 00:59:26,973 When I went for selection, 779 00:59:27,496 --> 00:59:28,474 They refused by saying that my body is weak. 780 00:59:28,998 --> 00:59:31,478 When I went for exercise, they advice to eat egg daily. 781 00:59:32,001 --> 00:59:33,981 I don't have money to buy egg. 782 00:59:34,503 --> 00:59:35,481 Shall I buy? 783 00:59:36,005 --> 00:59:37,484 Why should you bend for me? 784 00:59:38,007 --> 00:59:39,987 From shop... Are you saying that you will buy? 785 00:59:40,509 --> 00:59:42,489 You will buy for one or two days. 786 00:59:43,012 --> 00:59:45,993 But I can't run after you for an egg. 787 00:59:48,517 --> 00:59:49,495 If you give me Rs.2500/-, 788 00:59:50,019 --> 00:59:54,490 I will get egg, prawn fry and pigeon fry. And make me healthy. 789 00:59:55,024 --> 00:59:56,503 Will you give Rs.2500/-? 790 01:00:08,537 --> 01:00:11,518 There is Rs.2800/-. It's ok, 791 01:00:12,041 --> 01:00:15,022 I don't want your straight forward collections. 792 01:00:15,544 --> 01:00:17,023 Keep it. May I take leave? 793 01:00:18,547 --> 01:00:21,528 In this album, your photo should come. 794 01:00:22,051 --> 01:00:23,530 For that, I should act in cinema. 795 01:00:27,556 --> 01:00:28,534 How big a family? 796 01:00:46,575 --> 01:00:47,553 Why is your boy friend sleeping like this? 797 01:00:48,077 --> 01:00:49,055 Give me a big stone. 798 01:01:03,092 --> 01:01:05,572 Hey! Adhi what happened? What happened? 799 01:01:13,602 --> 01:01:15,081 Let me come. What? 800 01:01:18,107 --> 01:01:20,087 Come to back side. Is that side? 801 01:01:23,112 --> 01:01:25,092 Hey! Sit down. Why are you showing signal? 802 01:01:25,614 --> 01:01:27,093 I told that, lam in love she is that girl. 803 01:01:27,616 --> 01:01:29,596 What! Do you love that girl? 804 01:01:30,119 --> 01:01:32,599 Yes. Because of your encouragement only. 805 01:01:33,122 --> 01:01:34,601 I am going to say that, I will marry her. 806 01:01:40,129 --> 01:01:41,107 Anu is he? 807 01:01:41,630 --> 01:01:42,608 You could have seen him. 808 01:01:43,132 --> 01:01:44,110 That day, he was in the railway station. 809 01:01:44,633 --> 01:01:45,611 The temple also. 810 01:01:46,135 --> 01:01:48,615 He has called me, that side, let me go and meet him and come. 811 01:02:10,159 --> 01:02:12,639 Don't cry. I have realized my mistakes. 812 01:02:13,662 --> 01:02:16,142 In the same time, and date fixed by my father, 813 01:02:16,665 --> 01:02:17,643 Our marriage will take place. 814 01:02:20,669 --> 01:02:21,647 No need to stand here for long. 815 01:02:22,171 --> 01:02:24,151 Come to temple tomorrow. We'll talk everything there. 816 01:02:25,174 --> 01:02:26,653 Already its late, start. 817 01:02:38,687 --> 01:02:40,166 Hello, dad is speaking here. 818 01:02:40,689 --> 01:02:43,169 Tell me dad. I got promotion. 819 01:02:47,196 --> 01:02:48,675 I have got promotion with transfer. 820 01:02:49,198 --> 01:02:50,176 I found house, near my new office , 821 01:02:50,699 --> 01:02:51,677 The new house looks like a palace. 822 01:02:52,201 --> 01:02:54,181 If you see, you will be wondered You will like it more. 823 01:02:54,703 --> 01:02:57,684 I have packed everything, lam waiting for you only. 824 01:03:02,211 --> 01:03:06,182 How will be the girl, your father selected? She will be beautiful. 825 01:03:07,216 --> 01:03:08,194 You said She is very rich no. Yes. 826 01:03:08,717 --> 01:03:09,695 I am scared: 827 01:03:11,720 --> 01:03:13,700 I forgot to tell, yesterday I saw no? 828 01:03:14,223 --> 01:03:15,702 The girl came, no? 829 01:03:16,225 --> 01:03:19,695 With bubbling eyes, with narrow cheeks, 830 01:03:20,229 --> 01:03:24,200 Long nose, curly hair, she looked very ugly. 831 01:03:25,234 --> 01:03:26,713 How did you love a girl like that? 832 01:03:27,236 --> 01:03:30,217 You could have accepted the girl seen by your father. 833 01:03:30,739 --> 01:03:31,717 What are you talking? 834 01:03:32,241 --> 01:03:33,219 Think well. 835 01:03:33,742 --> 01:03:34,720 Why I am telling is, 836 01:03:35,244 --> 01:03:37,724 Our parents will do anything only for our happiness. 837 01:03:40,249 --> 01:03:42,729 From the morning, suddenly you are supporting to my father. 838 01:03:43,252 --> 01:03:44,230 Only by trusting you, I have told her 839 01:03:44,753 --> 01:03:47,233 I will marry her tomorrow. Don't deceive me in the last minute. 840 01:03:47,756 --> 01:03:49,736 What I am telling is... Don't talk, shut your mouth. 841 01:03:50,259 --> 01:03:51,738 You are going to get only that girl married to me. 842 01:03:55,764 --> 01:03:57,243 What is this. The trees in your town are producing paper? 843 01:03:58,267 --> 01:03:59,746 That is individual's wish. 844 01:04:00,269 --> 01:04:01,247 If we have any obligation, 845 01:04:01,770 --> 01:04:03,249 We should write in a paper, and tie in this tree. 846 01:04:03,772 --> 01:04:07,743 There is a hope, that god will read it and fulfill our wish. 847 01:04:08,777 --> 01:04:09,755 Have you written anything? 848 01:04:11,280 --> 01:04:13,260 I wrote that I should marry only him, 849 01:04:13,782 --> 01:04:15,261 That is going to happen now. 850 01:04:20,789 --> 01:04:23,269 Anu and that boy should not get married. 851 01:04:24,793 --> 01:04:26,272 I know, my wish is wrong. 852 01:04:26,795 --> 01:04:29,776 What to do? I like him more. 853 01:04:31,300 --> 01:04:33,280 This is the first love experience for me. 854 01:04:35,304 --> 01:04:36,783 I feel very happy. 855 01:04:38,307 --> 01:04:42,278 But, I have a fear that the feeling will end now itself. 856 01:04:43,812 --> 01:04:45,291 I won't give him up for anyone. 857 01:04:46,315 --> 01:04:49,296 I have told you, definitely this should happen. 858 01:04:50,319 --> 01:04:52,299 Hey tree! Why should I give up? 859 01:04:53,322 --> 01:04:55,802 I won't give up for anyone. 860 01:04:56,325 --> 01:04:58,805 I have told you. If that doesn't happen. 861 01:04:59,328 --> 01:05:00,602 I will put a board that this tree is out of order. 862 01:05:16,845 --> 01:05:18,825 Hey Anu! I am searching for you? 863 01:05:19,348 --> 01:05:20,326 Come, my friend has come, let me introduce him. 864 01:05:20,849 --> 01:05:22,829 Adhi! Anu has come. Come let me introduce you. 865 01:05:23,852 --> 01:05:25,331 I won't come. Leave me. 866 01:05:26,355 --> 01:05:27,333 Come and see. 867 01:05:27,856 --> 01:05:29,335 Please listen to me. Why should I see? 868 01:05:32,361 --> 01:05:33,339 Adhi, she herself has come. This is my friend Adhi. 869 01:05:35,364 --> 01:05:37,844 I told you that my friend will come no? 870 01:05:42,871 --> 01:05:44,851 What the same beautiful eyes! 871 01:05:45,374 --> 01:05:48,355 As I said, long nose, same hair. She is beautiful. 872 01:05:48,877 --> 01:05:49,855 Both of you are very lucky. 873 01:05:50,379 --> 01:05:51,357 Definitely you should love this girl only. 874 01:05:55,384 --> 01:05:56,863 I have a small work. 875 01:05:57,386 --> 01:05:59,866 Both of you should join no? Let me worship and come. 876 01:06:02,891 --> 01:06:05,872 Meera! He is Arvind, whom I am going to marry. 877 01:06:14,903 --> 01:06:15,881 Let me come in a minute. 878 01:06:16,905 --> 01:06:19,886 No, I kept here only. May be this. 879 01:06:25,414 --> 01:06:28,395 Kamala aunty who is coming to the temple daily should say ok. 880 01:06:28,917 --> 01:06:30,396 He might be a idiot! 881 01:07:26,475 --> 01:07:28,455 Why do you read the paper that I wrote and kept? 882 01:07:28,977 --> 01:07:30,957 I won't write about you and keep. Don't be greedy. 883 01:07:42,224 --> 01:07:47,224 AYNGARAN DVD 884 01:08:09,518 --> 01:08:12,499 When Monday comes, she'll come to the festival. 885 01:08:15,524 --> 01:08:18,505 She will come on wheels to the festival. 886 01:08:19,027 --> 01:08:20,506 She will make our hearts revolve. 887 01:08:22,030 --> 01:08:25,011 On Tuesday she'll come to the special class. 888 01:08:28,036 --> 01:08:31,506 Shell come to the special class, seeing us in side, shell make us fail. 889 01:08:34,042 --> 01:08:37,023 If she comes to the festival, grey hair will become black. 890 01:08:37,546 --> 01:08:40,026 If she comes to the special class, our hearts will shiver. 891 01:08:40,549 --> 01:08:45,521 When will Monday come? And our festival will be happy? 892 01:08:46,555 --> 01:08:52,028 When will Tuesday come? Our class will be joyous. 893 01:08:52,928 --> 01:08:57,928 AYNGARAN DVD 894 01:09:30,599 --> 01:09:33,079 On Wednesday, she'll come to grind flour. 895 01:09:36,605 --> 01:09:40,576 She'll grind our hearts in the grinder. 896 01:09:42,611 --> 01:09:46,081 On Thursday, she'll come to the bus stand. 897 01:09:49,117 --> 01:09:53,588 Coming to the bus stand, she'll walk shaking, like train. 898 01:09:55,123 --> 01:09:58,104 For her grinding hand, we can even give a state. 899 01:09:58,627 --> 01:10:01,107 For her walk, we can give her this country. 900 01:10:01,630 --> 01:10:06,602 When will Wednesday come? A desire will come for grinding. 901 01:10:07,135 --> 01:10:13,108 When will Thursday come? A look will come for the bus stand. 902 01:10:14,543 --> 01:10:19,543 AYNGARAN DVD 903 01:10:38,667 --> 01:10:42,137 On Friday, shell come to the temple. 904 01:10:44,673 --> 01:10:49,144 She'll bend on the floor to pray happily. 905 01:10:51,179 --> 01:10:54,160 On Saturday, she'll come to the market happily. 906 01:10:57,185 --> 01:11:02,157 Shell pick up vegetables and will make the guys' hearts ripe and walk. 907 01:11:03,191 --> 01:11:06,172 If she comes to the temple, shell look like a god. 908 01:11:06,695 --> 01:11:09,175 If she comes to the market, shell look like my wife. 909 01:11:09,698 --> 01:11:15,171 When will Friday come? Guys will get devotion. 910 01:11:16,204 --> 01:11:21,176 When will Saturday come? The whole town will come to the marks. 911 01:11:22,210 --> 01:11:23,689 When Sunday comes.... 912 01:11:34,222 --> 01:11:36,702 Hey Sunday is holiday, she won't come. 913 01:11:41,229 --> 01:11:42,708 Dad, you said you want to talk something. 914 01:11:43,231 --> 01:11:45,211 I saw the girl coming here yesterday night. 915 01:11:47,235 --> 01:11:48,714 At that time itself, I would have shouted at you. 916 01:11:49,738 --> 01:11:51,217 If the relatives came to know about the matter, 917 01:11:51,740 --> 01:11:53,720 It will be problem, only so I called you here. 918 01:11:55,243 --> 01:11:56,722 By keeping you, in house arrest. 919 01:11:57,245 --> 01:11:59,225 Or by compelling you, lam not doing this marriage. 920 01:11:59,748 --> 01:12:02,228 Only after your consent, I did this. 921 01:12:03,752 --> 01:12:05,732 Only with the dowry you get, lam going to solve my debts. 922 01:12:06,254 --> 01:12:08,734 Only for that, this marriage is taking place. I accept. 923 01:12:09,758 --> 01:12:12,238 You have the right to enjoy my property, 924 01:12:12,761 --> 01:12:16,732 Like that, understand that you have the duty to solve my debts. 925 01:12:17,766 --> 01:12:18,744 Now you are 24 years old. 926 01:12:19,768 --> 01:12:22,248 You are matured to understand what is wrong and right. 927 01:12:23,772 --> 01:12:25,752 Are you going to lose your love for your parents? 928 01:12:26,775 --> 01:12:28,755 Or are you going to lose your parents for your love? 929 01:12:29,277 --> 01:12:30,255 You yourself decide. 930 01:12:45,794 --> 01:12:47,273 Hey! What is the time? Exactly 10.10. 931 01:12:49,297 --> 01:12:51,777 What is the time now? Extra Two seconds only. 932 01:12:54,803 --> 01:12:57,283 Ok, did you call Anu and asked if she has started from her house? 933 01:12:57,806 --> 01:12:58,784 She is coming in the car. Did you really ask? 934 01:12:59,307 --> 01:13:00,285 Yes. She is coming. 935 01:13:02,310 --> 01:13:03,288 What is the time now? 936 01:13:04,813 --> 01:13:05,791 Why like this? 937 01:13:06,314 --> 01:13:07,292 Then what? Once in two seconds, he is asking for the time. 938 01:13:07,816 --> 01:13:09,295 Is only he has the tension? Don't we have? 939 01:13:09,818 --> 01:13:11,798 Can you keep quiet? Why are you getting tensed now? 940 01:13:12,320 --> 01:13:14,300 I have arranged everything, Anu will definitely come. 941 01:13:15,323 --> 01:13:16,301 I don't have problem about Anu. 942 01:13:16,825 --> 01:13:17,803 Only my father is a problem. 943 01:13:18,326 --> 01:13:20,306 See here, which father accepted for love marriage? 944 01:13:20,829 --> 01:13:21,807 By this time, he could have known the matter. 945 01:13:22,330 --> 01:13:23,809 First, all fathers will be like this only. 946 01:13:24,332 --> 01:13:25,310 After a baby comes, everything will be solved. 947 01:13:28,336 --> 01:13:29,314 Hey! The car has come. 948 01:13:43,351 --> 01:13:44,329 Come, let us go. 949 01:13:55,864 --> 01:13:56,842 Who is going to put the witness signature? 950 01:13:57,365 --> 01:13:58,844 You yourself put. I can't put. 951 01:13:59,367 --> 01:14:01,347 Why sir? Are you illiterate? Hey! Keep quiet. 952 01:14:03,371 --> 01:14:05,351 Shall I put? Ok, you put. 953 01:14:07,375 --> 01:14:10,356 She is giving. You put. 954 01:14:11,379 --> 01:14:12,357 Where is the garland? Here. 955 01:14:12,881 --> 01:14:15,361 Give that, auspicious time is going to end. Give it to her. 956 01:14:16,384 --> 01:14:18,864 Give that also. You don't put. Give it. 957 01:14:20,388 --> 01:14:22,368 Exchange each other. Time will go. 958 01:14:33,902 --> 01:14:35,381 Are you in the marriage happiness? 959 01:14:36,404 --> 01:14:37,382 Don't worry about anything. 960 01:14:37,906 --> 01:14:40,386 Here is a my ATM card, this is my pin number. 961 01:14:40,909 --> 01:14:42,889 When you want, you can draw cash. 962 01:14:43,411 --> 01:14:44,389 Friend. What friend? 963 01:14:44,913 --> 01:14:46,392 Will ration card help him. 964 01:14:46,915 --> 01:14:48,895 Even for you, I am the ration. Are you giving him card? 965 01:14:49,417 --> 01:14:50,395 Ok leave, public is watching no? 966 01:14:54,923 --> 01:14:55,901 Don't want all these. Take this, 967 01:14:56,424 --> 01:14:57,903 If I have known this before, I could have brought cash. 968 01:14:58,426 --> 01:15:00,906 Keep this for now. If you want any help, call me. 969 01:15:13,441 --> 01:15:14,419 It is not the time to talk. 970 01:15:15,443 --> 01:15:17,423 In the vehicle we have arranged, let us send the couple first. 971 01:15:17,946 --> 01:15:18,924 There is a bus by 10pm, 972 01:15:19,447 --> 01:15:20,425 If we get that, we can directly go to Madras. 973 01:15:20,949 --> 01:15:22,929 Each moment we are here is dangerous for us. 974 01:15:24,452 --> 01:15:25,430 Friend! Let me go. 975 01:16:29,517 --> 01:16:31,497 What Adhi? How did the marriage take place? 976 01:16:32,020 --> 01:16:32,998 Everything went on well. 977 01:16:34,522 --> 01:16:35,500 Coming. See, Adhi has come. 978 01:16:37,525 --> 01:16:40,005 You look sad as you caught by coming in without. 979 01:16:40,528 --> 01:16:42,508 Hey! Keep quiet. Did you come only now? 980 01:16:43,531 --> 01:16:45,511 Why is your face looking dull? 981 01:16:47,535 --> 01:16:50,015 Go, take bath and come, let me keep the tiffin ready. 982 01:16:58,046 --> 01:17:01,027 Take that big suitcase carefully, glasses are inside. 983 01:17:02,550 --> 01:17:04,029 Hey Meera! Come, waiting for you only. 984 01:17:04,552 --> 01:17:06,031 Why are you so late? Bus came late. 985 01:17:07,555 --> 01:17:08,533 Did you enjoy the festival happily? 986 01:17:09,057 --> 01:17:12,527 You left us here. Now only we packed the things and sent in a lorry. 987 01:17:13,061 --> 01:17:14,540 We were waiting for you only. We have to start. 988 01:17:28,076 --> 01:17:29,555 What is this next house looking new? 989 01:17:57,605 --> 01:17:58,583 Dad come here. 990 01:17:59,107 --> 01:18:00,085 Keep this suitcase in upstairs. 991 01:18:00,608 --> 01:18:02,087 Till now you got transferred to many houses. 992 01:18:02,610 --> 01:18:03,588 We also have seen many houses. 993 01:18:07,115 --> 01:18:08,594 Only now saying that the paint colour is not good, 994 01:18:09,117 --> 01:18:12,587 Garden is not good, you went upstairs. 995 01:18:13,121 --> 01:18:15,101 Only after going to upstairs, I came to know. 996 01:18:15,623 --> 01:18:16,601 I like it very much dad. 997 01:18:17,125 --> 01:18:18,604 Hereafter, I will not come out of this house. 998 01:18:23,631 --> 01:18:26,612 Mom, why are always cutting vegetables? 999 01:18:27,135 --> 01:18:29,115 In the next house, someone new has come. Do you know that? 1000 01:18:30,138 --> 01:18:31,116 For that, what do you want me to do? 1001 01:18:34,142 --> 01:18:38,613 Always, you should not see your neighbors green, like Pakistanis. 1002 01:18:39,147 --> 01:18:40,125 You have to move with affection. 1003 01:18:40,648 --> 01:18:42,127 Last time too, you didn't keep relationship. 1004 01:18:42,650 --> 01:18:45,631 So only, they didn't say bye when they went. 1005 01:18:46,654 --> 01:18:49,635 In this side also a family is living for 'IO years. 1006 01:18:50,158 --> 01:18:52,138 Have you ever thought of them? 1007 01:18:53,661 --> 01:18:54,639 Load, I will kill you. 1008 01:18:56,164 --> 01:18:58,144 Don't listen to this load's words mom. 1009 01:18:58,666 --> 01:19:01,146 See here mom, you should go there, move with affection. 1010 01:19:01,669 --> 01:19:03,649 Develop a relationship. Only then, they can come here. 1011 01:19:04,172 --> 01:19:07,153 I can go there. No, we can go there. I came to say that only. 1012 01:19:07,675 --> 01:19:09,655 Keep this, Will you please go there mom? Come please. 1013 01:19:10,178 --> 01:19:12,658 I will go later. Later? No, no, go now itself. 1014 01:19:13,181 --> 01:19:15,661 When you go, take this sweets, bought for load. 1015 01:19:16,184 --> 01:19:18,664 I have work. Have this. Go mom. 1016 01:19:24,192 --> 01:19:26,672 What! He feels too much emotional? 1017 01:19:29,697 --> 01:19:31,677 You... lam from the next house. 1018 01:19:32,700 --> 01:19:35,681 It must be Adhi's mother only. Now itself, I should cover her. 1019 01:19:36,704 --> 01:19:37,682 Welcome, come inside. 1020 01:19:38,706 --> 01:19:41,687 Mom, next house aunty has come. Welcome. 1021 01:19:42,710 --> 01:19:44,189 I think you are busy with some work. 1022 01:19:44,712 --> 01:19:45,690 I thought of coming in the evening only. 1023 01:19:46,214 --> 01:19:48,194 Only my son forced me sent now. 1024 01:19:48,716 --> 01:19:49,694 Take your sit please. 1025 01:19:51,219 --> 01:19:53,199 She is my mother Radha. He is my father Rajasekar. 1026 01:19:54,722 --> 01:19:56,702 I am working as a branch manager in Johnson & Johnson. 1027 01:19:57,225 --> 01:19:58,203 First we were in Annanagar only. 1028 01:19:58,726 --> 01:19:59,704 Now I had been transferred to Adyar head office. 1029 01:20:00,228 --> 01:20:01,206 For her college is also nearby. 1030 01:20:01,729 --> 01:20:02,707 She also likes this house very much. 1031 01:20:03,731 --> 01:20:04,709 Your name? Lakshmi. 1032 01:20:05,233 --> 01:20:07,713 I thought, when I saw your face itself, I thought. 1033 01:20:08,236 --> 01:20:10,216 In your young age, you wouldn't have let the boys sleep. 1034 01:20:10,738 --> 01:20:11,716 Keep quiet, she is like this only. 1035 01:20:12,240 --> 01:20:13,719 If she sees anyone, she will stick like leech. 1036 01:20:14,242 --> 01:20:15,721 How many children? Two boys. 1037 01:20:16,244 --> 01:20:18,224 Is it? For you two children? Unbelievable. 1038 01:20:18,746 --> 01:20:19,724 They will be kids only. 1039 01:20:20,748 --> 01:20:22,227 Elder son Adhi has completed his degree. 1040 01:20:22,750 --> 01:20:24,229 Younger son is Gopi. What are you doing? 1041 01:20:24,752 --> 01:20:25,730 Stella Marris, 3rd year B.Com. 1042 01:20:26,254 --> 01:20:27,733 In 12th std, passed with distinction. 1043 01:20:28,256 --> 01:20:29,735 Then in 10th std, best student. 1044 01:20:30,258 --> 01:20:31,737 Then in 9th std..... it's enough. 1045 01:20:32,260 --> 01:20:33,238 Do you want to tell everything now itself? 1046 01:20:33,761 --> 01:20:35,240 Aunty will not run anywhere. 1047 01:20:36,264 --> 01:20:39,245 You should often visit my house. We will also definitely come there. 1048 01:20:39,767 --> 01:20:40,745 My son told the same thing. 1049 01:20:41,269 --> 01:20:44,739 You also must visit our house. Don't hesitate to ask any help. 1050 01:20:45,273 --> 01:20:47,253 Let me leave. Bye. 1051 01:20:48,276 --> 01:20:53,248 How should this be called coincidence or God's grace or luck? 1052 01:20:53,781 --> 01:20:55,761 Elders will call this only as luck. 1053 01:20:56,284 --> 01:20:58,764 Seeing her in my next house upstairs, nothing was understood. 1054 01:20:59,287 --> 01:21:00,265 I was frozen and stood still. 1055 01:21:00,788 --> 01:21:01,766 I thought I couldn't see again. 1056 01:21:02,290 --> 01:21:05,271 If he stands in front of me to see often! What does it means? 1057 01:21:05,793 --> 01:21:08,273 From today, you start your love. Begin. 1058 01:21:09,297 --> 01:21:11,277 I have already started. What did you do? 1059 01:21:11,799 --> 01:21:12,777 I sent my mother. 1060 01:21:13,301 --> 01:21:15,781 What! For the sake of lover, have you sent you mom out of house? 1061 01:21:16,304 --> 01:21:17,282 Sent to Meera's house. 1062 01:21:17,805 --> 01:21:19,785 I too talked with aunty, pleasantly this and that. 1063 01:21:20,308 --> 01:21:22,288 So that she will long for a daughter-in-law like me, 1064 01:21:22,810 --> 01:21:23,788 And sent her keeping ice. 1065 01:21:24,312 --> 01:21:25,791 Boys are going with internet and all. 1066 01:21:26,314 --> 01:21:27,292 He is sending his mother as messenger. 1067 01:21:27,815 --> 01:21:30,295 To pick up immediately, try something new. 1068 01:21:30,818 --> 01:21:33,799 Don't try anything. If it is got easily, that will lose respect. 1069 01:21:36,824 --> 01:21:39,805 Don't show that you know that, there is a guy like that. 1070 01:21:41,329 --> 01:21:43,309 Make him run after you. But don't do that too much. 1071 01:21:43,831 --> 01:21:45,811 Once in ten days, smile at him, and go. 1072 01:21:46,334 --> 01:21:47,813 Then? Don't see at all. 1073 01:21:50,338 --> 01:21:53,319 You said he has a brother no? Play with him well. 1074 01:21:53,841 --> 01:21:54,819 Then only he will get irritated. 1075 01:21:55,343 --> 01:21:56,321 Why do you get irritated for this? 1076 01:21:56,844 --> 01:21:59,324 I have a simple idea, if you follow that. 1077 01:21:59,847 --> 01:22:01,827 She herself will come and say “I love you”. 1078 01:22:02,350 --> 01:22:03,328 It's time, come let us go. 1079 01:22:03,851 --> 01:22:05,330 I am controlling for a long time. I have to go to bathroom. 1080 01:22:05,853 --> 01:22:07,833 Why do you control that? Only now I passed. 1081 01:22:09,357 --> 01:22:11,337 Adhi! I have got an idea. What idea? 1082 01:22:11,859 --> 01:22:13,839 If a house to be rented, what is needed? 1083 01:22:14,862 --> 01:22:15,840 A house is needed. 1084 01:22:17,365 --> 01:22:19,345 After coming, what is needed? 1085 01:22:20,868 --> 01:22:22,347 For monthly rent, money is needed. 1086 01:22:22,870 --> 01:22:24,850 You will surely get your lover. 1087 01:22:25,373 --> 01:22:26,351 But, not for you, for someone else. 1088 01:22:26,874 --> 01:22:27,852 What do you say? Then? You are blabbering. 1089 01:22:28,376 --> 01:22:29,354 There is a lady in that house no? Yes. 1090 01:22:29,877 --> 01:22:32,858 She will definitely be a type that, seeing the mega serial and weeping. 1091 01:22:33,381 --> 01:22:35,861 For her to see, definitely, a cable connection is needed. 1092 01:22:36,884 --> 01:22:37,862 Then, in that house, definitely there will be a kitchen. 1093 01:22:38,386 --> 01:22:40,366 In that kitchen, a gas connection is needed. 1094 01:22:41,889 --> 01:22:44,870 To keep on that gas and boil, milk is needed. 1095 01:22:46,394 --> 01:22:49,375 Then in that house, for elders to read, news paper is needed. 1096 01:22:50,898 --> 01:22:53,378 While reading newspaper, to look at, a servant maid is necessary. 1097 01:22:54,402 --> 01:22:58,873 If you set up all these, she will melt in this service. 1098 01:23:02,410 --> 01:23:03,889 It will start with thanks only. 1099 01:23:04,412 --> 01:23:07,882 Then it will be developed in graphics, and say “I love you” 1100 01:23:11,919 --> 01:23:13,398 lam doing only this, for the past fifteen years. 1101 01:23:15,423 --> 01:23:17,403 Some is sound is coming. 1102 01:23:17,925 --> 01:23:18,903 I had a vadai this afternoon. 1103 01:23:19,427 --> 01:23:20,405 You fool. See there! 1104 01:23:23,931 --> 01:23:25,410 Cable TV connection has come. 1105 01:23:25,933 --> 01:23:28,413 Don't worry friend, gas connection is there no? 1106 01:23:31,439 --> 01:23:33,919 It seems that, gas connections has also come. 1107 01:23:34,942 --> 01:23:36,922 Don't feel, milk is needed no? That's it. 1108 01:23:37,445 --> 01:23:40,426 Madam, milk. What, milk has also come? 1109 01:23:41,949 --> 01:23:44,930 What if milk comes? Paper is there. 1110 01:23:47,955 --> 01:23:50,435 Some one is throwing the paper no? 1111 01:23:51,459 --> 01:23:52,938 Don't feel, servant maid is there no? 1112 01:23:57,465 --> 01:24:00,935 Servant maid is also sweeping. That too bending. 1113 01:24:04,472 --> 01:24:07,453 What is this? What all we tell, happens here. 1114 01:24:07,975 --> 01:24:10,455 Some plot is behind us. Is it? 1115 01:24:18,986 --> 01:24:20,966 I have to do that. I felt little emotional. 1116 01:24:21,489 --> 01:24:22,467 I never thought. 1117 01:24:22,990 --> 01:24:26,460 Being a small boy, you have arranged for everything in one day? 1118 01:24:26,994 --> 01:24:28,974 Thanks a lot Gopi. Is just thanks enough? 1119 01:24:31,999 --> 01:24:33,979 What all should come to me, goes to that dog. 1120 01:24:34,502 --> 01:24:35,480 From now, we are friends. 1121 01:24:44,011 --> 01:24:46,491 Adhi! Don't lose heart. 1122 01:24:47,014 --> 01:24:50,484 There is idea no.2 in hand. What is this? 1123 01:24:54,522 --> 01:24:56,502 What is this, saying that you will give idea, you are taking this wood? 1124 01:24:57,024 --> 01:24:59,504 This is just for you to correct your girl only. What do you say? 1125 01:25:00,027 --> 01:25:02,507 See here, I'll throw the ball. You'll strike that with the bat. 1126 01:25:03,030 --> 01:25:04,008 That will directly go and fall into Meera's house. 1127 01:25:04,532 --> 01:25:08,034 You will shout for ball, she will come and you both look at each other. 1128 01:25:08,035 --> 01:25:09,514 She will give the ball in your hand. 1129 01:25:10,037 --> 01:25:12,017 You will often show no? See this symbol. 1130 01:25:12,540 --> 01:25:14,019 This is you. This is she. 1131 01:25:14,542 --> 01:25:16,522 When she gives you the ball, 1132 01:25:17,044 --> 01:25:19,024 Both your fingers will touch like this. What about the three? 1133 01:25:21,549 --> 01:25:22,527 Fool! That is the stump. 1134 01:25:23,050 --> 01:25:24,028 Only with this, I am struggling for the success. 1135 01:25:26,554 --> 01:25:27,532 But, I will put only one ball. 1136 01:25:28,055 --> 01:25:30,535 Somehow, you should throw that. Idea is superb. 1137 01:25:31,058 --> 01:25:33,038 Take this ball. Here is bat, take it. Throw the ball. 1138 01:25:42,069 --> 01:25:43,548 What is this friend, you have become clean bolt? 1139 01:25:44,071 --> 01:25:46,551 Sorry, the mistake is mine. I put in world cup's range. 1140 01:25:47,074 --> 01:25:49,054 Hereafter, for your sake, let me put in teacup range. 1141 01:25:51,579 --> 01:25:53,559 For your sake, let me put in left. 1142 01:25:59,086 --> 01:26:01,566 Sorry friend, I rubbed more to the extent that smoke comes. 1143 01:26:02,089 --> 01:26:03,067 Spin ball has turned to half ball. 1144 01:26:03,591 --> 01:26:05,571 Don't worry, I have another ball. 1145 01:26:09,096 --> 01:26:11,576 Did you see? The ball has fallen. Give sound. 1146 01:26:17,104 --> 01:26:19,584 You sinner! If you are asked to strike in to beauty's house. 1147 01:26:20,107 --> 01:26:21,085 You stroke to aunty's house? 1148 01:26:21,609 --> 01:26:23,088 Both the balls that I had gone. 1149 01:26:23,611 --> 01:26:26,592 Now only one stump is remaining. What will I do now? 1150 01:26:37,124 --> 01:26:39,104 Adhi! Now I am half. 1151 01:26:40,127 --> 01:26:44,098 Did you see, that aunty has proved that she has an eye on me? 1152 01:26:45,633 --> 01:26:48,614 Friend! Leave your eye. When can I see my eye? 1153 01:26:50,638 --> 01:26:51,616 Friends should be like this only. 1154 01:26:52,139 --> 01:26:53,618 There was a ball in the corner. Where is that? 1155 01:26:54,141 --> 01:26:55,620 Take this. Are we going to play? 1156 01:26:56,143 --> 01:26:58,623 Playing won't work out. Now casually see my work. 1157 01:26:59,647 --> 01:27:00,625 I am going to throw into Meera's house. 1158 01:27:14,161 --> 01:27:15,640 Thinking that milkman has come, She is going to cone with a vessel. 1159 01:27:16,163 --> 01:27:17,141 Call her by name. 1160 01:27:24,672 --> 01:27:26,151 Have you seen that she has come? 1161 01:27:26,674 --> 01:27:28,153 My idea will never fail. See there. 1162 01:27:39,687 --> 01:27:42,167 What is this, her hip is big? 1163 01:27:42,690 --> 01:27:45,170 Some one is coming at the back. Who is at the back? 1164 01:27:47,194 --> 01:27:48,172 How did he enter here? 1165 01:27:49,697 --> 01:27:51,176 This is a place where family will be. 1166 01:27:51,699 --> 01:27:54,179 If you want to play cricket, go and play in the road, go. You go man! 1167 01:28:00,207 --> 01:28:03,188 He has made me look like wearing Ray Band glasses permanently. 1168 01:28:06,213 --> 01:28:08,193 For your love to win, only one idea is remaining. 1169 01:28:08,716 --> 01:28:09,694 What is that? Tell me friend. 1170 01:28:10,217 --> 01:28:12,197 Kill your brother. 1171 01:28:12,720 --> 01:28:13,698 What do you say? 1172 01:28:14,221 --> 01:28:17,202 No other way is seen. Till he is there, your love won't work out. 1173 01:28:17,725 --> 01:28:19,204 They will say that love is blind. 1174 01:28:19,727 --> 01:28:22,207 But they have made me blind, who came to help that. 1175 01:28:23,230 --> 01:28:25,710 Good time! The strike has fell on the optical area. 1176 01:28:26,233 --> 01:28:29,703 If it has fallen somewhere, my marriage life would have been upset. 1177 01:28:30,237 --> 01:28:32,717 Please do me a help. Tell me how many stairs are there. 1178 01:28:33,240 --> 01:28:35,220 I will help you Let me escape from here. 1179 01:28:59,366 --> 01:29:04,366 AYNGARAN DVD 1180 01:29:31,799 --> 01:29:35,770 Is he who will do mischief in a way to enjoy my secret dreams? 1181 01:29:36,303 --> 01:29:40,274 Is he who will enter my beautiful thoughts often and do mischief? 1182 01:29:41,308 --> 01:29:44,778 Will he come like rain? Will he fall on my lap? 1183 01:29:45,312 --> 01:29:47,292 Will he touch like a flower? 1184 01:29:50,317 --> 01:29:57,292 Is he? Will I join with him? 1185 01:29:58,792 --> 01:30:03,792 AYNGARAN DVD 1186 01:30:50,878 --> 01:30:54,849 When I see once, I melted like dew. 1187 01:30:55,382 --> 01:30:59,353 When I see again, I drench in honey. 1188 01:31:00,387 --> 01:31:03,857 With your eyes, you hurt my heart. 1189 01:31:04,391 --> 01:31:08,362 With the hands of love, you are giving fermentation. 1190 01:31:09,396 --> 01:31:13,367 In a moment, I lost my heart. 1191 01:31:13,901 --> 01:31:17,872 I fell in me and rose in you. 1192 01:31:18,405 --> 01:31:22,376 I submerged in the water of love. 1193 01:31:22,910 --> 01:31:25,891 Shall I stretch my hand? Shall I take you to the shore? 1194 01:31:26,380 --> 01:31:31,380 AYNGARAN DVD 1195 01:32:15,963 --> 01:32:19,934 Is it enough to see me from distance? 1196 01:32:20,968 --> 01:32:24,438 Will the moon quench thirst from distance? 1197 01:32:25,472 --> 01:32:28,942 Without shyness, you are asking me to come. 1198 01:32:29,977 --> 01:32:33,948 When I come near, you are being strict. 1199 01:32:34,481 --> 01:32:35,960 I waited for your hug. 1200 01:32:36,483 --> 01:32:38,463 Even then I stared just like that. 1201 01:32:38,986 --> 01:32:39,964 But I acted, when you come near! 1202 01:32:42,990 --> 01:32:43,968 Are the dimples the place of love? 1203 01:32:44,491 --> 01:32:46,471 Are your dimples, a love country? 1204 01:32:47,494 --> 01:32:48,472 Is wet kiss, holy water? 1205 01:32:48,996 --> 01:32:51,476 Is your kisses are holy water? 1206 01:32:53,400 --> 01:32:58,400 AYNGARAN DVD 1207 01:33:31,038 --> 01:33:32,016 Brother! Don't hide the TV, move. 1208 01:33:34,041 --> 01:33:36,021 For you, I have brought your favorite chocolate, 1209 01:33:36,543 --> 01:33:38,523 1/2kg cake, which you'll eat for one time, 1210 01:33:39,046 --> 01:33:41,026 Ice cream and all. Please eat. 1211 01:33:41,548 --> 01:33:44,529 Eating all these in Meera's house, I got bored. 1212 01:33:45,052 --> 01:33:46,531 Are you bored? I don't even like the smell, move. 1213 01:33:47,054 --> 01:33:50,035 Don't you like? Please eat a little at least. 1214 01:33:51,558 --> 01:33:53,538 See here, I am in diet, don't disturb me. 1215 01:33:54,061 --> 01:33:55,540 Diet for this buffalo! 1216 01:33:56,063 --> 01:33:58,543 What? Nothing. 1217 01:33:59,066 --> 01:34:01,046 What else will you like? Tell me brother. 1218 01:34:01,568 --> 01:34:02,546 Ask me what I don't like. 1219 01:34:03,070 --> 01:34:05,550 Will I do anything which you don't like? 1220 01:34:06,573 --> 01:34:09,053 I don't like home work. You do that for me. 1221 01:34:09,576 --> 01:34:10,554 I will immediately do the home work. 1222 01:34:11,578 --> 01:34:15,549 Please tell me something good about me to Meera, brother. 1223 01:34:16,083 --> 01:34:17,061 Let me see. 1224 01:34:21,588 --> 01:34:23,067 Is this leg or pestle? 1225 01:34:23,590 --> 01:34:25,069 What? Nothing. 1226 01:34:25,592 --> 01:34:28,072 In Mayajaal, a children's film is going. 1227 01:34:28,595 --> 01:34:29,573 Do you know that? Yes, I know. 1228 01:34:30,597 --> 01:34:33,578 Go and get 20 tickets for evening show. 1229 01:34:34,601 --> 01:34:37,582 Usually we use to buy only two tickets for your size. 1230 01:34:38,105 --> 01:34:40,585 Then, why do you need 20 tickets now? Don't tease me. 1231 01:34:42,109 --> 01:34:43,087 My friends will come. 1232 01:34:45,112 --> 01:34:47,092 Ok, I will buy 20 tickets, what else do you want? 1233 01:34:47,614 --> 01:34:49,594 Then, keep the auto fare ready for my to and fro. 1234 01:34:52,619 --> 01:34:54,599 Is there a bike by name Ulsar? 1235 01:34:55,122 --> 01:34:56,100 Is it Pulsar? 1236 01:34:57,124 --> 01:34:58,603 Friend! Large crowd is there? 1237 01:34:59,126 --> 01:35:01,606 What! Is there crowd? It is surprising. 1238 01:35:03,630 --> 01:35:06,110 20 tickets! 20*30 is 600. 1239 01:35:06,633 --> 01:35:09,113 If you have given that Rs.600 to me. 1240 01:35:09,636 --> 01:35:11,616 I would have the corrected figure standing there. 1241 01:35:12,139 --> 01:35:14,619 For a cartoon film, why you have bought 20 tickets? 1242 01:35:16,643 --> 01:35:17,621 See there. 1243 01:35:20,647 --> 01:35:23,127 Are you giving free tickets for any school? 1244 01:35:24,151 --> 01:35:25,129 See the next character getting down. 1245 01:35:28,655 --> 01:35:30,635 From an auto an ambassador is getting down! 1246 01:35:34,661 --> 01:35:35,639 Take the tickets. Give tickets, 1247 01:35:36,163 --> 01:35:37,141 Wait of some time. 20 tickets. 1248 01:35:37,664 --> 01:35:40,144 What? He said as friends, but he has brought college students. 1249 01:35:40,667 --> 01:35:41,645 Let me count. 1250 01:35:42,669 --> 01:35:43,647 There are only 15 persons. 1251 01:35:44,171 --> 01:35:45,149 You have asked to get 20 tickets. 1252 01:35:45,672 --> 01:35:47,652 What for is 5 tickets? Is that for you alone to go in? 1253 01:35:48,675 --> 01:35:51,155 My close friends are coming. Close friends! 1254 01:35:51,678 --> 01:35:53,658 Are they your close fiends, or the friends you are going to close? 1255 01:35:54,181 --> 01:35:56,161 Who are those close friends? See there. 1256 01:35:59,186 --> 01:36:00,665 Friend! See Meera there. 1257 01:36:01,188 --> 01:36:02,667 She is a friend who is going to close you. 1258 01:36:03,690 --> 01:36:04,668 We came at the correct time no? 1259 01:36:05,192 --> 01:36:06,170 Adhi is standing with our friend. 1260 01:36:06,693 --> 01:36:08,673 I don't know if we will get tickets. It seems to be houseful. 1261 01:36:10,197 --> 01:36:11,175 Come fast, film is going to start. 1262 01:36:12,199 --> 01:36:14,179 Do you know howl struggled to get the ticket? 1263 01:36:26,213 --> 01:36:27,191 What is this, she goes without even caring. 1264 01:36:27,714 --> 01:36:29,694 Can't she see after six? She is going. 1265 01:36:31,718 --> 01:36:32,696 Where are you going? 1266 01:36:35,222 --> 01:36:36,200 Let me also come please. 1267 01:36:37,224 --> 01:36:38,703 You see there, the house full board. 1268 01:36:52,239 --> 01:36:55,220 It has started. I told about the film. 1269 01:36:58,745 --> 01:36:59,723 Leave it, don't feel. 1270 01:37:00,247 --> 01:37:01,726 Be quiet. Take care of the bike. 1271 01:37:02,249 --> 01:37:03,227 Two carts are coming, let me see that. 1272 01:37:07,254 --> 01:37:08,733 Is this the age to see cartoon film? 1273 01:37:09,256 --> 01:37:11,236 In the next theatre, adult only film runs, shall we go there? 1274 01:37:11,758 --> 01:37:13,738 I have seen yesterday itself. There is not even a bit. 1275 01:37:14,761 --> 01:37:16,240 You? I only acted in that film. 1276 01:37:17,764 --> 01:37:20,745 Dignity and sanctity are sold in the market. 1277 01:37:23,270 --> 01:37:24,749 Name is Natrajan, kadaga rasi, 1278 01:37:25,272 --> 01:37:26,751 Viruchiga lagnam and star is Poosam. 1279 01:37:29,776 --> 01:37:31,756 Name is Lakshmi, rasi is Mesham, 1280 01:37:32,779 --> 01:37:35,760 Dhanusu laganam and rasi is kiruthigai. 1281 01:37:40,787 --> 01:37:42,767 See here, our neighbors have come. 1282 01:37:46,293 --> 01:37:47,271 I have seen you. 1283 01:37:48,795 --> 01:37:49,773 After marriage. 1284 01:37:50,797 --> 01:37:52,777 Till today, 25 years have passed, since I got house arrested. 1285 01:37:57,304 --> 01:37:59,784 It is rare to remember the wedding day in the modern boys. 1286 01:38:00,307 --> 01:38:03,288 But your children remember even your stars and all. It's great. 1287 01:38:03,810 --> 01:38:06,290 Not only that, this is the sixth temple from morning. 1288 01:38:06,813 --> 01:38:08,793 Only the temple in the platform is remaining. 1289 01:38:26,333 --> 01:38:27,812 Come fast, there is a work for you. 1290 01:38:28,835 --> 01:38:31,816 After many days, only now I am taking bath. 1291 01:38:32,339 --> 01:38:33,818 See, he is coming there, give it to him. 1292 01:38:34,841 --> 01:38:36,821 Hey Adhi! At least you do, there is a small work. 1293 01:38:37,344 --> 01:38:38,823 My legs and hands are paining mom. 1294 01:38:39,846 --> 01:38:42,827 He looks like a hippopotamus, comes in NGC. Ask him to go. 1295 01:38:43,850 --> 01:38:44,828 What is the use of having two sons? 1296 01:38:45,352 --> 01:38:46,831 Do any one of you help mom? 1297 01:38:47,354 --> 01:38:50,335 That Meera asked me for 2 CD's. Ok, let me go. 1298 01:38:50,857 --> 01:38:51,835 I will go, mom. 1299 01:38:52,359 --> 01:38:53,337 Only now you said that you have hand and leg pain. 1300 01:38:53,860 --> 01:38:55,840 Who said that? You have told me. 1301 01:38:56,363 --> 01:38:57,341 You gave birth to me, I will do anything for you. 1302 01:38:57,864 --> 01:38:58,842 Give it to me, let me go. 1303 01:39:05,872 --> 01:39:06,850 What can I do? 1304 01:39:07,374 --> 01:39:09,854 I am not able to control my mind. 1305 01:39:10,877 --> 01:39:12,356 By running after me, 1306 01:39:12,879 --> 01:39:14,859 He has made my mind run after him. 1307 01:39:15,882 --> 01:39:19,352 Love is not a lesson, to learn from your teaching. 1308 01:39:20,887 --> 01:39:23,367 That is a feeling like a flower blooming, 1309 01:39:24,391 --> 01:39:25,369 Like twilight before dawn. 1310 01:39:26,393 --> 01:39:29,374 When it came into heart, we should immediately tell that. 1311 01:39:30,397 --> 01:39:31,876 I can't bear anymore. 1312 01:39:33,400 --> 01:39:34,879 First this game was interesting only. 1313 01:39:35,402 --> 01:39:36,881 Now I have started feeling pity. 1314 01:39:37,404 --> 01:39:38,883 When Adhi was standing out side the theatre, 1315 01:39:39,406 --> 01:39:40,384 How can I watch the film with peace? 1316 01:39:45,412 --> 01:39:46,891 Hereafter I won't listen to your advices. 1317 01:39:47,414 --> 01:39:51,385 I wish to run and hug him and say that I like him much. 1318 01:39:55,922 --> 01:39:56,900 We can be without loving. 1319 01:39:57,424 --> 01:39:58,402 But after starting to love, 1320 01:39:58,925 --> 01:40:01,906 Do you know how torturous it is to be, without conveying? 1321 01:40:02,929 --> 01:40:03,907 I can't wait anymore. 1322 01:40:04,931 --> 01:40:06,410 I am going to convey my love immediately. 1323 01:40:13,440 --> 01:40:16,910 Will she be without loving Adhi? How is it possible? 1324 01:40:17,444 --> 01:40:21,415 Till now, her time was running. From now, my time will run. 1325 01:40:23,950 --> 01:40:25,930 Behave well and don't spoil. 1326 01:40:45,972 --> 01:40:47,952 Did you ask for DVD? I have asked. 1327 01:40:50,477 --> 01:40:52,457 I have seen you somewhere. 1328 01:40:52,979 --> 01:40:57,951 My name is Meera, marriage, festival... 1329 01:40:58,485 --> 01:41:01,466 I might have forgotten. Who is she? Is she your sister? 1330 01:41:02,989 --> 01:41:03,967 Does she look so aged? 1331 01:41:04,491 --> 01:41:05,469 She is my daughter Meera. 1332 01:41:07,494 --> 01:41:09,474 Are those children yours? 1333 01:41:10,997 --> 01:41:12,476 What is this? She is not yet married. 1334 01:41:13,500 --> 01:41:17,971 Is she not yet married? Pity! Even in this age she is a spinster. 1335 01:41:19,005 --> 01:41:19,983 Don't feel too much. 1336 01:41:20,507 --> 01:41:23,977 At present, it is difficult to get a guy for ugly girls like you. 1337 01:41:25,011 --> 01:41:27,491 Don't lose heart, you will definitely get a guy. 1338 01:41:29,015 --> 01:41:29,993 You only asked no? You keep this. 1339 01:41:30,517 --> 01:41:33,987 Tomorrow, let me get devotional DVD. Pray to god. 1340 01:41:34,521 --> 01:41:36,501 Everything is his wish. Bye aunty. 1341 01:41:46,032 --> 01:41:48,512 Gopi! I am Meera speaking. Only Adhi came to my house. 1342 01:41:49,035 --> 01:41:53,006 I know. You felt that he didn't come inside the theatre no? 1343 01:41:53,540 --> 01:41:55,520 Only so, I made him come to your house. 1344 01:41:56,042 --> 01:41:58,022 He came, but he didn't speak to me, even a single word. 1345 01:41:58,545 --> 01:42:00,024 He also says that he doesn't know who I am. 1346 01:42:00,547 --> 01:42:01,525 You could have overflown with folly. 1347 01:42:02,048 --> 01:42:03,527 So he could have pretended as if he doesn't know. 1348 01:42:04,551 --> 01:42:06,030 Wait, let me go and see what he is going. 1349 01:42:08,054 --> 01:42:12,025 I asked aunty who she is and gave her a shock. 1350 01:42:12,559 --> 01:42:14,038 In that she was frozen. 1351 01:42:14,561 --> 01:42:16,040 Whatever it is, you tell that fast. 1352 01:42:16,563 --> 01:42:18,042 Because, I am in general body meeting. 1353 01:42:25,071 --> 01:42:27,551 Tell me Swetha, what is the anger on me? 1354 01:42:28,074 --> 01:42:30,054 Swetha? 1355 01:42:30,577 --> 01:42:32,557 Do you feel angry as, I didn't apply brake when you are in bike? 1356 01:42:33,580 --> 01:42:38,552 You come next time, with the brake I apply, you will... 1357 01:42:39,586 --> 01:42:41,065 Only because of the brake failure. 1358 01:42:41,588 --> 01:42:42,566 You already pushed me in to the dustbin. 1359 01:42:43,089 --> 01:42:44,568 Hey Swetha! Don't get angry. 1360 01:42:45,091 --> 01:42:47,571 You want me to take you to the coffee shop in Adyar no? 1361 01:42:48,094 --> 01:42:49,072 Today evening it self, I will take you. 1362 01:42:50,096 --> 01:42:52,076 Coffee shop! Sorry, this is some wrong number. 1363 01:42:52,599 --> 01:42:54,579 Who was on the line? You all. 1364 01:43:00,607 --> 01:43:01,585 Do you give kiss? 1365 01:43:05,612 --> 01:43:07,091 Tell me Gopi. Some one by name Swetha. 1366 01:43:07,614 --> 01:43:09,093 He is overflowing over phone. 1367 01:43:11,117 --> 01:43:13,097 He has asked her to come to the Adyar coffee shop. 1368 01:43:13,620 --> 01:43:15,099 Let us also go and see who she is. 1369 01:43:28,501 --> 01:43:33,501 AYNGARAN DVD 1370 01:43:53,660 --> 01:43:56,641 Hey small boy! Sparkle in heart. 1371 01:44:00,166 --> 01:44:02,646 Don't shout, you have been trapped. 1372 01:44:06,673 --> 01:44:09,153 You take me to the terrace where there is none. 1373 01:44:09,676 --> 01:44:12,156 Let the moon sleep, let me take you. 1374 01:44:12,679 --> 01:44:15,660 Take me to the mattress of sky. 1375 01:44:16,182 --> 01:44:18,662 Let me lock the sky twice and come. 1376 01:44:19,185 --> 01:44:23,656 Hey! Take me. I will take you and go. 1377 01:44:24,791 --> 01:44:29,791 AYNGARAN DVD 1378 01:45:04,230 --> 01:45:06,710 When I am hungry, you are giving me kiss. 1379 01:45:07,233 --> 01:45:09,713 You are scratching here and there by touching. 1380 01:45:23,249 --> 01:45:29,222 Let me make you sleep with my eyes. I'll sooth you with my breath. 1381 01:45:29,756 --> 01:45:32,236 Ten fingers touch me, and taste gets spoilt. 1382 01:45:32,759 --> 01:45:34,739 Lips plant the kisses. 1383 01:45:35,628 --> 01:45:40,628 AYNGARAN DVD 1384 01:46:27,313 --> 01:46:32,786 Cold air cuts me. Shall I hug you? 1385 01:46:33,319 --> 01:46:39,292 Hey handsome! My body is for you. You kiss and take kiss. 1386 01:46:40,326 --> 01:46:45,799 I cut and saw the jack fruit. I put some honey in that. 1387 01:46:47,901 --> 01:46:52,901 AYNGARAN DVD 1388 01:48:08,915 --> 01:48:09,893 Do you remember me? 1389 01:48:10,416 --> 01:48:13,397 Are you my favorite Jyothika, to remember? 1390 01:48:13,920 --> 01:48:14,898 That day we were five, you attacked. 1391 01:48:15,421 --> 01:48:16,399 Today also you are five no? 1392 01:48:17,924 --> 01:48:18,902 Why do you laugh? 1393 01:48:51,958 --> 01:48:53,938 You could have seen five faces, and have heard about six faces. 1394 01:48:54,460 --> 01:48:55,939 Are you confused to see two faces? 1395 01:48:57,463 --> 01:48:58,441 If you dare, face now. 1396 01:51:18,604 --> 01:51:20,584 Do you want dumb? Only you are dumb. 1397 01:51:23,609 --> 01:51:24,587 Do you see that I am being subtle? 1398 01:51:27,613 --> 01:51:30,093 I know dumb as well as waves. 1399 01:51:30,616 --> 01:51:31,594 Waves will always be flowing. 1400 01:51:35,121 --> 01:51:37,101 Mass is half and class is half. 1401 01:51:38,124 --> 01:51:39,603 Both put together is this Adhi. 1402 01:51:41,127 --> 01:51:42,105 Shall I leave? 1403 01:52:49,195 --> 01:52:51,675 What an eye! What a thigh! 1404 01:52:53,199 --> 01:52:55,179 What a lip and what a hip! 1405 01:52:56,702 --> 01:52:58,682 What a nose! And what a pose in that! 1406 01:52:59,705 --> 01:53:02,686 I have never seen a model like this in my life. 1407 01:53:03,709 --> 01:53:05,689 What are you telling? I know only Hindi. 1408 01:53:06,212 --> 01:53:08,692 I know very well that you know Hindi alone. 1409 01:53:09,215 --> 01:53:11,195 For your beauty, shall I give a gift? 1410 01:53:14,720 --> 01:53:15,698 Our flavor is different. 1411 01:53:19,725 --> 01:53:20,703 What is this? 1412 01:53:28,734 --> 01:53:30,714 This is my family model album. 1413 01:53:31,737 --> 01:53:33,216 Is this your family album? 1414 01:53:34,240 --> 01:53:36,720 Can I see this? No need, there are some old models in this. 1415 01:53:37,243 --> 01:53:38,722 No problem, it is ok. 1416 01:53:41,747 --> 01:53:47,220 Who is this? She is my grandma, M.N.Rajam. 1417 01:53:48,254 --> 01:53:50,234 She is the Miss Madras in 1951. 1418 01:53:51,257 --> 01:53:53,737 Her special title is “Hey Kantha!”. 1419 01:53:54,260 --> 01:54:00,233 Who is this? She is my step mother, aunty. Devika. 1420 01:54:00,766 --> 01:54:04,236 In 1961, she is 'Miss Madras Eyes'. Madras eyes! 1421 01:54:04,770 --> 01:54:05,748 No, she was Miss Madras 1422 01:54:06,272 --> 01:54:08,252 and special title for “Miss Beautiful Eyes”. 1423 01:54:10,276 --> 01:54:13,257 After that... After that, 'Miss Hyderabad'. 1424 01:54:13,779 --> 01:54:15,759 And her name is Miss Jayamalini, my aunt. 1425 01:54:16,782 --> 01:54:20,252 In 1971, she was 'Miss Hyderabad' for thunder thighs. 1426 01:54:30,296 --> 01:54:32,776 She is my sister, Anuradha. 1427 01:54:33,299 --> 01:54:36,769 And she won 'Miss Beautiful Hips' in Miss Madras in 1991. 1428 01:54:37,303 --> 01:54:38,281 How big a hip! 1429 01:54:38,804 --> 01:54:41,284 In 1991, only big hip was famous. 1430 01:54:41,807 --> 01:54:43,286 In 2003, only Simran's hip is famous. 1431 01:54:47,813 --> 01:54:48,791 Why are you crying? 1432 01:55:32,858 --> 01:55:34,337 I have seen this somewhere. 1433 01:55:34,860 --> 01:55:37,340 Hey Fraud! Don't you know me? 1434 01:55:37,863 --> 01:55:40,844 Didn't you get 2500 from me saying that you have cancer? - Yes. 1435 01:55:41,367 --> 01:55:44,348 Hey Rogue! You got 2500, Saying that you have dance competition, 1436 01:55:44,870 --> 01:55:46,850 Not only that, giving a flower vase, you said that is the cup no? 1437 01:55:49,875 --> 01:55:54,346 Hey thief! Showing actresses photos, and got 2500 or not? 1438 01:55:54,880 --> 01:55:58,350 Is it true or not? Gown! Yes. 1439 01:55:58,884 --> 01:56:02,354 He got 2500 from me also, don't leave him! 1440 01:56:03,889 --> 01:56:05,869 My matter is known to all, escape. 1441 01:56:08,394 --> 01:56:10,374 Hey stop, thief! Thief! 1442 01:56:14,900 --> 01:56:15,878 Four ladies are chasing me. 1443 01:56:23,909 --> 01:56:25,388 For this only I said. 1444 01:56:25,911 --> 01:56:27,891 Not to take big risk in this. What happened now? 1445 01:56:28,414 --> 01:56:31,395 Vijayakumar calls often and asks to repay the money. 1446 01:56:34,420 --> 01:56:37,890 There is no use of talking past and consoling each other. 1447 01:56:39,425 --> 01:56:40,904 Let us think about what is going to happen. 1448 01:56:41,927 --> 01:56:42,905 What shall we do now? 1449 01:56:44,930 --> 01:56:47,410 As far as I know, there is nothing to do now. 1450 01:56:48,434 --> 01:56:51,415 We got money from all your properties like your house and office. 1451 01:56:53,439 --> 01:56:54,918 There is a property in Mount Road. 1452 01:56:55,441 --> 01:56:58,422 If we sell that, we can repay at least some of his debts. 1453 01:56:59,445 --> 01:57:02,426 No need, I bought that for the first time, in my wife's name. 1454 01:57:08,454 --> 01:57:10,434 If known, their happiness and peace will also be lost. 1455 01:57:11,957 --> 01:57:13,937 When I go losing everything, 1456 01:57:15,461 --> 01:57:17,941 Only their happiness gives me confidence. 1457 01:57:20,466 --> 01:57:21,945 I don't want to lose that happiness. 1458 01:57:24,970 --> 01:57:26,449 I should meet Mr. Vijayakumar soon and talk to him. 1459 01:57:26,972 --> 01:57:27,950 Fix an appoint with him. 1460 01:57:34,480 --> 01:57:35,959 Adhi is in his room only, 1461 01:57:36,482 --> 01:57:38,462 You go and speak to him as per our plan. 1462 01:57:38,984 --> 01:57:40,964 If anything fails... 1463 01:57:41,487 --> 01:57:42,966 Nothing will happen, go and speak, go. 1464 01:57:45,991 --> 01:57:48,972 Hey! However I see, the room is very dark. 1465 01:57:51,497 --> 01:57:55,468 She might cry because she didn't get me. May be. 1466 01:57:56,502 --> 01:57:58,482 How she made us run after her! 1467 01:57:59,505 --> 01:58:00,984 For that only we gave counter attack no? 1468 01:58:01,507 --> 01:58:04,488 Yesterday, seeing that dancer, she was frozen no? 1469 01:58:06,512 --> 01:58:08,992 Enough, Her face will always be smiling, 1470 01:58:09,515 --> 01:58:11,495 When I saw her sad face, I couldn't bear. 1471 01:58:12,518 --> 01:58:15,988 Only in her anger I knew, how much she loves me. 1472 01:58:18,023 --> 01:58:20,503 Yesterday, I saw her in a blue chuddhar. 1473 01:58:21,026 --> 01:58:22,004 At that she was combing her hair. 1474 01:58:22,528 --> 01:58:26,499 She let her hair flow without tying that. 1475 01:58:28,033 --> 01:58:30,013 It gave desire to see her, for the whole life. 1476 01:58:34,039 --> 01:58:36,519 Then about her smile. No words to say about that. 1477 01:58:37,543 --> 01:58:41,514 Her eyes, her lips, then I come down a little... 1478 01:58:42,047 --> 01:58:43,526 Stop! Don't create tension. 1479 01:58:44,049 --> 01:58:46,029 Hey, keep quiet. Just listen what I say. 1480 01:58:47,052 --> 01:58:48,531 If I go down from the neck. 1481 01:58:49,555 --> 01:58:50,533 There is a small hip. 1482 01:58:51,557 --> 01:58:56,028 A fold in that hip, like a rainbow in the sky... 1483 01:59:03,068 --> 01:59:05,048 Why are you watching my room hiding here? 1484 01:59:05,571 --> 01:59:06,549 Wait, let me go and tell your mom. 1485 01:59:08,574 --> 01:59:11,555 Are you a beauty queen, to see you? Not like that. 1486 01:59:12,578 --> 01:59:15,559 I was correcting the next house servant, Ambujam. - Enough. 1487 01:59:16,582 --> 01:59:17,560 I have come here five minutes before. 1488 01:59:18,083 --> 01:59:19,061 I heard whatever you talked. 1489 01:59:20,085 --> 01:59:22,065 How cute I will look in blue salwar, while combing.. 1490 01:59:22,588 --> 01:59:25,569 My ears, nose, I heard everything. 1491 01:59:27,593 --> 01:59:30,574 How much desire you have in your heart! You could have told no? 1492 01:59:32,097 --> 01:59:33,576 Do you know how long I have been waiting to hear this? 1493 01:59:35,601 --> 01:59:36,579 What is the use of telling friends alone? 1494 01:59:37,102 --> 01:59:38,080 What about you? 1495 01:59:38,604 --> 01:59:40,584 Listening to your friends, how much did you hurt me! 1496 01:59:42,608 --> 01:59:43,586 At least you could have told no? 1497 01:59:44,109 --> 01:59:46,589 How come? I am a girl no? How will I tell first? 1498 01:59:47,112 --> 01:59:48,090 Not like that. 1499 01:59:49,615 --> 01:59:52,095 Nothing like what you say. Any one can say. 1500 01:59:53,118 --> 01:59:54,096 Can't say. Can. 1501 01:59:55,120 --> 01:59:56,098 Let me leave. 1502 01:59:56,622 --> 01:59:57,600 Why do you hold my hand? 1503 01:59:58,123 --> 01:59:59,101 Ok, let me leave. 1504 02:00:00,626 --> 02:00:01,604 Can't I touch you? 1505 02:00:02,628 --> 02:00:04,107 Not like that. Then, can l touch? 1506 02:00:10,135 --> 02:00:17,110 This eye, lip, nose, let me see your hip later. 1507 02:00:18,143 --> 02:00:20,123 Now, I am going to kiss you. 1508 02:00:22,147 --> 02:00:24,127 Ok, I won't. Tell me. 1509 02:00:25,651 --> 02:00:28,632 I can't. Then, I will definitely kiss you. 1510 02:00:35,127 --> 02:00:40,127 AYNGARAN DVD 1511 02:00:48,173 --> 02:00:51,154 You are a country and I am a country. 1512 02:00:51,677 --> 02:00:54,658 If we cross borders, it will be happy. 1513 02:00:55,180 --> 02:00:58,650 You are smell and I am also a smell. 1514 02:00:59,184 --> 02:01:01,664 If these two join comes gaiety. 1515 02:01:02,688 --> 02:01:04,668 My dreams are in your lids. 1516 02:01:06,191 --> 02:01:08,171 My poems are in your speech. 1517 02:01:09,194 --> 02:01:12,175 My wings are in your fingers. 1518 02:01:13,198 --> 02:01:16,668 My dreams are in your youth. 1519 02:01:17,336 --> 02:01:22,336 AYNGARAN DVD 1520 02:02:01,246 --> 02:02:09,222 Playing and searching for the sight, are known to be love. 1521 02:02:09,755 --> 02:02:16,730 Saying enough and getting angry after going, indicates love. 1522 02:02:18,764 --> 02:02:25,238 When you hugged me tight, my body became hot. 1523 02:02:25,771 --> 02:02:32,245 When you caressed me without hesitation, I became emotional. 1524 02:02:32,778 --> 02:02:38,751 When my mischief came, your mischief stopped it. 1525 02:02:40,786 --> 02:02:45,786 AYNGARAN DVD 1526 02:03:39,845 --> 02:03:42,826 Without knowing speech, without knowing the comfort, 1527 02:03:48,854 --> 02:03:51,835 You being my branch and I being your parrot, 1528 02:03:52,357 --> 02:03:56,328 Shall we get together? 1529 02:03:57,863 --> 02:04:03,836 When you touch me, my desires are becoming sweet. 1530 02:04:04,870 --> 02:04:10,843 Struggling with this flower, your mush has become an ant. 1531 02:04:11,877 --> 02:04:14,357 My taste came to move with you. 1532 02:04:14,880 --> 02:04:17,360 Your taste went ahead. 1533 02:04:19,384 --> 02:04:24,384 AYNGARAN DVD 1534 02:04:58,423 --> 02:05:00,403 The table is full. Bottle is full. 1535 02:05:00,926 --> 02:05:01,904 And you also full of sofa. 1536 02:05:02,427 --> 02:05:03,405 It seems to be a big family. 1537 02:05:04,429 --> 02:05:05,407 You go. 1538 02:05:06,932 --> 02:05:07,910 It seems to be a Hindi family. 1539 02:05:10,936 --> 02:05:12,415 One minute madam, let me also tell. 1540 02:05:12,938 --> 02:05:13,916 I am not able to forget madam. 1541 02:05:15,440 --> 02:05:17,920 What is this, all will say cheers. 1542 02:05:18,443 --> 02:05:19,421 But you are saying that you can't forget? 1543 02:05:20,445 --> 02:05:24,416 If you didn't send your car and secretary at the right time. 1544 02:05:24,950 --> 02:05:28,921 I could have been made in to pieces by those 4 girls. 1545 02:05:29,454 --> 02:05:32,435 Ok, why did those 4 girls chase you? 1546 02:05:33,458 --> 02:05:35,438 Is that hen? 1547 02:05:41,967 --> 02:05:42,945 Wait for a minute, 1548 02:05:43,468 --> 02:05:44,947 Madam, they are asking when will the thing be ready. 1549 02:05:47,472 --> 02:05:48,450 You tell that, by tomorrow morning, it will be ready. 1550 02:05:48,974 --> 02:05:49,952 Tomorrow morning it will come. What? 1551 02:05:50,475 --> 02:05:52,455 They are asking will black roses also come with the thing. 1552 02:05:52,978 --> 02:05:53,956 Are you a fool? 1553 02:05:54,479 --> 02:05:56,459 Matter ready means that black rose is also ready no? 1554 02:06:00,485 --> 02:06:01,463 Why are you standing still? Go and make things ready. 1555 02:06:01,987 --> 02:06:02,965 Go and prepare everything. 1556 02:06:08,493 --> 02:06:09,972 Who are they? 1557 02:06:10,495 --> 02:06:11,473 They are my staffs. 1558 02:06:13,498 --> 02:06:14,476 Shall we run after marrying or shall we marry and then run? 1559 02:06:15,000 --> 02:06:15,978 You talking about matter, black rose. 1560 02:06:16,501 --> 02:06:17,980 He is telling that it will come. 1561 02:06:18,503 --> 02:06:19,481 You are saying that it will come tomorrow and all. 1562 02:06:20,005 --> 02:06:20,983 What business are you doing? 1563 02:06:23,008 --> 02:06:24,487 That will be known in the morning. 1564 02:06:25,010 --> 02:06:26,489 Then, is my night stay here? 1565 02:06:27,012 --> 02:06:31,483 Leave it. You didn't answer my question. What did you ask? 1566 02:06:32,017 --> 02:06:33,997 Why did those four girls chase you? 1567 02:06:35,520 --> 02:06:36,498 Why are you asking.... 1568 02:06:37,022 --> 02:06:38,501 By mistake, intentionally I touched. 1569 02:06:41,026 --> 02:06:43,506 That is... l have lots of moles in my body. 1570 02:06:44,029 --> 02:06:45,007 I am going to see that no? 1571 02:06:46,531 --> 02:06:48,010 It is being set right. 1572 02:06:48,533 --> 02:06:51,514 Which ever cute girl sees me, she says that she loves me. 1573 02:06:52,037 --> 02:06:55,018 What can I do if 4-5 girls say at a time, other than running? 1574 02:06:58,043 --> 02:06:59,522 Hereafter, I can't do. Why? 1575 02:07:00,045 --> 02:07:03,515 I have already lost my heart with one lady. Who is that? 1576 02:07:05,550 --> 02:07:08,030 That girl's photo is in this album. You see that. 1577 02:07:21,566 --> 02:07:23,045 I can't do that. Why can't you? 1578 02:07:24,069 --> 02:07:27,050 Because, I too have given my heart, to some one else. 1579 02:07:27,572 --> 02:07:30,052 Who? Is that the person who talked over phone? 1580 02:07:30,575 --> 02:07:31,553 He is looks ordinary. 1581 02:07:33,078 --> 02:07:37,049 He is not the person, his photo is also in this album. 1582 02:07:37,582 --> 02:07:38,560 Is that in my album? 1583 02:07:39,084 --> 02:07:42,554 Only I will give to everyone. Are you giving me? Let me see. 1584 02:07:45,590 --> 02:07:47,069 I have found out... 1585 02:07:47,592 --> 02:07:49,572 I expected 2500, but it seems that I may get even 25000. 1586 02:07:51,096 --> 02:07:53,076 When I healthy man is in front of you. 1587 02:07:53,598 --> 02:07:56,078 How does a wood seen in this mirror? 1588 02:07:56,601 --> 02:07:58,080 When the dawn comes, you will know. 1589 02:08:06,111 --> 02:08:10,082 "You should dream", Mr. Abdul Kalam in the midst of children... 1590 02:08:11,116 --> 02:08:12,595 Because of the loss in the business, 1591 02:08:13,118 --> 02:08:16,099 A noted business man died with his wife. 1592 02:08:51,156 --> 02:08:52,134 We have done mistake. 1593 02:08:55,160 --> 02:08:58,630 I never expected this decision from Arvind's father. 1594 02:09:03,168 --> 02:09:05,148 From the beginning, money had been the only problem for him. 1595 02:09:06,671 --> 02:09:09,151 Otherwise, would he have been a hindrance to Arvind's love? 1596 02:09:10,675 --> 02:09:11,653 Not money alone is a problem, 1597 02:09:12,177 --> 02:09:17,650 Family pride and other's speech are also the reasons. 1598 02:09:18,683 --> 02:09:23,655 Only now it is clear that, life is not love alone. 1599 02:09:27,192 --> 02:09:28,170 It is true. 1600 02:09:40,705 --> 02:09:42,685 Why have you come home so early from the office today? 1601 02:09:45,210 --> 02:09:48,680 What happened? An important matter, come let me tell. 1602 02:10:00,225 --> 02:10:01,203 I have lost everything. 1603 02:10:03,228 --> 02:10:06,698 I have lost all I have earned through hard work for these years. 1604 02:10:08,733 --> 02:10:12,203 A small mistake, I fell down. 1605 02:10:16,241 --> 02:10:20,212 Don't worry. May be it is that you went to all the temples. 1606 02:10:21,746 --> 02:10:24,226 Or the faith I showed in my business. 1607 02:10:25,750 --> 02:10:28,731 Or our children's luck. I don't what it is. 1608 02:10:30,255 --> 02:10:31,233 Something has saved us. 1609 02:10:34,259 --> 02:10:36,739 There is a saying that if one door is closed, another door will open. 1610 02:10:38,263 --> 02:10:40,243 But in my case, all the doors are locked. 1611 02:10:43,268 --> 02:10:45,248 Except a small window. 1612 02:10:47,272 --> 02:10:49,752 I went and met the financier who gave me loan. 1613 02:10:52,777 --> 02:10:55,758 I didn't call you to ask for the loan, that I gave you. 1614 02:10:59,284 --> 02:11:00,262 I have a duty yet. 1615 02:11:02,287 --> 02:11:03,766 I have daughter by name Priya. 1616 02:11:05,290 --> 02:11:10,262 She is my world, my happiness and peace. 1617 02:11:12,797 --> 02:11:13,775 After she lost her mother at the age of six. 1618 02:11:14,799 --> 02:11:16,278 I brought her up within my eyes. 1619 02:11:17,802 --> 02:11:20,282 Whatever it may be, she is a female. 1620 02:11:20,805 --> 02:11:22,284 At the correct age, she has to go to someone's house no? 1621 02:11:22,807 --> 02:11:25,287 It is true. I don't have that worry. 1622 02:11:25,810 --> 02:11:27,289 Both are boys. 1623 02:11:27,812 --> 02:11:30,793 I know, the elder is Adhi and the younger's name is Gopi, right? 1624 02:11:31,816 --> 02:11:33,295 I have inquired well about your family. 1625 02:11:33,818 --> 02:11:36,799 That is... Not to know if I will get back the money. 1626 02:11:38,823 --> 02:11:41,303 My daughter should become your daughter-in-law. 1627 02:11:48,333 --> 02:11:51,314 Tell me darling! Ok, can you come up, for a minute? 1628 02:11:53,338 --> 02:11:54,316 Before talking over the phone, something... 1629 02:11:55,340 --> 02:11:56,819 Did you see, everything happens, as if planned? 1630 02:11:57,342 --> 02:11:58,320 My daughter has come to take me to the temple. 1631 02:12:04,349 --> 02:12:05,327 This is my friend Mr. Natrajan. 1632 02:12:07,852 --> 02:12:08,830 Ok, you can be in the car, let me come now. 1633 02:12:09,354 --> 02:12:10,332 Ok, come soon, bye uncle. 1634 02:12:14,359 --> 02:12:15,838 My son would be lucky. 1635 02:12:17,362 --> 02:12:21,333 I am lucky. Let Adhi come to my house, and see Priya. 1636 02:12:21,866 --> 02:12:24,847 If accepts, in the money you have to owe me. 1637 02:12:26,371 --> 02:12:27,850 I don't want even a single paisa. 1638 02:12:28,373 --> 02:12:29,351 No, between this and that.... 1639 02:12:31,376 --> 02:12:32,855 lam not talking about the alliance, connecting this. 1640 02:12:33,378 --> 02:12:34,356 My property is for my daughter only no? 1641 02:12:34,879 --> 02:12:39,350 If she comes to your house, what is need for accounts? 1642 02:12:41,386 --> 02:12:44,856 In spite of having so much properties, she was so humble. 1643 02:12:46,891 --> 02:12:48,370 Our son will get a good wife, 1644 02:12:49,894 --> 02:12:51,373 We also will get a good daughter-in-law. 1645 02:12:52,397 --> 02:12:53,375 Good family. 1646 02:12:55,400 --> 02:12:58,870 It is a great thing that everything suits us well. 1647 02:13:00,405 --> 02:13:01,383 Only you have to tell him. 1648 02:13:05,910 --> 02:13:07,890 Why don't you ask Adhi? 1649 02:13:08,413 --> 02:13:10,893 How can I tell? Only you should ask him. 1650 02:13:12,417 --> 02:13:16,388 But, he shouldn't know our financial crisis. 1651 02:13:22,427 --> 02:13:25,408 Adhi has more affection on us. 1652 02:13:26,931 --> 02:13:29,411 He shouldn't think that we have marketed him. 1653 02:13:30,435 --> 02:13:32,915 If he accepts, we can proceed. 1654 02:13:34,939 --> 02:13:36,919 Against your decision, he will not say anything. 1655 02:13:49,954 --> 02:13:50,932 I will talk before this evening. 1656 02:13:54,459 --> 02:13:55,437 Ok, let me talk later. 1657 02:13:58,463 --> 02:14:00,943 I have seen, when you came with your father. Who is she? 1658 02:14:05,970 --> 02:14:06,448 Is it love? 1659 02:14:19,984 --> 02:14:20,962 The people who inquire about you. 1660 02:14:23,488 --> 02:14:24,466 Didn't tell me about your love. 1661 02:14:26,491 --> 02:14:29,472 Like this, there are many unknown stories behind everyone. 1662 02:14:32,497 --> 02:14:33,475 Now, I am going to tell you an unknown story. 1663 02:14:41,005 --> 02:14:44,475 A big crorepathy. Only daughter for him. 1664 02:14:46,511 --> 02:14:49,981 When she was six years old, her mother died. 1665 02:14:52,016 --> 02:14:55,486 After that, he was her mother, dad and all. 1666 02:14:57,021 --> 02:14:59,501 He brought her up like a queen with great affection. 1667 02:15:01,526 --> 02:15:04,507 When she became 19, he started searching her a groom. 1668 02:15:06,531 --> 02:15:12,504 As a father, he searched and got a groom liked by him and her. 1669 02:15:14,038 --> 02:15:15,517 He went invitations all in the city. 1670 02:15:17,041 --> 02:15:19,521 A marriage like this never happened. And will never in future. 1671 02:15:20,044 --> 02:15:21,022 He arranged greatly like that. 1672 02:15:25,550 --> 02:15:29,020 Only here, a big change took place. 1673 02:15:30,555 --> 02:15:33,536 That groom has already had a love. 1674 02:15:34,559 --> 02:15:36,539 Forgetting that love. He came for the marriage. 1675 02:15:38,062 --> 02:15:39,541 But some friends came to marriage. 1676 02:15:40,565 --> 02:15:41,543 They said philosophy about love. 1677 02:15:42,066 --> 02:15:44,046 And encouraged him. On the day of marriage. 1678 02:15:45,570 --> 02:15:50,041 They them to registrar office. Got them married and they all left. 1679 02:15:54,579 --> 02:15:57,059 Her father who won't bear even when the tears come due to dust, 1680 02:15:58,583 --> 02:16:02,554 Even after seeing her cry. He stands unable to console her. 1681 02:16:05,089 --> 02:16:08,559 All his desire and dreams have gone waste. 1682 02:16:13,097 --> 02:16:14,075 I am that father. 1683 02:16:14,599 --> 02:16:17,079 The girl who stays sad till today, is my daughter Priya. 1684 02:16:17,602 --> 02:16:20,082 The eloped groom is your friend Arvind. You helped for marriage. 1685 02:16:23,107 --> 02:16:25,587 You cared only for your friends love. 1686 02:16:26,611 --> 02:16:28,090 Your friend has got his lover. 1687 02:16:28,613 --> 02:16:30,593 You got the happiness of his marriage. 1688 02:16:31,616 --> 02:16:34,597 But my daughter's life affected by this, and my situation. 1689 02:16:36,120 --> 02:16:37,098 Did you think of that? 1690 02:16:38,122 --> 02:16:41,103 The girl who bent her head for marriage, 1691 02:16:42,126 --> 02:16:43,104 Still stands like that ashamed. 1692 02:16:45,630 --> 02:16:46,608 The victory was for your friends love. 1693 02:16:47,632 --> 02:16:50,112 But it is only me, my daughter and Arvind's parents who lost. 1694 02:16:52,637 --> 02:16:55,117 I began searching for you, who brought my daughter to this condition. 1695 02:16:56,641 --> 02:16:58,120 The god who was not with me when the marriage was stopped, 1696 02:16:59,143 --> 02:17:00,121 Now he is with me. 1697 02:17:01,145 --> 02:17:03,625 I came to know that you are the son of Natrajan who owes me crores. 1698 02:17:04,649 --> 02:17:06,629 That is why I marketed you. 1699 02:17:11,155 --> 02:17:18,630 See this! This is the bond, your father signed for the loans. 1700 02:17:19,664 --> 02:17:21,143 If this marriage doesn't happen. 1701 02:17:22,166 --> 02:17:25,636 I will bring your property to auction, and bring your family to road. 1702 02:17:26,671 --> 02:17:27,649 After that. 1703 02:17:28,172 --> 02:17:31,153 Your parents will also have the same stage as that of Arvind's. 1704 02:17:33,678 --> 02:17:37,148 You can leave. Let me see you as a groom in my daughter's wedding. 1705 02:17:47,692 --> 02:17:48,670 Now you are 24. 1706 02:17:49,694 --> 02:17:52,174 You have got the maturity to know what is good and bad. 1707 02:17:53,197 --> 02:17:55,177 Are you going to lose your love for parents, 1708 02:17:56,200 --> 02:17:58,180 Or your parents for your love? 1709 02:17:58,703 --> 02:18:02,173 To see from outside, others problem will look easy only. 1710 02:18:03,207 --> 02:18:05,687 Only those who suffer will know the real pain. 1711 02:18:06,210 --> 02:18:08,690 I will ask you only. I will not ask any one else. 1712 02:18:09,714 --> 02:18:11,694 When I need, let me ask you. 1713 02:18:13,718 --> 02:18:15,197 Because of the mistake we committed earlier, 1714 02:18:16,721 --> 02:18:18,200 Arvind's father committed suicide. 1715 02:18:19,724 --> 02:18:22,705 In that stage, only Arvind's love looked great for us, 1716 02:18:24,228 --> 02:18:25,707 And nor his father's pride. 1717 02:18:30,735 --> 02:18:33,215 Now I know you and your family well. 1718 02:18:34,238 --> 02:18:37,219 If your father parks your car 1 inch ahead, 1719 02:18:38,242 --> 02:18:40,722 he will say sorry 1000 times. 1720 02:18:41,245 --> 02:18:44,226 If he borrows and doesn't pay, 1721 02:18:45,249 --> 02:18:46,728 He may even give his life. 1722 02:18:51,756 --> 02:18:55,226 For the sake of love, lovers can sacrifice anything. 1723 02:18:56,260 --> 02:18:59,730 But if it means parents' peace, 1724 02:19:00,765 --> 02:19:02,745 for that, to sacrifice his love is justice. 1725 02:19:07,271 --> 02:19:10,252 I know what you would have decided, before coming here. 1726 02:19:12,276 --> 02:19:13,755 I have also taken the same decision. 1727 02:19:16,781 --> 02:19:18,761 Both our minds will think alike. 1728 02:19:20,785 --> 02:19:22,765 Understanding the situation, you are talking to this extent. 1729 02:19:23,788 --> 02:19:26,268 Now my love and affection for you increases more. 1730 02:19:27,792 --> 02:19:30,773 What to do? We are not lucky. 1731 02:19:42,306 --> 02:19:43,284 We are asking for such a long time. 1732 02:19:43,808 --> 02:19:45,287 You are not telling anything. 1733 02:19:48,312 --> 02:19:49,290 What is there to say mom? 1734 02:19:50,314 --> 02:19:53,784 Even to buy a shirt, you will go to many shops. 1735 02:19:54,819 --> 02:19:57,800 Now when you are seeking a bride, surely it will be good. 1736 02:20:00,825 --> 02:20:01,803 Tell him that I have accepted. 1737 02:20:08,833 --> 02:20:14,306 Shall I call Vijayakumar and say ok for this marriage? - Ok dad. 1738 02:20:31,355 --> 02:20:33,835 Why did you tell parents that, you are ready to marry another girl? 1739 02:20:38,362 --> 02:20:41,832 I and you like Meera. Even our parents like her. 1740 02:20:42,867 --> 02:20:45,347 Go down immediately and tell that you don't like this marriage. 1741 02:20:45,870 --> 02:20:47,349 If you can't say, let me go and tell. 1742 02:20:49,874 --> 02:20:54,846 Sit here. I really don't know how to make you understand. 1743 02:20:55,880 --> 02:20:57,359 But one thing is sure. 1744 02:20:58,382 --> 02:21:00,362 More than our love. 1745 02:21:00,885 --> 02:21:01,863 Do you know how much affection we have on you and our parents? 1746 02:21:04,889 --> 02:21:06,869 So only, we have taken this decision. 1747 02:21:07,892 --> 02:21:09,371 So, please understand this now. 1748 02:21:11,395 --> 02:21:13,375 But one thing, who else comes as my sister-in-law, 1749 02:21:14,398 --> 02:21:15,376 I will not talk to you. 1750 02:21:45,429 --> 02:21:48,899 You sinners, made me like Manohar in modern theatres film. 1751 02:21:49,934 --> 02:21:52,915 I asked what matter and black rose means. 1752 02:21:53,437 --> 02:21:55,417 She told that I will know the next day morning. 1753 02:21:56,440 --> 02:21:58,920 Only now it is known that matter means this body. 1754 02:21:59,944 --> 02:22:02,424 Black rose means these two eyes. 1755 02:22:02,947 --> 02:22:04,927 I don't know where they have left me, removing my eyes. 1756 02:22:05,449 --> 02:22:07,429 Is this Besant Nagar or Adyar? Hey Stop! 1757 02:22:07,952 --> 02:22:12,423 Body looks big, a smell like parotta mixed in sour curd too. 1758 02:22:12,957 --> 02:22:13,935 Which is this area? 1759 02:22:14,458 --> 02:22:15,436 What do you say? I don't understand. 1760 02:22:15,960 --> 02:22:17,940 What is this, you are opening Zee TV all on a sudden? 1761 02:22:18,963 --> 02:22:20,442 You are a Tamilian and me too. 1762 02:22:20,965 --> 02:22:21,943 We can speak in Tamil no? 1763 02:22:22,466 --> 02:22:23,444 This is not Tamil Nadu. 1764 02:22:23,968 --> 02:22:25,447 Is this not Tamil Nadu? 1765 02:22:25,970 --> 02:22:28,450 Then which is this area? Punjab! 1766 02:22:30,474 --> 02:22:33,455 Which is place approximately in Punjab? Chandigar. 1767 02:22:36,981 --> 02:22:41,452 I was telling lies that lam going to chandigar often! 1768 02:22:42,486 --> 02:22:44,966 At last, removing my eyes, they have dropped me in chandigar. 1769 02:22:45,990 --> 02:22:50,461 I told about two five, but now I am standing without two eyes. 1770 02:22:51,495 --> 02:22:57,468 I feel hungry too. Please change this south Indian food to Indian. 1771 02:22:58,002 --> 02:23:00,983 I feel hungry, give me something please. 1772 02:23:01,505 --> 02:23:03,985 What are you doing while I ask you to tell in Hindi? 1773 02:23:05,009 --> 02:23:07,990 If you talk in Tamil, you won't get anything. 1774 02:23:08,512 --> 02:23:11,982 He is asking me to talk in Hindi. Won't I talk if I know Hindi? 1775 02:23:13,017 --> 02:23:14,496 He seems to be language crazy. 1776 02:23:15,519 --> 02:23:17,499 But one thing is very clear. 1777 02:23:18,022 --> 02:23:22,493 Having Tamil alone and go to the next state, we can't even beg. 1778 02:23:28,032 --> 02:23:29,010 Do you want to go to Madras? Yes. 1779 02:23:37,541 --> 02:23:39,521 Is Chennai and chandigar so near? 1780 02:23:40,044 --> 02:23:42,524 He is answering all my questions with patience. 1781 02:23:43,047 --> 02:23:46,517 He seems to be a jobless fellow like me. What did you tell? 1782 02:23:52,556 --> 02:23:53,534 Always beating in the backside, 1783 02:23:54,058 --> 02:23:56,038 It seems rowdies are in Chandigarh too! 1784 02:23:57,061 --> 02:24:00,042 If I walk like this, even the Basin bridge may come. 1785 02:24:00,564 --> 02:24:04,034 Where is my stick? Without stick and party, a Tamilian can't live. 1786 02:24:06,070 --> 02:24:09,540 To Adhi, the son of Mr. Natrjan, 1787 02:24:10,574 --> 02:24:14,044 With Miss Priya, the daughter of Mr. Vijayakumar. 1788 02:24:15,079 --> 02:24:17,059 It has decided by the elders, to get them married. 1789 02:24:18,082 --> 02:24:19,561 Everything will go on well. 1790 02:24:27,591 --> 02:24:33,064 Exchange the plates. You give him. 1791 02:24:52,116 --> 02:24:55,586 Hey its getting late, they have told many times to get ready. 1792 02:24:56,620 --> 02:24:57,598 You go, let me come. 1793 02:25:09,633 --> 02:25:11,613 Being in the next house, you are coming so late. 1794 02:25:12,136 --> 02:25:13,114 Do you know that Meera has come in the morning itself? 1795 02:25:14,638 --> 02:25:16,618 Why so late? We had some work that's why... 1796 02:25:17,141 --> 02:25:21,112 Ok, come. They reside in our next house. 1797 02:25:22,646 --> 02:25:23,624 We are like one family. 1798 02:25:29,653 --> 02:25:31,633 From the morning. Why are you sitting like this? 1799 02:25:32,156 --> 02:25:34,636 Today is the marriage for your brother. Do you know that? 1800 02:25:37,161 --> 02:25:40,142 What is this Gopi, do you feel sick? 1801 02:25:40,664 --> 02:25:43,144 Why are you all asking questions, wherever I go? 1802 02:25:43,667 --> 02:25:44,645 Nothing for me. 1803 02:25:47,671 --> 02:25:48,649 What happened to him? 1804 02:26:01,185 --> 02:26:02,664 Let me go and bring flowers. 1805 02:26:04,188 --> 02:26:06,168 Brother! You and see the food section. 1806 02:26:06,690 --> 02:26:07,668 Let me come in a minute. 1807 02:26:11,195 --> 02:26:12,173 What happened to you? 1808 02:26:13,697 --> 02:26:15,677 Your friends are playing happily. 1809 02:26:17,701 --> 02:26:18,179 Why are you sitting alone? 1810 02:26:18,702 --> 02:26:19,680 Nothing dad. 1811 02:26:33,717 --> 02:26:36,197 You talk and come fast, let us wait in the downstairs. 1812 02:26:36,720 --> 02:26:37,698 Come, come fast. 1813 02:26:42,726 --> 02:26:43,704 Why did you come here? 1814 02:26:46,730 --> 02:26:48,209 I don't have the luck of marriage. 1815 02:26:49,733 --> 02:26:51,212 Don't I have the rights to come for the marriage at least? 1816 02:26:53,237 --> 02:26:56,218 This decision is taken by both of us no? We took the decision. 1817 02:26:56,740 --> 02:26:57,718 When we decided that day, 1818 02:26:58,742 --> 02:27:02,713 I didn't think, that I am going to part from you and marry another girl. 1819 02:27:03,247 --> 02:27:08,219 But today when I am going to marry another girl only, 1820 02:27:08,752 --> 02:27:12,222 I know how much I loved you and l am going to part from you. 1821 02:27:18,262 --> 02:27:20,742 It is time for the marriage. I know. 1822 02:27:23,267 --> 02:27:24,245 When you stand near, 1823 02:27:25,269 --> 02:27:27,249 I should tie knot in another girl's neck means... 1824 02:27:27,771 --> 02:27:28,749 I can never bear that. 1825 02:27:31,275 --> 02:27:34,745 If you stand there, I will definitely tie on your neck only. 1826 02:27:35,779 --> 02:27:38,760 Only so I am telling, please go out from here. 1827 02:27:54,798 --> 02:27:55,776 What do you want to know now? 1828 02:27:56,300 --> 02:27:57,779 Does this marriage happen for my happiness? 1829 02:27:58,302 --> 02:28:01,283 Or for your happiness to take revenge on Adhi? 1830 02:28:03,307 --> 02:28:06,288 I know very well. I heard when you were talking to Adhi. 1831 02:28:06,810 --> 02:28:08,790 You heard no? Forget this with that. 1832 02:28:09,313 --> 02:28:11,293 Adhi has accepted for this marriage, only forgetting Meera. 1833 02:28:11,815 --> 02:28:12,793 What is worrying you in this? 1834 02:28:13,317 --> 02:28:14,295 See here. 1835 02:28:14,818 --> 02:28:17,298 Only who spoiled your marriage, should give you a life. 1836 02:28:20,324 --> 02:28:23,305 Adhi accepted for this marriage only, as I said that I will bring his parents to road. 1837 02:28:23,827 --> 02:28:26,307 Being a male, if he obeys his parents, 1838 02:28:26,830 --> 02:28:29,811 I think you will obey your father. 1839 02:28:37,341 --> 02:28:41,312 What is this Gopi? All are waiting in the ground floor. 1840 02:28:41,845 --> 02:28:42,823 Why did you take so urgent here? 1841 02:28:43,347 --> 02:28:45,827 When you asked, why I looked sad, I didn't tell. 1842 02:28:46,350 --> 02:28:47,328 But, I say now. What? 1843 02:28:47,851 --> 02:28:50,832 As he has the affection towards us. 1844 02:28:51,355 --> 02:28:52,333 He accepted for this marriage. 1845 02:28:52,856 --> 02:28:53,834 But at that time, I didn't understand anything. 1846 02:28:54,858 --> 02:28:55,836 He has told that he will bring you to roads. 1847 02:28:56,360 --> 02:28:59,341 Tell me. Brides father has threatened him. 1848 02:29:01,365 --> 02:29:03,345 What do you say? 1849 02:29:06,370 --> 02:29:07,348 So only, brother has forgotten Meera. 1850 02:29:10,374 --> 02:29:11,853 Both Meera and brother are pathetic. 1851 02:29:34,398 --> 02:29:35,877 Gopi told me everything. 1852 02:29:40,904 --> 02:29:46,377 In the problems I had, I didn't know about your love. 1853 02:29:47,411 --> 02:29:48,389 It is my mistake only. 1854 02:29:49,413 --> 02:29:52,394 But till now, beyond father and son relationship, 1855 02:29:53,417 --> 02:29:56,398 I have moved with you like a friend only no? 1856 02:29:59,423 --> 02:30:02,404 Till now, you didn't hide even a small matter from me. 1857 02:30:04,928 --> 02:30:06,908 But you have lost your heart to a girl. 1858 02:30:08,432 --> 02:30:09,410 Why didn't you tell that to me? 1859 02:30:11,435 --> 02:30:14,905 I know all about the loss in your business, 1860 02:30:15,439 --> 02:30:18,420 And the money you borrowed. 1861 02:30:19,443 --> 02:30:22,913 That day, you saw in the newspaper that a business man dead no? 1862 02:30:23,447 --> 02:30:25,427 Do you know who that was? My friends father dad. 1863 02:30:26,450 --> 02:30:28,930 Only in this situation, he also committed suicide. 1864 02:30:29,453 --> 02:30:32,434 Only in the fear that something like that may happen in our family... 1865 02:30:34,458 --> 02:30:35,436 I accepted to marry Priya dad. 1866 02:30:37,461 --> 02:30:39,941 Did you think that I will commit suicide? 1867 02:30:40,464 --> 02:30:42,444 Your father is not that much a coward. 1868 02:30:42,966 --> 02:30:47,437 If I die, only you and your mother have to face all the problems. 1869 02:30:47,971 --> 02:30:52,442 Did you think that I am a selfish to go leaving you in that position? 1870 02:30:54,978 --> 02:30:59,449 If I go out even for two days, 1871 02:30:59,983 --> 02:31:01,462 I'll ask over phone if you are alright for 20 times. 1872 02:31:03,987 --> 02:31:06,968 When I came to this city, I came single with nothing in hand. 1873 02:31:07,991 --> 02:31:11,461 I came to this position only by struggling hard. 1874 02:31:12,996 --> 02:31:14,976 Now, I have you, a grown up son. 1875 02:31:15,499 --> 02:31:16,978 Your mom is there to support me. 1876 02:31:18,502 --> 02:31:23,975 With the happiness of your presence, I can restart my life. 1877 02:31:24,508 --> 02:31:28,979 You know one thing. Money is not a big matter. 1878 02:31:29,513 --> 02:31:30,491 That will come and go. 1879 02:31:31,014 --> 02:31:34,484 But you shouldn't give up life for anything. 1880 02:31:35,018 --> 02:31:35,996 Where is Meera now? 1881 02:31:37,521 --> 02:31:39,501 I have already asked her to leave dad. 1882 02:31:40,023 --> 02:31:42,003 Why? Ok, come with me. 1883 02:31:50,534 --> 02:31:51,512 Where is Meera? 1884 02:31:52,536 --> 02:31:53,514 She was here only. Why? Is there any problem? 1885 02:31:54,037 --> 02:31:56,517 No problem. 1886 02:31:58,542 --> 02:32:00,522 Do you know that Meera loves Adhi or not? 1887 02:32:01,545 --> 02:32:06,016 At least you could have told me no? That is... 1888 02:32:07,050 --> 02:32:09,030 Where is Meera now? 1889 02:32:44,588 --> 02:32:47,068 I know that Adhi and Meera are in love. 1890 02:32:49,593 --> 02:32:51,573 One who stopped my daughter's marriage. 1891 02:32:52,095 --> 02:32:53,574 I wished to destroy their love, 1892 02:32:56,099 --> 02:32:59,080 So I forget everything, and arranged for this marriage. 1893 02:33:00,604 --> 02:33:01,582 But... 1894 02:33:03,106 --> 02:33:06,087 My daughter came to know about their love. 1895 02:33:25,128 --> 02:33:27,108 My daughter asked me a question. 1896 02:33:27,631 --> 02:33:30,612 “You are trying to part Adhi and Meera. 1897 02:33:31,134 --> 02:33:33,614 She will be sad, like how I felt on that day no? 1898 02:33:34,638 --> 02:33:36,618 Like how you felt hurt when my marriage was stopped, 1899 02:33:37,140 --> 02:33:39,620 Her parents will feel hurt no? 1900 02:33:41,144 --> 02:33:43,624 Is one justice for you and another for others? 1901 02:33:45,649 --> 02:33:49,620 In the marriage that was stopped, I decided the groom. 1902 02:33:50,153 --> 02:33:52,133 My daughter doesn't know him before. 1903 02:33:52,656 --> 02:33:54,135 But even she can't bear that sadness. 1904 02:33:54,658 --> 02:33:56,137 But they loved each other, 1905 02:33:56,660 --> 02:33:58,640 And they had developed many dreams. If I separate them, 1906 02:33:59,162 --> 02:34:01,142 Both their lives will not be happy. 1907 02:34:02,165 --> 02:34:07,137 So only, now I accept that is correct to join that pair. 1908 02:34:12,175 --> 02:34:15,156 In the marriage arranged by elders, 1909 02:34:15,679 --> 02:34:17,158 Only after marriage, both the hearts will merge. 1910 02:34:17,681 --> 02:34:20,161 But in the love marriage, they merge before hand. 1911 02:34:21,685 --> 02:34:24,165 That it self is like, half the marriage is over. 1912 02:34:27,190 --> 02:34:29,670 But fearing that they have committed mistake, 1913 02:34:30,193 --> 02:34:33,174 They decided to sacrifice their love. 1914 02:34:33,697 --> 02:34:35,176 We should not separate their minds. 1915 02:34:35,699 --> 02:34:37,679 Ok, it is getting late for marriage, come let us go. 153925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.