All language subtitles for kjfiiie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:04,736 (theme song playing) 2 00:01:17,476 --> 00:01:19,343 LOUIE (over radio): Hey, Reiger, what are you gonna be doing 3 00:01:19,378 --> 00:01:21,046 on this miserable cold night 4 00:01:21,080 --> 00:01:23,748 while I'm cuddling with my girlfriend Zena, 5 00:01:23,783 --> 00:01:26,718 sipping wine and watching the Miss Universe pageant? 6 00:01:26,752 --> 00:01:28,619 I'll be driving, Lou. 7 00:01:28,654 --> 00:01:29,787 Close. 8 00:01:29,822 --> 00:01:31,089 You'll be driving an old woman 9 00:01:31,123 --> 00:01:32,523 and a sick husky to the vet. 10 00:01:32,558 --> 00:01:33,825 Hudson and Jane Street. 11 00:01:33,859 --> 00:01:34,992 Thank you, Lou. 12 00:01:35,027 --> 00:01:36,227 So long, Reiger. 13 00:01:36,261 --> 00:01:38,396 Mush, mush! 14 00:01:38,430 --> 00:01:40,364 Over and out. 15 00:01:46,004 --> 00:01:47,939 Hi, Zena. 16 00:01:52,945 --> 00:01:55,313 (woman sobbing loudly) What's that? 17 00:01:55,348 --> 00:01:57,148 It's Emily; she's in the bathroom. 18 00:01:57,182 --> 00:01:59,551 Oh, no! I thought you said you were gonna get rid of her! 19 00:01:59,585 --> 00:02:01,419 I want to watch Miss Universe. 20 00:02:01,421 --> 00:02:04,722 I'm sorry, but Emily is very upset, and she needs me. 21 00:02:04,757 --> 00:02:05,756 Oh... 22 00:02:05,791 --> 00:02:07,826 Oh, try and understand. 23 00:02:07,860 --> 00:02:11,629 She's been living with this guy, Adam, for three years, 24 00:02:11,663 --> 00:02:14,532 supporting him so he could finish art school. 25 00:02:14,566 --> 00:02:17,869 The day he graduates, he tells her he's leaving 26 00:02:17,903 --> 00:02:20,071 to marry another woman! 27 00:02:20,105 --> 00:02:21,873 That's it? 28 00:02:21,907 --> 00:02:22,840 Oh... 29 00:02:22,875 --> 00:02:24,108 (groans) 30 00:02:24,142 --> 00:02:25,610 Louie, be a sport! Come on! 31 00:02:25,644 --> 00:02:27,412 (Emily crying) 32 00:02:27,446 --> 00:02:30,048 (sniffling) Zena, 33 00:02:30,082 --> 00:02:33,018 I feel terrible inflicting myself on you like this. 34 00:02:33,052 --> 00:02:34,319 Maybe I should go. 35 00:02:37,689 --> 00:02:40,291 No, no, no, no, absolutely not. 36 00:02:40,325 --> 00:02:42,393 Just come on and sit down, okay? 37 00:02:42,427 --> 00:02:46,164 Emily, this is my boyfriend, Louie. 38 00:02:46,198 --> 00:02:47,665 Yeah, yeah, tough break. 39 00:02:51,603 --> 00:02:53,938 (sobbing) 40 00:02:53,972 --> 00:02:58,476 (still crying) (TV playing) 41 00:02:58,511 --> 00:03:03,114 I just keep asking myself, "Is it really over?" 42 00:03:03,148 --> 00:03:06,351 I just can't believe it. 43 00:03:06,385 --> 00:03:08,119 I don't know what I'm gonna do. 44 00:03:08,153 --> 00:03:09,654 What am I gonna do? 45 00:03:09,688 --> 00:03:12,189 What? What? Shh! 46 00:03:12,224 --> 00:03:13,391 ZENA: Louis! 47 00:03:13,426 --> 00:03:15,360 I said, "Shh," not shut up. 48 00:03:15,394 --> 00:03:18,062 I really should leave. 49 00:03:19,131 --> 00:03:21,700 Emily, please stop that. 50 00:03:21,734 --> 00:03:24,703 Hey, hey, hey, how about a drink, huh? 51 00:03:24,737 --> 00:03:26,337 No, I probably shouldn't drink. 52 00:03:26,371 --> 00:03:28,773 I'm taking some medication. 53 00:03:28,808 --> 00:03:30,275 What are you taking? 54 00:03:30,309 --> 00:03:33,078 I got a mild sedative from my doctor and, uh, 55 00:03:33,112 --> 00:03:35,614 and one from my mother. 56 00:03:35,648 --> 00:03:38,617 And, oh, yeah, the super gave me one. 57 00:03:38,651 --> 00:03:41,385 I just had to have something to help me get through this. 58 00:03:41,420 --> 00:03:43,387 (wailing) 59 00:03:43,422 --> 00:03:45,090 What is that?! 60 00:03:45,124 --> 00:03:47,091 (grumbling) 61 00:03:47,125 --> 00:03:50,095 Louie, would you please mind opening up the wine? 62 00:03:50,129 --> 00:03:51,429 I'd like some. 63 00:03:51,463 --> 00:03:53,397 (groaning) 64 00:03:53,432 --> 00:03:55,466 (grumbling) 65 00:03:57,703 --> 00:04:00,771 Sure you don't want something to wash down the goofballs? 66 00:04:03,442 --> 00:04:04,575 Yeah. 67 00:04:04,610 --> 00:04:06,043 Yeah, why not? 68 00:04:06,077 --> 00:04:08,513 I'm going for numb. 69 00:04:08,547 --> 00:04:11,882 Here, numb up, numb up, numb up. 70 00:04:12,951 --> 00:04:15,219 Thanks. Mm-hmm. 71 00:04:17,756 --> 00:04:20,058 I know what my problem is. 72 00:04:20,092 --> 00:04:23,661 I let him know just how much I loved him. 73 00:04:23,695 --> 00:04:25,129 You see, Louie, 74 00:04:25,164 --> 00:04:27,698 I don't hold anything back 75 00:04:27,732 --> 00:04:30,000 and so, I don't have anything left. 76 00:04:33,439 --> 00:04:36,241 TV ANNOUNCER: And now a word from our sponsor... 77 00:04:36,275 --> 00:04:38,943 You know, Emily, I don't think that's your problem. 78 00:04:38,977 --> 00:04:41,146 Louie, you hardly even know Emily. 79 00:04:41,180 --> 00:04:43,147 I don't think she wants your advice. 80 00:04:43,182 --> 00:04:44,615 No, I'm curious. 81 00:04:44,649 --> 00:04:46,651 I'd like to hear an impartial opinion. 82 00:04:46,685 --> 00:04:50,088 Well, I'd like to get this in before the commercial's over. 83 00:04:50,122 --> 00:04:52,256 Uh, look, Emily, 84 00:04:52,290 --> 00:04:54,259 uh, did either of your parents drink a lot? 85 00:04:54,293 --> 00:04:55,894 My father. 86 00:04:55,928 --> 00:04:57,294 That's it! 87 00:04:57,329 --> 00:04:59,630 He was unstable and unpredictable, 88 00:04:59,664 --> 00:05:01,833 but there was a kind of excitement about that. 89 00:05:01,867 --> 00:05:04,769 Now you're seeking out that excitement in a man. 90 00:05:04,803 --> 00:05:07,572 You look for that craziness, and it blows up in your face. 91 00:05:07,606 --> 00:05:10,375 I'm missing the swimsuits. 92 00:05:13,078 --> 00:05:15,980 Do you realize what that man just did? 93 00:05:16,015 --> 00:05:18,917 He summed up my entire life. 94 00:05:18,951 --> 00:05:20,785 Why are you always apologizing about him? 95 00:05:26,225 --> 00:05:31,428 There are moments when I'm proud of the lug. 96 00:05:31,463 --> 00:05:33,531 Thank you. 97 00:05:33,565 --> 00:05:34,965 (grunting) 98 00:05:37,002 --> 00:05:38,770 Well, I gotta go. 99 00:05:38,804 --> 00:05:40,238 ZENA: Oh, no, Emily, stay. 100 00:05:40,272 --> 00:05:41,906 EMILY: No, no, I feel like 101 00:05:41,941 --> 00:05:44,609 I'm imposing, and... and besides, 102 00:05:44,643 --> 00:05:46,877 I'm a lot better now. I'll be fine. 103 00:05:46,912 --> 00:05:48,646 Are you sure? Mm-hmm. 104 00:05:48,680 --> 00:05:50,448 I just want to go freshen up a little. 105 00:05:50,482 --> 00:05:53,785 Not that it'll ever matter again. 106 00:05:53,819 --> 00:05:55,120 (sobbing) 107 00:05:55,154 --> 00:05:57,922 (silent cheers) 108 00:06:00,292 --> 00:06:02,493 Louie, we can't let her go like that. 109 00:06:02,527 --> 00:06:04,829 Why? It's good for her she's leaving. 110 00:06:04,863 --> 00:06:07,231 After being dumped, seeing the catch you got 111 00:06:07,266 --> 00:06:09,367 is like rubbing salt in the wounds. 112 00:06:12,838 --> 00:06:16,007 Look, would you mind calling one of your cabs for her? 113 00:06:16,041 --> 00:06:17,809 I can't let her walk home. 114 00:06:17,843 --> 00:06:20,111 Oh, give me the phone, give me the phone. 115 00:06:21,146 --> 00:06:22,480 (Emily sobbing) 116 00:06:22,514 --> 00:06:24,449 Ooh! 117 00:06:24,483 --> 00:06:26,951 I hate to just put her in a cab. 118 00:06:26,985 --> 00:06:30,287 I know it's asking a lot, 119 00:06:30,322 --> 00:06:32,090 but would you go along with her? 120 00:06:32,124 --> 00:06:34,926 Oh, no, Zena, I can't-- I don't want to do that! 121 00:06:34,960 --> 00:06:39,563 Miss Barbados is gonna play the French horn. 122 00:06:41,299 --> 00:06:43,935 Please? 123 00:06:43,969 --> 00:06:46,537 (mumbling): Yeah... 124 00:06:56,548 --> 00:06:58,248 LOUIE: All right, all right. 125 00:06:58,283 --> 00:07:00,952 Oh! Reiger, they sent you. 126 00:07:00,986 --> 00:07:03,420 Yeah. 127 00:07:03,455 --> 00:07:06,858 Take us to 324 Christopher Street, Driver. 128 00:07:06,892 --> 00:07:08,092 (chuckles) 129 00:07:08,126 --> 00:07:10,962 Always glad to do a favor for a friend. 130 00:07:10,996 --> 00:07:12,797 You piece of dirt. 131 00:07:15,600 --> 00:07:18,069 Emily, I'd like you to meet Alex Reiger. 132 00:07:18,103 --> 00:07:22,306 Alex, this bit of emotional wreckage is Emily, 133 00:07:22,341 --> 00:07:24,742 a good friend of Zena's and mine. 134 00:07:24,776 --> 00:07:27,979 Take it easy on her; she just got dumped. 135 00:07:28,013 --> 00:07:29,747 Nice to meet you, Alex. 136 00:07:29,781 --> 00:07:31,950 Yeah, hi there. 137 00:07:31,984 --> 00:07:34,953 He reminds me of Adam, 138 00:07:34,987 --> 00:07:40,658 the same Semitic coloring. 139 00:07:40,692 --> 00:07:43,360 Adam even had one of those flannel shirts 140 00:07:43,395 --> 00:07:45,596 when they were in style. Hey. 141 00:07:45,630 --> 00:07:48,032 Hey, lady, come on, what'd I do to you? 142 00:07:48,066 --> 00:07:51,269 It's okay, Reiger, she's scrambled eggs. 143 00:07:51,303 --> 00:07:55,239 Look, Emily, you gotta stop thinking about this guy. 144 00:07:55,274 --> 00:07:57,842 You're right, I've got to stop thinking about him. 145 00:07:57,876 --> 00:07:59,476 And I'm not gonna be able to do that 146 00:07:59,511 --> 00:08:01,445 as long as I've got things that remind me of him. 147 00:08:01,479 --> 00:08:05,049 Look, Adam and me at Tanglewood. 148 00:08:05,083 --> 00:08:07,985 Step on it, will you, Reiger? 149 00:08:08,019 --> 00:08:11,389 Adam and me at my sister's wedding. 150 00:08:11,423 --> 00:08:13,391 (crying): Adam. 151 00:08:13,425 --> 00:08:15,058 And look, I'm carrying his love letters. 152 00:08:15,093 --> 00:08:17,662 Can you believe I still carry his love letters? 153 00:08:17,696 --> 00:08:21,599 You know, you got an ashtray back there. 154 00:08:21,633 --> 00:08:22,767 Hostile! 155 00:08:22,801 --> 00:08:25,369 Hostile, just like Adam. 156 00:08:25,403 --> 00:08:26,771 Oh, I... 157 00:08:26,805 --> 00:08:29,173 There I go again, I'm sorry. 158 00:08:29,208 --> 00:08:30,608 Do you have a handkerchief? 159 00:08:30,642 --> 00:08:33,010 Not one big enough for you. 160 00:08:33,044 --> 00:08:34,945 (sobbing) 161 00:08:34,980 --> 00:08:36,046 Now, now, lady, 162 00:08:36,081 --> 00:08:37,848 this is it, Reiger, this is it. 163 00:08:37,883 --> 00:08:39,050 All right, that's good. 164 00:08:39,084 --> 00:08:40,218 Let it all out. 165 00:08:40,252 --> 00:08:42,920 Have yourself a good cry, but do it outside. 166 00:08:42,954 --> 00:08:44,455 You're on the meter in here. 167 00:08:44,489 --> 00:08:46,257 Come on. 168 00:08:46,292 --> 00:08:47,925 Oh, wait a minute. 169 00:08:47,959 --> 00:08:50,795 That's a pretty dark building you're going into there. 170 00:08:50,829 --> 00:08:54,098 Look at all the scuzzos out front. 171 00:08:54,132 --> 00:08:56,100 Um... when you get to your apartment, 172 00:08:56,134 --> 00:08:59,003 flick the lights on and off so we know you're okay. 173 00:08:59,037 --> 00:09:00,504 Go on, get out. 174 00:09:00,538 --> 00:09:02,907 Louie, Louie, walk her up. 175 00:09:02,941 --> 00:09:04,141 What? Walk her up. 176 00:09:04,176 --> 00:09:05,509 Look, I'm not walking her... Walk her up. 177 00:09:05,543 --> 00:09:06,844 No, I don't want to! Walk her up! 178 00:09:06,878 --> 00:09:08,813 Walk her, walk her! I don't want to! 179 00:09:08,847 --> 00:09:11,583 What are we, Knights of the Round Table? 180 00:09:11,617 --> 00:09:12,817 Walk her! 181 00:09:12,851 --> 00:09:14,051 All right, I'll walk her, 182 00:09:14,085 --> 00:09:15,719 but you wait for me, Reiger. 183 00:09:15,754 --> 00:09:19,223 This is the worst Miss Universe night I ever spent. 184 00:09:19,257 --> 00:09:22,059 Hang on, screwball! 185 00:09:23,662 --> 00:09:26,230 (door unlocking) 186 00:09:26,265 --> 00:09:28,699 LOUIE: Yeah, yeah, there you are. 187 00:09:31,070 --> 00:09:34,405 Here you are, home safe and sound. 188 00:09:34,439 --> 00:09:36,407 Oh, here, here. 189 00:09:36,441 --> 00:09:38,276 Thanks a lot, Louie. All right, all right. 190 00:09:38,310 --> 00:09:40,744 I really appreciate the lift and, you know, 191 00:09:40,779 --> 00:09:42,012 you walking me up and everything. 192 00:09:42,047 --> 00:09:43,847 Yeah, all right. 193 00:09:43,882 --> 00:09:45,816 I hate being this needy. 194 00:09:45,850 --> 00:09:47,885 It's okay. 195 00:09:47,919 --> 00:09:49,687 We all make asses of ourselves. 196 00:09:49,721 --> 00:09:51,856 (laughing) 197 00:09:51,890 --> 00:09:53,824 (chuckling) 198 00:09:53,858 --> 00:09:55,159 Yeah, made you smile, huh? 199 00:09:55,193 --> 00:09:56,627 (sighing) 200 00:09:56,661 --> 00:09:57,995 You're a real friend. 201 00:09:58,029 --> 00:10:00,064 Yeah, well, okay, good night. 202 00:10:00,098 --> 00:10:02,633 And you're a lovely man. 203 00:10:05,003 --> 00:10:06,871 Huh? 204 00:10:06,905 --> 00:10:10,841 I don't know what wonderful thing you're gonna say next. 205 00:10:18,183 --> 00:10:19,684 Well... 206 00:10:21,619 --> 00:10:24,455 Well, I'll tell ya, 207 00:10:24,489 --> 00:10:26,357 uh, you know what a real friend is? 208 00:10:26,391 --> 00:10:29,494 Uh... 209 00:10:29,528 --> 00:10:34,699 Well, frankly, I don't know very many quotes, but, uh, 210 00:10:34,733 --> 00:10:38,736 I think perhaps Mark Twain put it best when he said, 211 00:10:38,770 --> 00:10:43,908 "A friend is somebody who, who laughs at our jokes 212 00:10:43,942 --> 00:10:46,711 when they're not so good 213 00:10:46,745 --> 00:10:49,580 and who sympathizes with our troubles 214 00:10:49,615 --> 00:10:52,683 when they're not so bad." 215 00:10:54,619 --> 00:10:59,590 Mark Twain was the most brilliant man who ever lived. 216 00:10:59,624 --> 00:11:03,260 Yeah, but who slipped it into the conversation? 217 00:11:03,295 --> 00:11:07,665 Well, thanks again. 218 00:11:07,699 --> 00:11:09,066 Yeah. Good night. 219 00:11:09,100 --> 00:11:11,001 Good night, good night. 220 00:11:23,548 --> 00:11:27,118 My mouth always opens a little bit. 221 00:11:27,152 --> 00:11:29,120 I'm sorry. I'm sorry. 222 00:11:29,154 --> 00:11:31,422 You know what I'm gonna say next, don't you? 223 00:11:31,456 --> 00:11:33,657 Yeah, get the hell out of here. I don't want to be alone. 224 00:11:33,691 --> 00:11:35,359 Get the hell out of here? You don't want to be alone? 225 00:11:35,393 --> 00:11:37,694 I don't want to be alone. Get the hell out of here. 226 00:11:47,239 --> 00:11:49,240 Okay, Reiger, how much do I owe you? 227 00:11:49,274 --> 00:11:50,441 Oh, yeah. 228 00:11:50,475 --> 00:11:53,044 How long did you wait before you figured out 229 00:11:53,078 --> 00:11:57,281 that Louie De Palma was gonna score with that girl? 230 00:11:57,315 --> 00:11:58,349 An hour. 231 00:11:58,383 --> 00:12:00,251 It took me that long to realize 232 00:12:00,285 --> 00:12:02,486 that you could do something that low to Zena. 233 00:12:04,522 --> 00:12:06,390 Louie, I'm appalled. 234 00:12:06,424 --> 00:12:09,260 You made Alex wait a whole hour outside the building? 235 00:12:09,294 --> 00:12:12,029 Tony, you don't know what you're saying. 236 00:12:12,063 --> 00:12:13,898 Shoot, every time I try to use a fancy word, 237 00:12:13,932 --> 00:12:15,700 I screw it up. No. 238 00:12:15,734 --> 00:12:16,901 Tony, the word is right. 239 00:12:16,935 --> 00:12:18,669 But the point is, he spent the night 240 00:12:18,704 --> 00:12:20,270 with Zena's best friend. 241 00:12:20,305 --> 00:12:22,907 Louie... I'm candid. 242 00:12:26,144 --> 00:12:27,845 You'll want to hear this. 243 00:12:27,879 --> 00:12:30,314 There she was, 244 00:12:30,348 --> 00:12:34,318 dejected, desperate and stoned. 245 00:12:34,352 --> 00:12:36,887 Everything I could hope for in a woman. 246 00:12:38,556 --> 00:12:40,591 And we went for each other. 247 00:12:40,626 --> 00:12:43,727 And now, I have two. Two. 248 00:12:43,761 --> 00:12:45,629 I have two women. 249 00:12:45,663 --> 00:12:49,534 Look, two phone numbers. Hmm? 250 00:12:49,568 --> 00:12:52,370 Two. 251 00:12:52,404 --> 00:12:56,040 For this guy, I don't mind tellin' ya, it's a dream 252 00:12:56,074 --> 00:12:57,775 come true. Oh, boy... 253 00:12:57,809 --> 00:12:59,944 I'm tellin' ya, I never thought it would happen. 254 00:12:59,978 --> 00:13:01,645 Don't give up on your dreams, Reiger. 255 00:13:01,679 --> 00:13:03,381 I hung in there. 256 00:13:03,415 --> 00:13:04,649 I persevered. 257 00:13:04,683 --> 00:13:08,752 And now, I stand humble in the promised land 258 00:13:08,787 --> 00:13:10,588 with a babe on each arm. 259 00:13:10,622 --> 00:13:11,922 (chuckles) 260 00:13:11,956 --> 00:13:13,524 Gather 'round me, boys. 261 00:13:13,559 --> 00:13:15,326 Let me give you some advice. 262 00:13:15,360 --> 00:13:17,094 Take notes if you wish. 263 00:13:17,128 --> 00:13:18,762 (laughs) 264 00:13:18,797 --> 00:13:20,598 Follow those dreams. 265 00:13:20,632 --> 00:13:22,099 Chase those rainbows. 266 00:13:22,133 --> 00:13:28,239 Climb every mountain and ye shall be rewarded. 267 00:13:28,273 --> 00:13:30,741 "Ye"? What's with him? 268 00:13:30,775 --> 00:13:33,310 Uh-uh-uh, this is guy talk, guy talk. 269 00:13:33,345 --> 00:13:36,681 Nobody tell Nardo anything or you'll set her off. 270 00:13:36,715 --> 00:13:38,315 Tell Nardo what? 271 00:13:38,349 --> 00:13:40,484 Louie's been having a fling with Zena's best friend. 272 00:13:40,518 --> 00:13:41,686 (muttering) 273 00:13:41,720 --> 00:13:43,688 Oh, Louie... 274 00:13:43,722 --> 00:13:45,790 Ye really are slime. 275 00:13:46,991 --> 00:13:49,193 Take it easy now, Nardo. No! 276 00:13:49,227 --> 00:13:50,794 Take... You know something? 277 00:13:50,828 --> 00:13:52,597 I'm glad you're gonna lose Zena. 278 00:13:52,631 --> 00:13:55,132 I'm glad. 279 00:13:55,166 --> 00:13:56,801 How will I lose her? 280 00:13:56,835 --> 00:13:58,135 Because sooner or later, 281 00:13:58,169 --> 00:14:00,738 someone won't be able to stomach what you did, 282 00:14:00,772 --> 00:14:03,440 and they're gonna tell her. 283 00:14:03,474 --> 00:14:07,445 Nobody is gonna tell Zena anything. 284 00:14:07,479 --> 00:14:09,246 Oh, no? Why not? 285 00:14:09,280 --> 00:14:12,483 Because it would hurt her. 286 00:14:12,517 --> 00:14:14,552 Neh! 287 00:14:16,120 --> 00:14:18,121 But you know someone will tell her, 288 00:14:18,156 --> 00:14:21,259 because they like Zena, and they don't like you. 289 00:14:21,293 --> 00:14:23,294 And even though it's gonna hurt her at first, 290 00:14:23,328 --> 00:14:24,595 eventually she'll get over it. 291 00:14:24,629 --> 00:14:26,530 And it'll make her get rid of you. 292 00:14:26,565 --> 00:14:29,566 And that's the best thing that could ever happen to her. 293 00:14:29,600 --> 00:14:31,435 Neh! 294 00:14:37,642 --> 00:14:39,276 She's right. 295 00:14:39,310 --> 00:14:41,244 She's right. 296 00:14:42,481 --> 00:14:43,581 It'll get out. 297 00:14:44,983 --> 00:14:48,786 It's impossible to keep the lid on something like this. 298 00:14:48,820 --> 00:14:51,421 I gotta tell her-- tell her myself. 299 00:14:51,456 --> 00:14:54,658 She loves me, and she'll forgive me. 300 00:14:54,692 --> 00:14:56,393 Thanks a lot, Jim. 301 00:14:57,496 --> 00:14:59,463 Hey, uh, boss? 302 00:14:59,498 --> 00:15:03,401 About those inspiring words 303 00:15:03,435 --> 00:15:08,005 you made a few moments ago, 304 00:15:08,039 --> 00:15:10,908 I didn't get a few of the words at the end. 305 00:15:10,942 --> 00:15:15,512 What comes after, "Follow those dreams, 306 00:15:15,547 --> 00:15:18,014 chase those rainbows..."? 307 00:15:18,049 --> 00:15:19,983 Suck rope, bean brain. 308 00:15:21,252 --> 00:15:24,855 "Suck rope, bean brain." 309 00:15:26,291 --> 00:15:29,259 Well, it fizzles out a little there at the end, 310 00:15:29,294 --> 00:15:32,897 but it's a timeless message anyway. 311 00:15:36,134 --> 00:15:37,701 Hi, Zena. 312 00:15:37,736 --> 00:15:40,004 Louie, what happened last night? 313 00:15:40,072 --> 00:15:41,571 I was so worried. Uh... 314 00:15:41,606 --> 00:15:43,407 Look, there's something I gotta tell ya. 315 00:15:43,441 --> 00:15:45,409 This isn't easy. 316 00:15:45,443 --> 00:15:47,611 But to be as gentle as possible, 317 00:15:47,645 --> 00:15:50,714 last night, your girlfriend and I... 318 00:15:50,749 --> 00:15:52,850 we took a hammock ride. 319 00:15:52,884 --> 00:15:54,585 (gasps) 320 00:15:54,619 --> 00:15:56,086 Oh, God! 321 00:15:56,120 --> 00:15:57,888 Now, don't blame yourself. 322 00:16:01,693 --> 00:16:05,128 Emily! How could she? 323 00:16:05,163 --> 00:16:09,033 I can never be friends with her again. 324 00:16:09,067 --> 00:16:11,201 That's for sure. 325 00:16:11,235 --> 00:16:14,438 I must say, I lost a lot of respect for her myself. 326 00:16:16,908 --> 00:16:18,542 And you! 327 00:16:18,576 --> 00:16:19,877 Get out of here! 328 00:16:19,911 --> 00:16:21,445 I don't want to see you again. 329 00:16:21,479 --> 00:16:23,280 I don't want to know you exist! 330 00:16:23,315 --> 00:16:26,984 Me? You're getting mad at me, the victim? 331 00:16:27,018 --> 00:16:29,586 "Victim," what are you talking about? 332 00:16:29,621 --> 00:16:31,421 You don't know that woman, Zena. 333 00:16:31,455 --> 00:16:33,423 She's a temptress. 334 00:16:33,457 --> 00:16:35,525 I didn't know what hit me. 335 00:16:41,433 --> 00:16:43,367 Maybe you were a victim. 336 00:16:44,969 --> 00:16:46,637 You're a weak man who hasn't had 337 00:16:46,671 --> 00:16:48,605 much pleasure in his life. 338 00:16:48,640 --> 00:16:49,740 Yeah, you're right. 339 00:16:49,774 --> 00:16:52,175 I was a victim. 340 00:16:52,210 --> 00:16:54,078 Thanks for understanding. 341 00:16:56,281 --> 00:16:59,249 And besides, how long can this thing 342 00:16:59,283 --> 00:17:01,751 between me and Emily go on anyway? 343 00:17:01,786 --> 00:17:03,353 "Go on"? 344 00:17:03,387 --> 00:17:05,322 You want to continue? 345 00:17:05,357 --> 00:17:06,957 Yeah. 346 00:17:06,991 --> 00:17:09,192 Get your stuff and get out 347 00:17:09,227 --> 00:17:10,527 of here right now! 348 00:17:10,562 --> 00:17:12,963 Well, what'd I say? We were doing so good. 349 00:17:12,965 --> 00:17:15,833 Don't say another word! 350 00:17:15,867 --> 00:17:17,501 Twist things! 351 00:17:17,535 --> 00:17:18,568 You lie! 352 00:17:18,603 --> 00:17:20,171 You're a user, Lou! 353 00:17:20,205 --> 00:17:21,638 You take 354 00:17:21,673 --> 00:17:23,941 and you take and you take and you never give! 355 00:17:23,975 --> 00:17:25,342 Don't call me! Don't write me! 356 00:17:25,376 --> 00:17:26,410 Forget where I live! 357 00:17:26,444 --> 00:17:28,645 I don't want see you again! 358 00:17:28,679 --> 00:17:31,381 You're selfish and you're miserable! 359 00:17:31,415 --> 00:17:35,085 Zena, do you want those to be the last words 360 00:17:35,119 --> 00:17:36,853 we ever say to each other? 361 00:17:36,888 --> 00:17:37,955 No. 362 00:17:37,989 --> 00:17:39,322 You're garbage! 363 00:17:45,129 --> 00:17:46,597 (knocking) 364 00:17:46,631 --> 00:17:48,566 LOUIE: Oh, Emily, it's Louie. 365 00:17:53,971 --> 00:17:56,239 Hi. Just some bric-a-brac 366 00:17:56,273 --> 00:17:57,908 I didn't have time to take home. 367 00:17:57,943 --> 00:17:59,276 I'm not moving in yet. 368 00:17:59,310 --> 00:18:01,912 (snickering) Uh, Louie. 369 00:18:03,848 --> 00:18:06,717 I don't know quite how to put this. 370 00:18:06,751 --> 00:18:08,552 It's about last night. 371 00:18:08,586 --> 00:18:10,254 Ah... (laughs). 372 00:18:10,288 --> 00:18:11,588 Were you taller? 373 00:18:11,623 --> 00:18:13,757 Huh? 374 00:18:13,791 --> 00:18:16,526 Were you a lot better dressed? 375 00:18:16,561 --> 00:18:19,329 Nope. 376 00:18:19,363 --> 00:18:20,697 Did you have more hair? 377 00:18:20,732 --> 00:18:23,634 Well, not last night, but I did once. 378 00:18:24,703 --> 00:18:26,036 What's going on here? 379 00:18:26,071 --> 00:18:29,173 Louie, last night... 380 00:18:29,207 --> 00:18:31,241 was a mistake. 381 00:18:31,276 --> 00:18:33,443 "Mistake"? What do you mean? What're you talkin' about? 382 00:18:33,477 --> 00:18:35,712 I wasn't myself last night. 383 00:18:35,746 --> 00:18:38,415 Well, whoever you were, applause, applause. 384 00:18:38,449 --> 00:18:41,485 Look, Louie, I was really sick last night. 385 00:18:41,519 --> 00:18:43,420 I shouldn't have had that wine and, frankly, 386 00:18:43,455 --> 00:18:45,322 I had a lot too many of those pills. 387 00:18:45,356 --> 00:18:46,590 Was that it? You're out of pills. 388 00:18:46,624 --> 00:18:48,592 I can get you pills. 389 00:18:48,626 --> 00:18:52,162 No, you're forcing me to be completely honest with you. 390 00:18:52,196 --> 00:18:55,499 In the light of day, you're gross and disgusting. 391 00:19:01,539 --> 00:19:03,707 So what? 392 00:19:03,741 --> 00:19:06,876 Uh, Emily, uh, some of the finest things in life 393 00:19:06,911 --> 00:19:09,079 are repulsive at first. 394 00:19:09,113 --> 00:19:10,947 Uh, look, look at caviar. 395 00:19:10,982 --> 00:19:14,017 Uh, Louie, um, I didn't want to discuss my personal life 396 00:19:14,051 --> 00:19:16,720 with you anymore, but I will. 397 00:19:16,755 --> 00:19:18,322 My boyfriend wants me back. 398 00:19:18,356 --> 00:19:19,590 Huh? 399 00:19:19,624 --> 00:19:21,258 He's gonna be here in five minutes. 400 00:19:21,292 --> 00:19:23,326 Now, he's very territorial when it comes to me, 401 00:19:23,361 --> 00:19:24,995 and I don't want him to see you here. 402 00:19:25,029 --> 00:19:26,363 But wha... 403 00:19:26,365 --> 00:19:27,998 I can't leave. 404 00:19:28,032 --> 00:19:29,600 I lost Zena. 405 00:19:29,634 --> 00:19:31,869 I mean, you're all I got left. 406 00:19:31,903 --> 00:19:33,737 I could go back to one, but zip? 407 00:19:33,772 --> 00:19:35,372 I can't do zip again. 408 00:19:35,406 --> 00:19:36,406 (doorbell buzzes) 409 00:19:36,440 --> 00:19:37,574 Oh, God. There he is. 410 00:19:37,608 --> 00:19:39,542 Um, I'll go downstairs and stall him. 411 00:19:39,577 --> 00:19:41,145 You'd better get your things and get out of here. 412 00:19:41,179 --> 00:19:43,013 He's crazy jealous. (doorbell buzzes) 413 00:19:43,047 --> 00:19:44,614 Take the freight elevator to the cellar 414 00:19:44,649 --> 00:19:46,583 and go out through the alley. But Emily... 415 00:20:04,201 --> 00:20:06,103 Oh, Reiger... 416 00:20:06,137 --> 00:20:08,105 Reiger, you're here. 417 00:20:08,139 --> 00:20:11,141 Thank God! Thank God! 418 00:20:11,176 --> 00:20:13,943 Thank God you're here! What's...? 419 00:20:13,978 --> 00:20:15,478 Thank you, God! Louie, Louie. 420 00:20:15,513 --> 00:20:18,482 What is it? Reiger, you got to help me. 421 00:20:18,516 --> 00:20:20,717 You got to help me. What? What? 422 00:20:20,752 --> 00:20:23,920 I'm at the lowest point in my life. 423 00:20:25,623 --> 00:20:29,259 I lost Zena, and Emily sobered up. 424 00:20:31,896 --> 00:20:33,930 She thinks I'm disgusting. 425 00:20:33,964 --> 00:20:36,232 Well, you've heard that before. 426 00:20:36,267 --> 00:20:38,234 Reiger... 427 00:20:38,269 --> 00:20:41,038 I had it all! 428 00:20:41,072 --> 00:20:44,574 I had Zena, an adorable, 429 00:20:44,609 --> 00:20:46,777 sensitive woman. 430 00:20:46,811 --> 00:20:50,414 A woman with a heart as big as a pig. 431 00:20:52,516 --> 00:20:54,551 And I had Emily. 432 00:20:55,986 --> 00:20:58,054 She was sensuous 433 00:20:58,089 --> 00:21:00,323 and exciting. 434 00:21:00,357 --> 00:21:02,592 She made me do things 435 00:21:02,627 --> 00:21:05,395 that I never did with any other woman. 436 00:21:05,430 --> 00:21:07,263 I don't think I want to hear this. 437 00:21:07,298 --> 00:21:09,700 Reiger! What? 438 00:21:09,734 --> 00:21:12,736 I talked baby talk to her. 439 00:21:12,771 --> 00:21:14,204 "Baby talk"? 440 00:21:14,238 --> 00:21:15,605 What're you talkin' about? 441 00:21:15,640 --> 00:21:17,340 I said... 442 00:21:17,375 --> 00:21:22,145 (talks baby talk) 443 00:21:22,180 --> 00:21:24,781 I was right, I was right. Reiger... 444 00:21:24,815 --> 00:21:26,417 I don't want to hear this. 445 00:21:26,451 --> 00:21:27,784 What? 446 00:21:27,818 --> 00:21:31,421 I even said, "I wuv you." 447 00:21:33,324 --> 00:21:36,093 I got nothing left, Reiger. 448 00:21:36,127 --> 00:21:38,962 I can't ever get Zena back, no! 449 00:21:38,997 --> 00:21:40,797 She'll never come back to me, 450 00:21:40,832 --> 00:21:42,699 not after as mad as she was. 451 00:21:42,733 --> 00:21:44,968 No way! 452 00:21:45,002 --> 00:21:47,471 There's nothing I can do, nothing. 453 00:21:47,505 --> 00:21:49,039 Well, there's always the obvious. 454 00:21:50,442 --> 00:21:52,308 Oh, no, no, no. 455 00:21:52,343 --> 00:21:54,678 I'm not going to give you some trick to get Zena back. 456 00:21:54,712 --> 00:21:56,479 I think she's well rid of you. 457 00:21:56,514 --> 00:21:58,648 But, but you know there's something? 458 00:21:58,682 --> 00:22:00,851 I have a mind. I have a thought, yes, 459 00:22:00,885 --> 00:22:03,253 but I'm not going to tell you. 460 00:22:03,287 --> 00:22:05,855 This is what's called "just desserts," Louie. 461 00:22:05,890 --> 00:22:09,593 Reiger... 462 00:22:09,627 --> 00:22:11,561 I gotta tell you. 463 00:22:12,630 --> 00:22:15,031 I'm so sorry for what I did. 464 00:22:16,934 --> 00:22:18,402 I want to die. 465 00:22:18,436 --> 00:22:20,370 (crying) 466 00:22:21,439 --> 00:22:23,473 I'm all alone. 467 00:22:23,507 --> 00:22:25,408 It's too much. 468 00:22:25,442 --> 00:22:27,644 Uh... 469 00:22:27,679 --> 00:22:29,346 (continues crying) 470 00:22:30,414 --> 00:22:32,449 Louie. Louie, please. 471 00:22:32,483 --> 00:22:34,250 Louie, would you please... Please! 472 00:22:34,285 --> 00:22:36,854 Louie. Louie! 473 00:22:38,088 --> 00:22:39,956 Look, Louie. 474 00:22:39,991 --> 00:22:42,559 They're probably not even talking to each other anymore, 475 00:22:42,593 --> 00:22:44,561 and Zena doesn't know what you did. 476 00:22:44,595 --> 00:22:48,699 Look, Louie, all you have to do is go to Zena and say, 477 00:22:48,733 --> 00:22:51,134 "I've given up Emily for you. 478 00:22:51,168 --> 00:22:52,969 And I'm never going to see her again." 479 00:22:53,003 --> 00:22:55,272 And then you'd better promise her that you're going to spend 480 00:22:55,306 --> 00:22:57,573 the rest of your life making up for what you did. 481 00:22:57,608 --> 00:22:59,242 And you'd better mean it, Louie. 482 00:22:59,277 --> 00:23:02,612 And then, maybe then, she'll take you back. 483 00:23:02,646 --> 00:23:04,047 (crying stops) 484 00:23:04,081 --> 00:23:06,016 That'll work. 485 00:23:07,252 --> 00:23:08,985 It's so simple. 486 00:23:09,020 --> 00:23:12,356 I couldn't think of it because I was too depressed. 487 00:23:12,390 --> 00:23:16,726 But I knew if I cried some crocodile tears, 488 00:23:16,761 --> 00:23:20,797 I could get your mind working for me, Reiger. 489 00:23:20,832 --> 00:23:21,998 Excuse me. 490 00:23:22,033 --> 00:23:23,533 I'm off to get my woman back. 491 00:23:23,568 --> 00:23:26,536 Oh, no! No! No! 492 00:23:26,571 --> 00:23:28,538 How could I let this happen again? 493 00:23:28,572 --> 00:23:30,073 I promised I wouldn't let it happen 494 00:23:30,107 --> 00:23:31,341 to me again, and it happened! 495 00:23:31,376 --> 00:23:33,076 I'm such a jerk! 496 00:23:36,180 --> 00:23:38,114 Alex. 497 00:23:38,149 --> 00:23:39,983 What?! 498 00:23:42,353 --> 00:23:44,288 The tears were real. 499 00:24:27,998 --> 00:24:29,432 WOMAN: Night, Mr. Walters! 500 00:24:29,467 --> 00:24:30,467 (grumbling) 35839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.