All language subtitles for french tech (2020) web-dl 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:56,200 Τι περίεργο. Η γυναίκα μου δουλεύει σε υποβρύχιο. 2 00:00:56,319 --> 00:00:58,278 Ο πατέρας μου ήταν πλοίαρχος. 3 00:00:59,038 --> 00:01:01,957 -Υπάρχουν γυναίκες στα υποβρύχια; -Τελευταία, ναι. 4 00:01:02,397 --> 00:01:04,198 Είναι υπεύθυνη των σόναρ. 5 00:01:04,317 --> 00:01:05,716 Μπράβο. 6 00:01:05,837 --> 00:01:09,355 O μισθός της δεν κατατίθεται πια στον κοινό λογαριασμό. 7 00:01:09,715 --> 00:01:10,796 Ναι. 8 00:01:10,916 --> 00:01:13,074 Είμαστε προσωρινά σε διάσταση. 9 00:01:14,274 --> 00:01:16,594 Όσο διαρκεί η αποστολή, εννοείτε; 10 00:01:17,034 --> 00:01:20,512 Ας πούμε ότι η σχέση μας βούλιαξε κάπως. 11 00:01:20,632 --> 00:01:24,271 Ελπίζω όταν ξανάρθει στην επιφάνεια να με δει με άλλο μάτι. 12 00:01:24,392 --> 00:01:26,630 Και θα έχω κάνει δυνατές προσπάθειες... 13 00:01:26,751 --> 00:01:30,229 Μέχρι τότε, ο λογαριασμός σας παραμένει ακάλυπτος. 14 00:01:30,670 --> 00:01:34,189 Έχουμε ένα προβληματάκι. Πρακτικά, τι μπορούμε να κάνουμε; 15 00:01:34,309 --> 00:01:37,067 Πρακτικά, δεν ξέρω. Δεν θα υπεκφύγω. 16 00:01:37,188 --> 00:01:39,467 Βλέπουμε κόσμο; Πηγαίνουμε σε ραντεβού; 17 00:01:39,587 --> 00:01:42,547 -Κοινωνικά είμαι προσιτός. -Επαγγελματικά ραντεβού. 18 00:01:42,667 --> 00:01:46,065 -Ψάχνουμε, κάνουμε αιτήσεις; -Κάνω αιτήσεις παντού. 19 00:01:46,186 --> 00:01:48,264 -Και; -Είμαστε απογοητευμένοι. 20 00:01:48,385 --> 00:01:49,783 Πολύ απογοητευμένοι. 21 00:01:50,184 --> 00:01:53,943 Δεν βρίσκω κάτι ενδιαφέρον. Ο τομέας είναι αρκετά περιορισμένος. 22 00:01:54,062 --> 00:01:55,062 Και είμαστε... 23 00:01:55,183 --> 00:01:57,822 Άνεργος. Δεν νιώθω όμως ταπεινωμένος. 24 00:01:59,141 --> 00:02:01,661 Ποιος είπαμε ότι είναι ο τομέας σας; 25 00:02:01,780 --> 00:02:05,499 Ήμουν κάποτε υποδιευθυντής μιας μικρής επιχείρησης. 26 00:02:05,979 --> 00:02:08,778 "Enluminure". Ένα τυπογραφείο. 27 00:02:09,858 --> 00:02:11,617 Άρα είμαστε κατεστραμμένοι. 28 00:02:12,137 --> 00:02:13,417 Όχι εσείς. 29 00:02:14,097 --> 00:02:15,377 Μα... 30 00:02:16,017 --> 00:02:21,094 αύριο έχω ραντεβού σε μια εταιρεία το οποίο είναι πολλά υποσχόμενο. 31 00:03:38,233 --> 00:03:41,351 Απ' το μαύρο μάτι του περισκοπίου 32 00:03:41,471 --> 00:03:43,152 Παρακολουθεί 33 00:03:44,350 --> 00:03:45,671 Όλες τις μηχανές 34 00:03:45,790 --> 00:03:46,790 Στοπ! 35 00:03:48,550 --> 00:03:50,029 Έλα, σε παρακαλώ. 36 00:04:14,982 --> 00:04:17,341 ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΟ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ 37 00:04:17,461 --> 00:04:19,900 Εδώ θα είναι το δεύτερο σπίτι σου. 38 00:04:20,701 --> 00:04:21,940 Αντίο. 39 00:04:23,459 --> 00:04:24,820 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 40 00:04:24,940 --> 00:04:27,178 Ο μπαμπάς που μένει για την προσαρμογή; 41 00:04:27,298 --> 00:04:29,937 -Ο μπαμπάς που μένει... -Για την προσαρμογή. 42 00:04:31,098 --> 00:04:34,777 Αδύνατον. Έχω ένα εξαιρετικά σημαντικό ραντεβού. 43 00:04:34,897 --> 00:04:36,815 Μπορεί να έρθει η γυναίκα σας; 44 00:04:36,935 --> 00:04:41,335 Πλάκα έχετε. Η γυναίκα μου είναι αποστολή στο εξωτερικό. 45 00:04:41,455 --> 00:04:42,455 Μάλιστα. 46 00:04:43,493 --> 00:04:45,974 Ο μπαμπάς δεν θα μείνει για την προσαρμογή. 47 00:04:46,094 --> 00:04:47,453 Όλα καλά. 48 00:04:49,652 --> 00:04:51,852 Ο μπαμπάς δεν μπορεί να μείνει. 49 00:04:53,170 --> 00:04:55,851 -Ξέχασα την προσαρμογή. -Ερνεστίν, κούκλα μου. 50 00:04:55,971 --> 00:04:57,609 -Λυπάμαι. -Μην ανησυχείτε. 51 00:04:57,729 --> 00:05:00,688 Ο μπαμπάς δεν μπορεί να μείνει. Αντίο, ευχαριστώ. 52 00:05:00,808 --> 00:05:02,248 Πηγαίνετε. 53 00:05:02,928 --> 00:05:05,088 Ξέχασα εντελώς την προσαρμογή. 54 00:05:05,807 --> 00:05:08,126 Την προσαρμογή. Μου διέφυγε εντελώς. 55 00:05:12,285 --> 00:05:14,244 Είδα να μυρίζετε το σκουφάκι της. 56 00:05:14,364 --> 00:05:16,405 -Πρώτη φορά σήμερα; -Ναι. 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,564 Δεν είναι εύκολο. Καταλαβαίνω. 58 00:05:19,004 --> 00:05:21,162 Δεν είναι δικιά μου, οπότε... 59 00:05:21,282 --> 00:05:22,802 Στην αρχή, όταν... 60 00:05:23,323 --> 00:05:26,241 -Πίνουμε έναν καφέ; -Ναι, ευχαρίστως. 61 00:05:28,480 --> 00:05:30,240 Κάνω επανεκκίνηση. 62 00:05:30,761 --> 00:05:32,440 Αναγέννηση, καλύτερα. 63 00:05:32,560 --> 00:05:35,999 Αλλά κι ένα άλμα στο κενό. Στο άγνωστο. 64 00:05:36,118 --> 00:05:37,478 Το πήδημα του κύκνου. 65 00:05:37,598 --> 00:05:38,677 Για τι θέση; 66 00:05:39,398 --> 00:05:41,716 Έχω ραντεβού για μια θέση... 67 00:05:42,317 --> 00:05:43,837 "reacting process". 68 00:05:43,957 --> 00:05:45,636 -Reacting; -Process. 69 00:05:45,756 --> 00:05:47,196 Μη με ρωτάτε τι είναι. 70 00:05:47,316 --> 00:05:51,034 Πάντως, είναι πολύ καλά αμειβόμενη. 71 00:05:51,154 --> 00:05:54,754 Με καλό αρχικό μισθό, χωρίς να υπολογίζω τα μπόνους. 72 00:05:55,513 --> 00:05:56,993 Κι έχετε το σωστό προφίλ. 73 00:05:59,952 --> 00:06:01,392 Τα δυνατά σας σημεία; 74 00:06:03,110 --> 00:06:04,110 Η ειλικρίνεια. 75 00:06:04,590 --> 00:06:05,750 Ναι. 76 00:06:06,990 --> 00:06:08,269 Η ευγένεια. 77 00:06:09,389 --> 00:06:10,509 Και η επιείκεια. 78 00:06:11,989 --> 00:06:13,508 Τι ηλίθιος, τι βλάκας! 79 00:06:14,467 --> 00:06:15,548 Τι ανόητος! 80 00:06:15,948 --> 00:06:17,547 Δεν είναι δυνατόν! 81 00:06:17,666 --> 00:06:19,106 Μη μου πείτε ότι... 82 00:06:19,226 --> 00:06:20,426 Να κοιτάξω... 83 00:06:20,546 --> 00:06:21,546 Ορίστε! 84 00:06:23,625 --> 00:06:24,904 Οι δύο Αλφρέντ. 85 00:06:25,024 --> 00:06:27,624 -Τι ηλίθιος! -Σταματήστε, κύριε. Με αγχώνετε. 86 00:06:27,744 --> 00:06:29,703 Πρέπει να τα πάω πίσω αμέσως. 87 00:06:36,021 --> 00:06:38,660 Αν δεν με πάρει, δεν πάω πουθενά. 88 00:06:38,780 --> 00:06:40,220 Ναι, σίγουρα. 89 00:06:40,339 --> 00:06:41,820 Όχι, όχι. Ξέχνα το. 90 00:06:41,940 --> 00:06:43,698 Πρέπει να επιβεβαιώσει. 91 00:06:43,819 --> 00:06:47,178 Αν δεν επιβεβαιώσει, δεν το κουνάω. Θα σου πω. 92 00:06:47,298 --> 00:06:50,178 Όχι, χρειάζομαι επιβεβαίωση. 93 00:06:50,298 --> 00:06:53,456 Πες μου, και μετά όλα εντάξει. Γεια. 94 00:06:55,455 --> 00:06:57,855 Ευχαριστώ για τον καφέ. Όλα εντάξει. 95 00:06:57,975 --> 00:07:00,175 Πάω στο ραντεβού μου στο Πλουβιλιέ. 96 00:07:00,894 --> 00:07:02,294 -Στο Πλουβιλιέ; -Ναι. 97 00:07:02,414 --> 00:07:05,132 Τι πλάκα! Είναι στον δρόμο μου. 98 00:07:06,132 --> 00:07:10,052 Και μάλιστα, ελευθερώθηκε ένα αυτοκίνητο στην οδό Γκαρέν. 99 00:07:10,172 --> 00:07:12,731 -Να σας πάρω; -Τέλεια. 100 00:07:12,851 --> 00:07:14,171 Πάμε. 101 00:07:14,291 --> 00:07:16,889 Είναι δύο τα πιθηκάκια, αλλά τα έχει σαν ένα. 102 00:07:20,529 --> 00:07:22,087 Το μικρό σας όνομα; 103 00:07:22,207 --> 00:07:23,488 Αλεξάντρ. 104 00:07:23,608 --> 00:07:24,728 Το δικό σας; 105 00:07:24,848 --> 00:07:27,646 Λέγετέ με Αρτσιμπόλντο, όπως όλοι. 106 00:07:28,926 --> 00:07:31,205 Λόγω της μύτης σαν μελιτζάνα. 107 00:07:34,244 --> 00:07:35,444 Με τι ασχολείστε; 108 00:07:36,243 --> 00:07:39,562 Εγώ είμαι ελεύθερος επαγγελματίας. 109 00:07:39,682 --> 00:07:40,682 Δηλαδή; 110 00:07:40,803 --> 00:07:44,081 Διαχειρίζομαι προσωπικά καθήκοντα σε πραγματικό χρόνο. 111 00:07:44,201 --> 00:07:45,722 Βελτιστοποιώ στο μέγιστο. 112 00:07:45,842 --> 00:07:49,879 Χρησιμοποιώ την εφαρμογή "Μέρα-1". Την ξέρετε, φαντάζομαι. 113 00:07:50,639 --> 00:07:53,998 Κατά φωνή. Εδώ είναι η πελάτισσά μου. 114 00:07:54,678 --> 00:07:58,557 Κυρίως μη μιλήσετε στη διαδρομή διότι τσέκαρε την επιλογή "ΜΟΤUS". 115 00:07:58,677 --> 00:08:01,236 -Δηλαδή; -Δεν πρέπει να της μιλήσω. 116 00:08:03,476 --> 00:08:05,596 Καταλαβαίνω απολύτως. 117 00:08:07,074 --> 00:08:11,193 Πρέπει να ξέρεις πώς ακριβώς σε συγκρίνουν με ανάλογες εταιρείες. 118 00:08:11,873 --> 00:08:16,632 Και μην ξεχνάς. Αν δεν συγκρίνετε την απόδοσή σας με ανταγωνιστές... 119 00:08:16,752 --> 00:08:19,231 κοροϊδεύετε τον εαυτό σας. Γεια. 120 00:08:19,912 --> 00:08:21,070 Ναι. 121 00:08:21,951 --> 00:08:25,429 Αν ο Γκρεγκουάρ δεν αποδίδει αρκετά στο home-working... 122 00:08:25,549 --> 00:08:28,188 τον κάνεις postpone για την Πέμπτη. 123 00:08:28,308 --> 00:08:29,789 Εννοείς τον Γκρέγκορι; 124 00:08:29,909 --> 00:08:32,067 Τον κάνεις drop κι αυτόν. Σ' αφήνω. 125 00:08:32,187 --> 00:08:33,348 Εντάξει. 126 00:08:34,067 --> 00:08:35,467 Γεια σου, Εστέμπαν. 127 00:08:37,027 --> 00:08:39,146 Τι κάνεις; Ναι! 128 00:08:39,266 --> 00:08:40,625 Πολύ καλά. Πολύ καλά! 129 00:08:45,183 --> 00:08:47,224 Δείξε μου τον επόμενο πελάτη. 130 00:08:47,343 --> 00:08:48,422 Συγγνώμη; 131 00:08:48,542 --> 00:08:51,941 Στο ρολόι μου μιλούσα. Είναι βολικό όταν οδηγείς. 132 00:08:52,502 --> 00:08:53,862 Στείλε μήνυμα: 133 00:08:53,982 --> 00:08:58,261 "Ελήφθη, Kiwi78. Παραγγελία καταχωρήθηκε. Καθ' οδόν". 134 00:08:58,381 --> 00:09:00,020 Κοιτάξτε τι πλάκα. 135 00:09:00,140 --> 00:09:01,780 Κυβερνήτης είναι. 136 00:09:06,098 --> 00:09:08,817 Βγάλτε ένα κουτί. Πάρτε ένα, ανοίξτε το. 137 00:09:15,175 --> 00:09:18,255 Τα πουλάω στο eBay. Προσαρμοσμένα στο δικό μου στιλ. 138 00:09:18,375 --> 00:09:20,854 Βγάλτε το παλιό σας ρολόι και φορέστε αυτό. 139 00:09:20,974 --> 00:09:23,973 Να 'στε καλά, αλλά δεν ξέρω τίποτα απ' αυτά. 140 00:09:24,093 --> 00:09:26,013 Σας το ανοίγω εγώ. 141 00:09:26,133 --> 00:09:28,691 Κοιτάξτε το καλά για να σας αναγνωρίσει. 142 00:09:29,132 --> 00:09:30,570 Γεια σου, εσένα. 143 00:09:31,570 --> 00:09:32,731 Κοιτάζω. 144 00:09:33,210 --> 00:09:35,130 Γεια σου κι εσένα. 145 00:09:35,250 --> 00:09:38,969 Ακόμα κι αν δεν το χρησιμοποιείτε, θα φαίνεστε μοντέρνος, "ιν". 146 00:09:39,808 --> 00:09:41,608 Και πότε θα σας το επιστρέψω; 147 00:09:41,728 --> 00:09:43,527 Το βράδυ στον παιδικό σταθμό. 148 00:09:45,326 --> 00:09:47,126 DRHG, SBU... 149 00:09:47,246 --> 00:09:50,086 The Box. Εξαίσιες προτάσεις. 150 00:10:35,472 --> 00:10:38,031 Είναι 10:30. Όλα καλά; 151 00:10:44,549 --> 00:10:45,710 Κάθομαι εγώ; 152 00:10:47,388 --> 00:10:48,628 Συγγνώμη. 153 00:10:48,749 --> 00:10:51,147 Θα κάνω 1-2-1. Αρχίζεις το CODIR; 154 00:10:51,267 --> 00:10:52,507 Εντάξει. 155 00:10:53,107 --> 00:10:57,145 Ορίστε το 2_βιογραφικό.0... Το βιογραφικό μου 2.0. 156 00:10:57,265 --> 00:10:58,385 Μάλιστα. 157 00:10:58,505 --> 00:11:00,424 Συνήθως γράφουν βλακείες. 158 00:11:04,864 --> 00:11:06,743 Πάρτε μια καραμέλα. 159 00:11:09,422 --> 00:11:10,742 Σούπα-Σοπς; 160 00:11:10,862 --> 00:11:12,421 Τα λένε Σούπα Σουπς. 161 00:11:12,901 --> 00:11:14,861 Θα πάρω γεύση καραμέλας γάλακτος. 162 00:11:19,860 --> 00:11:22,979 Ο νούμερο 2 της εταιρείας ήρθε και σας είδε πριν. 163 00:11:23,099 --> 00:11:24,417 Έρχεστε; 164 00:11:29,457 --> 00:11:32,976 Λοιπόν. Ποια είναι τα βασικά σας προτερήματα. Σας ακούω. 165 00:11:34,534 --> 00:11:37,175 Εντιμότητα, ευγένεια... 166 00:11:41,094 --> 00:11:42,892 και το να παραφέρομαι. 167 00:11:43,012 --> 00:11:44,972 -Να παραφέρεστε; -Ναι. 168 00:11:45,692 --> 00:11:48,490 Μ' αρέσει καμιά φορά να τα παίζω. 169 00:11:49,971 --> 00:11:51,609 Άλλο ένα προτέρημα... 170 00:11:52,090 --> 00:11:55,368 όταν είμαι σ' ένα μονοπάτι ή έναν δρόμο, πάω όλο ευθεία. 171 00:12:00,048 --> 00:12:01,527 Ακόμα κι αν έχει στροφές; 172 00:12:02,126 --> 00:12:03,447 Όλο ευθεία. 173 00:12:06,166 --> 00:12:07,405 Μάλιστα. 174 00:12:08,125 --> 00:12:10,364 Σας αρέσει η πολύ τεταμένη ατμόσφαιρα; 175 00:12:13,003 --> 00:12:15,843 Πώς βλέπετε τον εαυτό σας σε δέκα χρόνια; 176 00:12:16,963 --> 00:12:19,002 -Μάνατζερ. -Τι πράγματος; 177 00:12:19,122 --> 00:12:20,842 Μιας μικρής ομάδας. 178 00:12:20,962 --> 00:12:24,120 Ναι, αλλά σε δέκα χρόνια θα είστε πάνω κάτω 65 χρονών. 179 00:12:24,240 --> 00:12:25,841 Άρα συνταξιούχος μάνατζερ. 180 00:12:25,961 --> 00:12:28,320 Ως συνταξιούχος θα είμαι πιο δυναμικός... 181 00:12:28,440 --> 00:12:30,959 -απ' ό,τι σαν εργαζόμενος. -Το σημειώνω. 182 00:12:31,079 --> 00:12:33,517 Είναι βεβαιότητα αυτό, και δεν έχω πολλές. 183 00:12:33,637 --> 00:12:37,037 -Βελτιώνομαι με τον χρόνο. -"Βελτιώνομαι με τον χρόνο". 184 00:12:38,756 --> 00:12:40,875 Διαθέσιμος 24/7; 185 00:12:41,556 --> 00:12:42,556 Παρακαλώ; 186 00:12:42,676 --> 00:12:44,675 Είστε διαθέσιμος 24 ώρες το 24ωρο; 187 00:12:44,795 --> 00:12:48,633 Ναι, αλλιώς δεν θα έκανα την ανοησία να σας χτυπήσω την πόρτα. 188 00:12:51,472 --> 00:12:52,472 Λοιπόν... 189 00:12:52,592 --> 00:12:54,391 Γιατί να επιλέξουμε εσάς; 190 00:12:54,511 --> 00:12:58,350 Διότι, ομολογώ, μέχρι στιγμής δεν βλέπω την προστιθέμενη αξία σας. 191 00:13:00,270 --> 00:13:03,550 Είμαι έτοιμος για πλήρη επανεκκίνηση. 192 00:13:03,670 --> 00:13:05,789 Μπορώ να κάνω "reset" χωρίς πρόβλημα. 193 00:13:05,909 --> 00:13:09,867 Είμαι έτοιμος να εγκαταστήσω όλες τις απαραίτητες αναβαθμίσεις. 194 00:13:09,987 --> 00:13:11,947 Είναι 10:50. 195 00:13:12,506 --> 00:13:13,746 Έχετε το 3S; 196 00:13:13,866 --> 00:13:15,985 Είναι το παλιό... Καιρό είχα να δω... 197 00:13:16,946 --> 00:13:20,785 Είναι το παλιό μοντέλο. Έχετε το παλιό μοντέλο. Πλάκα έχει. 198 00:13:20,905 --> 00:13:22,824 Χρειαζόμαστε έναν go-between. 199 00:13:22,944 --> 00:13:24,664 Το The Box είναι η διεπαφή. 200 00:13:24,784 --> 00:13:27,622 Συνεργαζόμαστε, αποδίδουμε, θέτουμε ΕΣ. 201 00:13:28,222 --> 00:13:29,662 Επιχειρησιακούς στόχους. 202 00:13:29,782 --> 00:13:33,260 Όπως λέω "ΕΣ με βάση το reacting process". 203 00:13:33,380 --> 00:13:34,821 Πού μεγαλώσατε; 204 00:13:34,941 --> 00:13:38,060 Στο Κρουασέιγ, αλλά μετακόμισα γρήγορα στο Παρίσι. 205 00:13:38,180 --> 00:13:39,738 Μια στιγμή. 206 00:13:39,858 --> 00:13:41,218 Έχετε διευθύνσεις εκεί; 207 00:13:41,659 --> 00:13:43,217 Διευθύνσεις; 208 00:13:43,337 --> 00:13:45,697 Γνωρίζετε κόσμο; Έχετε γνωστούς εκεί; 209 00:13:45,817 --> 00:13:49,536 Ο δήμαρχος είναι γιος του πρώην οικογενειακού γιατρού μας. 210 00:13:49,656 --> 00:13:51,335 Και για να ξέρετε... 211 00:13:52,815 --> 00:13:56,534 η νύφη του γείτονά μου είναι η κόρη της Μαρτίν Ομπρί. 212 00:13:57,134 --> 00:13:58,134 Μάλιστα. 213 00:14:02,452 --> 00:14:05,292 {\an5}ΟΧΙ ΠΑΙΔΙΑ! 214 00:14:06,132 --> 00:14:07,850 Δεν έχεις μικρά παιδιά, έτσι; 215 00:14:07,970 --> 00:14:10,810 Εδώ είναι "Όχι παιδιά". Είναι εκ των ων ουκ άνευ. 216 00:14:10,930 --> 00:14:13,170 Εδώ δουλεύουμε 24/7, οπότε, όχι παιδιά. 217 00:14:13,290 --> 00:14:16,009 -Μη μου πεις ότι έχεις παιδιά! -Όχι βέβαια. 218 00:14:16,129 --> 00:14:18,808 Αν θες τη δουλειά, δεν πρέπει να 'χεις παιδιά. 219 00:14:18,928 --> 00:14:21,927 Εδώ, όποιος αποκτά παιδιά, φεύγει. Φιλοσοφία της εταιρείας. 220 00:14:22,047 --> 00:14:23,527 Δεν θα άντεχες με παιδιά. 221 00:14:23,647 --> 00:14:26,605 Μπορεί να διασκεδάζουμε, αλλά μας βγαίνει τοι λάδι. 222 00:14:26,725 --> 00:14:28,885 Κάνουμε τράμπες, αλλά τα πάμε τέλεια. 223 00:14:29,005 --> 00:14:30,843 Το λέω διότι για μένα είναι ΟΚ. 224 00:14:30,963 --> 00:14:33,443 Προσλαμβάνεσαι. Είσαι στο μπόμπσλεϊ. 225 00:14:33,563 --> 00:14:35,562 Ξεκινάς με OT, Operating Test. 226 00:14:36,003 --> 00:14:39,321 Αν τα πας καλά στην πρώτη σου αποστολή, μένεις. 227 00:14:39,441 --> 00:14:41,080 Μου δίνεις το κινητό σου; 228 00:14:41,761 --> 00:14:43,200 Κανένα πρόβλημα. 229 00:14:44,520 --> 00:14:45,599 Δώσε μου. 230 00:14:48,598 --> 00:14:49,799 Ευχαριστώ. 231 00:14:51,358 --> 00:14:54,237 -Και η παροχή σου; -Την ξόδεψα ήδη. 232 00:14:55,076 --> 00:14:57,196 -Και η ΑΜΒ σου; -Η ΑΜΒ μου; 233 00:14:57,316 --> 00:15:00,036 Η αμοιβή σου. Ορίζει ο καθένας τον μισθό του... 234 00:15:00,156 --> 00:15:02,795 ανάλογα με τη δουλειά. Το ίδιο και για τις διακοπές. 235 00:15:02,915 --> 00:15:06,233 Αποφασίζεις ανάλογα με τις αποστολές που έχεις εκτελέσει. 236 00:15:06,353 --> 00:15:07,353 ΕΣΟ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΣ 237 00:15:07,473 --> 00:15:10,033 Δεν ξέρω ούτε γιατί ούτε ποιος με προσέλαβε. 238 00:15:10,153 --> 00:15:13,272 Μου είπαν ότι θα κάνω consulting process. 239 00:15:13,392 --> 00:15:16,430 Σκεφτείτε ότι θα καθορίσω εγώ ο ίδιος τον μισθό μου. 240 00:15:16,550 --> 00:15:17,710 Σοβαρά; 241 00:15:18,350 --> 00:15:21,469 Παίξαμε πινγκ πονγκ. Φάγαμε καραμέλες. 242 00:15:21,949 --> 00:15:23,509 Ένα αγκαθάκι μόνο. 243 00:15:23,629 --> 00:15:26,707 -Δεν μπορούσα να πω ότι έχω παιδιά. -Αλήθεια; Γιατί; 244 00:15:26,827 --> 00:15:29,586 "No Child". Η φιλοσοφία της εταιρείας. 245 00:15:32,866 --> 00:15:35,906 -Να σας επιστρέψω αυτό. -Κρατήστε το. Σας το χαρίζω. 246 00:15:36,026 --> 00:15:39,584 Έρχεστε για ποτό στο σπίτι να γιορτάσουμε τη νέα μου δουλειά; 247 00:15:39,704 --> 00:15:41,543 -Πολύ θα χαιρόμουν. -Ευχαρίστως. 248 00:15:41,664 --> 00:15:44,103 Θα πάω τις Αγκλαέ και Σιντονί στους γονείς τους. 249 00:15:44,222 --> 00:15:47,181 Να πάρω κι εγώ την Ενρεστίν. Δεν θα σας αφήσω έτσι. 250 00:15:48,982 --> 00:15:50,901 Στην καινούρια σας δουλειά. 251 00:15:51,621 --> 00:15:53,660 Το πρώτο μήνυμα από την εταιρεία. 252 00:15:54,900 --> 00:15:57,779 "Δεν σας χρειαζόμαστε προς το παρόν. Καλό βράδυ". 253 00:16:01,457 --> 00:16:02,498 Μάλιστα. 254 00:16:07,257 --> 00:16:11,495 "Ραντεβού αύριο στο 'Πορτ Ντορέ', 10:00 π.μ." Σεβρίν Κιπλέ. CPO 1. 255 00:16:14,374 --> 00:16:15,453 Μια στιγμή. 256 00:16:15,854 --> 00:16:17,774 Το "C" είναι "chief". 257 00:16:17,893 --> 00:16:20,412 Το "P"... "powerful", κάτι τέτοιο... 258 00:16:20,532 --> 00:16:22,451 Και "Open 1". 259 00:16:22,972 --> 00:16:25,050 Πρέπει να το επιβεβαιώσετε. 260 00:16:30,209 --> 00:16:31,449 Μάλιστα. 261 00:16:31,849 --> 00:16:33,448 "Chief Prospect Officer". 262 00:16:33,928 --> 00:16:36,248 Αυτό θα πει level. Πολύ level. 263 00:16:38,207 --> 00:16:41,286 Σ' έναν κόσμο όπου κανείς δεν μπορεί να κάνει λάθη... 264 00:16:41,847 --> 00:16:44,405 το αύριο για κείνη, είναι σήμερα. 265 00:16:44,525 --> 00:16:48,044 Διότι κατοικεί στο μέλλον. Πρέπει να τη γνωρίσετε. 266 00:16:48,164 --> 00:16:50,964 Και θα κάνει όντως τη διαφορά. 267 00:16:52,442 --> 00:16:54,522 Θα πρέπει να πάω με πανοπλία. 268 00:16:55,083 --> 00:16:56,362 Ναι. 269 00:16:56,482 --> 00:16:58,242 Πολύ, πολύ level. 270 00:17:04,559 --> 00:17:07,719 Θα μπορούσα να μείνω σπίτι σας μερικές μέρες; 271 00:17:08,479 --> 00:17:11,838 Μια φίλη μού είχε αφήσει το σπίτι της... 272 00:17:11,958 --> 00:17:15,597 αλλά γύρισε σήμερα με τον Μεξικάνο πεντικιουρίστα της. 273 00:17:15,716 --> 00:17:17,235 Και δεν... 274 00:17:18,675 --> 00:17:20,355 Ναι, ναι. 275 00:17:22,914 --> 00:17:25,554 Πρέπει να σας πω... 276 00:17:26,354 --> 00:17:27,793 την αλήθεια. 277 00:17:27,912 --> 00:17:29,232 Ο αληθινός λόγος... 278 00:17:29,513 --> 00:17:30,911 ο αληθινός λόγος... 279 00:17:31,032 --> 00:17:33,151 είναι ότι αν συμπαθήσω κάποιον... 280 00:17:33,272 --> 00:17:35,351 μετά δεν μπορώ να τον αφήσω. 281 00:17:35,791 --> 00:17:37,630 Ούτε λεπτό. 282 00:17:37,749 --> 00:17:40,790 Θέλω να καταλάβω τη ζωή του. 283 00:17:41,468 --> 00:17:43,988 Να δω τις καθημερινές του κινήσεις. 284 00:17:45,667 --> 00:17:49,067 Ναι, μάλιστα... Τώρα πάω να πλύνω τα δόντια μου. 285 00:17:49,627 --> 00:17:50,906 Θα έρθω μαζί σας. 286 00:17:52,425 --> 00:17:54,145 Αστειεύομαι! 287 00:18:30,815 --> 00:18:33,173 Συγγνώμη, ήταν επείγον. Πήρα το θάρρος... 288 00:18:33,294 --> 00:18:35,814 -να δώσω τη διεύθυνσή σας. -Καλά κάνατε. 289 00:18:42,691 --> 00:18:43,970 Ορίστε. 290 00:18:44,851 --> 00:18:46,889 -Αντίο. -Αντίο. Ευχαριστώ. 291 00:18:58,646 --> 00:18:59,686 Ωραίο! 292 00:18:59,807 --> 00:19:01,046 Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑΙΑ 293 00:19:01,165 --> 00:19:02,486 Γιατί έχει αστερίσκο; 294 00:19:02,606 --> 00:19:04,124 ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΥΠΟ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ 295 00:19:04,245 --> 00:19:08,244 Καινούρια δουλειά. Θα κάνω τον αγγελιοφόρο σε μια διαδήλωση. 296 00:19:08,683 --> 00:19:09,963 Δηλαδή; 297 00:19:10,084 --> 00:19:12,202 Θα πάω να διαδηλώσω στο Σανζ Ελιζέ... 298 00:19:12,323 --> 00:19:14,361 στη θέση κάποιου που δεν μπορεί. 299 00:19:14,482 --> 00:19:18,241 Ο πελάτης μού έστειλε το σλόγκαν που πρέπει να φωνάζω. 300 00:19:18,761 --> 00:19:21,560 "Δουλειά, οίκος, γένια, παρτίδα". 301 00:19:21,679 --> 00:19:24,599 Δουλειά, οικογένεια, πατρίδα. Λογοπαίγνιο. 302 00:19:26,079 --> 00:19:29,117 Θα φοράω αυτό το μπλουζάκι. 15 ευρώ την ώρα. 303 00:19:29,238 --> 00:19:31,676 -Ξέρετε τι διαδήλωση είναι; -Όχι. 304 00:19:31,797 --> 00:19:35,796 -Δεν ξέρετε γιατί διαδηλώνετε; -Όχι, αλλά συμφωνώ με τα αιτήματα. 305 00:19:36,195 --> 00:19:38,355 Μήπως φοβάται την αστυνομική βία; 306 00:19:38,475 --> 00:19:41,315 Πιθανόν, αλλά δεν θα είμαι στην πρώτη γραμμή. 307 00:19:41,434 --> 00:19:45,593 Θα τραβήξω σέλφι για να επιβεβαιώσω την παρουσία μου και θα το σκάσω. 308 00:19:45,712 --> 00:19:48,632 Κατάλαβα. Στην τελευταία διαδήλωση για το κλίμα... 309 00:19:48,753 --> 00:19:52,950 -σε μια ώρα είχαν εξαφανιστεί όλοι. -Θα είχαν τελειώσει οι αγγελιοφόροι. 310 00:19:53,071 --> 00:19:54,950 Με τόσα δακρυγόνα που πέφτουν... 311 00:19:55,071 --> 00:19:58,030 γίνονται όλο και περισσότερες εξωτερικές αναθέσεις. 312 00:19:58,429 --> 00:20:00,348 Γκαμπριέλ, τελείωνε. 313 00:20:03,667 --> 00:20:05,947 Ωραία. Φύγαμε. 314 00:20:10,425 --> 00:20:13,305 -Καλή σας μέρα, Αρτσιμπόλντο. -Ευχαριστώ, επίσης. 315 00:20:56,773 --> 00:20:57,973 Αλεξάντρ; 316 00:21:06,089 --> 00:21:07,290 Ναι. 317 00:21:09,809 --> 00:21:11,289 Ναι, ναι. 318 00:21:12,048 --> 00:21:14,528 Κάνε μου forward το pdf Capex ASAP. 319 00:21:15,767 --> 00:21:16,926 Τσάο. 320 00:21:18,606 --> 00:21:20,006 Αυτόνομο αυτοκίνητο; 321 00:21:20,125 --> 00:21:22,844 Οργανώνουμε το πρώτο σαλόνι αυτόνομης οδήγησης. 322 00:21:22,965 --> 00:21:25,445 -Μας το δάνεισε ο πελάτης. -Είναι... 323 00:21:25,964 --> 00:21:27,163 πολύ περίεργο. 324 00:21:27,484 --> 00:21:29,004 Είναι άσχημο αυτό. 325 00:21:31,563 --> 00:21:33,161 Ναι... μα... 326 00:21:33,282 --> 00:21:36,201 Συγγνώμη. Τρέχει η μύτη μου και κάποιος με φώναξε. 327 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 Γύρισα απότομα... 328 00:21:37,801 --> 00:21:40,720 και πήγε πολύ λιγότερο μακριά απ' όσο νόμιζα. 329 00:21:40,839 --> 00:21:42,480 Πουλί ήταν μάλλον. 330 00:21:45,959 --> 00:21:47,558 Λοιπόν! 331 00:21:47,998 --> 00:21:50,116 Πηγαίνουμε προς το Κρουασέιγ. 332 00:21:50,237 --> 00:21:53,076 Στο Κρουασέιγ; Στο δικό μου Κρουασέιγ; 333 00:21:53,197 --> 00:21:55,516 Ανταγωνιζόμαστε το Right Now. 334 00:21:55,675 --> 00:21:59,475 Για να πάρουμε τη σύμβαση για το κομμάτι Επικοινωνίας του δήμου. 335 00:21:59,594 --> 00:22:03,034 Θέλουμε να πάρουμε το πολιτιστικό μονοπώλιο της περιοχής. 336 00:22:03,153 --> 00:22:05,513 Θ' αλλάξουν πολλά με την άφιξη του τραμ. 337 00:22:06,592 --> 00:22:08,432 Με ελάχιστη δέσμευση τώρα... 338 00:22:08,552 --> 00:22:11,991 θα έχουμε τεράστια απόδοση στην επένδυση. 339 00:22:12,110 --> 00:22:13,830 Στην ουσία τώρα σπέρνουμε. 340 00:22:13,951 --> 00:22:15,389 Σέρνεστε; 341 00:22:15,510 --> 00:22:18,269 Μην κάνετε τον χαζό. Φερθείτε ώριμα. 342 00:22:18,388 --> 00:22:19,388 Συγγνώμη. 343 00:22:19,509 --> 00:22:23,307 Η ποιοτική μας προσέγγιση είναι η δημιουργία τοπικής εκδήλωσης... 344 00:22:23,428 --> 00:22:25,866 ύστερα από έλεγχο της προστιθέμενης αξίας. 345 00:22:25,987 --> 00:22:28,625 -Το consulting process. -Ακριβώς. Αλλά, στοπ! 346 00:22:28,746 --> 00:22:31,824 Στοπ. Όχι τέτοιους όρους με τους πελάτες. 347 00:22:31,945 --> 00:22:35,544 Το στιλ των νεοφυών επιχειρήσεων δεν εντυπωσιάζει καθόλου... 348 00:22:35,663 --> 00:22:37,063 τους μικρούς δήμους. 349 00:22:37,184 --> 00:22:39,382 Τους ενδιαφέρει η τοπική ταυτότητα. 350 00:22:39,503 --> 00:22:41,183 Εξού και εσείς. 351 00:22:41,302 --> 00:22:46,181 Προωθήστε την εντοπιότητά σας. Παίξτε το χαρτί της οικειότητας. 352 00:22:46,300 --> 00:22:47,380 Good. 353 00:22:47,501 --> 00:22:48,501 Πρόκληση. 354 00:22:48,620 --> 00:22:52,539 Χρησιμοποιήστε τρεις φορές στο γεύμα τη λέξη "αποσυνδεδεμένος". 355 00:22:52,658 --> 00:22:53,858 Όχι "συνδεδεμένος"; 356 00:22:53,979 --> 00:22:55,259 Όχι. 357 00:22:55,378 --> 00:22:57,778 "Αποσυνδεδεμένος". Είναι η νέα τάση. 358 00:22:57,897 --> 00:23:00,457 Όταν πουλάτε ένα ξύλινο κόκαλο παπουτσιού... 359 00:23:00,576 --> 00:23:03,375 και επιμένετε ότι είναι αποσυνδεδεμένο... 360 00:23:03,496 --> 00:23:05,456 -είναι ένα συν. -Αλήθεια; 361 00:23:11,934 --> 00:23:13,092 -Γνωριζόμαστε. -Ναι. 362 00:23:13,213 --> 00:23:15,132 -Ο μικρός των Ντουβτέ. -Ακριβώς. 363 00:23:15,253 --> 00:23:16,891 Ο αγχώδης. 364 00:23:17,371 --> 00:23:20,050 -Είστε καλύτερα; -Ναι, έχουν τελειώσει αυτά. 365 00:23:20,171 --> 00:23:23,050 -Γεια σας. Σεβρίν Κιπλέ. -Χαίρω πολύ. 366 00:23:23,171 --> 00:23:26,210 Η γυναίκα μου, η Ζιζέλ. Η αντιδήμαρχος. 367 00:23:26,329 --> 00:23:27,689 Χάρηκα. 368 00:23:27,808 --> 00:23:28,888 Κρομέσκι. 369 00:23:29,009 --> 00:23:30,009 Αρχίζουμε... 370 00:23:30,847 --> 00:23:32,567 με ένα κρομέσκι. 371 00:23:34,086 --> 00:23:36,086 Δοκιμάστε αυτόν τον μικρό κύβο. 372 00:23:36,967 --> 00:23:39,446 Και κοιτάξτε με πριν τον δαγκώσετε. 373 00:23:39,565 --> 00:23:41,044 Δαγκώστε τώρα. 374 00:23:49,642 --> 00:23:50,642 Απίθανο! 375 00:23:54,681 --> 00:23:56,080 Έχει γεύση... 376 00:23:56,201 --> 00:23:57,600 Τι γεύση έχει; 377 00:23:57,721 --> 00:23:59,079 Τρούφας. 378 00:23:59,599 --> 00:24:01,160 Μαζί με φουά γκρα. 379 00:24:01,279 --> 00:24:02,479 Ναι! 380 00:24:02,598 --> 00:24:04,078 Ωραίο μέρος, έτσι; 381 00:24:05,158 --> 00:24:07,678 Ένας συνδυασμός ζεστού με κρύο. 382 00:24:08,997 --> 00:24:10,397 Όπως κι εμείς. 383 00:24:13,635 --> 00:24:15,155 Σας αποσυνδέει; 384 00:24:16,114 --> 00:24:17,435 Εις υγείαν! 385 00:24:22,673 --> 00:24:24,872 Στρείδια σε ζελέ θαλασσινού νερού. 386 00:24:33,230 --> 00:24:34,750 Είναι... 387 00:24:35,989 --> 00:24:37,348 καταπληκτικά! 388 00:24:38,588 --> 00:24:40,908 Είναι υπέροχα. 389 00:24:41,388 --> 00:24:42,547 Είναι... 390 00:24:46,066 --> 00:24:48,825 ΠΑΨΤΕ ΝΑ ΕΚΣΤΑΣΙΑΖΕΣΤΕ ΣΕ ΚΑΘΕ ΜΠΟΥΚΙΑ 391 00:24:52,985 --> 00:24:55,464 Υπάρχουν διάσημα άτομα που έχουν ζήσει εδώ; 392 00:24:55,583 --> 00:24:58,223 Συγγραφείς, καλλιτέχνες... 393 00:24:58,782 --> 00:25:00,222 αθλητές; 394 00:25:01,702 --> 00:25:03,021 Όχι. 395 00:25:03,820 --> 00:25:07,420 Μόλις εγκαταστάθηκε εδώ η Drone Attitude. 396 00:25:07,539 --> 00:25:09,660 Στα πρώην κτίρια της Φαγιάρ. 397 00:25:09,779 --> 00:25:12,659 Φυσικά, εγώ ασχολήθηκα με το θέμα. 398 00:25:12,778 --> 00:25:14,898 Ντρόουν φτιαγμένα 100% στη Γαλλία. 399 00:25:15,017 --> 00:25:19,536 Ακριβώς. Ο γιος μας είναι παθιασμένος με τα ντρόουν. 400 00:25:19,657 --> 00:25:23,015 Οργανώνει μάχες με ντρόουν. 401 00:25:23,136 --> 00:25:27,294 Είναι συνδεδεμένα μέσω μπλουτούφ νομίζω. 402 00:25:27,415 --> 00:25:30,093 -Δεν ξέρω από τεχνικά. -Εκπληκτικά τα ντρόουν. 403 00:25:30,214 --> 00:25:33,052 Εμείς θα θέλαμε μια εκδήλωση που... 404 00:25:33,693 --> 00:25:35,331 που να αναδεικνύει... 405 00:25:35,851 --> 00:25:39,810 να εξευγενίζει την τοπική ταυτότητα. 406 00:25:39,931 --> 00:25:41,330 Δεν έχετε κάτι τέτοιο; 407 00:25:43,650 --> 00:25:44,809 Όχι; 408 00:25:45,528 --> 00:25:46,768 Δεν έχετε... 409 00:25:47,729 --> 00:25:48,728 Όχι. 410 00:25:51,368 --> 00:25:53,727 Givry, premier cru, La Grande Berge. 411 00:25:55,046 --> 00:25:59,645 Βουτάει, βουτάει το υποβρύχιο Στης θάλασσας την κοιλιά 412 00:25:59,764 --> 00:26:04,364 Βουτάει μαζί κι ο ναύτης Μες στα κύματα, μες στον αέρα 413 00:26:04,484 --> 00:26:06,363 Τι είναι αυτή η βλακεία; 414 00:26:06,483 --> 00:26:09,281 Ένα τραγούδι που άκουσα το πρωί στο ραδιόφωνο. 415 00:26:09,402 --> 00:26:11,601 Περίεργους σταθμούς ακούτε. 416 00:26:12,921 --> 00:26:15,320 Κι αυτή η σκρόφα... 417 00:26:15,441 --> 00:26:17,239 Αντιδήμαρχος και καλά! 418 00:26:17,360 --> 00:26:18,759 Βαρέθηκα πια τα ντρόουν. 419 00:26:18,880 --> 00:26:21,078 Κι άλλο σαλόνι για ντρόουν; Πάμε καλά; 420 00:26:21,199 --> 00:26:23,118 Όχι ακριβώς. Τουρνουά ντρόουν. 421 00:26:23,237 --> 00:26:24,797 Ναι, αλλά είναι χαζή ιδέα. 422 00:26:24,918 --> 00:26:26,756 Ξέρεις από ντρόουν εσύ; 423 00:26:27,236 --> 00:26:29,357 Μιλάμε στον ενικό ή στον πληθυντικό; 424 00:26:29,477 --> 00:26:32,876 Στον πληθυντικό. Όταν είμαι κουρασμένη, μιλάω στον ενικό. 425 00:26:34,994 --> 00:26:36,715 Είναι 4:50 μ.μ. 426 00:26:36,834 --> 00:26:39,993 Την ώρα την έχεις στην οθόνη εκεί. Τι είναι; Βιάζεσαι; 427 00:26:40,114 --> 00:26:41,752 Όχι, οργανώνω τον χρόνο μου. 428 00:26:41,873 --> 00:26:43,473 Το γεύμα ήταν ατελείωτο. 429 00:26:43,592 --> 00:26:45,751 "Αλεξάντρ, πάρτε λίγη τρούφα ακόμα". 430 00:26:46,591 --> 00:26:48,510 Στην οργή! Τελείωσε η μπαταρία. 431 00:26:48,631 --> 00:26:51,110 -Δεν έχω καλώδιο. Έχεις εσύ; -Όχι. 432 00:26:51,229 --> 00:26:53,029 Βάλε μας λίγη μουσική. 433 00:26:53,509 --> 00:26:54,909 Μουσική! 434 00:26:55,028 --> 00:26:56,508 Μουσική. 435 00:26:56,629 --> 00:26:59,428 Βάλε λίγο μουσική με το μπλουτούθ να ηρεμήσουμε. 436 00:27:01,826 --> 00:27:04,825 Όσο σκέφτομαι το "μπλουτούφ" που έλεγε η βλαμμένη! 437 00:27:06,065 --> 00:27:08,425 Ορίστε μια πλέιλιστ χαλαρωτικής μουσικής. 438 00:27:08,544 --> 00:27:11,345 Παλιά, δεν ήταν πρωτότυπο 439 00:27:11,465 --> 00:27:16,663 Να σκουπίζουν μηχανικά Τα χείλια στα μανίκια 440 00:27:17,343 --> 00:27:19,541 Ήξεραν όμως όλοι 441 00:27:19,662 --> 00:27:24,901 Να σκοτώνουν ορτύκια και πέρδικες Και να τρώνε τυρί κατσικίσιο 442 00:27:25,020 --> 00:27:26,940 Καλά, δεν το πιστεύω. 443 00:27:27,059 --> 00:27:29,099 Αιώνες έχω να το ακούσω αυτό. 444 00:27:29,818 --> 00:27:32,099 -Τίνος είναι η πλέιλιστ; -Δική μου. 445 00:27:35,698 --> 00:27:38,776 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙΣ ΤΑ ΜΙΚΡΑ; ΠΟΥ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ; ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ ΛΙΓΟ. 446 00:27:38,897 --> 00:27:40,136 Ποια μικρά; 447 00:27:41,376 --> 00:27:44,014 Τι μικρά; Παιδιά; 448 00:27:44,135 --> 00:27:45,774 Προς Θεού! 449 00:27:46,253 --> 00:27:47,533 Τι μικρά τότε; 450 00:27:48,533 --> 00:27:50,173 Μικρά ψάρια. 451 00:27:52,012 --> 00:27:53,892 Παράγγειλα δυο εξωτικά ψάρια. 452 00:27:54,011 --> 00:27:57,691 Θα κλείσει το μαγαζί και είπα σ' έναν φίλο να πάει να τα πάρει. 453 00:27:57,810 --> 00:28:00,850 Ήμουν ενθουσιασμένος που θα τα έβλεπα απόψε. 454 00:28:01,170 --> 00:28:02,610 ΕΝΗΜΕΡΩΣΤΕ ΤΟ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ. 455 00:28:02,729 --> 00:28:05,409 -Ποιος είναι το σκιουράκι; -Ο ιδιοκτήτης. 456 00:28:05,528 --> 00:28:07,287 Έχει δόντια σκίουρου. 457 00:28:17,244 --> 00:28:20,165 Πού να φανταστείς 458 00:28:20,803 --> 00:28:24,522 Δεν προχωράμε! Έχουμε conf-call σε μια ώρα με τον COW. 459 00:28:24,643 --> 00:28:26,722 Θα πρέπει να το κάνω από δω! 460 00:28:27,403 --> 00:28:29,362 Και δεν έχω και τσιγάρα! 461 00:28:29,801 --> 00:28:31,401 COW όπως "cowboy"; 462 00:28:31,520 --> 00:28:33,121 Όχι, "Chief Officer World". 463 00:28:33,240 --> 00:28:35,320 Conf-call με το staff του Λονδίνου. 464 00:28:35,440 --> 00:28:38,159 -Έχουμε staff στο Λονδίνο; -Ναι. Δεν το ξέρατε; 465 00:28:38,278 --> 00:28:40,718 Το The Box είναι θυγατρική της Twit-Event. 466 00:28:40,839 --> 00:28:41,878 Δεν το ήξερα. 467 00:28:41,997 --> 00:28:45,157 Η Twit-Event είναι θυγατρική της OSMOSi. Θα το ξέρατε. 468 00:28:45,276 --> 00:28:49,715 -OSMOSi, of course. -Όλοι συμμετέχουν στο conf-call. 469 00:28:49,836 --> 00:28:53,155 Είναι η εβδομαδιαία λειτουργία του benchmarking. 470 00:28:53,675 --> 00:28:55,034 Πουλάνε τσιγάρα εκεί. 471 00:28:55,473 --> 00:28:57,874 Μη μένεις εδώ. Πάρκαρε τώρα. 472 00:29:05,432 --> 00:29:06,831 Αντίο, Αλεξάντρ. 473 00:29:08,990 --> 00:29:11,749 Μην ξεχάσετε να συνδεθείτε σε μισή ώρα. 474 00:29:32,543 --> 00:29:34,222 Αρτσιμπόλντο, ευχαριστώ. 475 00:29:34,343 --> 00:29:36,103 Με σώσατε. 476 00:29:38,102 --> 00:29:41,901 Ο Γκαμπριέλ έπιασε πέντε φορές την ουρά του ρακούν. 477 00:29:42,020 --> 00:29:43,540 Πέντε ρακούν! 478 00:29:43,661 --> 00:29:44,699 Να τος. 479 00:29:44,820 --> 00:29:46,979 Μπράβο, Γκαμπριέλ. Ήρθε ο μπαμπάς. 480 00:29:47,100 --> 00:29:50,339 Κλειδώθηκε το αυτοκίνητό μου με τα κλειδιά μέσα. 481 00:29:50,458 --> 00:29:52,138 Τι μπορούμε να κάνουμε; 482 00:29:52,537 --> 00:29:55,057 Η Σεβρίν, το διώνυμό μου. 483 00:29:55,176 --> 00:29:59,775 Ο φίλος μου, οδηγός και προσωπικός φιλόσοφος, Αρτσιμπόλντο. 484 00:29:59,896 --> 00:30:01,934 Τι κάνουμε για το conf-call; 485 00:30:04,214 --> 00:30:05,493 Καλέστε έναν μηχανικό. 486 00:30:05,614 --> 00:30:08,613 Ξέρουν από τέτοια. Δεν ανοίγει το αυτοκίνητο; 487 00:30:08,732 --> 00:30:11,412 Του ουρλιάζω, αλλά δεν ακούει τίποτα. 488 00:30:11,531 --> 00:30:15,131 Δεν δουλεύει το τηλέφωνό μου και δεν έχω το δικό τους. 489 00:30:15,250 --> 00:30:18,890 Δώστε μου το κινητό σας να βρω το τηλέφωνο του συνεργείου. 490 00:30:20,209 --> 00:30:21,209 ASAP! 491 00:30:26,007 --> 00:30:27,967 Μπαμπά, δεν μπορώ πια. 492 00:30:28,088 --> 00:30:29,686 Προσπάθησε πάλι, αγάπη μου. 493 00:30:29,807 --> 00:30:32,126 Αυτό είναι απαράδεκτο, μ' ακούτε; 494 00:30:32,245 --> 00:30:34,205 Τίνος τον κωδικό; Ποιον κωδικό; 495 00:30:35,245 --> 00:30:39,604 Ακούστε, κύριέ μου! Στείλτε μου αμέσως κάποιον ικανό. 496 00:30:39,723 --> 00:30:41,763 Ποια ασφάλεια; 497 00:30:41,884 --> 00:30:45,563 Αλεξάντρ! Αρχίζει το conf τώρα. Μπορούμε να πάμε σπίτι σας; 498 00:30:45,682 --> 00:30:46,761 Ναι. 499 00:30:47,802 --> 00:30:48,961 Ποιον κωδικό; 500 00:30:49,082 --> 00:30:51,520 Πηγαίνετε εσείς, και κρατάω εγώ τα μικρά. 501 00:30:52,200 --> 00:30:53,719 Μπαμπά, τα κατάφερα. 502 00:30:53,840 --> 00:30:55,320 Μπράβο, μωρό μου. 503 00:30:55,439 --> 00:30:57,158 Τι είναι ο κωδικός ATEB; 504 00:30:58,399 --> 00:31:00,598 Automatic Transfer... 505 00:31:00,717 --> 00:31:02,838 Δεν αντέχω άλλο αυτά τα αρκτικόλεξα. 506 00:31:02,957 --> 00:31:05,837 -Ποια; -Τα αρκτικόλεξα. SNCF, RSA... 507 00:31:06,357 --> 00:31:09,675 LGBT, GTAC, όλα αυτά τα ονόματα... 508 00:31:09,796 --> 00:31:11,395 Είναι πολύ ψυχρά. 509 00:31:11,514 --> 00:31:13,753 Τι είναι το GTAC? 510 00:31:13,874 --> 00:31:16,314 Γενικοί όροι και προϋποθέσεις χρήσης. 511 00:31:16,433 --> 00:31:17,432 Σωστά. 512 00:31:20,393 --> 00:31:22,671 Ο καθένας από τη δική του οθόνη. 513 00:31:23,872 --> 00:31:25,551 Σύνδεση σε τρία λεπτά. 514 00:31:26,990 --> 00:31:28,270 Μυρίζει πάνες. 515 00:31:28,390 --> 00:31:30,110 Είναι... 516 00:31:30,709 --> 00:31:32,389 η γειτόνισσά μου. 517 00:31:32,988 --> 00:31:36,467 Σας βάζω στο δωμάτιό μου με το Mac μου. 518 00:31:36,588 --> 00:31:39,226 Εγώ θα συνδεθώ μετά με το τηλέφωνο. 519 00:31:40,666 --> 00:31:42,945 -Δεν κλείνετε την πόρτα; -Αερίζω. 520 00:31:44,586 --> 00:31:45,944 Ένα λούτρινο ζωάκι. 521 00:31:46,065 --> 00:31:48,223 Είναι το δελφίνι μου. 522 00:31:48,344 --> 00:31:51,823 Δεν μπορώ να το αποχωριστώ, αλλιώς βλέπω εφιάλτες. 523 00:31:53,742 --> 00:31:55,382 Κάτι κρύβετε. 524 00:31:56,221 --> 00:32:00,660 Βλέπω λίγο τολμηρά σάιτ. 525 00:32:00,781 --> 00:32:01,781 Πονηρά. 526 00:32:02,739 --> 00:32:04,020 Πονηρά. 527 00:32:04,419 --> 00:32:05,619 Βρόμικα. 528 00:32:06,178 --> 00:32:08,619 -Λίγο βρόμικα, ναι. -Πολύ, πολύ βρόμικα. 529 00:32:08,738 --> 00:32:11,378 Πολύ, πολύ βρόμικα. Και αηδιαστικά. 530 00:32:11,497 --> 00:32:12,936 Είστε όλοι ίδιοι. 531 00:32:13,377 --> 00:32:16,016 Ακόμα κι αν δεν έχετε φάτσα ανώμαλου. 532 00:32:17,816 --> 00:32:18,816 Κι άλλο δελφίνι. 533 00:32:18,935 --> 00:32:22,615 Δεν μπορώ να τ' αποχωριστώ. Τα λατρεύω. Μπορείτε να συνδεθείτε. 534 00:32:22,734 --> 00:32:25,173 Κι εσείς. Επιλέξτε ένα ουδέτερο φόντο. 535 00:33:11,679 --> 00:33:13,280 Γεια χαρά σε όλους. 536 00:33:16,438 --> 00:33:17,599 Λοιπόν... 537 00:33:18,039 --> 00:33:19,477 Ξεκινάμε; Εντάξει; 538 00:33:20,598 --> 00:33:23,797 Τα επόμενα βήματα της διαδικασίας benchmarking: 539 00:33:24,517 --> 00:33:25,675 Τρία. 540 00:33:25,796 --> 00:33:29,714 Καθορισμός μεθόδου συλλογής δεδομένων, και συλλογή δεδομένων. 541 00:33:30,114 --> 00:33:33,074 Καθορισμός υστέρησης της τρέχουσας επίδοσης. 542 00:33:33,193 --> 00:33:35,912 ΤΟ ΨΑΡΑΚΙ ΚΛΟΟΥΝ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΚΑΚΑ. 543 00:33:36,313 --> 00:33:38,353 Καίγεται όλη η Γαλλία. 544 00:33:39,312 --> 00:33:44,071 Αν συγκρίνω την εταιρική μας επίδοση... 545 00:33:44,190 --> 00:33:47,070 με την επίδοση μιας γερμανικής εταιρείας... 546 00:33:47,350 --> 00:33:49,230 στο Βερολίνο, για παράδειγμα... 547 00:33:51,388 --> 00:33:54,907 που δουλεύουν με καραμέλες... 548 00:33:55,548 --> 00:33:58,347 είμαστε αρκετά καλά. 549 00:33:59,146 --> 00:34:01,986 Δεν είμαστε top, αλλά ούτε και down. 550 00:34:02,105 --> 00:34:03,944 Μπορεί να με σκουπίσει κανείς; 551 00:34:08,584 --> 00:34:12,743 Γιατί έχουν διαφορετική απόδοση ο Ζασμάν και ο Φλοριάν; 552 00:34:22,660 --> 00:34:24,339 Πού είναι ο Αρτσιμπόλντο; 553 00:34:29,977 --> 00:34:34,855 Αν συγκρίνω την επιχειρηματική μας επίδοση... 554 00:34:34,975 --> 00:34:37,894 με μια άλλη εταιρεία στη Γερμανία... 555 00:34:38,615 --> 00:34:40,655 στο Βερολίνο, για παράδειγμα... 556 00:34:40,775 --> 00:34:44,373 που δουλεύει ακριβώς με καραμέλες... 557 00:34:47,572 --> 00:34:49,252 Αλεξάντρ; 558 00:34:49,371 --> 00:34:51,890 Είσαι πολύ κοντά. Βλέπω μόνο τη μύτη σου. 559 00:34:53,331 --> 00:34:56,449 Για μένα, το πιο σημαντικό... 560 00:34:56,569 --> 00:35:01,329 είναι να μην πηγαίνουμε από τις σκάλες, αλλά με το ασανσέρ. 561 00:35:01,848 --> 00:35:06,006 Να πετυχαίνουμε ό,τι είναι εφικτό, αν είναι εφικτό. 562 00:35:06,127 --> 00:35:09,405 Και μπορούμε να συνεχίσουμε αυτήν τη διαδικασία. 563 00:35:10,005 --> 00:35:13,924 Αν συγκρίνω την εταιρική μας επίδοση... 564 00:35:14,044 --> 00:35:17,164 με μια άλλη εταιρεία στη Γερμανία... 565 00:35:17,684 --> 00:35:21,163 μπορούμε να δούμε τα σύννεφα όχι στον ουρανό... 566 00:35:21,283 --> 00:35:24,602 αλλά ακριβώς στο κέντρο της ομάδας. 567 00:35:43,875 --> 00:35:45,756 Κάνοντας σύζευξη των ρολογιών... 568 00:35:45,875 --> 00:35:48,914 συνδέοντάς τα, μπορούμε να ανταλλάξουμε... 569 00:35:50,235 --> 00:35:52,674 Φιλοξενώ τον Αρτσιμπόλντο, τον φίλο μου... 570 00:35:52,794 --> 00:35:55,153 που περνά μια δύσκολη περίοδο. 571 00:35:56,633 --> 00:35:58,911 Η ζωή δεν είναι πάντα εύκολη. 572 00:35:59,471 --> 00:36:01,990 -Δεν κάλεσαν απ' το συνεργείο; -Όχι. 573 00:36:02,111 --> 00:36:04,071 Δεν έχω το κινητό μου, οπότε... 574 00:36:04,989 --> 00:36:06,509 Πώς τελείωσε το conf-call; 575 00:36:06,630 --> 00:36:07,789 Πολύ καλά. 576 00:36:08,428 --> 00:36:10,908 Πρέπει να ξαναδουλέψουμε το reengineering. 577 00:36:11,028 --> 00:36:12,987 Αλλά όλοι φάνηκαν ικανοποιημένοι. 578 00:36:13,108 --> 00:36:15,506 -Μήπως έχετε κάτι να τσιμπήσω; -Φυσικά! 579 00:36:18,786 --> 00:36:22,424 -Είδα την κομπόστα μήλου. Μια χαρά. -Είναι αστείο, γιατί... 580 00:36:23,024 --> 00:36:24,705 ο γιος μου τη λέει "ποπότα". 581 00:36:24,824 --> 00:36:26,383 Αστείο, ναι. 582 00:36:26,503 --> 00:36:27,503 Ευχαριστώ. 583 00:36:29,942 --> 00:36:31,303 "Λίγη ποπόστα!" 584 00:36:32,662 --> 00:36:36,900 -"Τάρτα King στις 9:00 στο γραφείο". -Είναι ο απολογισμός του conf-call. 585 00:36:37,020 --> 00:36:40,819 Ο COW έδωσε έναν στόχο στους Άγγλους που τους τρέλανε. 586 00:36:40,939 --> 00:36:45,059 -Θα γίνει χαμός. Πρέπει να πάμε. -Μα προς τι η τάρτα; 587 00:36:45,179 --> 00:36:47,857 Διότι τη λατρεύει ο COW. Τον ξετρελαίνει. 588 00:36:48,817 --> 00:36:51,496 Τι θα κάνω τώρα με το αυτοκίνητό μου; 589 00:36:51,617 --> 00:36:52,815 Βοήθεια! Τι να κάνω; 590 00:36:52,935 --> 00:36:57,135 -Δεν έχει καμιά ιδέα ο φιλόσοφος; -Δοκιμάσατε την αναγνώριση προσώπου; 591 00:36:57,255 --> 00:36:58,735 Ποια αναγνώριση προσώπου; 592 00:36:58,854 --> 00:37:01,893 Δεν είδατε ότι το αυτοκίνητό σας ανοίγει όταν σας βλέπει; 593 00:37:02,013 --> 00:37:04,332 Ναι, μα νόμιζα ότι ήταν λόγω της κάρτας. 594 00:37:04,452 --> 00:37:05,613 Όχι. 595 00:37:05,733 --> 00:37:08,052 -Και μου το λέτε τώρα; -Ναι. 596 00:37:10,171 --> 00:37:11,211 Μπαμπά; 597 00:37:17,209 --> 00:37:18,209 Δεν κοιμάσαι εσύ; 598 00:37:18,848 --> 00:37:20,887 Η Ερνεστίν θέλει τον άλλο Αλφρέντ. 599 00:37:21,807 --> 00:37:24,326 Πηγαίνετε εσείς να βοηθήσετε την κυρία... 600 00:37:24,446 --> 00:37:26,167 και φροντίζω εγώ τον γιο σας. 601 00:37:26,287 --> 00:37:28,965 Σας πειράζει να με βοηθήσετε με το αυτοκίνητο; 602 00:37:29,086 --> 00:37:31,364 Χίλια ευχαριστώ. Πάμε; 603 00:37:33,804 --> 00:37:35,204 Εγώ είμαι. 604 00:37:37,284 --> 00:37:39,002 Πλησιάστε λίγο ακόμα. 605 00:37:40,842 --> 00:37:42,082 Σκύψτε. 606 00:37:43,162 --> 00:37:44,641 Μπράβο. Χαμογελάστε. 607 00:37:45,121 --> 00:37:47,081 Αυτό είναι το χαμόγελό σας; 608 00:37:48,240 --> 00:37:49,439 Ωραία. 609 00:37:49,879 --> 00:37:52,998 Ίσως να σας φωτίσω λίγο... 610 00:37:54,837 --> 00:37:58,637 Μήπως να πλησιάσετε; Η κάμερα μπορεί να μη σας βλέπει καλά. 611 00:38:00,717 --> 00:38:02,196 Πλησιάστε. 612 00:38:02,835 --> 00:38:03,915 Χαμογελάστε. 613 00:38:05,156 --> 00:38:07,794 -Μεγάλο χαμόγελο. -Είναι σπαστικό. 614 00:38:07,914 --> 00:38:11,074 Έτσι ήσασταν όταν κατέγραψε το πρόσωπό σας πρώτη φορά; 615 00:38:11,194 --> 00:38:13,593 Όχι, ήμουν μάλλον αχτένιστη. 616 00:38:13,713 --> 00:38:17,112 Μήπως είχατε διαφορετικό μακιγιάζ; 617 00:38:18,152 --> 00:38:20,711 Είχα ένα μεγάλο τσίμπημα από κουνούπι εδώ. 618 00:38:20,830 --> 00:38:22,630 Θα το ζωγραφίσουμε τότε. 619 00:38:23,150 --> 00:38:25,429 -Έχετε κραγιόν μαζί σας; -Ναι. 620 00:38:25,550 --> 00:38:26,589 Μπράβο, good. 621 00:38:29,229 --> 00:38:30,748 Χαμογελάστε. 622 00:38:40,225 --> 00:38:41,384 Ναι. 623 00:38:45,064 --> 00:38:46,822 Μ' αρέσει πολύ αυτό το σλόου. 624 00:38:47,703 --> 00:38:50,582 Μου την έχει δώσει πια! 625 00:38:51,941 --> 00:38:55,500 Μην ανησυχείτε. Θα πάρω κάποιον καλό στη Wyn-Wyn. 626 00:38:55,741 --> 00:38:58,660 Έχει όλα τα εργαλεία. Είναι συχνά πολύ διαθέσιμος. 627 00:38:58,779 --> 00:39:00,659 Χτυπάει λίγο στις χρεώσεις... 628 00:39:00,778 --> 00:39:03,139 -Κλειδαράς των 600 ευρώ δηλαδή. -Ναι. 629 00:39:03,259 --> 00:39:05,977 Δεν αντέχω άλλο. Κουράστηκα και έχω σπαστεί! 630 00:39:06,098 --> 00:39:09,537 Μου την έχει δώσει! Η τράπεζα μού χρεώνει απίθανα επιτόκια! 631 00:39:09,657 --> 00:39:12,216 Λήστεψαν το σπίτι μου την περασμένη βδομάδα. 632 00:39:12,335 --> 00:39:15,175 Μου εξαφάνισαν όλα τα άλμπουμ του Boby Lapointe! 633 00:39:17,374 --> 00:39:20,174 -Και πέθανε ο καλύτερος φίλος μου. -Όχι! 634 00:39:20,293 --> 00:39:22,733 Πνίγηκε μ' ένα θαλάσσιο σαλιγκάρι. Φρικτό. 635 00:39:22,852 --> 00:39:26,732 -Θαλάσσιο σαλιγκάρι; -Ήμουν μαζί του. Στραβοκατάπιε. 636 00:39:27,491 --> 00:39:28,611 Επί τόπου. 637 00:39:31,969 --> 00:39:34,610 Και η ατομική μου perf πήγε κατά διαβόλου! 638 00:39:34,730 --> 00:39:37,448 -Η perf σας; -Η αναθεματισμένη η δουλειά μου. 639 00:39:38,767 --> 00:39:42,247 Κι εσείς... είστε... Δεν βρίσκω πια τις λέξεις μου. 640 00:39:42,366 --> 00:39:44,087 -Εδώ. -Όχι, είστε... 641 00:39:44,207 --> 00:39:45,845 Όταν δεν είμαστε στο ύψος... 642 00:39:45,965 --> 00:39:47,046 -Είστε... -Μικρός. 643 00:39:47,166 --> 00:39:48,805 Όχι, όχι. 644 00:39:48,925 --> 00:39:50,284 -Κοντός; -Όχι. 645 00:39:50,404 --> 00:39:52,364 -Πολύ κοντός; -Όχι! Είστε... 646 00:39:52,483 --> 00:39:54,283 Είστε απογοητευτικός. 647 00:39:56,322 --> 00:39:57,643 Σας απογοήτευσα; 648 00:39:58,762 --> 00:39:59,921 Όχι. 649 00:40:03,681 --> 00:40:05,721 -Χορεύουμε; -Να χορέψουμε; 650 00:40:12,639 --> 00:40:16,717 "Χαιρέτησαν με χάρη ο ένας τον άλλον σ' έναν μεγάλο χορό". 651 00:40:17,237 --> 00:40:21,915 "Δεν γνωρίζονταν, αλλά τα μάτια τους αναγνώρισαν τον άλλον". 652 00:40:23,715 --> 00:40:25,715 "Πλησίασαν ο ένας τον άλλον"... 653 00:40:26,115 --> 00:40:28,994 "δειλά, ήρεμα". 654 00:40:29,473 --> 00:40:32,312 "Ο καθένας τους φοβάται λίγο". 655 00:40:33,513 --> 00:40:35,431 Όχι. Αυτές είναι γελοιότητες. 656 00:40:35,552 --> 00:40:37,271 Καλέστε τον κλειδαρά σας. 657 00:40:37,390 --> 00:40:38,591 Ναι, ναι. 658 00:40:39,310 --> 00:40:40,350 Λοιπόν... 659 00:40:40,790 --> 00:40:41,909 Δεν αντέχω άλλο. 660 00:40:42,030 --> 00:40:46,348 Τον λένε "Βεντούζα" και θα είναι εδώ σε 12 λεπτά. 661 00:40:49,827 --> 00:40:51,266 Θα πάτε για την τάρτα; 662 00:40:51,707 --> 00:40:53,266 Ναι, αναγκαστικά. 663 00:40:53,386 --> 00:40:57,026 Ευτυχώς, θα έχει σαμπάνια. Οι φυσαλίδες είναι η παρηγοριά μου. 664 00:40:57,146 --> 00:41:00,185 Αν δεν θέλετε να πληρώσετε τον Βεντούζα στην τιμή του 24/7... 665 00:41:00,304 --> 00:41:02,783 -προτείνετέ του συναλλαγή Wyn-Wyn. -Δηλαδή; 666 00:41:02,903 --> 00:41:05,543 Του προτείνετε μια εξυπηρέτηση σε αντάλλαγμα. 667 00:41:06,103 --> 00:41:07,462 Τύπου; 668 00:41:08,063 --> 00:41:11,702 Κάτι που ξέρετε να κάνετε. Κάτι που να είναι το ατού σας. 669 00:41:11,821 --> 00:41:14,820 Ένα προσόν που μπορείτε να μοιραστείτε. Αγγλικά... 670 00:41:14,940 --> 00:41:16,020 πληροφορική... 671 00:41:17,220 --> 00:41:18,620 Μάθημα με κλακέτες; 672 00:41:19,619 --> 00:41:20,938 Χορεύετε με κλακέτες; 673 00:41:21,659 --> 00:41:22,978 Εξαιρετικά καλά. 674 00:41:33,135 --> 00:41:34,454 Εξαιρετικά! 675 00:41:34,575 --> 00:41:35,774 Ευχαριστώ. 676 00:41:36,373 --> 00:41:38,014 Να το προτείνετε. 677 00:41:39,653 --> 00:41:42,173 -Κλήση από Wyn-Wyn; -Ναι, εμείς είμαστε. 678 00:41:42,292 --> 00:41:44,931 -Έχει πρόβλημα το αυτοοδηγούμενο; -Αυτό εδώ. 679 00:41:45,492 --> 00:41:46,810 Παρκάρω κι έρχομαι. 680 00:41:55,448 --> 00:41:57,168 Θα σας βγάλω το πίσω τζάμι. 681 00:41:57,287 --> 00:41:58,568 Το πίσω; 682 00:41:59,488 --> 00:42:03,047 -Θα το ξαναβάλετε όμως μετά; -Αυτό θα το δούμε, κούκλα μου. 683 00:42:22,121 --> 00:42:24,240 Σου κρατάνε πάντα 6% στο Μέρα-1; 684 00:42:24,360 --> 00:42:26,160 Το κατέβασαν στο 5%. 685 00:42:26,680 --> 00:42:27,919 Γι' αυτό την έσβησα. 686 00:42:28,040 --> 00:42:31,717 Είμαι στο 24/7 και στο Wyn-Wyn. Μου στέλνουν περισσότερο κόσμο. 687 00:42:31,837 --> 00:42:35,037 Ελπίζω να μας κάνεις καλή τιμή για τη δεσποινίδα. 688 00:42:35,637 --> 00:42:38,197 Ευχαρίστως, αλλά δεν καθορίζω εγώ τις τιμές. 689 00:42:38,316 --> 00:42:41,235 Για τη μετακίνηση και μόνο, το 24/7 χρεώνει... 690 00:42:41,875 --> 00:42:42,874 Όμορφα! 691 00:42:56,790 --> 00:42:59,190 Θυμηθείτε να μου βάλετε πολλά αστεράκια. 692 00:43:04,549 --> 00:43:06,227 Το πουλάκι έφυγε. 693 00:43:10,786 --> 00:43:14,425 -Τους αφήνετε τα φώτα αναμμένα; -Ναι, αλλιώς βλέπουν εφιάλτες. 694 00:43:14,546 --> 00:43:17,304 Πολύ αγχωτικός είστε. Σβήστε τουλάχιστον ένα. 695 00:43:17,784 --> 00:43:20,423 -Αυτό που είναι τεράστιο. -Ναι, αλλά... 696 00:43:22,104 --> 00:43:23,983 Κι αυτό εκεί. 697 00:43:27,261 --> 00:43:28,301 Έτσι. 698 00:43:32,740 --> 00:43:34,020 Μπαμπά; 699 00:43:34,140 --> 00:43:35,339 Ναι, μωρό μου. 700 00:43:35,739 --> 00:43:37,858 Εδώ είμαι. Μην ανησυχείς. 701 00:43:38,338 --> 00:43:39,858 Δεν φεύγω. 702 00:43:43,777 --> 00:43:45,416 Μείνατε πολύ έξω. 703 00:43:45,537 --> 00:43:47,256 Περιμέναμε την οδική βοήθεια. 704 00:43:48,496 --> 00:43:49,656 Θα κόστισε πολλά. 705 00:43:49,775 --> 00:43:53,294 Δέχτηκε πέντε μαθήματα χορού με κλακέτες απ' το διώνυμό σας. 706 00:43:53,414 --> 00:43:54,693 Ευχαριστώ, Wyn-Wyn. 707 00:43:56,174 --> 00:43:57,574 Καλή είναι. 708 00:43:57,973 --> 00:43:58,973 Η εφαρμογή σας; 709 00:43:59,093 --> 00:44:00,093 Όχι. 710 00:44:00,212 --> 00:44:01,292 Το διώνυμό σας. 711 00:44:01,412 --> 00:44:03,092 Πάψτε να λέτε "διώνυμο". 712 00:44:03,211 --> 00:44:05,690 Δεν έχει την παραμικρή αίσθηση του χιούμορ. 713 00:44:05,810 --> 00:44:09,050 Και ξαφνικά παίρνει κάτι ανάποδες! 714 00:44:09,170 --> 00:44:10,409 Δεν την πάω καθόλου. 715 00:44:11,808 --> 00:44:14,888 Νομίζω ότι θα με πιάσει αλλεργία. Δεν είμαι κόκκινος; 716 00:44:15,009 --> 00:44:18,648 Όχι, καθόλου. Το φως απ' το πορτατίφ είναι. 717 00:44:19,366 --> 00:44:22,245 Δεν είναι εύκολη, αλλά είναι γοητευτική. 718 00:44:24,126 --> 00:44:25,645 -Βρίσκετε; -Ναι. 719 00:44:25,764 --> 00:44:29,124 Μ' αρέσει όταν προσπαθεί να κρύψει το χασμουρητό της. 720 00:44:29,243 --> 00:44:31,564 Καλά κάνει. Είναι άσχημο το χασμουρητό. 721 00:44:31,683 --> 00:44:35,163 Και είναι και αδιάλλακτη, παρά τα προβλήματά της. 722 00:44:35,802 --> 00:44:37,721 -Τι προβλήματα; -Οικονομικά. 723 00:44:37,841 --> 00:44:41,041 Όταν έχεις λεφτά, δεν καταλαβαίνεις τι μαρτύριο είναι. 724 00:44:44,399 --> 00:44:46,678 Είναι μόνη; Έχει γκόμενο; 725 00:44:47,639 --> 00:44:51,438 Μου είπε ότι ο μόνος άντρας στη ζωή της ήταν ο Φρεντ Αστέρ. 726 00:44:52,038 --> 00:44:53,356 Συνάδελφος; 727 00:44:53,477 --> 00:44:54,597 Όχι. Ο χορευτής. 728 00:44:54,716 --> 00:44:56,196 Πλάκα έκανα. 729 00:44:56,637 --> 00:45:00,635 Είναι προσβλητικό να κάνεις πλάκα και να σε παίρνουν στα σοβαρά. 730 00:45:01,995 --> 00:45:04,114 Θα πάει στη συγκέντρωση για το γλυκό; 731 00:45:04,233 --> 00:45:06,713 -Είναι ήδη εκεί. -Δεν με περίμενε; 732 00:45:12,231 --> 00:45:13,751 Θα μου κρατήσετε τα μικρά; 733 00:45:13,871 --> 00:45:16,431 Όχι. Στις δέκα είμαι σε λειτουργία εργασίας. 734 00:45:16,551 --> 00:45:17,829 -Εργασία; -Εργασία. 735 00:45:17,950 --> 00:45:19,669 Όχι, όχι, όχι! 736 00:45:19,789 --> 00:45:23,188 Συγγνώμη. Αντικαθιστώ έναν φύλακα σε μια αποθήκη στο Ιβρί. 737 00:45:23,308 --> 00:45:24,787 Μπορείτε να το αναβάλετε; 738 00:45:24,908 --> 00:45:28,306 Όχι, θα μου βγάλουν ένα αστεράκι και θα με αποκλείσουν για 24 ώρες. 739 00:45:28,427 --> 00:45:30,427 Να πάω εγώ στη θέση σας; 740 00:45:30,547 --> 00:45:33,466 -Δεν κατάλαβα. -Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι λέω. 741 00:45:35,384 --> 00:45:38,184 Θα μπορούσα να πάρω μαζί μου τα μικρά... 742 00:45:38,303 --> 00:45:41,782 και να βρω ένα μέρος να τα κοιμίσω διακριτικά. 743 00:45:41,903 --> 00:45:43,342 Ναι, εντάξει. 744 00:45:43,463 --> 00:45:44,822 Ας το κάνουμε έτσι. 745 00:45:44,943 --> 00:45:46,062 Ευχαριστώ. 746 00:45:46,181 --> 00:45:48,582 Εκμεταλλεύομαι την εμπιστοσύνη σας... 747 00:45:48,700 --> 00:45:50,740 την ευγένεια και την υπομονή σας. 748 00:45:50,860 --> 00:45:52,779 Νιώθω τρομερές ενοχές. 749 00:45:53,460 --> 00:45:55,060 Παλαβό! 750 00:45:55,179 --> 00:45:56,738 Το γούρι έπεσε στη Σουζί. 751 00:45:58,979 --> 00:46:00,618 Πάρε και το στέμμα σου. 752 00:46:01,018 --> 00:46:02,617 Πώς πήγε η πρώτη μέρα; 753 00:46:02,736 --> 00:46:04,256 Καλά. Good, good. 754 00:46:04,656 --> 00:46:06,695 Διάβασα το reporting της Σεβρίν. 755 00:46:06,815 --> 00:46:08,576 Συνέχισε να τη βοηθάς κι άλλο. 756 00:46:08,695 --> 00:46:11,694 Είναι λίγο αγχωμένη, έχει πολλούς καυτούς φακέλους. 757 00:46:11,814 --> 00:46:15,454 Νίκο, μπορείς να σταματήσεις, σε παρακαλώ; Ή λιγότερο ψηλά. 758 00:46:16,413 --> 00:46:19,771 Ζήτησε άδεια υποεκτιμώντας λίγο τους στόχους της. 759 00:46:19,892 --> 00:46:21,171 Έλλειψη διαύγειας. 760 00:46:21,291 --> 00:46:22,612 Τέλος πάντων... 761 00:46:22,731 --> 00:46:25,170 Πρώτη αποφασιστική αποστολή. Pushy. 762 00:46:27,369 --> 00:46:29,450 -Καλή η ιδέα των ντρόουν. -Ναι. 763 00:46:33,368 --> 00:46:36,088 ΤΑ ΨΑΡΑΚΙΑ ΚΟΙΜΗΘΗΚΑΝ. ΤΙΠΟΤΑ ΤΟ ΑΝΗΣΥΧΗΤΙΚΟ. 764 00:47:04,679 --> 00:47:06,039 Είστε καλά; 765 00:47:06,439 --> 00:47:07,718 Ναι, ναι. 766 00:47:09,157 --> 00:47:11,558 Οδηγώ 14 ώρες ασταμάτητα. 767 00:47:13,037 --> 00:47:14,397 Τα καταφέρνω, όμως. 768 00:47:16,596 --> 00:47:18,516 Δεν σας λένε να σταματάτε λίγο; 769 00:47:18,634 --> 00:47:21,154 Εγώ είμαι το αφεντικό του εαυτού μου. 770 00:47:21,794 --> 00:47:22,994 Εγώ αποφασίζω. 771 00:47:45,707 --> 00:47:48,786 Τους βρήκα μια ωραία φωλίτσα. 772 00:47:53,106 --> 00:47:54,385 Εδώ είμαστε! 773 00:48:06,661 --> 00:48:07,981 Να τα! 774 00:48:10,381 --> 00:48:11,619 Αλλά και πάλι... 775 00:48:12,779 --> 00:48:13,939 Μια χαρά είναι. 776 00:48:28,814 --> 00:48:31,813 Πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα, αλλιώς... 777 00:48:54,167 --> 00:48:56,166 -Σουδάκια. -Εξαιρετική ιδέα. 778 00:48:56,686 --> 00:48:59,006 Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα. Είμαι πτώμα. 779 00:48:59,125 --> 00:49:00,165 Ναι; 780 00:49:00,645 --> 00:49:02,365 Κοιμούνται ακόμα. 781 00:49:03,845 --> 00:49:06,283 -Το βουτάτε το δικό σας; -Ναι. 782 00:49:06,683 --> 00:49:08,283 Υπάρχουν δυο σχολές. 783 00:49:08,484 --> 00:49:10,563 Ο οδηγός μας κοιμήθηκε. 784 00:49:10,682 --> 00:49:12,083 Σταμάτησε και κοιμήθηκε. 785 00:49:12,202 --> 00:49:14,281 -Τι σας χρέωσε; -Ολόκληρη τη νύχτα. 786 00:49:14,402 --> 00:49:16,121 -Όχι! -Πλάκα κάνω. 787 00:49:17,041 --> 00:49:20,279 Κοιμόταν σ' όλον τον δρόμο. Αναγκάστηκα να οδηγήσω εγώ. 788 00:49:21,159 --> 00:49:23,079 Του έβαλα όμως πέντε αστεράκια. 789 00:49:23,198 --> 00:49:24,919 Σπάνια τα καλά σουδάκια. 790 00:49:25,039 --> 00:49:26,238 Ναι. 791 00:49:26,359 --> 00:49:29,038 Παραξενεύομαι που δεν σας εντυπωσιάζει. 792 00:49:29,838 --> 00:49:31,477 Δεν τη βρίσκετε όμορφη; 793 00:49:32,397 --> 00:49:33,715 Ναι. 794 00:49:33,836 --> 00:49:36,556 -Πολύ, πολύ όμορφη; -Πολύ, πολύ όμορφη, ναι. 795 00:49:38,355 --> 00:49:39,475 Τέλος πάντων... 796 00:49:40,834 --> 00:49:42,273 Τι τέλος πάντων; 797 00:49:43,074 --> 00:49:45,873 Παλιά, όταν έβλεπα μια όμορφη γυναίκα... 798 00:49:45,993 --> 00:49:48,111 εντυπωσιαζόμουν, τα έχανα... 799 00:49:48,231 --> 00:49:50,512 έμενα άφωνος από τη λάμψη της. 800 00:49:52,511 --> 00:49:54,390 Τώρα παίρνω αποστάσεις. 801 00:49:54,510 --> 00:49:58,469 Δεν είναι παρά μια μικρή ακτίδα φωτός κάτω από μια κλειστή πόρτα. 802 00:50:00,708 --> 00:50:04,187 Ελπίζω πάντα, όμως. Την κοιτάω ασταμάτητα την αχτίδα. 803 00:50:05,306 --> 00:50:08,546 Ξέρετε, έχω κι εγώ μειώσει τις απαιτήσεις μου. 804 00:50:08,665 --> 00:50:09,986 Περνάω απαρατήρητος. 805 00:50:10,105 --> 00:50:12,985 Έχω τρεις μήνες για ν' αποδείξω στη γυναίκα που αγαπώ... 806 00:50:13,104 --> 00:50:15,183 Είπα ότι έχω μια εξαιρετική γυναίκα; 807 00:50:15,303 --> 00:50:17,864 -Ναι. -Ότι μπορώ να φροντίζω τα παιδιά... 808 00:50:18,344 --> 00:50:20,463 να είμαι οικονομικά ανεξάρτητος... 809 00:50:20,582 --> 00:50:23,022 και να φέρομαι άψογα. 810 00:50:23,902 --> 00:50:26,061 -Άψογα; -Ακριβώς. 811 00:50:26,780 --> 00:50:28,180 Μ' έπιασε στα πράσα. 812 00:50:29,500 --> 00:50:30,900 Εξαιτίας ενός γλάρου. 813 00:50:31,020 --> 00:50:34,658 Είχα πει στη γυναίκα μου ότι έκανα ένα σεμινάριο PowerPoint... 814 00:50:34,778 --> 00:50:36,058 κάπου στα προάστια. 815 00:50:36,177 --> 00:50:38,657 Ενώ ήμουν σ' ένα καφέ στο Ετρετά. 816 00:50:38,777 --> 00:50:41,296 Με παίρνει, και ακούει τον γλάρο. 817 00:50:41,417 --> 00:50:44,056 Τα χάνω, χύνω τον χυμό μου σ' έναν Ισπανό... 818 00:50:44,175 --> 00:50:46,335 που αρχίζει να φωνάζει στα ισπανικά. 819 00:50:47,254 --> 00:50:48,975 Τι ηλίθιος που ήμουν! 820 00:50:51,773 --> 00:50:53,013 Η Ερνεστίν. 821 00:51:01,130 --> 00:51:02,250 Καλημέρα. 822 00:51:03,210 --> 00:51:04,249 -Γεια. -Γεια. 823 00:51:04,370 --> 00:51:05,609 Με συγχωρείτε. 824 00:51:06,410 --> 00:51:09,449 -Πού κάθομαι για να δουλέψω; -Να το δούμε. 825 00:51:10,168 --> 00:51:12,127 Εδώ είναι το turning desk. 826 00:51:12,247 --> 00:51:14,206 Αλλάζει ανάλογα με τις ανάγκες. 827 00:51:14,327 --> 00:51:17,446 Θα σας βρούμε ένα γραφείο για σήμερα. Μέχρι τότε... 828 00:51:17,565 --> 00:51:20,446 -κάνεις το to-do-it του κήπου; -Το "τουντού"; 829 00:51:20,565 --> 00:51:22,525 Ορίστε. Σειρά σου. 830 00:51:22,644 --> 00:51:23,845 Cool. 831 00:51:24,243 --> 00:51:27,203 ΘΕΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 832 00:51:27,722 --> 00:51:28,883 -Γεια. -Γεια. 833 00:51:32,241 --> 00:51:33,241 Γεια. 834 00:51:33,802 --> 00:51:34,801 Γεια. 835 00:51:43,839 --> 00:51:46,318 -Καλημέρα, Αλεξάντρ. -Καλημέρα. 836 00:51:46,597 --> 00:51:48,917 Γνωρίζετε τη Σουζί. Την πρακτικάριό μας. 837 00:51:49,037 --> 00:51:50,636 -Καλημέρα, Σουζί. -Καλημέρα. 838 00:51:50,756 --> 00:51:53,755 Πού βρίσκεστε με την Κρουασέιγ; Περιμένουν έναν φάκελο... 839 00:51:53,876 --> 00:51:55,594 -step-by-step. -Step-by-step; 840 00:51:56,274 --> 00:52:00,753 Αναπτύσσω τη θεματική των μονομάχων, της αρένας... 841 00:52:00,874 --> 00:52:03,393 προσαρμοσμένα στο τουρνουά των ντρόουν. 842 00:52:03,552 --> 00:52:06,191 Χαμός. Σουζί, έλα μαζί μου. 843 00:52:06,512 --> 00:52:08,872 Κάνουμε break-urgency σε δέκα λεπτά. 844 00:52:08,992 --> 00:52:12,391 Σάρα, θέλω μίτινγκ με θέμα την Κρουασέιγ για τον Αλεξάντρ. 845 00:52:12,511 --> 00:52:14,749 Ετοίμασέ μου έναν κανονικό φάκελο. 846 00:52:15,669 --> 00:52:19,309 Ζοσλίν, δεν μ' αφήνεις ν' ανασάνω δυο λεπτά με το OPEX σου; 847 00:52:21,948 --> 00:52:24,947 Δεν μπορούμε να βρούμε ένα σλόγκαν, που να πάρει; 848 00:52:25,746 --> 00:52:27,306 "Που να πάρει". 849 00:52:27,426 --> 00:52:29,346 Ψάχνουμε... Σας προτείνουμε... 850 00:52:32,664 --> 00:52:35,143 Ζασμάν, φτάνει πια με την ομίχλη σου! 851 00:52:35,263 --> 00:52:37,023 -Ντρόου-μενα! -Αηδία. 852 00:52:37,142 --> 00:52:38,582 -Τι άλλο; -Ντροου-μείς! 853 00:52:38,702 --> 00:52:40,462 -Παλί-ντροου-μο. -Βλακεία. 854 00:52:40,902 --> 00:52:42,942 -39,5; -Ωτίτιδα, μάλλον. 855 00:52:43,061 --> 00:52:44,700 -Ωτίτιτα; -"Ωτίτιδα". 856 00:52:44,821 --> 00:52:46,301 Ψάχνουμε... 857 00:52:47,619 --> 00:52:50,179 Υγρασία. Έρευνα σε εξέλιξη. 858 00:52:50,300 --> 00:52:52,779 Σας προτείνουμε τα εξής προϊόντα... 859 00:52:53,058 --> 00:52:55,657 Πείτε στον Γκαμπριέλ ότι έρχομαι το ταχύτερο. 860 00:52:55,778 --> 00:52:56,938 Είστε καλά; 861 00:52:57,298 --> 00:53:00,736 -Τι αντίδραση είναι αυτή; -Αντί-ντροου-ση. 862 00:53:03,215 --> 00:53:06,015 -Πρέπει να πάω, όμως. -Πού; 863 00:53:06,134 --> 00:53:09,294 Για αντί-ντροου-ση. Έχω ραντεβού σε μισή ώρα. 864 00:53:10,294 --> 00:53:12,893 -Έπρεπε να μου το πείτε να έρθω. -Όχι. 865 00:53:13,013 --> 00:53:14,212 Γιατί; 866 00:53:14,333 --> 00:53:18,211 Ασήμαντο ραντεβού. Πολύ χαμηλά στην ιεραρχία. Ο γιος του δημάρχου. 867 00:53:18,331 --> 00:53:21,530 Ο γιος του δημάρχου θέλει να μου δείξει το ντρόουν του. 868 00:53:21,650 --> 00:53:23,370 Όντως. Δεν έρχομαι. 869 00:53:23,490 --> 00:53:27,369 Καλά κάνετε και δίνετε προτεραιότητα στο relationship με τον δήμο. 870 00:53:27,489 --> 00:53:30,647 -Θα γυρίσετε μετά. -Ναι. Όχι. Δηλαδή, όχι αναγκαστικά. 871 00:53:30,768 --> 00:53:32,367 Μπορεί να πάρει χρόνο. 872 00:53:32,487 --> 00:53:34,847 Μέχρι να βάλεις μπροστά ένα ντρόουν... 873 00:53:37,525 --> 00:53:39,684 Είναι πολύ εύθραυστα μηχανάκια. 874 00:53:39,805 --> 00:53:41,325 Οι τέσσερις έλικες... 875 00:53:41,445 --> 00:53:43,603 Εντάξει. Θα είμαστε σε keep in touch. 876 00:53:43,723 --> 00:53:45,723 Κάνω reschedule για αύριο. 877 00:53:45,844 --> 00:53:47,403 Reschedule, εντάξει. 878 00:54:03,517 --> 00:54:04,798 Μετακομίζετε; 879 00:54:04,918 --> 00:54:08,556 Όχι. Είναι πράγματα που πουλάω στο eBay. 880 00:54:08,676 --> 00:54:10,675 Δεν θα μου πάρει πολύ. 881 00:54:11,356 --> 00:54:12,796 Τι είν' αυτά εκεί; 882 00:54:12,916 --> 00:54:14,074 Αυτά; 883 00:54:14,194 --> 00:54:17,073 Ηλιακά ανεμιστηράκια. 884 00:54:17,193 --> 00:54:18,673 Μάλιστα. 885 00:54:18,794 --> 00:54:20,833 Θέλουν ήλιο για να δουλέψουν. 886 00:54:21,433 --> 00:54:24,472 Ακριβώς. Αγοράζω τα απούλητα και τα ξαναπουλάω. 887 00:54:26,111 --> 00:54:27,312 Έξυπνο. 888 00:54:30,190 --> 00:54:31,990 Εντελώς παλαβός. 889 00:54:33,470 --> 00:54:34,949 Έπεσε ο πυρετός. 890 00:54:35,708 --> 00:54:36,949 Ωραία. 891 00:54:42,066 --> 00:54:44,746 Όχι! Αποκλείεται! 892 00:54:45,346 --> 00:54:46,986 Με παίρνει το διώνυμό μου! 893 00:54:47,105 --> 00:54:48,105 Η Σεβρίν; 894 00:54:48,224 --> 00:54:50,945 Υποτίθεται ότι είμαι με τον γιο του δημάρχου... 895 00:54:51,064 --> 00:54:54,824 και της αντιδημάρχου για μια επίδειξη ντρόουν. Βοηθήστε με. 896 00:54:57,022 --> 00:54:59,782 Αλεξάντρ! Είναι η τρίτη φορά που σας παίρνω. 897 00:54:59,902 --> 00:55:01,581 Δεν σας ακούω καλά. 898 00:55:01,701 --> 00:55:05,499 Παρακολουθώ μια εκπληκτική επίδειξη ντρόουν. 899 00:55:07,499 --> 00:55:09,098 Είναι τρομερό! 900 00:55:09,218 --> 00:55:11,739 Πολύ νευρικά αυτά τα μαραφέτια. 901 00:55:11,859 --> 00:55:13,177 Τρομερά μηχανήματα. 902 00:55:13,697 --> 00:55:15,818 Προσοχή, ξανάρχεται πάνω μου. 903 00:55:17,576 --> 00:55:19,056 ΣΑΧΛΑΜΑΡΕΣ 904 00:55:19,176 --> 00:55:20,175 Απίθανο αυτό εδώ. 905 00:55:20,296 --> 00:55:22,935 Δείξτε μου αυτό το απίθανο που λέτε. 906 00:55:23,054 --> 00:55:25,295 Σας παίρνω στο FaceTime. 907 00:55:26,174 --> 00:55:28,693 Σταματήστε. Με παίρνει στο FaceTime. 908 00:55:28,934 --> 00:55:32,132 -Με παίρνει αμέσως στο FaceTime! -Ξέρει από ντρόουν; 909 00:55:37,010 --> 00:55:39,251 Λοιπόν, αυτό το τρομερό ντρόουν; 910 00:55:39,371 --> 00:55:41,009 Να το. 911 00:55:42,290 --> 00:55:44,008 Παλαβό! 912 00:55:45,369 --> 00:55:46,929 Πείτε γεια στον πιλότο! 913 00:55:49,047 --> 00:55:50,047 Γεια σας, κυρία. 914 00:55:51,727 --> 00:55:53,126 Γεια σου, νεαρέ. 915 00:55:54,685 --> 00:55:56,005 Μα δεν είστε έξω; 916 00:55:58,204 --> 00:55:59,765 Είναι πτήση indoor, κυρία. 917 00:56:00,964 --> 00:56:03,203 -Δεν έχει... -Όχι, δεν έχει! 918 00:56:03,324 --> 00:56:04,363 ΣΕ ΔΟΥΛΕΥΟΥΝ 919 00:56:05,202 --> 00:56:06,202 Που να πάρει! 920 00:56:07,323 --> 00:56:08,322 Το έχασα. 921 00:56:13,120 --> 00:56:17,479 Σταματήστε αυτές τις γελοιότητες. Μη με περνάτε για ηλίθια! 922 00:56:19,078 --> 00:56:20,558 ΤΑ ΝΤΡΟΟΥΝ ΕΧΟΥΝ 4 ΕΛΙΚΕΣ 923 00:56:20,678 --> 00:56:23,838 Ξέρω ότι τα ντρόουν έχουν τουλάχιστον τέσσερις έλικες. 924 00:56:23,958 --> 00:56:26,636 Και βλέπω και τα τούβλα του τοίχου. 925 00:56:26,757 --> 00:56:28,156 Με ποιον είστε εκεί; 926 00:56:30,916 --> 00:56:33,594 -Γεια σας, Σεβρίν. -Γεια σας, Αρτσιμπόλντο. 927 00:56:34,194 --> 00:56:36,513 Αλεξάντρ, τα λέμε αύριο πρωί πρωί. 928 00:56:36,633 --> 00:56:38,992 Τα λέμε στο πάρκινγκ, στο αυτοκίνητό μου. 929 00:56:39,112 --> 00:56:40,233 Μάλιστα. 930 00:56:40,353 --> 00:56:42,752 Με δουλεύει ψιλό γαζί, ο Αλεξάντρ. 931 00:56:43,392 --> 00:56:44,872 Την πάτησα κανονικά. 932 00:56:44,991 --> 00:56:46,550 Όχι, όχι. 933 00:56:46,670 --> 00:56:50,750 Δεν θα σας έδινε ραντεβού σε πάρκινγκ, στο αυτοκίνητό της. 934 00:57:03,346 --> 00:57:06,386 Βρήκα μια ασπίδα Ινδιάνου Playmobil στο κρεβάτι σας. 935 00:57:06,505 --> 00:57:08,624 Πού ξέρετε ότι ήταν Playmobil; 936 00:57:08,745 --> 00:57:11,944 Είμαι σίγουρη ότι ήταν μια ασπίδα Ινδιάνου Playmobil. 937 00:57:16,102 --> 00:57:17,342 Μαμά; 938 00:57:17,822 --> 00:57:19,021 Πού είσαι; 939 00:57:19,141 --> 00:57:20,500 Ναι, πού είστε; 940 00:57:21,341 --> 00:57:23,460 Θα μου εξηγήσετε όποτε μπορέσετε. 941 00:57:23,860 --> 00:57:25,099 Ναι, ακριβώς. 942 00:57:25,700 --> 00:57:26,860 Τα λέμε σύντομα. 943 00:57:28,339 --> 00:57:29,498 Η πρακτικάρια ήταν; 944 00:57:29,618 --> 00:57:34,536 Όχι, ήταν μια πολύ στενή φίλη που έχει προβλήματα στη δουλειά. 945 00:57:34,656 --> 00:57:35,697 Είπε "μαμά". 946 00:57:35,817 --> 00:57:38,055 Όχι, είπε "νταντά". Ψάχνει νταντά. 947 00:57:38,175 --> 00:57:41,574 Γιατί πνίγεται στη δουλειά. Της χαμήλωσαν το benchmark. 948 00:57:42,974 --> 00:57:44,774 Ναι, οι αριθμοί... 949 00:57:45,533 --> 00:57:47,133 Αριθμοί και πάλι αριθμοί. 950 00:57:47,254 --> 00:57:48,572 -Είναι... -Παλαβό. 951 00:57:55,490 --> 00:57:56,731 Μάλιστα. 952 00:57:57,811 --> 00:58:02,008 Ακούστε με, Αλεξάντρ. Θα καταλάβατε την κατάσταση με την κόρη μου. 953 00:58:04,409 --> 00:58:08,167 Σας προσλάβαμε λόγω των ενδεχόμενων γνωριμιών σας στο Κρουασέιγ. 954 00:58:08,288 --> 00:58:12,166 Αν δεν πάει καλά το πρότζεκτ, θα τερματιστεί το συμβόλαιό σας. 955 00:58:12,286 --> 00:58:14,605 Εγώ δεν αντέχω άλλο αυτήν την πίεση. 956 00:58:14,726 --> 00:58:17,925 Οπότε, προτείνω αλληλοβοήθεια. 957 00:58:18,405 --> 00:58:22,163 Συνεχίζετε εσείς με την Κρουασέιγ. Εγώ τα ντρόουν δεν τ' αντέχω. 958 00:58:22,284 --> 00:58:25,082 Αν χρειαστεί θα σας βοηθήσει η κόρη μου η Σουζί. 959 00:58:25,203 --> 00:58:28,682 Και θα βοηθάει ο ένας τον άλλον. 960 00:58:28,802 --> 00:58:30,801 Θα αντικαθιστά ο ένας τον άλλον... 961 00:58:30,921 --> 00:58:34,280 ώστε να είναι πάντα κάποιος διαθέσιμος. 962 00:58:34,760 --> 00:58:35,920 Capito; 963 00:58:38,478 --> 00:58:39,638 Capito. 964 00:58:40,437 --> 00:58:42,398 Πάω να δω τη Σουζί. Με περιμένει. 965 00:58:42,798 --> 00:58:46,397 Βαρέθηκα πια αυτό το θέατρο. Το πρωί να ερχόμαστε χωριστά... 966 00:58:46,516 --> 00:58:49,876 τα βράδια να την παίρνω με το αυτοκίνητο από τη γωνία. 967 00:58:49,995 --> 00:58:51,835 Σαν παράνομο ζευγαράκι. 968 00:58:53,834 --> 00:58:55,314 Για τον εαυτό σας μιλάτε. 969 00:58:55,433 --> 00:58:57,313 -Όχι, όχι, δεν... -Τι όχι, όχι; 970 00:58:57,432 --> 00:58:58,833 -Τέρμα αυτά. -Ποια; 971 00:58:58,952 --> 00:59:00,672 -Τα παράνομα. -Αμαρτήσαμε; 972 00:59:01,232 --> 00:59:03,232 Αμαρτήσαμε, αμαρτήσαμε. 973 00:59:03,872 --> 00:59:06,791 Είχα μια ιστορία και το έμαθε η γυναίκα μου. Αυτά. 974 00:59:06,911 --> 00:59:08,589 Εξαιτίας ενός γλάρου. 975 00:59:08,710 --> 00:59:11,988 -Είναι τόσο μπανάλ. -Δεν καταλαβαίνω απολύτως τίποτα. 976 00:59:12,108 --> 00:59:13,829 Η γυναίκα μου κατάλαβε... 977 00:59:13,948 --> 00:59:16,987 ότι πήγαινα κάθε μέρα στο Γραφείο Ευρέσεως Εργασίας. 978 00:59:17,107 --> 00:59:20,066 -Ήταν κάποια υπάλληλος εκεί; -Ναι, η σύμβουλός μου. 979 00:59:20,187 --> 00:59:22,906 Μια γυναίκα με επιθετική αισθαντικότητα... 980 00:59:23,266 --> 00:59:25,144 Από τότε είμαι τιμωρία. 981 00:59:25,265 --> 00:59:27,464 Χωριστά σπίτια, χωριστοί λογαριασμοί. 982 00:59:27,584 --> 00:59:30,143 Τέτοια ανηφόρα σκαρφαλώνω. 983 00:59:30,864 --> 00:59:31,863 Τέτοια. 984 00:59:33,022 --> 00:59:34,022 Ναι. 985 00:59:34,142 --> 00:59:35,142 Μάλιστα. 986 00:59:36,902 --> 00:59:37,902 Εσείς; 987 00:59:38,342 --> 00:59:39,701 Τι εγώ; 988 00:59:44,740 --> 00:59:47,299 Μου είπε ότι από τότε έμενε με την κόρη της. 989 00:59:47,418 --> 00:59:51,537 Έκανε απιστίες όταν ο άντρας της ήταν και ζηλιάρης και απόμακρος. 990 00:59:51,658 --> 00:59:53,697 -Σας είπε τέτοιο πράγμα; -Ναι. 991 00:59:54,056 --> 00:59:56,256 Ίσως για να σας το πω. 992 00:59:56,535 --> 00:59:58,455 Καλώς. Σας δείχνει εμπιστοσύνη. 993 00:59:58,575 --> 01:00:01,614 Δεν ξέρετε πόσο ησύχασα τώρα που έσκασε η αλήθεια. 994 01:00:01,735 --> 01:00:04,053 Είστε λίγο εμφατικός, καμιά φορά. 995 01:00:04,533 --> 01:00:05,814 Μ' αρέσει αυτό. 996 01:00:06,733 --> 01:00:08,452 ΑΡΙΣΤΟ-ΤΑΞΙΚΟΣ ΑΓΩΝΑΣ 997 01:00:08,572 --> 01:00:10,451 Μα φυσικά! 998 01:00:11,852 --> 01:00:13,891 Σανιδώστε το με τη Σεβρίν. 999 01:00:14,691 --> 01:00:17,009 Αυτοκινητόδρομος, λεωφόρος... 1000 01:00:17,129 --> 01:00:19,890 διάδρομος απογείωσης, τροχιά γύρω από τη Γη... 1001 01:00:20,009 --> 01:00:23,289 -διαπλανητικό σύμπαν. Δώστε τα όλα! -Ναι, ναι. 1002 01:00:23,808 --> 01:00:26,808 Όσο για μένα, είχα μια καταπληκτική ιδέα. 1003 01:00:27,327 --> 01:00:28,926 Καταπληκτική ιδέα; 1004 01:00:29,046 --> 01:00:30,605 Προχωράτε γρήγορα εσείς. 1005 01:00:31,246 --> 01:00:33,766 Ίσα που επιπλέετε, και θέλετε και δάνειο. 1006 01:00:34,964 --> 01:00:39,164 Για να κάνω έκπληξη στη γυναίκα μου. Ήθελε πάντα ένα ηλεκτρικό ποδήλατο. 1007 01:00:39,284 --> 01:00:43,082 Το καταπληκτικό σας πρότζεκτ είναι η αγορά ενός ποδηλάτου. 1008 01:00:43,482 --> 01:00:45,081 Άλλη μια αγορά. 1009 01:00:45,202 --> 01:00:48,321 Απόδειξη αγάπης για μια ανεκτίμητη γυναίκα. 1010 01:00:48,440 --> 01:00:52,280 Προσπαθήστε ν' αντικαταστήσετε ένα αντικείμενο με μια διασύνδεση. 1011 01:00:54,640 --> 01:00:56,078 Και η καινούρια δουλειά; 1012 01:00:56,199 --> 01:00:57,719 Πολύ καλά. 1013 01:00:57,839 --> 01:01:00,397 Και, μάλιστα, με εξαιρετικές διασυνδέσεις. 1014 01:01:00,517 --> 01:01:01,597 Ωραία αλληλεγγύη. 1015 01:01:01,718 --> 01:01:04,197 Υπάρχει αλληλοβοήθεια στις δυσκολίες. 1016 01:01:10,755 --> 01:01:13,593 Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Είναι εδώ η Σεβρίν. 1017 01:01:13,714 --> 01:01:16,912 Συζητάει τώρα με τον γιο του δημάρχου. 1018 01:01:17,032 --> 01:01:19,232 Κάνουμε ρεπεράζ αυτήν τη στιγμή. 1019 01:01:19,352 --> 01:01:21,511 Δεν είναι εντυπωσιακό έτσι. 1020 01:01:21,632 --> 01:01:25,030 Κανονικά, θα πρέπει να είναι πολύ αεροδυναμικό. 1021 01:01:25,351 --> 01:01:26,670 Περνάει αόρατο. 1022 01:01:27,350 --> 01:01:29,350 Δεν το έχω τελειώσει ακόμα. 1023 01:01:29,908 --> 01:01:32,269 Ναι, ναι, ο Αλεξάντρ είναι μαζί μου. 1024 01:01:32,669 --> 01:01:36,867 Ήμασταν στην Πολιτική Αεροπορία για τα θέματα νομικής φύσης. 1025 01:01:48,744 --> 01:01:50,703 -Φεύγει ο Νικολά; -Ναι, απολύθηκε. 1026 01:01:50,823 --> 01:01:52,422 Μπορούμε να μάθουμε γιατί; 1027 01:01:52,542 --> 01:01:56,742 Ο Αιμερίκ έμαθε ότι ήξερε πολλά για τους δεινόσαυρους. Το βρήκε ύποπτο. 1028 01:01:56,862 --> 01:01:57,861 Παλαβό. 1029 01:01:57,980 --> 01:02:01,260 Ο Αιμερίκ πήρε ένα βράδυ σπίτι του, και απάντησε ο γιος του. 1030 01:02:01,379 --> 01:02:05,018 Τον ρώτησε ποιος είναι, και ο μικρός του είπε "Ο μπαμπάς μου". 1031 01:02:05,139 --> 01:02:06,978 Και αμέσως, δρόμο. 1032 01:02:07,698 --> 01:02:10,057 Και δεν τον υπερασπίζεται κανείς; 1033 01:02:11,137 --> 01:02:14,096 Η Right Now έκανε προσφορά στον δήμο του Κρουασέιγ. 1034 01:02:14,217 --> 01:02:16,015 Με προϋπολογισμό low-budget. 1035 01:02:17,176 --> 01:02:18,374 Με δουλεύετε; 1036 01:02:18,735 --> 01:02:20,615 Το φροντίζουμε, Αιμερίκ. 1037 01:02:20,894 --> 01:02:24,533 Αλεξάντρ, πείτε στον δήμαρχο ότι θα καταθέτουμε πρόταση. 1038 01:02:24,773 --> 01:02:26,733 Μένετε άπραγοι, και μου τη δίνει. 1039 01:02:26,853 --> 01:02:30,011 Ο Αλεξάντρ βλέπει τον γιο του δημάρχου. Όλα πάνε καλά. 1040 01:02:30,132 --> 01:02:32,370 Θα το δούμε στην τελική αξιολόγηση. 1041 01:02:40,169 --> 01:02:42,768 Τι είναι αυτό το παλιομοδίτικο πράμα; 1042 01:02:42,887 --> 01:02:44,047 Εγώ το έκανα. 1043 01:02:44,648 --> 01:02:47,006 Μα δεν ξέρετε από KeyNote, PowerPoint; 1044 01:02:48,287 --> 01:02:50,246 Το κάνω forward στον Αιμερίκ. 1045 01:02:54,564 --> 01:02:57,003 Σου κάνω forward τον φάκελο Κρουασέιγ. 1046 01:02:57,483 --> 01:02:59,164 Μόνο τα μέιλ κάνεις forward. 1047 01:02:59,284 --> 01:03:00,683 Με κατάλαβες όμως. 1048 01:03:00,803 --> 01:03:01,882 Ορίστε. 1049 01:03:05,561 --> 01:03:07,201 Τι γραμματοσειρά είν' αυτή; 1050 01:03:07,321 --> 01:03:10,399 Λες κι είναι φυλλάδιο του Μουσείου Πορσελάνης. 1051 01:03:10,600 --> 01:03:12,959 Προτίμησα ν' αλλάξω γι' αυτόν τον πελάτη. 1052 01:03:13,079 --> 01:03:15,398 Ίσως τον καθησυχάσει κάτι παλιομοδίτικο. 1053 01:03:15,518 --> 01:03:17,158 Μα είναι έκθεση ντρόουν. 1054 01:03:17,278 --> 01:03:19,517 Είναι παλιομοδίτικο τουρνουά. 1055 01:03:19,638 --> 01:03:20,677 Ναι. 1056 01:03:21,797 --> 01:03:23,436 -Όχι. -Όχι; 1057 01:03:27,554 --> 01:03:28,994 -Ναι. -Ναι; 1058 01:03:29,115 --> 01:03:30,553 -Ναι. -Ναι. 1059 01:03:30,674 --> 01:03:32,674 -Το στέλνουμε έτσι. -Εντάξει. 1060 01:03:55,426 --> 01:03:56,707 Στο καλό σου! 1061 01:03:56,827 --> 01:03:58,026 Τι κάνετε; 1062 01:03:59,226 --> 01:04:01,065 Δεν μ' αναγνωρίζει. 1063 01:04:01,665 --> 01:04:02,825 Χαμογελάστε. 1064 01:04:05,543 --> 01:04:08,423 Είναι 5:47 μ.μ. Είσαι καλά; 1065 01:04:08,982 --> 01:04:10,303 Ευχαριστώ. 1066 01:04:12,622 --> 01:04:16,141 Ο δήμος του Κρουασέιγ επέλεξε το πρότζεκτ μας. 1067 01:04:16,261 --> 01:04:19,300 Τους άρεσε πολύ το ιλουστρασιόν έντυπο... 1068 01:04:19,419 --> 01:04:20,780 που τους στείλαμε. 1069 01:04:21,180 --> 01:04:22,418 Είναι καλό νέο. 1070 01:04:22,538 --> 01:04:24,259 Ψάχνουμε ακόμα σπόνσορες. 1071 01:04:24,378 --> 01:04:28,017 Συνήθως είχαμε τις "Ωτασπίδες", αλλά τώρα κάνουν τους κουφούς. 1072 01:04:28,138 --> 01:04:29,697 Έχει κανείς τίποτα news; 1073 01:04:29,817 --> 01:04:30,817 Ναι. 1074 01:04:32,257 --> 01:04:33,335 Ναι. 1075 01:04:35,256 --> 01:04:36,374 Ναι! 1076 01:04:44,852 --> 01:04:46,052 Ήρθα. 1077 01:04:46,173 --> 01:04:49,051 -Όλα καλά; -Ναι. Σας δίνω την Ερνεστίν. 1078 01:04:51,330 --> 01:04:53,610 Έχω και τα κλειδιά... 1079 01:04:53,730 --> 01:04:55,770 -του διαμερίσματος. -Ωραία. 1080 01:04:55,969 --> 01:04:57,928 Και τους δυο Αλφρέντ. 1081 01:04:58,048 --> 01:04:59,169 Ωραίοι. 1082 01:04:59,289 --> 01:05:00,967 Σας τους βάζω στην τσάντα. 1083 01:05:01,967 --> 01:05:04,006 Πρέπει να φύγω. Έχω άλλη δουλειά. 1084 01:05:04,127 --> 01:05:07,286 -Εντάξει. Τα λέμε αργότερα. -Ναι. Γεια σου, Ερνεστίν. 1085 01:05:07,405 --> 01:05:08,445 Αντίο, Γκαμπριέλ. 1086 01:05:11,844 --> 01:05:13,765 Συγγνώμη για την καθυστέρηση. 1087 01:05:23,441 --> 01:05:28,479 Ένα πανέμορφο φόρεμα με πανέμορφους χρωματιστούς δράκους. 1088 01:05:28,600 --> 01:05:30,479 Και ο δράκος φτύνει... 1089 01:05:32,599 --> 01:05:33,878 καρδιές. 1090 01:05:34,719 --> 01:05:37,118 Αντί να φτύνει φωτιά... 1091 01:05:37,517 --> 01:05:40,516 φτύνει καρδιές. 1092 01:05:40,637 --> 01:05:42,315 Κάπως έτσι. 1093 01:05:47,914 --> 01:05:49,873 Θα έρθει αργότερα ο Αρτσιμπόλντο; 1094 01:05:49,993 --> 01:05:52,512 Ναι, σίγουρα. Έχει τα δικά του. 1095 01:05:56,232 --> 01:05:57,951 Δεν μένετε για φαγητό; 1096 01:05:58,752 --> 01:06:00,151 Ναι. 1097 01:06:01,111 --> 01:06:03,710 Κάτι θα 'χει στην κατάψυξη. 1098 01:06:07,749 --> 01:06:10,268 Τι θέλει αυτό το αρκουδάκι στην κατάψυξη; 1099 01:06:15,866 --> 01:06:17,106 Γεια σας. 1100 01:06:18,505 --> 01:06:20,105 Βάλτε τα στο... 1101 01:06:20,545 --> 01:06:24,823 Πέντε ευρώ για κάθε φορτισμένο colibird. 1102 01:06:25,463 --> 01:06:28,263 Πρέπει να τ' αφήσω στο πεζοδρόμιο στις 7:00 π.μ. 1103 01:06:28,382 --> 01:06:29,942 Έχω ακόμα εφτά στο βαν. 1104 01:06:30,063 --> 01:06:31,341 Εφτά; 1105 01:06:31,461 --> 01:06:33,222 Να δω την μπλούζα σας; 1106 01:06:34,741 --> 01:06:36,781 "Δεν νιώθεις τις αλυσίδες"... 1107 01:06:37,700 --> 01:06:39,019 "όταν δεν κουνιέσαι". 1108 01:06:40,019 --> 01:06:41,579 Έχετε κι άλλα τέτοια; 1109 01:06:41,699 --> 01:06:44,018 Όχι, αλλά δεν το θέλω άλλο. Το θέλεις; 1110 01:06:44,138 --> 01:06:45,497 Μετά χαράς. 1111 01:06:47,697 --> 01:06:49,016 Πάμε μαζί ή... 1112 01:06:49,137 --> 01:06:50,456 Ναι, ναι! 1113 01:06:50,577 --> 01:06:53,096 Έχουμε κάρι, ρίγανη... 1114 01:06:53,216 --> 01:06:55,255 κρέμα γάλακτος. 1115 01:06:55,854 --> 01:06:58,134 Ό,τι πρέπει για μακαρόνια. 1116 01:06:59,254 --> 01:07:00,893 Τίποτα σαν τα σπαγγέτι. 1117 01:07:01,413 --> 01:07:04,012 Ωραίο είναι να σε συγκινούν τα απλά πράγματα. 1118 01:07:04,133 --> 01:07:05,851 Έχετε παιδιά, Αρτσιμπόλντο; 1119 01:07:05,971 --> 01:07:08,252 Είμαι πρόσφατα διαζευγμένος. 1120 01:07:08,890 --> 01:07:11,731 Η μαμά μου σας ρωτάει αν έχετε παιδιά. 1121 01:07:12,250 --> 01:07:14,409 Έχω έναν γιο που μένει στο Σαντιάγκο. 1122 01:07:14,530 --> 01:07:16,169 Μένει η μνηστή του εκεί. 1123 01:07:18,089 --> 01:07:19,927 ΤΑΡΤΑ KING. 21.00. ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ! 1124 01:07:20,048 --> 01:07:21,048 Δεν το πιστεύω! 1125 01:07:21,168 --> 01:07:23,527 Απίστευτο! Κι άλλη συγκέντρωση για γλυκό; 1126 01:07:23,647 --> 01:07:26,526 Δεν με νοιάζει! Δεν πάω! Αυτήν τη φορά δεν πάω! 1127 01:07:27,086 --> 01:07:28,965 Τι θα κάνω με τα μικρά; 1128 01:07:29,086 --> 01:07:32,284 Δεν μπορώ. Είμαι σε λειτουργία εργασίας με τα ColiBird. 1129 01:07:32,404 --> 01:07:35,363 Μη λέτε "λειτουργία εργασίας". Δεν είστε ρομπότ. 1130 01:07:36,482 --> 01:07:39,043 Και φτάνουν πια αυτά τα "ουπς". 1131 01:07:39,442 --> 01:07:41,881 -Πάμε όλοι, μαζί με τα παιδιά. -Πας καλά; 1132 01:07:42,001 --> 01:07:43,601 Παραδεχτείτε το πια, έλεος! 1133 01:07:43,721 --> 01:07:46,201 Μένεις εδώ, κρατάς τα παιδιά, και τέλος. 1134 01:07:46,320 --> 01:07:48,080 Αυτό δεν είναι το λογικό; 1135 01:07:48,200 --> 01:07:50,838 -Απόψε θα γίνει πραγματική ρήξη. -Δηλαδή; 1136 01:07:50,958 --> 01:07:52,478 Να σταματήσετε το θέατρο. 1137 01:07:52,599 --> 01:07:54,718 -Ποιο θέατρο; -Φτάνει πια μ' εμένα... 1138 01:07:54,837 --> 01:07:57,996 τα παιδιά του Αλεξάντρ και των άλλων στη δουλειά. 1139 01:07:58,117 --> 01:08:00,236 Ρήξη. Απόψε τους τα λέμε όλα. 1140 01:08:00,355 --> 01:08:01,676 Πάμε. 1141 01:08:02,156 --> 01:08:03,794 Όχι ρήξεις. 1142 01:08:04,155 --> 01:08:07,393 Μετά τη δοκιμαστική του περίοδο, βλέπουμε. Τώρα όμως... 1143 01:08:07,514 --> 01:08:10,912 Πηγαίνοντας καφέ στον καθένα, είδα ότι όλοι έχουν μυστικά. 1144 01:08:11,033 --> 01:08:13,153 Πολλοί έχουν παιδιά και δεν το λένε. 1145 01:08:13,272 --> 01:08:16,471 Θα μαθευτεί αργά ή γρήγορα. Γιατί δεν αφήνεις τη ζωή... 1146 01:08:16,592 --> 01:08:19,310 -να τραβήξει την πορεία της; -Δεν έχουμε χρόνο. 1147 01:08:20,350 --> 01:08:23,710 Συμβαίνει να συμβαίνει ό,τι θέλουμε να συμβεί. 1148 01:08:24,150 --> 01:08:26,868 Μα αν συμβαίνει μόνο ό,τι θέλουμε να συμβεί... 1149 01:08:26,988 --> 01:08:30,067 έχουμε μόνο ό,τι θέλουμε. Δεν υπάρχει γοητεία. 1150 01:08:30,187 --> 01:08:33,186 Είναι αλήθεια πως λείπει λίγη μαγεία. 1151 01:08:34,467 --> 01:08:37,626 Αν μαγεία είναι να περιμένεις το θαύμα, είναι βλακεία. 1152 01:08:37,825 --> 01:08:41,224 Δεν σταματάμε τίποτα. Πάμε στη συγκέντρωση με τη μαμά σου. 1153 01:08:41,345 --> 01:08:42,983 Πάψτε να λέτε "τη μαμά σου". 1154 01:08:43,103 --> 01:08:45,303 Είστε μεγάλος. Πείτε "τη μητέρα σου". 1155 01:08:46,623 --> 01:08:47,942 Τελικά... 1156 01:08:48,423 --> 01:08:50,221 Μήνυμα από το αυτοκίνητό μου. 1157 01:08:50,342 --> 01:08:52,780 "Πήγα να συνδεθώ στο δίκτυο". 1158 01:08:52,900 --> 01:08:55,580 Πιο δίκτυο; Είναι ηλίθιο αυτό το αμάξι. 1159 01:08:55,700 --> 01:08:58,620 -Είναι συνδεδεμένο. -Θα πάρω ταξί. Δεν με νοιάζει. 1160 01:08:58,740 --> 01:09:00,419 Τα περνάω όλα στα έξοδα. 1161 01:09:01,259 --> 01:09:03,017 Μπορώ να σας πάω εγώ. 1162 01:09:03,137 --> 01:09:05,177 Και η Σουζί κρατάει τα παιδιά. 1163 01:09:12,416 --> 01:09:14,814 Βιαζόμαστε πάρα, πάρα πολύ; 1164 01:09:14,934 --> 01:09:16,494 Ναι, κάπως, ναι. 1165 01:09:16,614 --> 01:09:18,853 Να βιαστώ τότε. 1166 01:09:21,653 --> 01:09:23,172 Good. 1167 01:09:23,292 --> 01:09:24,811 Έρχομαι αμέσως. 1168 01:09:36,649 --> 01:09:37,887 Ορίστε! 1169 01:09:40,127 --> 01:09:41,926 Πείτε μου αν δείτε κανένα. 1170 01:09:44,205 --> 01:09:46,366 Δεν έπιασα την ποσόστωσή μου. 1171 01:09:46,486 --> 01:09:47,764 Λες και ψάχνουμε... 1172 01:09:48,525 --> 01:09:50,204 τα πώς τα λένε, Πόκε... 1173 01:09:50,325 --> 01:09:51,564 Πόκεμον. 1174 01:09:51,684 --> 01:09:53,324 Ναι, κάτι τέτοιο είναι. 1175 01:09:54,723 --> 01:09:55,842 Εκεί. 1176 01:09:55,962 --> 01:09:57,403 Εκεί έχει τρία. 1177 01:10:37,351 --> 01:10:38,631 Πήρα δύο! 1178 01:10:46,548 --> 01:10:49,946 -Δεν είναι εδώ ο Αιμερίκ; -Χρειάστηκε να πάει στο Λονδίνο. 1179 01:10:50,066 --> 01:10:52,467 Και ποιος οργάνωσε τη γιορτή απόψε; 1180 01:10:52,587 --> 01:10:55,145 Ο Αιμερίκ. Θα είναι εδώ παρ' όλα αυτά. 1181 01:11:00,024 --> 01:11:01,504 Γεια χαρά σε όλους. 1182 01:11:04,463 --> 01:11:05,623 Γεια. 1183 01:11:08,462 --> 01:11:09,941 Περνάτε όλοι καλά, βλέπω. 1184 01:11:10,061 --> 01:11:11,581 Τι είναι αυτό το μαραφέτι; 1185 01:11:11,701 --> 01:11:14,859 Η Σουζί έχει έναν φίλο που δουλεύει στην Immersif-Web. 1186 01:11:14,979 --> 01:11:16,939 Μας δάνεισαν μερικά πρωτότυπα. 1187 01:11:17,379 --> 01:11:20,619 -Τα πιλοτάρει απ' το Λονδίνο; -Με το smartphone του. 1188 01:11:21,338 --> 01:11:23,177 -Κι εμείς. -Τέλεια. 1189 01:11:27,417 --> 01:11:30,296 Ζασμάν, ήσουν μανιώδης καπνιστής; 1190 01:11:32,054 --> 01:11:33,615 Τι είναι αυτό το άρωμα; 1191 01:11:33,734 --> 01:11:35,414 Μπούτι αρνάκι με μάραθο. 1192 01:11:37,214 --> 01:11:39,213 Αλεξάντρ, ελάτε μαζί μου. 1193 01:11:44,332 --> 01:11:46,691 Ένα ColiBird σάς περιμένει στον δρόμο... 1194 01:11:46,810 --> 01:11:48,849 να πάρει τους δύο Αλφρέντ. 1195 01:11:48,969 --> 01:11:50,089 Τους έχει η Σεβρίν. 1196 01:11:50,210 --> 01:11:52,808 -Τους θέλει η Ερνεστίν. -Τους στέλνω αμέσως. 1197 01:11:57,368 --> 01:11:59,126 Εσείς έχετε τους Αλφρέντ; 1198 01:11:59,766 --> 01:12:01,287 Στην τσάντα μου είναι. 1199 01:12:02,287 --> 01:12:04,085 Προσεκτικά. 1200 01:12:04,206 --> 01:12:05,566 Τον άλλο. 1201 01:12:09,803 --> 01:12:11,003 Όλα καλά, Αλεξάντρ; 1202 01:12:11,123 --> 01:12:13,323 Δεν μπορώ να χωνέψω το γλυκό. 1203 01:12:45,354 --> 01:12:46,394 Κοίτα. 1204 01:12:46,514 --> 01:12:47,673 Τέλεια. 1205 01:12:47,792 --> 01:12:49,152 Βρήκα το γούρι. 1206 01:12:55,511 --> 01:12:57,670 Ο βασιλιάς μου θα είσαι εσύ! 1207 01:13:43,177 --> 01:13:44,736 Πιάστε με από πίσω. 1208 01:13:44,856 --> 01:13:47,055 Πιάστε με να χορέψουμε κόνγκα. 1209 01:13:47,176 --> 01:13:49,376 Πιάσε με από πίσω να χορέψουμε κόνγκα. 1210 01:13:49,496 --> 01:13:50,615 Χορεύουμε κόνγκα! 1211 01:13:50,734 --> 01:13:51,974 Κόνγκα; 1212 01:14:20,126 --> 01:14:21,566 Γυρίστε πίσω! 1213 01:14:21,685 --> 01:14:23,606 Δεν μπορώ να σας ακολουθήσω! 1214 01:14:23,725 --> 01:14:25,124 Είμαι στο τραμπολίνο! 1215 01:14:25,844 --> 01:14:28,763 Δεν μπορώ να σας ακολουθήσω! 1216 01:14:33,443 --> 01:14:35,562 Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ. 1217 01:14:43,240 --> 01:14:45,399 Ακούστε με όλοι. Ακούστε με. 1218 01:14:47,239 --> 01:14:50,398 Δεν έχω πολύ χρόνο για να σας πω ό,τι έχω να σας πω. 1219 01:14:51,916 --> 01:14:55,076 Δεν είμαι μαζί σας γιατί προσέχω τον Γκαμπριέλ, γιο του Αλεξάντρ... 1220 01:14:55,197 --> 01:14:57,396 και την Ερνεστίν, τη μικρή του αδελφή. 1221 01:15:05,033 --> 01:15:06,872 Κι εγώ είμαι κόρη της Σεβρίν. 1222 01:15:08,072 --> 01:15:12,031 Δύο μήνες στην πρακτική μου, είδα ό,τι δεν θέλει να δει ο Αιμερίκ. 1223 01:15:12,152 --> 01:15:14,870 Ζασμάν, μια καμηλοπάρδαλη στην τσάντα σου. 1224 01:15:15,710 --> 01:15:18,909 Ζιλιέτ, μια πιπίλα στο κουτί που βάζεις το τσάι. 1225 01:15:19,908 --> 01:15:22,987 Ελέφαντα ζωγραφισμένο πίσω από λογαριασμό του Κεντάν. 1226 01:15:23,107 --> 01:15:25,188 Μια αγκαλιά στο Instagram της Αξέλ. 1227 01:15:25,308 --> 01:15:29,427 Αρτίρ, το χαμηλόφωνο τηλεφώνημα την Τρίτη το πρωί. Κ.λπ., κ.λπ. 1228 01:15:29,547 --> 01:15:31,386 Δεν θα επαναλάβω ό,τι είδα. 1229 01:15:31,506 --> 01:15:33,545 Κατέληξα όμως στο εξής. 1230 01:15:34,185 --> 01:15:36,783 Λόγω του δόγματος "No Child" του The Box... 1231 01:15:37,023 --> 01:15:40,144 κρύβετε όλοι ένα κομμάτι της οικογενειακής σας ζωής. 1232 01:15:40,263 --> 01:15:42,543 Κι όλοι σας υποφέρετε. Όχι; 1233 01:15:44,222 --> 01:15:47,700 Οπότε αύριο, κατά το εβδομαδιαίο conf-call με το Λονδίνο... 1234 01:15:47,820 --> 01:15:50,261 θα κάνετε όλοι το coming-out σας. 1235 01:15:51,140 --> 01:15:53,220 Ενωμένοι, δεν ρισκάρετε τίποτα. 1236 01:15:53,340 --> 01:15:55,219 Σκεφτείτε το απόψε. 1237 01:15:56,299 --> 01:15:57,419 Ευχαριστούμε. 1238 01:15:57,538 --> 01:15:59,897 Μη μ' ευχαριστείτε. Δράστε. 1239 01:16:00,498 --> 01:16:02,137 ΔΕΝ ΝΙΩΘΕΙΣ ΤΙΣ ΑΛΥΣΙΔΕΣ... 1240 01:16:05,815 --> 01:16:07,536 ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ. 1241 01:16:35,806 --> 01:16:37,567 Χαιρετώ την ωραία μου ομάδα. 1242 01:16:37,686 --> 01:16:42,126 Πώς είναι ο καιρός στη Γαλλία; Εδώ στο Λονδίνο βρέχει λίγο. 1243 01:16:44,245 --> 01:16:45,924 Τα βραβεία της εβδομάδας. 1244 01:16:46,043 --> 01:16:50,443 Η καλύτερη επίδοση της εβδομάδας πάει στον Ζασμάν. 1245 01:17:02,999 --> 01:17:04,319 Έχεις παιδιά εσύ; 1246 01:17:04,439 --> 01:17:06,599 Προσποιούμαι, για συμπαράσταση. 1247 01:17:21,953 --> 01:17:24,273 Ζασμάν, τι είναι η καμηλοπάρδαλη; 1248 01:17:25,752 --> 01:17:27,791 Λεό, το πυροσβεστικό; 1249 01:18:00,463 --> 01:18:03,182 -Τι είναι αυτό το πράμα; -Λαγουδάκι. 1250 01:18:10,580 --> 01:18:12,180 -Η Σουζί είναι; -Η κόρη μου. 1251 01:18:30,294 --> 01:18:31,454 Εντάξει. 1252 01:18:32,294 --> 01:18:35,652 Σαρά, νομίζω ότι πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι τώρα. 1253 01:18:41,531 --> 01:18:43,969 -Περιμένεις παιδί από μένα; -Ναι. 1254 01:18:46,570 --> 01:18:49,008 Πώς γράφεται το "παιδί"; 1255 01:18:50,369 --> 01:18:52,687 Εν ολίγοις, θα είσαι η μητέρα. 1256 01:18:52,807 --> 01:18:54,006 Κι εγώ ο πατέρας. 1257 01:18:57,605 --> 01:18:59,045 Ωραία. 1258 01:18:59,166 --> 01:19:01,245 Υπάρχουν τρεις επιλογές. 1259 01:19:01,365 --> 01:19:03,285 Δέχομαι την κατάσταση. 1260 01:19:03,405 --> 01:19:06,124 Τόσο τη γενικότερη όσο και τη δική μας. 1261 01:19:06,564 --> 01:19:07,962 Με... 1262 01:19:08,083 --> 01:19:09,083 χαρά. 1263 01:19:12,082 --> 01:19:14,522 Ή με καχυποψία. 1264 01:19:16,840 --> 01:19:19,039 Ή με θυμό... 1265 01:19:19,160 --> 01:19:21,798 απόρριψη, βία, δράμα... 1266 01:19:22,279 --> 01:19:23,279 τραγωδία. 1267 01:19:26,917 --> 01:19:28,756 Έχω μόνο μια επιλογή. 1268 01:19:59,907 --> 01:20:02,148 -Είστε τρομερή. -Γιατί το λέτε αυτό; 1269 01:20:02,428 --> 01:20:06,147 Θυμήθηκα εκείνο το ντέμο βίντεο. "She can make the difference." 1270 01:20:06,267 --> 01:20:09,346 Ο γαμπρός μου το έφτιαξε όταν έψαχνα δουλειά. Φρικτό. 1271 01:20:09,466 --> 01:20:12,425 Είσαι τρομερή. Θα τα παίξουν όλοι! 1272 01:20:12,545 --> 01:20:14,023 Ευχαριστώ. 1273 01:20:15,623 --> 01:20:16,903 Τι εννοεί; 1274 01:20:17,022 --> 01:20:19,143 Δεν ξέρω. Κομπλιμέντο είναι πάντως. 1275 01:20:19,263 --> 01:20:23,102 ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΩΝ ΔΡΟΝΩΝ 1276 01:20:38,417 --> 01:20:39,537 Γεια σου. 1277 01:20:40,616 --> 01:20:41,615 -Είσαι καλά; -Ναι. 1278 01:20:51,852 --> 01:20:53,333 Μικρή μου βασίλισσα. 1279 01:21:13,127 --> 01:21:15,127 Είναι σε λειτουργία "αόρατο". 1280 01:21:28,842 --> 01:21:31,442 -Η γυναίκα μου εμφανίστηκε. -Δεν το πιστεύω! 1281 01:21:31,561 --> 01:21:33,521 Θα ερχόταν εδώ, αλλά δεν τη βλέπω. 1282 01:21:33,640 --> 01:21:36,999 Ήμουν στο περίπτερο των ωτασπίδων κι έκλεψα... 1283 01:21:42,159 --> 01:21:43,398 Είδες; 1284 01:21:43,917 --> 01:21:45,438 Απίστευτο. 1285 01:21:46,358 --> 01:21:47,756 Μικρές φυσαλίδες. 1286 01:21:49,037 --> 01:21:50,237 Στην πρόσληψή σας. 1287 01:21:50,356 --> 01:21:52,436 Έτσι, απ' το μπουκάλι; 1288 01:21:52,835 --> 01:21:54,594 Εσείς πρώτη. 1289 01:21:55,035 --> 01:21:57,075 Στην υγειά σας, Αλεξάντρ. 1290 01:21:57,993 --> 01:21:59,194 Χορός είναι αυτός; 1291 01:21:59,913 --> 01:22:01,792 Σαν να αρμέγετε αγελάδα. 1292 01:22:09,511 --> 01:22:11,190 Τι είναι αυτό; Ντρόουν; 1293 01:22:11,310 --> 01:22:12,350 Μαραφέτι! 1294 01:22:13,390 --> 01:22:15,149 Μαραφέτι... 1295 01:22:21,626 --> 01:22:24,945 Αγαπητές Κρουασεϊγιάνες, αγαπητοί Κρουασεϊγιάνοι... 1296 01:22:25,745 --> 01:22:29,145 μετά το ποτό καλωσορίσματος... 1297 01:22:29,265 --> 01:22:32,304 η Κρουασέιγ έχει την τιμή να φιλοξενεί... 1298 01:22:32,424 --> 01:22:35,383 το πρώτο "Game of Drones". 1299 01:22:35,503 --> 01:22:39,502 Δίπλα μου, η γυναίκα μου Ζιζέλ, η αντιδήμαρχός μας. 1300 01:22:42,381 --> 01:22:43,900 Γεια χαρά σε όλους. 1301 01:22:46,180 --> 01:22:49,538 Και ο Γενικός Πρόεδρος του Twit-Event... 1302 01:22:49,658 --> 01:22:52,697 είναι μαζί μας με τη μορφή αυτού του... 1303 01:22:53,617 --> 01:22:55,857 Ζωντανά από το Λονδίνο. 1304 01:23:00,016 --> 01:23:04,534 Και για να μας γοητεύσει όλους, φυσικά, η μις Κρουασέιγ! 1305 01:23:18,291 --> 01:23:21,130 Μπορείς ν' αρχίσεις, Ζαν-Πιερ, νομίζω. 1306 01:23:26,648 --> 01:23:28,128 Πού πας; 1307 01:24:02,118 --> 01:24:05,317 -Δεν έρχεται μαζί μας η Σουζί; -Έμεινε με τον "Αόρατο". 1308 01:24:05,437 --> 01:24:08,037 -Τελείωσε την πρακτική; -Την τερμάτισε ο Αιμερίκ. 1309 01:24:08,157 --> 01:24:10,715 Αποδέχτηκε πάντως την κατάσταση του καθενός. 1310 01:24:10,835 --> 01:24:13,275 Έθεσε νέους στόχους, ακόμα πιο ψηλούς. 1311 01:24:13,395 --> 01:24:15,833 Είναι αγώνας χωρίς γραμμή τερματισμού. 1312 01:24:15,953 --> 01:24:19,033 -Γιατί γυρίζει το αυτοκίνητο; -Αυτοκίνητο, τι κάνεις; 1313 01:24:19,353 --> 01:24:23,432 Όχι, δεν πάμε στο πλυντήριο τώρα. Πάμε πρώτα τον Αλεξάντρ. 1314 01:24:23,551 --> 01:24:25,871 Πάμε στο Πάρκο Λαμπραντόρ. 1315 01:24:26,550 --> 01:24:28,670 Λαμπραντόρ! Δεν το πιστεύω. 1316 01:25:20,216 --> 01:25:21,814 Μικρό μου πουλάκι. 1317 01:25:22,534 --> 01:25:24,135 Κοίτα ποιος ήρθε. 1318 01:25:25,134 --> 01:25:27,054 Κοίτα ποιος ήρθε. 1319 01:25:31,811 --> 01:25:33,172 Γεια σου. 1320 01:25:33,771 --> 01:25:35,131 Γεια σου, Αλέξ. 1321 01:25:56,724 --> 01:25:58,405 Είναι καλά η Σουζί; 1322 01:25:58,524 --> 01:25:59,723 Ναι, ναι. 1323 01:25:59,843 --> 01:26:03,922 Συνεχίζει το πανεπιστήμιο. Ψάχνει διαμέρισμα να μείνει μόνη. 1324 01:26:04,682 --> 01:26:07,202 Ψάχνουμε γκαρσονιέρα. Νιώθω περίεργα. 1325 01:26:08,721 --> 01:26:10,720 Χτες ακόμα ήταν μια σταλιά. 1326 01:26:11,840 --> 01:26:15,320 Την έβρισκαν ωραία Και τώρα είναι όμορφη 1327 01:26:15,440 --> 01:26:19,039 Κι είναι τόσο νέα 1328 01:26:19,758 --> 01:26:21,837 Ξέχασα 1329 01:26:21,958 --> 01:26:25,037 Αυτά που την αναστατώνουν, κυρία 1330 01:26:25,916 --> 01:26:28,555 Σας αναστάτωναν κι εσάς 1331 01:26:32,315 --> 01:26:34,793 Να πάρει. Τον είχα ξεχάσει αυτόν. 1332 01:26:35,833 --> 01:26:37,792 Σήμερα είναι το πρώτο του μάθημα. 1333 01:26:38,393 --> 01:26:39,993 Τυχεράκιας. 1334 01:26:51,189 --> 01:26:52,548 Το ρολόι μου. 1335 01:26:53,189 --> 01:26:56,587 Μου επισημαίνει μια ελαφρά καρδιακή αρρυθμία. 1336 01:26:56,988 --> 01:26:58,626 Τι μπιπ! 1337 01:27:13,502 --> 01:27:14,902 Παλαβό. 1338 01:27:20,301 --> 01:27:22,819 Συγγνώμη. Σας άφησα λίγο να... 1339 01:27:22,940 --> 01:27:25,459 -Αλλά περιμένω αρκετή ώρα. -Έρχομαι. 1340 01:28:29,760 --> 01:28:33,160 ΤΕΛΟΣ 124830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.