Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,640 --> 00:00:56,200
Τι περίεργο.
Η γυναίκα μου δουλεύει σε υποβρύχιο.
2
00:00:56,319 --> 00:00:58,278
Ο πατέρας μου ήταν πλοίαρχος.
3
00:00:59,038 --> 00:01:01,957
-Υπάρχουν γυναίκες στα υποβρύχια;
-Τελευταία, ναι.
4
00:01:02,397 --> 00:01:04,198
Είναι υπεύθυνη των σόναρ.
5
00:01:04,317 --> 00:01:05,716
Μπράβο.
6
00:01:05,837 --> 00:01:09,355
O μισθός της δεν κατατίθεται
πια στον κοινό λογαριασμό.
7
00:01:09,715 --> 00:01:10,796
Ναι.
8
00:01:10,916 --> 00:01:13,074
Είμαστε προσωρινά σε διάσταση.
9
00:01:14,274 --> 00:01:16,594
Όσο διαρκεί η αποστολή, εννοείτε;
10
00:01:17,034 --> 00:01:20,512
Ας πούμε ότι η σχέση μας
βούλιαξε κάπως.
11
00:01:20,632 --> 00:01:24,271
Ελπίζω όταν ξανάρθει στην επιφάνεια
να με δει με άλλο μάτι.
12
00:01:24,392 --> 00:01:26,630
Και θα έχω κάνει
δυνατές προσπάθειες...
13
00:01:26,751 --> 00:01:30,229
Μέχρι τότε, ο λογαριασμός σας
παραμένει ακάλυπτος.
14
00:01:30,670 --> 00:01:34,189
Έχουμε ένα προβληματάκι.
Πρακτικά, τι μπορούμε να κάνουμε;
15
00:01:34,309 --> 00:01:37,067
Πρακτικά, δεν ξέρω. Δεν θα υπεκφύγω.
16
00:01:37,188 --> 00:01:39,467
Βλέπουμε κόσμο;
Πηγαίνουμε σε ραντεβού;
17
00:01:39,587 --> 00:01:42,547
-Κοινωνικά είμαι προσιτός.
-Επαγγελματικά ραντεβού.
18
00:01:42,667 --> 00:01:46,065
-Ψάχνουμε, κάνουμε αιτήσεις;
-Κάνω αιτήσεις παντού.
19
00:01:46,186 --> 00:01:48,264
-Και;
-Είμαστε απογοητευμένοι.
20
00:01:48,385 --> 00:01:49,783
Πολύ απογοητευμένοι.
21
00:01:50,184 --> 00:01:53,943
Δεν βρίσκω κάτι ενδιαφέρον.
Ο τομέας είναι αρκετά περιορισμένος.
22
00:01:54,062 --> 00:01:55,062
Και είμαστε...
23
00:01:55,183 --> 00:01:57,822
Άνεργος.
Δεν νιώθω όμως ταπεινωμένος.
24
00:01:59,141 --> 00:02:01,661
Ποιος είπαμε ότι είναι ο τομέας σας;
25
00:02:01,780 --> 00:02:05,499
Ήμουν κάποτε υποδιευθυντής
μιας μικρής επιχείρησης.
26
00:02:05,979 --> 00:02:08,778
"Enluminure". Ένα τυπογραφείο.
27
00:02:09,858 --> 00:02:11,617
Άρα είμαστε κατεστραμμένοι.
28
00:02:12,137 --> 00:02:13,417
Όχι εσείς.
29
00:02:14,097 --> 00:02:15,377
Μα...
30
00:02:16,017 --> 00:02:21,094
αύριο έχω ραντεβού σε μια εταιρεία
το οποίο είναι πολλά υποσχόμενο.
31
00:03:38,233 --> 00:03:41,351
Απ' το μαύρο μάτι του περισκοπίου
32
00:03:41,471 --> 00:03:43,152
Παρακολουθεί
33
00:03:44,350 --> 00:03:45,671
Όλες τις μηχανές
34
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Στοπ!
35
00:03:48,550 --> 00:03:50,029
Έλα, σε παρακαλώ.
36
00:04:14,982 --> 00:04:17,341
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΟ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ
37
00:04:17,461 --> 00:04:19,900
Εδώ θα είναι το δεύτερο σπίτι σου.
38
00:04:20,701 --> 00:04:21,940
Αντίο.
39
00:04:23,459 --> 00:04:24,820
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
40
00:04:24,940 --> 00:04:27,178
Ο μπαμπάς που μένει
για την προσαρμογή;
41
00:04:27,298 --> 00:04:29,937
-Ο μπαμπάς που μένει...
-Για την προσαρμογή.
42
00:04:31,098 --> 00:04:34,777
Αδύνατον. Έχω ένα εξαιρετικά
σημαντικό ραντεβού.
43
00:04:34,897 --> 00:04:36,815
Μπορεί να έρθει η γυναίκα σας;
44
00:04:36,935 --> 00:04:41,335
Πλάκα έχετε. Η γυναίκα μου
είναι αποστολή στο εξωτερικό.
45
00:04:41,455 --> 00:04:42,455
Μάλιστα.
46
00:04:43,493 --> 00:04:45,974
Ο μπαμπάς δεν θα μείνει
για την προσαρμογή.
47
00:04:46,094 --> 00:04:47,453
Όλα καλά.
48
00:04:49,652 --> 00:04:51,852
Ο μπαμπάς δεν μπορεί να μείνει.
49
00:04:53,170 --> 00:04:55,851
-Ξέχασα την προσαρμογή.
-Ερνεστίν, κούκλα μου.
50
00:04:55,971 --> 00:04:57,609
-Λυπάμαι.
-Μην ανησυχείτε.
51
00:04:57,729 --> 00:05:00,688
Ο μπαμπάς δεν μπορεί να μείνει.
Αντίο, ευχαριστώ.
52
00:05:00,808 --> 00:05:02,248
Πηγαίνετε.
53
00:05:02,928 --> 00:05:05,088
Ξέχασα εντελώς την προσαρμογή.
54
00:05:05,807 --> 00:05:08,126
Την προσαρμογή. Μου διέφυγε εντελώς.
55
00:05:12,285 --> 00:05:14,244
Είδα να μυρίζετε το σκουφάκι της.
56
00:05:14,364 --> 00:05:16,405
-Πρώτη φορά σήμερα;
-Ναι.
57
00:05:16,525 --> 00:05:18,564
Δεν είναι εύκολο. Καταλαβαίνω.
58
00:05:19,004 --> 00:05:21,162
Δεν είναι δικιά μου, οπότε...
59
00:05:21,282 --> 00:05:22,802
Στην αρχή, όταν...
60
00:05:23,323 --> 00:05:26,241
-Πίνουμε έναν καφέ;
-Ναι, ευχαρίστως.
61
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
Κάνω επανεκκίνηση.
62
00:05:30,761 --> 00:05:32,440
Αναγέννηση, καλύτερα.
63
00:05:32,560 --> 00:05:35,999
Αλλά κι ένα άλμα στο κενό.
Στο άγνωστο.
64
00:05:36,118 --> 00:05:37,478
Το πήδημα του κύκνου.
65
00:05:37,598 --> 00:05:38,677
Για τι θέση;
66
00:05:39,398 --> 00:05:41,716
Έχω ραντεβού για μια θέση...
67
00:05:42,317 --> 00:05:43,837
"reacting process".
68
00:05:43,957 --> 00:05:45,636
-Reacting;
-Process.
69
00:05:45,756 --> 00:05:47,196
Μη με ρωτάτε τι είναι.
70
00:05:47,316 --> 00:05:51,034
Πάντως, είναι πολύ καλά αμειβόμενη.
71
00:05:51,154 --> 00:05:54,754
Με καλό αρχικό μισθό,
χωρίς να υπολογίζω τα μπόνους.
72
00:05:55,513 --> 00:05:56,993
Κι έχετε το σωστό προφίλ.
73
00:05:59,952 --> 00:06:01,392
Τα δυνατά σας σημεία;
74
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
Η ειλικρίνεια.
75
00:06:04,590 --> 00:06:05,750
Ναι.
76
00:06:06,990 --> 00:06:08,269
Η ευγένεια.
77
00:06:09,389 --> 00:06:10,509
Και η επιείκεια.
78
00:06:11,989 --> 00:06:13,508
Τι ηλίθιος, τι βλάκας!
79
00:06:14,467 --> 00:06:15,548
Τι ανόητος!
80
00:06:15,948 --> 00:06:17,547
Δεν είναι δυνατόν!
81
00:06:17,666 --> 00:06:19,106
Μη μου πείτε ότι...
82
00:06:19,226 --> 00:06:20,426
Να κοιτάξω...
83
00:06:20,546 --> 00:06:21,546
Ορίστε!
84
00:06:23,625 --> 00:06:24,904
Οι δύο Αλφρέντ.
85
00:06:25,024 --> 00:06:27,624
-Τι ηλίθιος!
-Σταματήστε, κύριε. Με αγχώνετε.
86
00:06:27,744 --> 00:06:29,703
Πρέπει να τα πάω πίσω αμέσως.
87
00:06:36,021 --> 00:06:38,660
Αν δεν με πάρει, δεν πάω πουθενά.
88
00:06:38,780 --> 00:06:40,220
Ναι, σίγουρα.
89
00:06:40,339 --> 00:06:41,820
Όχι, όχι. Ξέχνα το.
90
00:06:41,940 --> 00:06:43,698
Πρέπει να επιβεβαιώσει.
91
00:06:43,819 --> 00:06:47,178
Αν δεν επιβεβαιώσει, δεν το κουνάω.
Θα σου πω.
92
00:06:47,298 --> 00:06:50,178
Όχι, χρειάζομαι επιβεβαίωση.
93
00:06:50,298 --> 00:06:53,456
Πες μου, και μετά όλα εντάξει. Γεια.
94
00:06:55,455 --> 00:06:57,855
Ευχαριστώ για τον καφέ. Όλα εντάξει.
95
00:06:57,975 --> 00:07:00,175
Πάω στο ραντεβού μου στο Πλουβιλιέ.
96
00:07:00,894 --> 00:07:02,294
-Στο Πλουβιλιέ;
-Ναι.
97
00:07:02,414 --> 00:07:05,132
Τι πλάκα! Είναι στον δρόμο μου.
98
00:07:06,132 --> 00:07:10,052
Και μάλιστα, ελευθερώθηκε
ένα αυτοκίνητο στην οδό Γκαρέν.
99
00:07:10,172 --> 00:07:12,731
-Να σας πάρω;
-Τέλεια.
100
00:07:12,851 --> 00:07:14,171
Πάμε.
101
00:07:14,291 --> 00:07:16,889
Είναι δύο τα πιθηκάκια,
αλλά τα έχει σαν ένα.
102
00:07:20,529 --> 00:07:22,087
Το μικρό σας όνομα;
103
00:07:22,207 --> 00:07:23,488
Αλεξάντρ.
104
00:07:23,608 --> 00:07:24,728
Το δικό σας;
105
00:07:24,848 --> 00:07:27,646
Λέγετέ με Αρτσιμπόλντο, όπως όλοι.
106
00:07:28,926 --> 00:07:31,205
Λόγω της μύτης σαν μελιτζάνα.
107
00:07:34,244 --> 00:07:35,444
Με τι ασχολείστε;
108
00:07:36,243 --> 00:07:39,562
Εγώ είμαι ελεύθερος επαγγελματίας.
109
00:07:39,682 --> 00:07:40,682
Δηλαδή;
110
00:07:40,803 --> 00:07:44,081
Διαχειρίζομαι προσωπικά καθήκοντα
σε πραγματικό χρόνο.
111
00:07:44,201 --> 00:07:45,722
Βελτιστοποιώ στο μέγιστο.
112
00:07:45,842 --> 00:07:49,879
Χρησιμοποιώ την εφαρμογή "Μέρα-1".
Την ξέρετε, φαντάζομαι.
113
00:07:50,639 --> 00:07:53,998
Κατά φωνή.
Εδώ είναι η πελάτισσά μου.
114
00:07:54,678 --> 00:07:58,557
Κυρίως μη μιλήσετε στη διαδρομή
διότι τσέκαρε την επιλογή "ΜΟΤUS".
115
00:07:58,677 --> 00:08:01,236
-Δηλαδή;
-Δεν πρέπει να της μιλήσω.
116
00:08:03,476 --> 00:08:05,596
Καταλαβαίνω απολύτως.
117
00:08:07,074 --> 00:08:11,193
Πρέπει να ξέρεις πώς ακριβώς
σε συγκρίνουν με ανάλογες εταιρείες.
118
00:08:11,873 --> 00:08:16,632
Και μην ξεχνάς. Αν δεν συγκρίνετε
την απόδοσή σας με ανταγωνιστές...
119
00:08:16,752 --> 00:08:19,231
κοροϊδεύετε τον εαυτό σας. Γεια.
120
00:08:19,912 --> 00:08:21,070
Ναι.
121
00:08:21,951 --> 00:08:25,429
Αν ο Γκρεγκουάρ δεν αποδίδει αρκετά
στο home-working...
122
00:08:25,549 --> 00:08:28,188
τον κάνεις postpone για την Πέμπτη.
123
00:08:28,308 --> 00:08:29,789
Εννοείς τον Γκρέγκορι;
124
00:08:29,909 --> 00:08:32,067
Τον κάνεις drop κι αυτόν. Σ' αφήνω.
125
00:08:32,187 --> 00:08:33,348
Εντάξει.
126
00:08:34,067 --> 00:08:35,467
Γεια σου, Εστέμπαν.
127
00:08:37,027 --> 00:08:39,146
Τι κάνεις; Ναι!
128
00:08:39,266 --> 00:08:40,625
Πολύ καλά. Πολύ καλά!
129
00:08:45,183 --> 00:08:47,224
Δείξε μου τον επόμενο πελάτη.
130
00:08:47,343 --> 00:08:48,422
Συγγνώμη;
131
00:08:48,542 --> 00:08:51,941
Στο ρολόι μου μιλούσα.
Είναι βολικό όταν οδηγείς.
132
00:08:52,502 --> 00:08:53,862
Στείλε μήνυμα:
133
00:08:53,982 --> 00:08:58,261
"Ελήφθη, Kiwi78.
Παραγγελία καταχωρήθηκε. Καθ' οδόν".
134
00:08:58,381 --> 00:09:00,020
Κοιτάξτε τι πλάκα.
135
00:09:00,140 --> 00:09:01,780
Κυβερνήτης είναι.
136
00:09:06,098 --> 00:09:08,817
Βγάλτε ένα κουτί.
Πάρτε ένα, ανοίξτε το.
137
00:09:15,175 --> 00:09:18,255
Τα πουλάω στο eBay.
Προσαρμοσμένα στο δικό μου στιλ.
138
00:09:18,375 --> 00:09:20,854
Βγάλτε το παλιό σας ρολόι
και φορέστε αυτό.
139
00:09:20,974 --> 00:09:23,973
Να 'στε καλά,
αλλά δεν ξέρω τίποτα απ' αυτά.
140
00:09:24,093 --> 00:09:26,013
Σας το ανοίγω εγώ.
141
00:09:26,133 --> 00:09:28,691
Κοιτάξτε το καλά
για να σας αναγνωρίσει.
142
00:09:29,132 --> 00:09:30,570
Γεια σου, εσένα.
143
00:09:31,570 --> 00:09:32,731
Κοιτάζω.
144
00:09:33,210 --> 00:09:35,130
Γεια σου κι εσένα.
145
00:09:35,250 --> 00:09:38,969
Ακόμα κι αν δεν το χρησιμοποιείτε,
θα φαίνεστε μοντέρνος, "ιν".
146
00:09:39,808 --> 00:09:41,608
Και πότε θα σας το επιστρέψω;
147
00:09:41,728 --> 00:09:43,527
Το βράδυ στον παιδικό σταθμό.
148
00:09:45,326 --> 00:09:47,126
DRHG, SBU...
149
00:09:47,246 --> 00:09:50,086
The Box. Εξαίσιες προτάσεις.
150
00:10:35,472 --> 00:10:38,031
Είναι 10:30. Όλα καλά;
151
00:10:44,549 --> 00:10:45,710
Κάθομαι εγώ;
152
00:10:47,388 --> 00:10:48,628
Συγγνώμη.
153
00:10:48,749 --> 00:10:51,147
Θα κάνω 1-2-1. Αρχίζεις το CODIR;
154
00:10:51,267 --> 00:10:52,507
Εντάξει.
155
00:10:53,107 --> 00:10:57,145
Ορίστε το 2_βιογραφικό.0...
Το βιογραφικό μου 2.0.
156
00:10:57,265 --> 00:10:58,385
Μάλιστα.
157
00:10:58,505 --> 00:11:00,424
Συνήθως γράφουν βλακείες.
158
00:11:04,864 --> 00:11:06,743
Πάρτε μια καραμέλα.
159
00:11:09,422 --> 00:11:10,742
Σούπα-Σοπς;
160
00:11:10,862 --> 00:11:12,421
Τα λένε Σούπα Σουπς.
161
00:11:12,901 --> 00:11:14,861
Θα πάρω γεύση καραμέλας γάλακτος.
162
00:11:19,860 --> 00:11:22,979
Ο νούμερο 2 της εταιρείας
ήρθε και σας είδε πριν.
163
00:11:23,099 --> 00:11:24,417
Έρχεστε;
164
00:11:29,457 --> 00:11:32,976
Λοιπόν. Ποια είναι τα βασικά σας
προτερήματα. Σας ακούω.
165
00:11:34,534 --> 00:11:37,175
Εντιμότητα, ευγένεια...
166
00:11:41,094 --> 00:11:42,892
και το να παραφέρομαι.
167
00:11:43,012 --> 00:11:44,972
-Να παραφέρεστε;
-Ναι.
168
00:11:45,692 --> 00:11:48,490
Μ' αρέσει καμιά φορά να τα παίζω.
169
00:11:49,971 --> 00:11:51,609
Άλλο ένα προτέρημα...
170
00:11:52,090 --> 00:11:55,368
όταν είμαι σ' ένα μονοπάτι
ή έναν δρόμο, πάω όλο ευθεία.
171
00:12:00,048 --> 00:12:01,527
Ακόμα κι αν έχει στροφές;
172
00:12:02,126 --> 00:12:03,447
Όλο ευθεία.
173
00:12:06,166 --> 00:12:07,405
Μάλιστα.
174
00:12:08,125 --> 00:12:10,364
Σας αρέσει
η πολύ τεταμένη ατμόσφαιρα;
175
00:12:13,003 --> 00:12:15,843
Πώς βλέπετε τον εαυτό σας
σε δέκα χρόνια;
176
00:12:16,963 --> 00:12:19,002
-Μάνατζερ.
-Τι πράγματος;
177
00:12:19,122 --> 00:12:20,842
Μιας μικρής ομάδας.
178
00:12:20,962 --> 00:12:24,120
Ναι, αλλά σε δέκα χρόνια
θα είστε πάνω κάτω 65 χρονών.
179
00:12:24,240 --> 00:12:25,841
Άρα συνταξιούχος μάνατζερ.
180
00:12:25,961 --> 00:12:28,320
Ως συνταξιούχος θα είμαι
πιο δυναμικός...
181
00:12:28,440 --> 00:12:30,959
-απ' ό,τι σαν εργαζόμενος.
-Το σημειώνω.
182
00:12:31,079 --> 00:12:33,517
Είναι βεβαιότητα αυτό,
και δεν έχω πολλές.
183
00:12:33,637 --> 00:12:37,037
-Βελτιώνομαι με τον χρόνο.
-"Βελτιώνομαι με τον χρόνο".
184
00:12:38,756 --> 00:12:40,875
Διαθέσιμος 24/7;
185
00:12:41,556 --> 00:12:42,556
Παρακαλώ;
186
00:12:42,676 --> 00:12:44,675
Είστε διαθέσιμος 24 ώρες το 24ωρο;
187
00:12:44,795 --> 00:12:48,633
Ναι, αλλιώς δεν θα έκανα την ανοησία
να σας χτυπήσω την πόρτα.
188
00:12:51,472 --> 00:12:52,472
Λοιπόν...
189
00:12:52,592 --> 00:12:54,391
Γιατί να επιλέξουμε εσάς;
190
00:12:54,511 --> 00:12:58,350
Διότι, ομολογώ, μέχρι στιγμής
δεν βλέπω την προστιθέμενη αξία σας.
191
00:13:00,270 --> 00:13:03,550
Είμαι έτοιμος
για πλήρη επανεκκίνηση.
192
00:13:03,670 --> 00:13:05,789
Μπορώ να κάνω "reset"
χωρίς πρόβλημα.
193
00:13:05,909 --> 00:13:09,867
Είμαι έτοιμος να εγκαταστήσω
όλες τις απαραίτητες αναβαθμίσεις.
194
00:13:09,987 --> 00:13:11,947
Είναι 10:50.
195
00:13:12,506 --> 00:13:13,746
Έχετε το 3S;
196
00:13:13,866 --> 00:13:15,985
Είναι το παλιό...
Καιρό είχα να δω...
197
00:13:16,946 --> 00:13:20,785
Είναι το παλιό μοντέλο.
Έχετε το παλιό μοντέλο. Πλάκα έχει.
198
00:13:20,905 --> 00:13:22,824
Χρειαζόμαστε έναν go-between.
199
00:13:22,944 --> 00:13:24,664
Το The Box είναι η διεπαφή.
200
00:13:24,784 --> 00:13:27,622
Συνεργαζόμαστε, αποδίδουμε,
θέτουμε ΕΣ.
201
00:13:28,222 --> 00:13:29,662
Επιχειρησιακούς στόχους.
202
00:13:29,782 --> 00:13:33,260
Όπως λέω
"ΕΣ με βάση το reacting process".
203
00:13:33,380 --> 00:13:34,821
Πού μεγαλώσατε;
204
00:13:34,941 --> 00:13:38,060
Στο Κρουασέιγ,
αλλά μετακόμισα γρήγορα στο Παρίσι.
205
00:13:38,180 --> 00:13:39,738
Μια στιγμή.
206
00:13:39,858 --> 00:13:41,218
Έχετε διευθύνσεις εκεί;
207
00:13:41,659 --> 00:13:43,217
Διευθύνσεις;
208
00:13:43,337 --> 00:13:45,697
Γνωρίζετε κόσμο;
Έχετε γνωστούς εκεί;
209
00:13:45,817 --> 00:13:49,536
Ο δήμαρχος είναι γιος
του πρώην οικογενειακού γιατρού μας.
210
00:13:49,656 --> 00:13:51,335
Και για να ξέρετε...
211
00:13:52,815 --> 00:13:56,534
η νύφη του γείτονά μου
είναι η κόρη της Μαρτίν Ομπρί.
212
00:13:57,134 --> 00:13:58,134
Μάλιστα.
213
00:14:02,452 --> 00:14:05,292
{\an5}ΟΧΙ ΠΑΙΔΙΑ!
214
00:14:06,132 --> 00:14:07,850
Δεν έχεις μικρά παιδιά, έτσι;
215
00:14:07,970 --> 00:14:10,810
Εδώ είναι "Όχι παιδιά".
Είναι εκ των ων ουκ άνευ.
216
00:14:10,930 --> 00:14:13,170
Εδώ δουλεύουμε 24/7,
οπότε, όχι παιδιά.
217
00:14:13,290 --> 00:14:16,009
-Μη μου πεις ότι έχεις παιδιά!
-Όχι βέβαια.
218
00:14:16,129 --> 00:14:18,808
Αν θες τη δουλειά,
δεν πρέπει να 'χεις παιδιά.
219
00:14:18,928 --> 00:14:21,927
Εδώ, όποιος αποκτά παιδιά, φεύγει.
Φιλοσοφία της εταιρείας.
220
00:14:22,047 --> 00:14:23,527
Δεν θα άντεχες με παιδιά.
221
00:14:23,647 --> 00:14:26,605
Μπορεί να διασκεδάζουμε,
αλλά μας βγαίνει τοι λάδι.
222
00:14:26,725 --> 00:14:28,885
Κάνουμε τράμπες,
αλλά τα πάμε τέλεια.
223
00:14:29,005 --> 00:14:30,843
Το λέω διότι για μένα είναι ΟΚ.
224
00:14:30,963 --> 00:14:33,443
Προσλαμβάνεσαι. Είσαι στο μπόμπσλεϊ.
225
00:14:33,563 --> 00:14:35,562
Ξεκινάς με OT, Operating Test.
226
00:14:36,003 --> 00:14:39,321
Αν τα πας καλά
στην πρώτη σου αποστολή, μένεις.
227
00:14:39,441 --> 00:14:41,080
Μου δίνεις το κινητό σου;
228
00:14:41,761 --> 00:14:43,200
Κανένα πρόβλημα.
229
00:14:44,520 --> 00:14:45,599
Δώσε μου.
230
00:14:48,598 --> 00:14:49,799
Ευχαριστώ.
231
00:14:51,358 --> 00:14:54,237
-Και η παροχή σου;
-Την ξόδεψα ήδη.
232
00:14:55,076 --> 00:14:57,196
-Και η ΑΜΒ σου;
-Η ΑΜΒ μου;
233
00:14:57,316 --> 00:15:00,036
Η αμοιβή σου.
Ορίζει ο καθένας τον μισθό του...
234
00:15:00,156 --> 00:15:02,795
ανάλογα με τη δουλειά.
Το ίδιο και για τις διακοπές.
235
00:15:02,915 --> 00:15:06,233
Αποφασίζεις ανάλογα με τις αποστολές
που έχεις εκτελέσει.
236
00:15:06,353 --> 00:15:07,353
ΕΣΟ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΣ
237
00:15:07,473 --> 00:15:10,033
Δεν ξέρω ούτε γιατί
ούτε ποιος με προσέλαβε.
238
00:15:10,153 --> 00:15:13,272
Μου είπαν ότι θα κάνω
consulting process.
239
00:15:13,392 --> 00:15:16,430
Σκεφτείτε ότι θα καθορίσω
εγώ ο ίδιος τον μισθό μου.
240
00:15:16,550 --> 00:15:17,710
Σοβαρά;
241
00:15:18,350 --> 00:15:21,469
Παίξαμε πινγκ πονγκ.
Φάγαμε καραμέλες.
242
00:15:21,949 --> 00:15:23,509
Ένα αγκαθάκι μόνο.
243
00:15:23,629 --> 00:15:26,707
-Δεν μπορούσα να πω ότι έχω παιδιά.
-Αλήθεια; Γιατί;
244
00:15:26,827 --> 00:15:29,586
"No Child".
Η φιλοσοφία της εταιρείας.
245
00:15:32,866 --> 00:15:35,906
-Να σας επιστρέψω αυτό.
-Κρατήστε το. Σας το χαρίζω.
246
00:15:36,026 --> 00:15:39,584
Έρχεστε για ποτό στο σπίτι
να γιορτάσουμε τη νέα μου δουλειά;
247
00:15:39,704 --> 00:15:41,543
-Πολύ θα χαιρόμουν.
-Ευχαρίστως.
248
00:15:41,664 --> 00:15:44,103
Θα πάω τις Αγκλαέ και Σιντονί
στους γονείς τους.
249
00:15:44,222 --> 00:15:47,181
Να πάρω κι εγώ την Ενρεστίν.
Δεν θα σας αφήσω έτσι.
250
00:15:48,982 --> 00:15:50,901
Στην καινούρια σας δουλειά.
251
00:15:51,621 --> 00:15:53,660
Το πρώτο μήνυμα από την εταιρεία.
252
00:15:54,900 --> 00:15:57,779
"Δεν σας χρειαζόμαστε προς το παρόν.
Καλό βράδυ".
253
00:16:01,457 --> 00:16:02,498
Μάλιστα.
254
00:16:07,257 --> 00:16:11,495
"Ραντεβού αύριο στο 'Πορτ Ντορέ',
10:00 π.μ." Σεβρίν Κιπλέ. CPO 1.
255
00:16:14,374 --> 00:16:15,453
Μια στιγμή.
256
00:16:15,854 --> 00:16:17,774
Το "C" είναι "chief".
257
00:16:17,893 --> 00:16:20,412
Το "P"... "powerful", κάτι τέτοιο...
258
00:16:20,532 --> 00:16:22,451
Και "Open 1".
259
00:16:22,972 --> 00:16:25,050
Πρέπει να το επιβεβαιώσετε.
260
00:16:30,209 --> 00:16:31,449
Μάλιστα.
261
00:16:31,849 --> 00:16:33,448
"Chief Prospect Officer".
262
00:16:33,928 --> 00:16:36,248
Αυτό θα πει level. Πολύ level.
263
00:16:38,207 --> 00:16:41,286
Σ' έναν κόσμο όπου κανείς
δεν μπορεί να κάνει λάθη...
264
00:16:41,847 --> 00:16:44,405
το αύριο για κείνη, είναι σήμερα.
265
00:16:44,525 --> 00:16:48,044
Διότι κατοικεί στο μέλλον.
Πρέπει να τη γνωρίσετε.
266
00:16:48,164 --> 00:16:50,964
Και θα κάνει όντως τη διαφορά.
267
00:16:52,442 --> 00:16:54,522
Θα πρέπει να πάω με πανοπλία.
268
00:16:55,083 --> 00:16:56,362
Ναι.
269
00:16:56,482 --> 00:16:58,242
Πολύ, πολύ level.
270
00:17:04,559 --> 00:17:07,719
Θα μπορούσα να μείνω σπίτι σας
μερικές μέρες;
271
00:17:08,479 --> 00:17:11,838
Μια φίλη μού είχε αφήσει
το σπίτι της...
272
00:17:11,958 --> 00:17:15,597
αλλά γύρισε σήμερα
με τον Μεξικάνο πεντικιουρίστα της.
273
00:17:15,716 --> 00:17:17,235
Και δεν...
274
00:17:18,675 --> 00:17:20,355
Ναι, ναι.
275
00:17:22,914 --> 00:17:25,554
Πρέπει να σας πω...
276
00:17:26,354 --> 00:17:27,793
την αλήθεια.
277
00:17:27,912 --> 00:17:29,232
Ο αληθινός λόγος...
278
00:17:29,513 --> 00:17:30,911
ο αληθινός λόγος...
279
00:17:31,032 --> 00:17:33,151
είναι ότι αν συμπαθήσω κάποιον...
280
00:17:33,272 --> 00:17:35,351
μετά δεν μπορώ να τον αφήσω.
281
00:17:35,791 --> 00:17:37,630
Ούτε λεπτό.
282
00:17:37,749 --> 00:17:40,790
Θέλω να καταλάβω τη ζωή του.
283
00:17:41,468 --> 00:17:43,988
Να δω τις καθημερινές του κινήσεις.
284
00:17:45,667 --> 00:17:49,067
Ναι, μάλιστα...
Τώρα πάω να πλύνω τα δόντια μου.
285
00:17:49,627 --> 00:17:50,906
Θα έρθω μαζί σας.
286
00:17:52,425 --> 00:17:54,145
Αστειεύομαι!
287
00:18:30,815 --> 00:18:33,173
Συγγνώμη, ήταν επείγον.
Πήρα το θάρρος...
288
00:18:33,294 --> 00:18:35,814
-να δώσω τη διεύθυνσή σας.
-Καλά κάνατε.
289
00:18:42,691 --> 00:18:43,970
Ορίστε.
290
00:18:44,851 --> 00:18:46,889
-Αντίο.
-Αντίο. Ευχαριστώ.
291
00:18:58,646 --> 00:18:59,686
Ωραίο!
292
00:18:59,807 --> 00:19:01,046
Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑΙΑ
293
00:19:01,165 --> 00:19:02,486
Γιατί έχει αστερίσκο;
294
00:19:02,606 --> 00:19:04,124
ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΥΠΟ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ
295
00:19:04,245 --> 00:19:08,244
Καινούρια δουλειά. Θα κάνω
τον αγγελιοφόρο σε μια διαδήλωση.
296
00:19:08,683 --> 00:19:09,963
Δηλαδή;
297
00:19:10,084 --> 00:19:12,202
Θα πάω να διαδηλώσω
στο Σανζ Ελιζέ...
298
00:19:12,323 --> 00:19:14,361
στη θέση κάποιου που δεν μπορεί.
299
00:19:14,482 --> 00:19:18,241
Ο πελάτης μού έστειλε
το σλόγκαν που πρέπει να φωνάζω.
300
00:19:18,761 --> 00:19:21,560
"Δουλειά, οίκος, γένια, παρτίδα".
301
00:19:21,679 --> 00:19:24,599
Δουλειά, οικογένεια, πατρίδα.
Λογοπαίγνιο.
302
00:19:26,079 --> 00:19:29,117
Θα φοράω αυτό το μπλουζάκι.
15 ευρώ την ώρα.
303
00:19:29,238 --> 00:19:31,676
-Ξέρετε τι διαδήλωση είναι;
-Όχι.
304
00:19:31,797 --> 00:19:35,796
-Δεν ξέρετε γιατί διαδηλώνετε;
-Όχι, αλλά συμφωνώ με τα αιτήματα.
305
00:19:36,195 --> 00:19:38,355
Μήπως φοβάται την αστυνομική βία;
306
00:19:38,475 --> 00:19:41,315
Πιθανόν, αλλά δεν θα είμαι
στην πρώτη γραμμή.
307
00:19:41,434 --> 00:19:45,593
Θα τραβήξω σέλφι για να επιβεβαιώσω
την παρουσία μου και θα το σκάσω.
308
00:19:45,712 --> 00:19:48,632
Κατάλαβα. Στην τελευταία διαδήλωση
για το κλίμα...
309
00:19:48,753 --> 00:19:52,950
-σε μια ώρα είχαν εξαφανιστεί όλοι.
-Θα είχαν τελειώσει οι αγγελιοφόροι.
310
00:19:53,071 --> 00:19:54,950
Με τόσα δακρυγόνα που πέφτουν...
311
00:19:55,071 --> 00:19:58,030
γίνονται όλο και περισσότερες
εξωτερικές αναθέσεις.
312
00:19:58,429 --> 00:20:00,348
Γκαμπριέλ, τελείωνε.
313
00:20:03,667 --> 00:20:05,947
Ωραία. Φύγαμε.
314
00:20:10,425 --> 00:20:13,305
-Καλή σας μέρα, Αρτσιμπόλντο.
-Ευχαριστώ, επίσης.
315
00:20:56,773 --> 00:20:57,973
Αλεξάντρ;
316
00:21:06,089 --> 00:21:07,290
Ναι.
317
00:21:09,809 --> 00:21:11,289
Ναι, ναι.
318
00:21:12,048 --> 00:21:14,528
Κάνε μου forward το pdf Capex ASAP.
319
00:21:15,767 --> 00:21:16,926
Τσάο.
320
00:21:18,606 --> 00:21:20,006
Αυτόνομο αυτοκίνητο;
321
00:21:20,125 --> 00:21:22,844
Οργανώνουμε το πρώτο σαλόνι
αυτόνομης οδήγησης.
322
00:21:22,965 --> 00:21:25,445
-Μας το δάνεισε ο πελάτης.
-Είναι...
323
00:21:25,964 --> 00:21:27,163
πολύ περίεργο.
324
00:21:27,484 --> 00:21:29,004
Είναι άσχημο αυτό.
325
00:21:31,563 --> 00:21:33,161
Ναι... μα...
326
00:21:33,282 --> 00:21:36,201
Συγγνώμη. Τρέχει η μύτη μου
και κάποιος με φώναξε.
327
00:21:36,320 --> 00:21:37,680
Γύρισα απότομα...
328
00:21:37,801 --> 00:21:40,720
και πήγε πολύ λιγότερο μακριά
απ' όσο νόμιζα.
329
00:21:40,839 --> 00:21:42,480
Πουλί ήταν μάλλον.
330
00:21:45,959 --> 00:21:47,558
Λοιπόν!
331
00:21:47,998 --> 00:21:50,116
Πηγαίνουμε προς το Κρουασέιγ.
332
00:21:50,237 --> 00:21:53,076
Στο Κρουασέιγ;
Στο δικό μου Κρουασέιγ;
333
00:21:53,197 --> 00:21:55,516
Ανταγωνιζόμαστε το Right Now.
334
00:21:55,675 --> 00:21:59,475
Για να πάρουμε τη σύμβαση για
το κομμάτι Επικοινωνίας του δήμου.
335
00:21:59,594 --> 00:22:03,034
Θέλουμε να πάρουμε το πολιτιστικό
μονοπώλιο της περιοχής.
336
00:22:03,153 --> 00:22:05,513
Θ' αλλάξουν πολλά
με την άφιξη του τραμ.
337
00:22:06,592 --> 00:22:08,432
Με ελάχιστη δέσμευση τώρα...
338
00:22:08,552 --> 00:22:11,991
θα έχουμε τεράστια απόδοση
στην επένδυση.
339
00:22:12,110 --> 00:22:13,830
Στην ουσία τώρα σπέρνουμε.
340
00:22:13,951 --> 00:22:15,389
Σέρνεστε;
341
00:22:15,510 --> 00:22:18,269
Μην κάνετε τον χαζό. Φερθείτε ώριμα.
342
00:22:18,388 --> 00:22:19,388
Συγγνώμη.
343
00:22:19,509 --> 00:22:23,307
Η ποιοτική μας προσέγγιση είναι
η δημιουργία τοπικής εκδήλωσης...
344
00:22:23,428 --> 00:22:25,866
ύστερα από έλεγχο
της προστιθέμενης αξίας.
345
00:22:25,987 --> 00:22:28,625
-Το consulting process.
-Ακριβώς. Αλλά, στοπ!
346
00:22:28,746 --> 00:22:31,824
Στοπ.
Όχι τέτοιους όρους με τους πελάτες.
347
00:22:31,945 --> 00:22:35,544
Το στιλ των νεοφυών επιχειρήσεων
δεν εντυπωσιάζει καθόλου...
348
00:22:35,663 --> 00:22:37,063
τους μικρούς δήμους.
349
00:22:37,184 --> 00:22:39,382
Τους ενδιαφέρει η τοπική ταυτότητα.
350
00:22:39,503 --> 00:22:41,183
Εξού και εσείς.
351
00:22:41,302 --> 00:22:46,181
Προωθήστε την εντοπιότητά σας.
Παίξτε το χαρτί της οικειότητας.
352
00:22:46,300 --> 00:22:47,380
Good.
353
00:22:47,501 --> 00:22:48,501
Πρόκληση.
354
00:22:48,620 --> 00:22:52,539
Χρησιμοποιήστε τρεις φορές
στο γεύμα τη λέξη "αποσυνδεδεμένος".
355
00:22:52,658 --> 00:22:53,858
Όχι "συνδεδεμένος";
356
00:22:53,979 --> 00:22:55,259
Όχι.
357
00:22:55,378 --> 00:22:57,778
"Αποσυνδεδεμένος". Είναι η νέα τάση.
358
00:22:57,897 --> 00:23:00,457
Όταν πουλάτε
ένα ξύλινο κόκαλο παπουτσιού...
359
00:23:00,576 --> 00:23:03,375
και επιμένετε
ότι είναι αποσυνδεδεμένο...
360
00:23:03,496 --> 00:23:05,456
-είναι ένα συν.
-Αλήθεια;
361
00:23:11,934 --> 00:23:13,092
-Γνωριζόμαστε.
-Ναι.
362
00:23:13,213 --> 00:23:15,132
-Ο μικρός των Ντουβτέ.
-Ακριβώς.
363
00:23:15,253 --> 00:23:16,891
Ο αγχώδης.
364
00:23:17,371 --> 00:23:20,050
-Είστε καλύτερα;
-Ναι, έχουν τελειώσει αυτά.
365
00:23:20,171 --> 00:23:23,050
-Γεια σας. Σεβρίν Κιπλέ.
-Χαίρω πολύ.
366
00:23:23,171 --> 00:23:26,210
Η γυναίκα μου, η Ζιζέλ.
Η αντιδήμαρχος.
367
00:23:26,329 --> 00:23:27,689
Χάρηκα.
368
00:23:27,808 --> 00:23:28,888
Κρομέσκι.
369
00:23:29,009 --> 00:23:30,009
Αρχίζουμε...
370
00:23:30,847 --> 00:23:32,567
με ένα κρομέσκι.
371
00:23:34,086 --> 00:23:36,086
Δοκιμάστε αυτόν τον μικρό κύβο.
372
00:23:36,967 --> 00:23:39,446
Και κοιτάξτε με πριν τον δαγκώσετε.
373
00:23:39,565 --> 00:23:41,044
Δαγκώστε τώρα.
374
00:23:49,642 --> 00:23:50,642
Απίθανο!
375
00:23:54,681 --> 00:23:56,080
Έχει γεύση...
376
00:23:56,201 --> 00:23:57,600
Τι γεύση έχει;
377
00:23:57,721 --> 00:23:59,079
Τρούφας.
378
00:23:59,599 --> 00:24:01,160
Μαζί με φουά γκρα.
379
00:24:01,279 --> 00:24:02,479
Ναι!
380
00:24:02,598 --> 00:24:04,078
Ωραίο μέρος, έτσι;
381
00:24:05,158 --> 00:24:07,678
Ένας συνδυασμός ζεστού με κρύο.
382
00:24:08,997 --> 00:24:10,397
Όπως κι εμείς.
383
00:24:13,635 --> 00:24:15,155
Σας αποσυνδέει;
384
00:24:16,114 --> 00:24:17,435
Εις υγείαν!
385
00:24:22,673 --> 00:24:24,872
Στρείδια σε ζελέ θαλασσινού νερού.
386
00:24:33,230 --> 00:24:34,750
Είναι...
387
00:24:35,989 --> 00:24:37,348
καταπληκτικά!
388
00:24:38,588 --> 00:24:40,908
Είναι υπέροχα.
389
00:24:41,388 --> 00:24:42,547
Είναι...
390
00:24:46,066 --> 00:24:48,825
ΠΑΨΤΕ ΝΑ ΕΚΣΤΑΣΙΑΖΕΣΤΕ
ΣΕ ΚΑΘΕ ΜΠΟΥΚΙΑ
391
00:24:52,985 --> 00:24:55,464
Υπάρχουν διάσημα άτομα
που έχουν ζήσει εδώ;
392
00:24:55,583 --> 00:24:58,223
Συγγραφείς, καλλιτέχνες...
393
00:24:58,782 --> 00:25:00,222
αθλητές;
394
00:25:01,702 --> 00:25:03,021
Όχι.
395
00:25:03,820 --> 00:25:07,420
Μόλις εγκαταστάθηκε εδώ
η Drone Attitude.
396
00:25:07,539 --> 00:25:09,660
Στα πρώην κτίρια της Φαγιάρ.
397
00:25:09,779 --> 00:25:12,659
Φυσικά, εγώ ασχολήθηκα με το θέμα.
398
00:25:12,778 --> 00:25:14,898
Ντρόουν φτιαγμένα 100% στη Γαλλία.
399
00:25:15,017 --> 00:25:19,536
Ακριβώς. Ο γιος μας
είναι παθιασμένος με τα ντρόουν.
400
00:25:19,657 --> 00:25:23,015
Οργανώνει μάχες με ντρόουν.
401
00:25:23,136 --> 00:25:27,294
Είναι συνδεδεμένα
μέσω μπλουτούφ νομίζω.
402
00:25:27,415 --> 00:25:30,093
-Δεν ξέρω από τεχνικά.
-Εκπληκτικά τα ντρόουν.
403
00:25:30,214 --> 00:25:33,052
Εμείς θα θέλαμε μια εκδήλωση που...
404
00:25:33,693 --> 00:25:35,331
που να αναδεικνύει...
405
00:25:35,851 --> 00:25:39,810
να εξευγενίζει την τοπική ταυτότητα.
406
00:25:39,931 --> 00:25:41,330
Δεν έχετε κάτι τέτοιο;
407
00:25:43,650 --> 00:25:44,809
Όχι;
408
00:25:45,528 --> 00:25:46,768
Δεν έχετε...
409
00:25:47,729 --> 00:25:48,728
Όχι.
410
00:25:51,368 --> 00:25:53,727
Givry, premier cru, La Grande Berge.
411
00:25:55,046 --> 00:25:59,645
Βουτάει, βουτάει το υποβρύχιο
Στης θάλασσας την κοιλιά
412
00:25:59,764 --> 00:26:04,364
Βουτάει μαζί κι ο ναύτης
Μες στα κύματα, μες στον αέρα
413
00:26:04,484 --> 00:26:06,363
Τι είναι αυτή η βλακεία;
414
00:26:06,483 --> 00:26:09,281
Ένα τραγούδι που άκουσα το πρωί
στο ραδιόφωνο.
415
00:26:09,402 --> 00:26:11,601
Περίεργους σταθμούς ακούτε.
416
00:26:12,921 --> 00:26:15,320
Κι αυτή η σκρόφα...
417
00:26:15,441 --> 00:26:17,239
Αντιδήμαρχος και καλά!
418
00:26:17,360 --> 00:26:18,759
Βαρέθηκα πια τα ντρόουν.
419
00:26:18,880 --> 00:26:21,078
Κι άλλο σαλόνι για ντρόουν;
Πάμε καλά;
420
00:26:21,199 --> 00:26:23,118
Όχι ακριβώς. Τουρνουά ντρόουν.
421
00:26:23,237 --> 00:26:24,797
Ναι, αλλά είναι χαζή ιδέα.
422
00:26:24,918 --> 00:26:26,756
Ξέρεις από ντρόουν εσύ;
423
00:26:27,236 --> 00:26:29,357
Μιλάμε στον ενικό ή στον πληθυντικό;
424
00:26:29,477 --> 00:26:32,876
Στον πληθυντικό. Όταν είμαι
κουρασμένη, μιλάω στον ενικό.
425
00:26:34,994 --> 00:26:36,715
Είναι 4:50 μ.μ.
426
00:26:36,834 --> 00:26:39,993
Την ώρα την έχεις στην οθόνη εκεί.
Τι είναι; Βιάζεσαι;
427
00:26:40,114 --> 00:26:41,752
Όχι, οργανώνω τον χρόνο μου.
428
00:26:41,873 --> 00:26:43,473
Το γεύμα ήταν ατελείωτο.
429
00:26:43,592 --> 00:26:45,751
"Αλεξάντρ, πάρτε λίγη τρούφα ακόμα".
430
00:26:46,591 --> 00:26:48,510
Στην οργή! Τελείωσε η μπαταρία.
431
00:26:48,631 --> 00:26:51,110
-Δεν έχω καλώδιο. Έχεις εσύ;
-Όχι.
432
00:26:51,229 --> 00:26:53,029
Βάλε μας λίγη μουσική.
433
00:26:53,509 --> 00:26:54,909
Μουσική!
434
00:26:55,028 --> 00:26:56,508
Μουσική.
435
00:26:56,629 --> 00:26:59,428
Βάλε λίγο μουσική με το μπλουτούθ
να ηρεμήσουμε.
436
00:27:01,826 --> 00:27:04,825
Όσο σκέφτομαι το "μπλουτούφ"
που έλεγε η βλαμμένη!
437
00:27:06,065 --> 00:27:08,425
Ορίστε μια πλέιλιστ
χαλαρωτικής μουσικής.
438
00:27:08,544 --> 00:27:11,345
Παλιά, δεν ήταν πρωτότυπο
439
00:27:11,465 --> 00:27:16,663
Να σκουπίζουν μηχανικά
Τα χείλια στα μανίκια
440
00:27:17,343 --> 00:27:19,541
Ήξεραν όμως όλοι
441
00:27:19,662 --> 00:27:24,901
Να σκοτώνουν ορτύκια και πέρδικες
Και να τρώνε τυρί κατσικίσιο
442
00:27:25,020 --> 00:27:26,940
Καλά, δεν το πιστεύω.
443
00:27:27,059 --> 00:27:29,099
Αιώνες έχω να το ακούσω αυτό.
444
00:27:29,818 --> 00:27:32,099
-Τίνος είναι η πλέιλιστ;
-Δική μου.
445
00:27:35,698 --> 00:27:38,776
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΠΑΡΕΙΣ ΤΑ ΜΙΚΡΑ;
ΠΟΥ ΝΑ ΣΕ ΒΡΩ; ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ ΛΙΓΟ.
446
00:27:38,897 --> 00:27:40,136
Ποια μικρά;
447
00:27:41,376 --> 00:27:44,014
Τι μικρά; Παιδιά;
448
00:27:44,135 --> 00:27:45,774
Προς Θεού!
449
00:27:46,253 --> 00:27:47,533
Τι μικρά τότε;
450
00:27:48,533 --> 00:27:50,173
Μικρά ψάρια.
451
00:27:52,012 --> 00:27:53,892
Παράγγειλα δυο εξωτικά ψάρια.
452
00:27:54,011 --> 00:27:57,691
Θα κλείσει το μαγαζί και είπα
σ' έναν φίλο να πάει να τα πάρει.
453
00:27:57,810 --> 00:28:00,850
Ήμουν ενθουσιασμένος
που θα τα έβλεπα απόψε.
454
00:28:01,170 --> 00:28:02,610
ΕΝΗΜΕΡΩΣΤΕ ΤΟ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙ.
455
00:28:02,729 --> 00:28:05,409
-Ποιος είναι το σκιουράκι;
-Ο ιδιοκτήτης.
456
00:28:05,528 --> 00:28:07,287
Έχει δόντια σκίουρου.
457
00:28:17,244 --> 00:28:20,165
Πού να φανταστείς
458
00:28:20,803 --> 00:28:24,522
Δεν προχωράμε! Έχουμε conf-call
σε μια ώρα με τον COW.
459
00:28:24,643 --> 00:28:26,722
Θα πρέπει να το κάνω από δω!
460
00:28:27,403 --> 00:28:29,362
Και δεν έχω και τσιγάρα!
461
00:28:29,801 --> 00:28:31,401
COW όπως "cowboy";
462
00:28:31,520 --> 00:28:33,121
Όχι, "Chief Officer World".
463
00:28:33,240 --> 00:28:35,320
Conf-call με το staff
του Λονδίνου.
464
00:28:35,440 --> 00:28:38,159
-Έχουμε staff στο Λονδίνο;
-Ναι. Δεν το ξέρατε;
465
00:28:38,278 --> 00:28:40,718
Το The Box είναι θυγατρική
της Twit-Event.
466
00:28:40,839 --> 00:28:41,878
Δεν το ήξερα.
467
00:28:41,997 --> 00:28:45,157
Η Twit-Event είναι θυγατρική
της OSMOSi. Θα το ξέρατε.
468
00:28:45,276 --> 00:28:49,715
-OSMOSi, of course.
-Όλοι συμμετέχουν στο conf-call.
469
00:28:49,836 --> 00:28:53,155
Είναι η εβδομαδιαία λειτουργία
του benchmarking.
470
00:28:53,675 --> 00:28:55,034
Πουλάνε τσιγάρα εκεί.
471
00:28:55,473 --> 00:28:57,874
Μη μένεις εδώ. Πάρκαρε τώρα.
472
00:29:05,432 --> 00:29:06,831
Αντίο, Αλεξάντρ.
473
00:29:08,990 --> 00:29:11,749
Μην ξεχάσετε να συνδεθείτε
σε μισή ώρα.
474
00:29:32,543 --> 00:29:34,222
Αρτσιμπόλντο, ευχαριστώ.
475
00:29:34,343 --> 00:29:36,103
Με σώσατε.
476
00:29:38,102 --> 00:29:41,901
Ο Γκαμπριέλ έπιασε πέντε φορές
την ουρά του ρακούν.
477
00:29:42,020 --> 00:29:43,540
Πέντε ρακούν!
478
00:29:43,661 --> 00:29:44,699
Να τος.
479
00:29:44,820 --> 00:29:46,979
Μπράβο, Γκαμπριέλ. Ήρθε ο μπαμπάς.
480
00:29:47,100 --> 00:29:50,339
Κλειδώθηκε το αυτοκίνητό μου
με τα κλειδιά μέσα.
481
00:29:50,458 --> 00:29:52,138
Τι μπορούμε να κάνουμε;
482
00:29:52,537 --> 00:29:55,057
Η Σεβρίν, το διώνυμό μου.
483
00:29:55,176 --> 00:29:59,775
Ο φίλος μου, οδηγός και προσωπικός
φιλόσοφος, Αρτσιμπόλντο.
484
00:29:59,896 --> 00:30:01,934
Τι κάνουμε για το conf-call;
485
00:30:04,214 --> 00:30:05,493
Καλέστε έναν μηχανικό.
486
00:30:05,614 --> 00:30:08,613
Ξέρουν από τέτοια.
Δεν ανοίγει το αυτοκίνητο;
487
00:30:08,732 --> 00:30:11,412
Του ουρλιάζω,
αλλά δεν ακούει τίποτα.
488
00:30:11,531 --> 00:30:15,131
Δεν δουλεύει το τηλέφωνό μου
και δεν έχω το δικό τους.
489
00:30:15,250 --> 00:30:18,890
Δώστε μου το κινητό σας
να βρω το τηλέφωνο του συνεργείου.
490
00:30:20,209 --> 00:30:21,209
ASAP!
491
00:30:26,007 --> 00:30:27,967
Μπαμπά, δεν μπορώ πια.
492
00:30:28,088 --> 00:30:29,686
Προσπάθησε πάλι, αγάπη μου.
493
00:30:29,807 --> 00:30:32,126
Αυτό είναι απαράδεκτο, μ' ακούτε;
494
00:30:32,245 --> 00:30:34,205
Τίνος τον κωδικό; Ποιον κωδικό;
495
00:30:35,245 --> 00:30:39,604
Ακούστε, κύριέ μου!
Στείλτε μου αμέσως κάποιον ικανό.
496
00:30:39,723 --> 00:30:41,763
Ποια ασφάλεια;
497
00:30:41,884 --> 00:30:45,563
Αλεξάντρ! Αρχίζει το conf τώρα.
Μπορούμε να πάμε σπίτι σας;
498
00:30:45,682 --> 00:30:46,761
Ναι.
499
00:30:47,802 --> 00:30:48,961
Ποιον κωδικό;
500
00:30:49,082 --> 00:30:51,520
Πηγαίνετε εσείς,
και κρατάω εγώ τα μικρά.
501
00:30:52,200 --> 00:30:53,719
Μπαμπά, τα κατάφερα.
502
00:30:53,840 --> 00:30:55,320
Μπράβο, μωρό μου.
503
00:30:55,439 --> 00:30:57,158
Τι είναι ο κωδικός ATEB;
504
00:30:58,399 --> 00:31:00,598
Automatic Transfer...
505
00:31:00,717 --> 00:31:02,838
Δεν αντέχω άλλο αυτά τα αρκτικόλεξα.
506
00:31:02,957 --> 00:31:05,837
-Ποια;
-Τα αρκτικόλεξα. SNCF, RSA...
507
00:31:06,357 --> 00:31:09,675
LGBT, GTAC, όλα αυτά τα ονόματα...
508
00:31:09,796 --> 00:31:11,395
Είναι πολύ ψυχρά.
509
00:31:11,514 --> 00:31:13,753
Τι είναι το GTAC?
510
00:31:13,874 --> 00:31:16,314
Γενικοί όροι
και προϋποθέσεις χρήσης.
511
00:31:16,433 --> 00:31:17,432
Σωστά.
512
00:31:20,393 --> 00:31:22,671
Ο καθένας από τη δική του οθόνη.
513
00:31:23,872 --> 00:31:25,551
Σύνδεση σε τρία λεπτά.
514
00:31:26,990 --> 00:31:28,270
Μυρίζει πάνες.
515
00:31:28,390 --> 00:31:30,110
Είναι...
516
00:31:30,709 --> 00:31:32,389
η γειτόνισσά μου.
517
00:31:32,988 --> 00:31:36,467
Σας βάζω στο δωμάτιό μου
με το Mac μου.
518
00:31:36,588 --> 00:31:39,226
Εγώ θα συνδεθώ μετά με το τηλέφωνο.
519
00:31:40,666 --> 00:31:42,945
-Δεν κλείνετε την πόρτα;
-Αερίζω.
520
00:31:44,586 --> 00:31:45,944
Ένα λούτρινο ζωάκι.
521
00:31:46,065 --> 00:31:48,223
Είναι το δελφίνι μου.
522
00:31:48,344 --> 00:31:51,823
Δεν μπορώ να το αποχωριστώ,
αλλιώς βλέπω εφιάλτες.
523
00:31:53,742 --> 00:31:55,382
Κάτι κρύβετε.
524
00:31:56,221 --> 00:32:00,660
Βλέπω λίγο τολμηρά σάιτ.
525
00:32:00,781 --> 00:32:01,781
Πονηρά.
526
00:32:02,739 --> 00:32:04,020
Πονηρά.
527
00:32:04,419 --> 00:32:05,619
Βρόμικα.
528
00:32:06,178 --> 00:32:08,619
-Λίγο βρόμικα, ναι.
-Πολύ, πολύ βρόμικα.
529
00:32:08,738 --> 00:32:11,378
Πολύ, πολύ βρόμικα. Και αηδιαστικά.
530
00:32:11,497 --> 00:32:12,936
Είστε όλοι ίδιοι.
531
00:32:13,377 --> 00:32:16,016
Ακόμα κι αν δεν έχετε
φάτσα ανώμαλου.
532
00:32:17,816 --> 00:32:18,816
Κι άλλο δελφίνι.
533
00:32:18,935 --> 00:32:22,615
Δεν μπορώ να τ' αποχωριστώ.
Τα λατρεύω. Μπορείτε να συνδεθείτε.
534
00:32:22,734 --> 00:32:25,173
Κι εσείς.
Επιλέξτε ένα ουδέτερο φόντο.
535
00:33:11,679 --> 00:33:13,280
Γεια χαρά σε όλους.
536
00:33:16,438 --> 00:33:17,599
Λοιπόν...
537
00:33:18,039 --> 00:33:19,477
Ξεκινάμε; Εντάξει;
538
00:33:20,598 --> 00:33:23,797
Τα επόμενα βήματα
της διαδικασίας benchmarking:
539
00:33:24,517 --> 00:33:25,675
Τρία.
540
00:33:25,796 --> 00:33:29,714
Καθορισμός μεθόδου συλλογής
δεδομένων, και συλλογή δεδομένων.
541
00:33:30,114 --> 00:33:33,074
Καθορισμός υστέρησης
της τρέχουσας επίδοσης.
542
00:33:33,193 --> 00:33:35,912
ΤΟ ΨΑΡΑΚΙ ΚΛΟΟΥΝ
ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΚΑΚΑ.
543
00:33:36,313 --> 00:33:38,353
Καίγεται όλη η Γαλλία.
544
00:33:39,312 --> 00:33:44,071
Αν συγκρίνω
την εταιρική μας επίδοση...
545
00:33:44,190 --> 00:33:47,070
με την επίδοση
μιας γερμανικής εταιρείας...
546
00:33:47,350 --> 00:33:49,230
στο Βερολίνο, για παράδειγμα...
547
00:33:51,388 --> 00:33:54,907
που δουλεύουν με καραμέλες...
548
00:33:55,548 --> 00:33:58,347
είμαστε αρκετά καλά.
549
00:33:59,146 --> 00:34:01,986
Δεν είμαστε top,
αλλά ούτε και down.
550
00:34:02,105 --> 00:34:03,944
Μπορεί να με σκουπίσει κανείς;
551
00:34:08,584 --> 00:34:12,743
Γιατί έχουν διαφορετική απόδοση
ο Ζασμάν και ο Φλοριάν;
552
00:34:22,660 --> 00:34:24,339
Πού είναι ο Αρτσιμπόλντο;
553
00:34:29,977 --> 00:34:34,855
Αν συγκρίνω
την επιχειρηματική μας επίδοση...
554
00:34:34,975 --> 00:34:37,894
με μια άλλη εταιρεία στη Γερμανία...
555
00:34:38,615 --> 00:34:40,655
στο Βερολίνο, για παράδειγμα...
556
00:34:40,775 --> 00:34:44,373
που δουλεύει ακριβώς με καραμέλες...
557
00:34:47,572 --> 00:34:49,252
Αλεξάντρ;
558
00:34:49,371 --> 00:34:51,890
Είσαι πολύ κοντά.
Βλέπω μόνο τη μύτη σου.
559
00:34:53,331 --> 00:34:56,449
Για μένα, το πιο σημαντικό...
560
00:34:56,569 --> 00:35:01,329
είναι να μην πηγαίνουμε
από τις σκάλες, αλλά με το ασανσέρ.
561
00:35:01,848 --> 00:35:06,006
Να πετυχαίνουμε ό,τι είναι εφικτό,
αν είναι εφικτό.
562
00:35:06,127 --> 00:35:09,405
Και μπορούμε να συνεχίσουμε
αυτήν τη διαδικασία.
563
00:35:10,005 --> 00:35:13,924
Αν συγκρίνω την εταιρική μας
επίδοση...
564
00:35:14,044 --> 00:35:17,164
με μια άλλη εταιρεία στη Γερμανία...
565
00:35:17,684 --> 00:35:21,163
μπορούμε να δούμε τα σύννεφα
όχι στον ουρανό...
566
00:35:21,283 --> 00:35:24,602
αλλά ακριβώς στο κέντρο της ομάδας.
567
00:35:43,875 --> 00:35:45,756
Κάνοντας σύζευξη των ρολογιών...
568
00:35:45,875 --> 00:35:48,914
συνδέοντάς τα,
μπορούμε να ανταλλάξουμε...
569
00:35:50,235 --> 00:35:52,674
Φιλοξενώ τον Αρτσιμπόλντο,
τον φίλο μου...
570
00:35:52,794 --> 00:35:55,153
που περνά μια δύσκολη περίοδο.
571
00:35:56,633 --> 00:35:58,911
Η ζωή δεν είναι πάντα εύκολη.
572
00:35:59,471 --> 00:36:01,990
-Δεν κάλεσαν απ' το συνεργείο;
-Όχι.
573
00:36:02,111 --> 00:36:04,071
Δεν έχω το κινητό μου, οπότε...
574
00:36:04,989 --> 00:36:06,509
Πώς τελείωσε το conf-call;
575
00:36:06,630 --> 00:36:07,789
Πολύ καλά.
576
00:36:08,428 --> 00:36:10,908
Πρέπει να ξαναδουλέψουμε
το reengineering.
577
00:36:11,028 --> 00:36:12,987
Αλλά όλοι φάνηκαν ικανοποιημένοι.
578
00:36:13,108 --> 00:36:15,506
-Μήπως έχετε κάτι να τσιμπήσω;
-Φυσικά!
579
00:36:18,786 --> 00:36:22,424
-Είδα την κομπόστα μήλου. Μια χαρά.
-Είναι αστείο, γιατί...
580
00:36:23,024 --> 00:36:24,705
ο γιος μου τη λέει "ποπότα".
581
00:36:24,824 --> 00:36:26,383
Αστείο, ναι.
582
00:36:26,503 --> 00:36:27,503
Ευχαριστώ.
583
00:36:29,942 --> 00:36:31,303
"Λίγη ποπόστα!"
584
00:36:32,662 --> 00:36:36,900
-"Τάρτα King στις 9:00 στο γραφείο".
-Είναι ο απολογισμός του conf-call.
585
00:36:37,020 --> 00:36:40,819
Ο COW έδωσε έναν στόχο στους Άγγλους
που τους τρέλανε.
586
00:36:40,939 --> 00:36:45,059
-Θα γίνει χαμός. Πρέπει να πάμε.
-Μα προς τι η τάρτα;
587
00:36:45,179 --> 00:36:47,857
Διότι τη λατρεύει ο COW.
Τον ξετρελαίνει.
588
00:36:48,817 --> 00:36:51,496
Τι θα κάνω τώρα
με το αυτοκίνητό μου;
589
00:36:51,617 --> 00:36:52,815
Βοήθεια! Τι να κάνω;
590
00:36:52,935 --> 00:36:57,135
-Δεν έχει καμιά ιδέα ο φιλόσοφος;
-Δοκιμάσατε την αναγνώριση προσώπου;
591
00:36:57,255 --> 00:36:58,735
Ποια αναγνώριση προσώπου;
592
00:36:58,854 --> 00:37:01,893
Δεν είδατε ότι το αυτοκίνητό σας
ανοίγει όταν σας βλέπει;
593
00:37:02,013 --> 00:37:04,332
Ναι, μα νόμιζα
ότι ήταν λόγω της κάρτας.
594
00:37:04,452 --> 00:37:05,613
Όχι.
595
00:37:05,733 --> 00:37:08,052
-Και μου το λέτε τώρα;
-Ναι.
596
00:37:10,171 --> 00:37:11,211
Μπαμπά;
597
00:37:17,209 --> 00:37:18,209
Δεν κοιμάσαι εσύ;
598
00:37:18,848 --> 00:37:20,887
Η Ερνεστίν θέλει τον άλλο Αλφρέντ.
599
00:37:21,807 --> 00:37:24,326
Πηγαίνετε εσείς
να βοηθήσετε την κυρία...
600
00:37:24,446 --> 00:37:26,167
και φροντίζω εγώ τον γιο σας.
601
00:37:26,287 --> 00:37:28,965
Σας πειράζει να με βοηθήσετε
με το αυτοκίνητο;
602
00:37:29,086 --> 00:37:31,364
Χίλια ευχαριστώ. Πάμε;
603
00:37:33,804 --> 00:37:35,204
Εγώ είμαι.
604
00:37:37,284 --> 00:37:39,002
Πλησιάστε λίγο ακόμα.
605
00:37:40,842 --> 00:37:42,082
Σκύψτε.
606
00:37:43,162 --> 00:37:44,641
Μπράβο. Χαμογελάστε.
607
00:37:45,121 --> 00:37:47,081
Αυτό είναι το χαμόγελό σας;
608
00:37:48,240 --> 00:37:49,439
Ωραία.
609
00:37:49,879 --> 00:37:52,998
Ίσως να σας φωτίσω λίγο...
610
00:37:54,837 --> 00:37:58,637
Μήπως να πλησιάσετε; Η κάμερα μπορεί
να μη σας βλέπει καλά.
611
00:38:00,717 --> 00:38:02,196
Πλησιάστε.
612
00:38:02,835 --> 00:38:03,915
Χαμογελάστε.
613
00:38:05,156 --> 00:38:07,794
-Μεγάλο χαμόγελο.
-Είναι σπαστικό.
614
00:38:07,914 --> 00:38:11,074
Έτσι ήσασταν όταν κατέγραψε
το πρόσωπό σας πρώτη φορά;
615
00:38:11,194 --> 00:38:13,593
Όχι, ήμουν μάλλον αχτένιστη.
616
00:38:13,713 --> 00:38:17,112
Μήπως είχατε διαφορετικό μακιγιάζ;
617
00:38:18,152 --> 00:38:20,711
Είχα ένα μεγάλο τσίμπημα
από κουνούπι εδώ.
618
00:38:20,830 --> 00:38:22,630
Θα το ζωγραφίσουμε τότε.
619
00:38:23,150 --> 00:38:25,429
-Έχετε κραγιόν μαζί σας;
-Ναι.
620
00:38:25,550 --> 00:38:26,589
Μπράβο, good.
621
00:38:29,229 --> 00:38:30,748
Χαμογελάστε.
622
00:38:40,225 --> 00:38:41,384
Ναι.
623
00:38:45,064 --> 00:38:46,822
Μ' αρέσει πολύ αυτό το σλόου.
624
00:38:47,703 --> 00:38:50,582
Μου την έχει δώσει πια!
625
00:38:51,941 --> 00:38:55,500
Μην ανησυχείτε.
Θα πάρω κάποιον καλό στη Wyn-Wyn.
626
00:38:55,741 --> 00:38:58,660
Έχει όλα τα εργαλεία.
Είναι συχνά πολύ διαθέσιμος.
627
00:38:58,779 --> 00:39:00,659
Χτυπάει λίγο στις χρεώσεις...
628
00:39:00,778 --> 00:39:03,139
-Κλειδαράς των 600 ευρώ δηλαδή.
-Ναι.
629
00:39:03,259 --> 00:39:05,977
Δεν αντέχω άλλο.
Κουράστηκα και έχω σπαστεί!
630
00:39:06,098 --> 00:39:09,537
Μου την έχει δώσει! Η τράπεζα
μού χρεώνει απίθανα επιτόκια!
631
00:39:09,657 --> 00:39:12,216
Λήστεψαν το σπίτι μου
την περασμένη βδομάδα.
632
00:39:12,335 --> 00:39:15,175
Μου εξαφάνισαν όλα τα άλμπουμ
του Boby Lapointe!
633
00:39:17,374 --> 00:39:20,174
-Και πέθανε ο καλύτερος φίλος μου.
-Όχι!
634
00:39:20,293 --> 00:39:22,733
Πνίγηκε μ' ένα θαλάσσιο σαλιγκάρι.
Φρικτό.
635
00:39:22,852 --> 00:39:26,732
-Θαλάσσιο σαλιγκάρι;
-Ήμουν μαζί του. Στραβοκατάπιε.
636
00:39:27,491 --> 00:39:28,611
Επί τόπου.
637
00:39:31,969 --> 00:39:34,610
Και η ατομική μου perf
πήγε κατά διαβόλου!
638
00:39:34,730 --> 00:39:37,448
-Η perf σας;
-Η αναθεματισμένη η δουλειά μου.
639
00:39:38,767 --> 00:39:42,247
Κι εσείς... είστε...
Δεν βρίσκω πια τις λέξεις μου.
640
00:39:42,366 --> 00:39:44,087
-Εδώ.
-Όχι, είστε...
641
00:39:44,207 --> 00:39:45,845
Όταν δεν είμαστε στο ύψος...
642
00:39:45,965 --> 00:39:47,046
-Είστε...
-Μικρός.
643
00:39:47,166 --> 00:39:48,805
Όχι, όχι.
644
00:39:48,925 --> 00:39:50,284
-Κοντός;
-Όχι.
645
00:39:50,404 --> 00:39:52,364
-Πολύ κοντός;
-Όχι! Είστε...
646
00:39:52,483 --> 00:39:54,283
Είστε απογοητευτικός.
647
00:39:56,322 --> 00:39:57,643
Σας απογοήτευσα;
648
00:39:58,762 --> 00:39:59,921
Όχι.
649
00:40:03,681 --> 00:40:05,721
-Χορεύουμε;
-Να χορέψουμε;
650
00:40:12,639 --> 00:40:16,717
"Χαιρέτησαν με χάρη ο ένας
τον άλλον σ' έναν μεγάλο χορό".
651
00:40:17,237 --> 00:40:21,915
"Δεν γνωρίζονταν, αλλά τα μάτια τους
αναγνώρισαν τον άλλον".
652
00:40:23,715 --> 00:40:25,715
"Πλησίασαν ο ένας τον άλλον"...
653
00:40:26,115 --> 00:40:28,994
"δειλά, ήρεμα".
654
00:40:29,473 --> 00:40:32,312
"Ο καθένας τους φοβάται λίγο".
655
00:40:33,513 --> 00:40:35,431
Όχι. Αυτές είναι γελοιότητες.
656
00:40:35,552 --> 00:40:37,271
Καλέστε τον κλειδαρά σας.
657
00:40:37,390 --> 00:40:38,591
Ναι, ναι.
658
00:40:39,310 --> 00:40:40,350
Λοιπόν...
659
00:40:40,790 --> 00:40:41,909
Δεν αντέχω άλλο.
660
00:40:42,030 --> 00:40:46,348
Τον λένε "Βεντούζα"
και θα είναι εδώ σε 12 λεπτά.
661
00:40:49,827 --> 00:40:51,266
Θα πάτε για την τάρτα;
662
00:40:51,707 --> 00:40:53,266
Ναι, αναγκαστικά.
663
00:40:53,386 --> 00:40:57,026
Ευτυχώς, θα έχει σαμπάνια.
Οι φυσαλίδες είναι η παρηγοριά μου.
664
00:40:57,146 --> 00:41:00,185
Αν δεν θέλετε να πληρώσετε
τον Βεντούζα στην τιμή του 24/7...
665
00:41:00,304 --> 00:41:02,783
-προτείνετέ του συναλλαγή Wyn-Wyn.
-Δηλαδή;
666
00:41:02,903 --> 00:41:05,543
Του προτείνετε μια εξυπηρέτηση
σε αντάλλαγμα.
667
00:41:06,103 --> 00:41:07,462
Τύπου;
668
00:41:08,063 --> 00:41:11,702
Κάτι που ξέρετε να κάνετε.
Κάτι που να είναι το ατού σας.
669
00:41:11,821 --> 00:41:14,820
Ένα προσόν που μπορείτε
να μοιραστείτε. Αγγλικά...
670
00:41:14,940 --> 00:41:16,020
πληροφορική...
671
00:41:17,220 --> 00:41:18,620
Μάθημα με κλακέτες;
672
00:41:19,619 --> 00:41:20,938
Χορεύετε με κλακέτες;
673
00:41:21,659 --> 00:41:22,978
Εξαιρετικά καλά.
674
00:41:33,135 --> 00:41:34,454
Εξαιρετικά!
675
00:41:34,575 --> 00:41:35,774
Ευχαριστώ.
676
00:41:36,373 --> 00:41:38,014
Να το προτείνετε.
677
00:41:39,653 --> 00:41:42,173
-Κλήση από Wyn-Wyn;
-Ναι, εμείς είμαστε.
678
00:41:42,292 --> 00:41:44,931
-Έχει πρόβλημα το αυτοοδηγούμενο;
-Αυτό εδώ.
679
00:41:45,492 --> 00:41:46,810
Παρκάρω κι έρχομαι.
680
00:41:55,448 --> 00:41:57,168
Θα σας βγάλω το πίσω τζάμι.
681
00:41:57,287 --> 00:41:58,568
Το πίσω;
682
00:41:59,488 --> 00:42:03,047
-Θα το ξαναβάλετε όμως μετά;
-Αυτό θα το δούμε, κούκλα μου.
683
00:42:22,121 --> 00:42:24,240
Σου κρατάνε πάντα 6% στο Μέρα-1;
684
00:42:24,360 --> 00:42:26,160
Το κατέβασαν στο 5%.
685
00:42:26,680 --> 00:42:27,919
Γι' αυτό την έσβησα.
686
00:42:28,040 --> 00:42:31,717
Είμαι στο 24/7 και στο Wyn-Wyn.
Μου στέλνουν περισσότερο κόσμο.
687
00:42:31,837 --> 00:42:35,037
Ελπίζω να μας κάνεις καλή τιμή
για τη δεσποινίδα.
688
00:42:35,637 --> 00:42:38,197
Ευχαρίστως,
αλλά δεν καθορίζω εγώ τις τιμές.
689
00:42:38,316 --> 00:42:41,235
Για τη μετακίνηση και μόνο,
το 24/7 χρεώνει...
690
00:42:41,875 --> 00:42:42,874
Όμορφα!
691
00:42:56,790 --> 00:42:59,190
Θυμηθείτε να μου βάλετε
πολλά αστεράκια.
692
00:43:04,549 --> 00:43:06,227
Το πουλάκι έφυγε.
693
00:43:10,786 --> 00:43:14,425
-Τους αφήνετε τα φώτα αναμμένα;
-Ναι, αλλιώς βλέπουν εφιάλτες.
694
00:43:14,546 --> 00:43:17,304
Πολύ αγχωτικός είστε.
Σβήστε τουλάχιστον ένα.
695
00:43:17,784 --> 00:43:20,423
-Αυτό που είναι τεράστιο.
-Ναι, αλλά...
696
00:43:22,104 --> 00:43:23,983
Κι αυτό εκεί.
697
00:43:27,261 --> 00:43:28,301
Έτσι.
698
00:43:32,740 --> 00:43:34,020
Μπαμπά;
699
00:43:34,140 --> 00:43:35,339
Ναι, μωρό μου.
700
00:43:35,739 --> 00:43:37,858
Εδώ είμαι. Μην ανησυχείς.
701
00:43:38,338 --> 00:43:39,858
Δεν φεύγω.
702
00:43:43,777 --> 00:43:45,416
Μείνατε πολύ έξω.
703
00:43:45,537 --> 00:43:47,256
Περιμέναμε την οδική βοήθεια.
704
00:43:48,496 --> 00:43:49,656
Θα κόστισε πολλά.
705
00:43:49,775 --> 00:43:53,294
Δέχτηκε πέντε μαθήματα χορού
με κλακέτες απ' το διώνυμό σας.
706
00:43:53,414 --> 00:43:54,693
Ευχαριστώ, Wyn-Wyn.
707
00:43:56,174 --> 00:43:57,574
Καλή είναι.
708
00:43:57,973 --> 00:43:58,973
Η εφαρμογή σας;
709
00:43:59,093 --> 00:44:00,093
Όχι.
710
00:44:00,212 --> 00:44:01,292
Το διώνυμό σας.
711
00:44:01,412 --> 00:44:03,092
Πάψτε να λέτε "διώνυμο".
712
00:44:03,211 --> 00:44:05,690
Δεν έχει την παραμικρή αίσθηση
του χιούμορ.
713
00:44:05,810 --> 00:44:09,050
Και ξαφνικά παίρνει κάτι ανάποδες!
714
00:44:09,170 --> 00:44:10,409
Δεν την πάω καθόλου.
715
00:44:11,808 --> 00:44:14,888
Νομίζω ότι θα με πιάσει αλλεργία.
Δεν είμαι κόκκινος;
716
00:44:15,009 --> 00:44:18,648
Όχι, καθόλου.
Το φως απ' το πορτατίφ είναι.
717
00:44:19,366 --> 00:44:22,245
Δεν είναι εύκολη,
αλλά είναι γοητευτική.
718
00:44:24,126 --> 00:44:25,645
-Βρίσκετε;
-Ναι.
719
00:44:25,764 --> 00:44:29,124
Μ' αρέσει όταν προσπαθεί να κρύψει
το χασμουρητό της.
720
00:44:29,243 --> 00:44:31,564
Καλά κάνει.
Είναι άσχημο το χασμουρητό.
721
00:44:31,683 --> 00:44:35,163
Και είναι και αδιάλλακτη,
παρά τα προβλήματά της.
722
00:44:35,802 --> 00:44:37,721
-Τι προβλήματα;
-Οικονομικά.
723
00:44:37,841 --> 00:44:41,041
Όταν έχεις λεφτά,
δεν καταλαβαίνεις τι μαρτύριο είναι.
724
00:44:44,399 --> 00:44:46,678
Είναι μόνη; Έχει γκόμενο;
725
00:44:47,639 --> 00:44:51,438
Μου είπε ότι ο μόνος άντρας
στη ζωή της ήταν ο Φρεντ Αστέρ.
726
00:44:52,038 --> 00:44:53,356
Συνάδελφος;
727
00:44:53,477 --> 00:44:54,597
Όχι. Ο χορευτής.
728
00:44:54,716 --> 00:44:56,196
Πλάκα έκανα.
729
00:44:56,637 --> 00:45:00,635
Είναι προσβλητικό να κάνεις πλάκα
και να σε παίρνουν στα σοβαρά.
730
00:45:01,995 --> 00:45:04,114
Θα πάει στη συγκέντρωση
για το γλυκό;
731
00:45:04,233 --> 00:45:06,713
-Είναι ήδη εκεί.
-Δεν με περίμενε;
732
00:45:12,231 --> 00:45:13,751
Θα μου κρατήσετε τα μικρά;
733
00:45:13,871 --> 00:45:16,431
Όχι. Στις δέκα
είμαι σε λειτουργία εργασίας.
734
00:45:16,551 --> 00:45:17,829
-Εργασία;
-Εργασία.
735
00:45:17,950 --> 00:45:19,669
Όχι, όχι, όχι!
736
00:45:19,789 --> 00:45:23,188
Συγγνώμη. Αντικαθιστώ έναν φύλακα
σε μια αποθήκη στο Ιβρί.
737
00:45:23,308 --> 00:45:24,787
Μπορείτε να το αναβάλετε;
738
00:45:24,908 --> 00:45:28,306
Όχι, θα μου βγάλουν ένα αστεράκι
και θα με αποκλείσουν για 24 ώρες.
739
00:45:28,427 --> 00:45:30,427
Να πάω εγώ στη θέση σας;
740
00:45:30,547 --> 00:45:33,466
-Δεν κατάλαβα.
-Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι λέω.
741
00:45:35,384 --> 00:45:38,184
Θα μπορούσα
να πάρω μαζί μου τα μικρά...
742
00:45:38,303 --> 00:45:41,782
και να βρω ένα μέρος
να τα κοιμίσω διακριτικά.
743
00:45:41,903 --> 00:45:43,342
Ναι, εντάξει.
744
00:45:43,463 --> 00:45:44,822
Ας το κάνουμε έτσι.
745
00:45:44,943 --> 00:45:46,062
Ευχαριστώ.
746
00:45:46,181 --> 00:45:48,582
Εκμεταλλεύομαι
την εμπιστοσύνη σας...
747
00:45:48,700 --> 00:45:50,740
την ευγένεια και την υπομονή σας.
748
00:45:50,860 --> 00:45:52,779
Νιώθω τρομερές ενοχές.
749
00:45:53,460 --> 00:45:55,060
Παλαβό!
750
00:45:55,179 --> 00:45:56,738
Το γούρι έπεσε στη Σουζί.
751
00:45:58,979 --> 00:46:00,618
Πάρε και το στέμμα σου.
752
00:46:01,018 --> 00:46:02,617
Πώς πήγε η πρώτη μέρα;
753
00:46:02,736 --> 00:46:04,256
Καλά. Good, good.
754
00:46:04,656 --> 00:46:06,695
Διάβασα το reporting της Σεβρίν.
755
00:46:06,815 --> 00:46:08,576
Συνέχισε να τη βοηθάς κι άλλο.
756
00:46:08,695 --> 00:46:11,694
Είναι λίγο αγχωμένη,
έχει πολλούς καυτούς φακέλους.
757
00:46:11,814 --> 00:46:15,454
Νίκο, μπορείς να σταματήσεις,
σε παρακαλώ; Ή λιγότερο ψηλά.
758
00:46:16,413 --> 00:46:19,771
Ζήτησε άδεια
υποεκτιμώντας λίγο τους στόχους της.
759
00:46:19,892 --> 00:46:21,171
Έλλειψη διαύγειας.
760
00:46:21,291 --> 00:46:22,612
Τέλος πάντων...
761
00:46:22,731 --> 00:46:25,170
Πρώτη αποφασιστική αποστολή. Pushy.
762
00:46:27,369 --> 00:46:29,450
-Καλή η ιδέα των ντρόουν.
-Ναι.
763
00:46:33,368 --> 00:46:36,088
ΤΑ ΨΑΡΑΚΙΑ ΚΟΙΜΗΘΗΚΑΝ.
ΤΙΠΟΤΑ ΤΟ ΑΝΗΣΥΧΗΤΙΚΟ.
764
00:47:04,679 --> 00:47:06,039
Είστε καλά;
765
00:47:06,439 --> 00:47:07,718
Ναι, ναι.
766
00:47:09,157 --> 00:47:11,558
Οδηγώ 14 ώρες ασταμάτητα.
767
00:47:13,037 --> 00:47:14,397
Τα καταφέρνω, όμως.
768
00:47:16,596 --> 00:47:18,516
Δεν σας λένε να σταματάτε λίγο;
769
00:47:18,634 --> 00:47:21,154
Εγώ είμαι το αφεντικό
του εαυτού μου.
770
00:47:21,794 --> 00:47:22,994
Εγώ αποφασίζω.
771
00:47:45,707 --> 00:47:48,786
Τους βρήκα μια ωραία φωλίτσα.
772
00:47:53,106 --> 00:47:54,385
Εδώ είμαστε!
773
00:48:06,661 --> 00:48:07,981
Να τα!
774
00:48:10,381 --> 00:48:11,619
Αλλά και πάλι...
775
00:48:12,779 --> 00:48:13,939
Μια χαρά είναι.
776
00:48:28,814 --> 00:48:31,813
Πρέπει να κάνω ένα διάλειμμα,
αλλιώς...
777
00:48:54,167 --> 00:48:56,166
-Σουδάκια.
-Εξαιρετική ιδέα.
778
00:48:56,686 --> 00:48:59,006
Δεν έκλεισα μάτι όλη νύχτα.
Είμαι πτώμα.
779
00:48:59,125 --> 00:49:00,165
Ναι;
780
00:49:00,645 --> 00:49:02,365
Κοιμούνται ακόμα.
781
00:49:03,845 --> 00:49:06,283
-Το βουτάτε το δικό σας;
-Ναι.
782
00:49:06,683 --> 00:49:08,283
Υπάρχουν δυο σχολές.
783
00:49:08,484 --> 00:49:10,563
Ο οδηγός μας κοιμήθηκε.
784
00:49:10,682 --> 00:49:12,083
Σταμάτησε και κοιμήθηκε.
785
00:49:12,202 --> 00:49:14,281
-Τι σας χρέωσε;
-Ολόκληρη τη νύχτα.
786
00:49:14,402 --> 00:49:16,121
-Όχι!
-Πλάκα κάνω.
787
00:49:17,041 --> 00:49:20,279
Κοιμόταν σ' όλον τον δρόμο.
Αναγκάστηκα να οδηγήσω εγώ.
788
00:49:21,159 --> 00:49:23,079
Του έβαλα όμως πέντε αστεράκια.
789
00:49:23,198 --> 00:49:24,919
Σπάνια τα καλά σουδάκια.
790
00:49:25,039 --> 00:49:26,238
Ναι.
791
00:49:26,359 --> 00:49:29,038
Παραξενεύομαι
που δεν σας εντυπωσιάζει.
792
00:49:29,838 --> 00:49:31,477
Δεν τη βρίσκετε όμορφη;
793
00:49:32,397 --> 00:49:33,715
Ναι.
794
00:49:33,836 --> 00:49:36,556
-Πολύ, πολύ όμορφη;
-Πολύ, πολύ όμορφη, ναι.
795
00:49:38,355 --> 00:49:39,475
Τέλος πάντων...
796
00:49:40,834 --> 00:49:42,273
Τι τέλος πάντων;
797
00:49:43,074 --> 00:49:45,873
Παλιά, όταν έβλεπα
μια όμορφη γυναίκα...
798
00:49:45,993 --> 00:49:48,111
εντυπωσιαζόμουν, τα έχανα...
799
00:49:48,231 --> 00:49:50,512
έμενα άφωνος από τη λάμψη της.
800
00:49:52,511 --> 00:49:54,390
Τώρα παίρνω αποστάσεις.
801
00:49:54,510 --> 00:49:58,469
Δεν είναι παρά μια μικρή ακτίδα
φωτός κάτω από μια κλειστή πόρτα.
802
00:50:00,708 --> 00:50:04,187
Ελπίζω πάντα, όμως.
Την κοιτάω ασταμάτητα την αχτίδα.
803
00:50:05,306 --> 00:50:08,546
Ξέρετε, έχω κι εγώ
μειώσει τις απαιτήσεις μου.
804
00:50:08,665 --> 00:50:09,986
Περνάω απαρατήρητος.
805
00:50:10,105 --> 00:50:12,985
Έχω τρεις μήνες για ν' αποδείξω
στη γυναίκα που αγαπώ...
806
00:50:13,104 --> 00:50:15,183
Είπα ότι έχω
μια εξαιρετική γυναίκα;
807
00:50:15,303 --> 00:50:17,864
-Ναι.
-Ότι μπορώ να φροντίζω τα παιδιά...
808
00:50:18,344 --> 00:50:20,463
να είμαι οικονομικά ανεξάρτητος...
809
00:50:20,582 --> 00:50:23,022
και να φέρομαι άψογα.
810
00:50:23,902 --> 00:50:26,061
-Άψογα;
-Ακριβώς.
811
00:50:26,780 --> 00:50:28,180
Μ' έπιασε στα πράσα.
812
00:50:29,500 --> 00:50:30,900
Εξαιτίας ενός γλάρου.
813
00:50:31,020 --> 00:50:34,658
Είχα πει στη γυναίκα μου ότι έκανα
ένα σεμινάριο PowerPoint...
814
00:50:34,778 --> 00:50:36,058
κάπου στα προάστια.
815
00:50:36,177 --> 00:50:38,657
Ενώ ήμουν σ' ένα καφέ στο Ετρετά.
816
00:50:38,777 --> 00:50:41,296
Με παίρνει, και ακούει τον γλάρο.
817
00:50:41,417 --> 00:50:44,056
Τα χάνω, χύνω τον χυμό μου
σ' έναν Ισπανό...
818
00:50:44,175 --> 00:50:46,335
που αρχίζει να φωνάζει στα ισπανικά.
819
00:50:47,254 --> 00:50:48,975
Τι ηλίθιος που ήμουν!
820
00:50:51,773 --> 00:50:53,013
Η Ερνεστίν.
821
00:51:01,130 --> 00:51:02,250
Καλημέρα.
822
00:51:03,210 --> 00:51:04,249
-Γεια.
-Γεια.
823
00:51:04,370 --> 00:51:05,609
Με συγχωρείτε.
824
00:51:06,410 --> 00:51:09,449
-Πού κάθομαι για να δουλέψω;
-Να το δούμε.
825
00:51:10,168 --> 00:51:12,127
Εδώ είναι το turning desk.
826
00:51:12,247 --> 00:51:14,206
Αλλάζει ανάλογα με τις ανάγκες.
827
00:51:14,327 --> 00:51:17,446
Θα σας βρούμε ένα γραφείο
για σήμερα. Μέχρι τότε...
828
00:51:17,565 --> 00:51:20,446
-κάνεις το to-do-it του κήπου;
-Το "τουντού";
829
00:51:20,565 --> 00:51:22,525
Ορίστε. Σειρά σου.
830
00:51:22,644 --> 00:51:23,845
Cool.
831
00:51:24,243 --> 00:51:27,203
ΘΕΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ
832
00:51:27,722 --> 00:51:28,883
-Γεια.
-Γεια.
833
00:51:32,241 --> 00:51:33,241
Γεια.
834
00:51:33,802 --> 00:51:34,801
Γεια.
835
00:51:43,839 --> 00:51:46,318
-Καλημέρα, Αλεξάντρ.
-Καλημέρα.
836
00:51:46,597 --> 00:51:48,917
Γνωρίζετε τη Σουζί.
Την πρακτικάριό μας.
837
00:51:49,037 --> 00:51:50,636
-Καλημέρα, Σουζί.
-Καλημέρα.
838
00:51:50,756 --> 00:51:53,755
Πού βρίσκεστε με την Κρουασέιγ;
Περιμένουν έναν φάκελο...
839
00:51:53,876 --> 00:51:55,594
-step-by-step.
-Step-by-step;
840
00:51:56,274 --> 00:52:00,753
Αναπτύσσω τη θεματική
των μονομάχων, της αρένας...
841
00:52:00,874 --> 00:52:03,393
προσαρμοσμένα
στο τουρνουά των ντρόουν.
842
00:52:03,552 --> 00:52:06,191
Χαμός. Σουζί, έλα μαζί μου.
843
00:52:06,512 --> 00:52:08,872
Κάνουμε break-urgency
σε δέκα λεπτά.
844
00:52:08,992 --> 00:52:12,391
Σάρα, θέλω μίτινγκ με θέμα
την Κρουασέιγ για τον Αλεξάντρ.
845
00:52:12,511 --> 00:52:14,749
Ετοίμασέ μου έναν κανονικό φάκελο.
846
00:52:15,669 --> 00:52:19,309
Ζοσλίν, δεν μ' αφήνεις ν' ανασάνω
δυο λεπτά με το OPEX σου;
847
00:52:21,948 --> 00:52:24,947
Δεν μπορούμε να βρούμε
ένα σλόγκαν, που να πάρει;
848
00:52:25,746 --> 00:52:27,306
"Που να πάρει".
849
00:52:27,426 --> 00:52:29,346
Ψάχνουμε... Σας προτείνουμε...
850
00:52:32,664 --> 00:52:35,143
Ζασμάν,
φτάνει πια με την ομίχλη σου!
851
00:52:35,263 --> 00:52:37,023
-Ντρόου-μενα!
-Αηδία.
852
00:52:37,142 --> 00:52:38,582
-Τι άλλο;
-Ντροου-μείς!
853
00:52:38,702 --> 00:52:40,462
-Παλί-ντροου-μο.
-Βλακεία.
854
00:52:40,902 --> 00:52:42,942
-39,5;
-Ωτίτιδα, μάλλον.
855
00:52:43,061 --> 00:52:44,700
-Ωτίτιτα;
-"Ωτίτιδα".
856
00:52:44,821 --> 00:52:46,301
Ψάχνουμε...
857
00:52:47,619 --> 00:52:50,179
Υγρασία. Έρευνα σε εξέλιξη.
858
00:52:50,300 --> 00:52:52,779
Σας προτείνουμε τα εξής προϊόντα...
859
00:52:53,058 --> 00:52:55,657
Πείτε στον Γκαμπριέλ
ότι έρχομαι το ταχύτερο.
860
00:52:55,778 --> 00:52:56,938
Είστε καλά;
861
00:52:57,298 --> 00:53:00,736
-Τι αντίδραση είναι αυτή;
-Αντί-ντροου-ση.
862
00:53:03,215 --> 00:53:06,015
-Πρέπει να πάω, όμως.
-Πού;
863
00:53:06,134 --> 00:53:09,294
Για αντί-ντροου-ση.
Έχω ραντεβού σε μισή ώρα.
864
00:53:10,294 --> 00:53:12,893
-Έπρεπε να μου το πείτε να έρθω.
-Όχι.
865
00:53:13,013 --> 00:53:14,212
Γιατί;
866
00:53:14,333 --> 00:53:18,211
Ασήμαντο ραντεβού. Πολύ χαμηλά
στην ιεραρχία. Ο γιος του δημάρχου.
867
00:53:18,331 --> 00:53:21,530
Ο γιος του δημάρχου
θέλει να μου δείξει το ντρόουν του.
868
00:53:21,650 --> 00:53:23,370
Όντως. Δεν έρχομαι.
869
00:53:23,490 --> 00:53:27,369
Καλά κάνετε και δίνετε προτεραιότητα
στο relationship με τον δήμο.
870
00:53:27,489 --> 00:53:30,647
-Θα γυρίσετε μετά.
-Ναι. Όχι. Δηλαδή, όχι αναγκαστικά.
871
00:53:30,768 --> 00:53:32,367
Μπορεί να πάρει χρόνο.
872
00:53:32,487 --> 00:53:34,847
Μέχρι να βάλεις μπροστά
ένα ντρόουν...
873
00:53:37,525 --> 00:53:39,684
Είναι πολύ εύθραυστα μηχανάκια.
874
00:53:39,805 --> 00:53:41,325
Οι τέσσερις έλικες...
875
00:53:41,445 --> 00:53:43,603
Εντάξει.
Θα είμαστε σε keep in touch.
876
00:53:43,723 --> 00:53:45,723
Κάνω reschedule για αύριο.
877
00:53:45,844 --> 00:53:47,403
Reschedule, εντάξει.
878
00:54:03,517 --> 00:54:04,798
Μετακομίζετε;
879
00:54:04,918 --> 00:54:08,556
Όχι. Είναι πράγματα
που πουλάω στο eBay.
880
00:54:08,676 --> 00:54:10,675
Δεν θα μου πάρει πολύ.
881
00:54:11,356 --> 00:54:12,796
Τι είν' αυτά εκεί;
882
00:54:12,916 --> 00:54:14,074
Αυτά;
883
00:54:14,194 --> 00:54:17,073
Ηλιακά ανεμιστηράκια.
884
00:54:17,193 --> 00:54:18,673
Μάλιστα.
885
00:54:18,794 --> 00:54:20,833
Θέλουν ήλιο για να δουλέψουν.
886
00:54:21,433 --> 00:54:24,472
Ακριβώς. Αγοράζω τα απούλητα
και τα ξαναπουλάω.
887
00:54:26,111 --> 00:54:27,312
Έξυπνο.
888
00:54:30,190 --> 00:54:31,990
Εντελώς παλαβός.
889
00:54:33,470 --> 00:54:34,949
Έπεσε ο πυρετός.
890
00:54:35,708 --> 00:54:36,949
Ωραία.
891
00:54:42,066 --> 00:54:44,746
Όχι! Αποκλείεται!
892
00:54:45,346 --> 00:54:46,986
Με παίρνει το διώνυμό μου!
893
00:54:47,105 --> 00:54:48,105
Η Σεβρίν;
894
00:54:48,224 --> 00:54:50,945
Υποτίθεται ότι είμαι
με τον γιο του δημάρχου...
895
00:54:51,064 --> 00:54:54,824
και της αντιδημάρχου για μια
επίδειξη ντρόουν. Βοηθήστε με.
896
00:54:57,022 --> 00:54:59,782
Αλεξάντρ!
Είναι η τρίτη φορά που σας παίρνω.
897
00:54:59,902 --> 00:55:01,581
Δεν σας ακούω καλά.
898
00:55:01,701 --> 00:55:05,499
Παρακολουθώ μια εκπληκτική
επίδειξη ντρόουν.
899
00:55:07,499 --> 00:55:09,098
Είναι τρομερό!
900
00:55:09,218 --> 00:55:11,739
Πολύ νευρικά αυτά τα μαραφέτια.
901
00:55:11,859 --> 00:55:13,177
Τρομερά μηχανήματα.
902
00:55:13,697 --> 00:55:15,818
Προσοχή, ξανάρχεται πάνω μου.
903
00:55:17,576 --> 00:55:19,056
ΣΑΧΛΑΜΑΡΕΣ
904
00:55:19,176 --> 00:55:20,175
Απίθανο αυτό εδώ.
905
00:55:20,296 --> 00:55:22,935
Δείξτε μου αυτό το απίθανο
που λέτε.
906
00:55:23,054 --> 00:55:25,295
Σας παίρνω στο FaceTime.
907
00:55:26,174 --> 00:55:28,693
Σταματήστε. Με παίρνει στο FaceTime.
908
00:55:28,934 --> 00:55:32,132
-Με παίρνει αμέσως στο FaceTime!
-Ξέρει από ντρόουν;
909
00:55:37,010 --> 00:55:39,251
Λοιπόν, αυτό το τρομερό ντρόουν;
910
00:55:39,371 --> 00:55:41,009
Να το.
911
00:55:42,290 --> 00:55:44,008
Παλαβό!
912
00:55:45,369 --> 00:55:46,929
Πείτε γεια στον πιλότο!
913
00:55:49,047 --> 00:55:50,047
Γεια σας, κυρία.
914
00:55:51,727 --> 00:55:53,126
Γεια σου, νεαρέ.
915
00:55:54,685 --> 00:55:56,005
Μα δεν είστε έξω;
916
00:55:58,204 --> 00:55:59,765
Είναι πτήση indoor, κυρία.
917
00:56:00,964 --> 00:56:03,203
-Δεν έχει...
-Όχι, δεν έχει!
918
00:56:03,324 --> 00:56:04,363
ΣΕ ΔΟΥΛΕΥΟΥΝ
919
00:56:05,202 --> 00:56:06,202
Που να πάρει!
920
00:56:07,323 --> 00:56:08,322
Το έχασα.
921
00:56:13,120 --> 00:56:17,479
Σταματήστε αυτές τις γελοιότητες.
Μη με περνάτε για ηλίθια!
922
00:56:19,078 --> 00:56:20,558
ΤΑ ΝΤΡΟΟΥΝ ΕΧΟΥΝ 4 ΕΛΙΚΕΣ
923
00:56:20,678 --> 00:56:23,838
Ξέρω ότι τα ντρόουν
έχουν τουλάχιστον τέσσερις έλικες.
924
00:56:23,958 --> 00:56:26,636
Και βλέπω και τα τούβλα του τοίχου.
925
00:56:26,757 --> 00:56:28,156
Με ποιον είστε εκεί;
926
00:56:30,916 --> 00:56:33,594
-Γεια σας, Σεβρίν.
-Γεια σας, Αρτσιμπόλντο.
927
00:56:34,194 --> 00:56:36,513
Αλεξάντρ, τα λέμε αύριο πρωί πρωί.
928
00:56:36,633 --> 00:56:38,992
Τα λέμε στο πάρκινγκ,
στο αυτοκίνητό μου.
929
00:56:39,112 --> 00:56:40,233
Μάλιστα.
930
00:56:40,353 --> 00:56:42,752
Με δουλεύει ψιλό γαζί, ο Αλεξάντρ.
931
00:56:43,392 --> 00:56:44,872
Την πάτησα κανονικά.
932
00:56:44,991 --> 00:56:46,550
Όχι, όχι.
933
00:56:46,670 --> 00:56:50,750
Δεν θα σας έδινε ραντεβού
σε πάρκινγκ, στο αυτοκίνητό της.
934
00:57:03,346 --> 00:57:06,386
Βρήκα μια ασπίδα Ινδιάνου Playmobil
στο κρεβάτι σας.
935
00:57:06,505 --> 00:57:08,624
Πού ξέρετε ότι ήταν Playmobil;
936
00:57:08,745 --> 00:57:11,944
Είμαι σίγουρη ότι ήταν
μια ασπίδα Ινδιάνου Playmobil.
937
00:57:16,102 --> 00:57:17,342
Μαμά;
938
00:57:17,822 --> 00:57:19,021
Πού είσαι;
939
00:57:19,141 --> 00:57:20,500
Ναι, πού είστε;
940
00:57:21,341 --> 00:57:23,460
Θα μου εξηγήσετε όποτε μπορέσετε.
941
00:57:23,860 --> 00:57:25,099
Ναι, ακριβώς.
942
00:57:25,700 --> 00:57:26,860
Τα λέμε σύντομα.
943
00:57:28,339 --> 00:57:29,498
Η πρακτικάρια ήταν;
944
00:57:29,618 --> 00:57:34,536
Όχι, ήταν μια πολύ στενή φίλη
που έχει προβλήματα στη δουλειά.
945
00:57:34,656 --> 00:57:35,697
Είπε "μαμά".
946
00:57:35,817 --> 00:57:38,055
Όχι, είπε "νταντά". Ψάχνει νταντά.
947
00:57:38,175 --> 00:57:41,574
Γιατί πνίγεται στη δουλειά.
Της χαμήλωσαν το benchmark.
948
00:57:42,974 --> 00:57:44,774
Ναι, οι αριθμοί...
949
00:57:45,533 --> 00:57:47,133
Αριθμοί και πάλι αριθμοί.
950
00:57:47,254 --> 00:57:48,572
-Είναι...
-Παλαβό.
951
00:57:55,490 --> 00:57:56,731
Μάλιστα.
952
00:57:57,811 --> 00:58:02,008
Ακούστε με, Αλεξάντρ. Θα καταλάβατε
την κατάσταση με την κόρη μου.
953
00:58:04,409 --> 00:58:08,167
Σας προσλάβαμε λόγω των ενδεχόμενων
γνωριμιών σας στο Κρουασέιγ.
954
00:58:08,288 --> 00:58:12,166
Αν δεν πάει καλά το πρότζεκτ,
θα τερματιστεί το συμβόλαιό σας.
955
00:58:12,286 --> 00:58:14,605
Εγώ δεν αντέχω άλλο αυτήν την πίεση.
956
00:58:14,726 --> 00:58:17,925
Οπότε, προτείνω αλληλοβοήθεια.
957
00:58:18,405 --> 00:58:22,163
Συνεχίζετε εσείς με την Κρουασέιγ.
Εγώ τα ντρόουν δεν τ' αντέχω.
958
00:58:22,284 --> 00:58:25,082
Αν χρειαστεί θα σας βοηθήσει
η κόρη μου η Σουζί.
959
00:58:25,203 --> 00:58:28,682
Και θα βοηθάει ο ένας τον άλλον.
960
00:58:28,802 --> 00:58:30,801
Θα αντικαθιστά ο ένας τον άλλον...
961
00:58:30,921 --> 00:58:34,280
ώστε να είναι πάντα
κάποιος διαθέσιμος.
962
00:58:34,760 --> 00:58:35,920
Capito;
963
00:58:38,478 --> 00:58:39,638
Capito.
964
00:58:40,437 --> 00:58:42,398
Πάω να δω τη Σουζί. Με περιμένει.
965
00:58:42,798 --> 00:58:46,397
Βαρέθηκα πια αυτό το θέατρο.
Το πρωί να ερχόμαστε χωριστά...
966
00:58:46,516 --> 00:58:49,876
τα βράδια να την παίρνω
με το αυτοκίνητο από τη γωνία.
967
00:58:49,995 --> 00:58:51,835
Σαν παράνομο ζευγαράκι.
968
00:58:53,834 --> 00:58:55,314
Για τον εαυτό σας μιλάτε.
969
00:58:55,433 --> 00:58:57,313
-Όχι, όχι, δεν...
-Τι όχι, όχι;
970
00:58:57,432 --> 00:58:58,833
-Τέρμα αυτά.
-Ποια;
971
00:58:58,952 --> 00:59:00,672
-Τα παράνομα.
-Αμαρτήσαμε;
972
00:59:01,232 --> 00:59:03,232
Αμαρτήσαμε, αμαρτήσαμε.
973
00:59:03,872 --> 00:59:06,791
Είχα μια ιστορία
και το έμαθε η γυναίκα μου. Αυτά.
974
00:59:06,911 --> 00:59:08,589
Εξαιτίας ενός γλάρου.
975
00:59:08,710 --> 00:59:11,988
-Είναι τόσο μπανάλ.
-Δεν καταλαβαίνω απολύτως τίποτα.
976
00:59:12,108 --> 00:59:13,829
Η γυναίκα μου κατάλαβε...
977
00:59:13,948 --> 00:59:16,987
ότι πήγαινα κάθε μέρα
στο Γραφείο Ευρέσεως Εργασίας.
978
00:59:17,107 --> 00:59:20,066
-Ήταν κάποια υπάλληλος εκεί;
-Ναι, η σύμβουλός μου.
979
00:59:20,187 --> 00:59:22,906
Μια γυναίκα
με επιθετική αισθαντικότητα...
980
00:59:23,266 --> 00:59:25,144
Από τότε είμαι τιμωρία.
981
00:59:25,265 --> 00:59:27,464
Χωριστά σπίτια,
χωριστοί λογαριασμοί.
982
00:59:27,584 --> 00:59:30,143
Τέτοια ανηφόρα σκαρφαλώνω.
983
00:59:30,864 --> 00:59:31,863
Τέτοια.
984
00:59:33,022 --> 00:59:34,022
Ναι.
985
00:59:34,142 --> 00:59:35,142
Μάλιστα.
986
00:59:36,902 --> 00:59:37,902
Εσείς;
987
00:59:38,342 --> 00:59:39,701
Τι εγώ;
988
00:59:44,740 --> 00:59:47,299
Μου είπε ότι από τότε
έμενε με την κόρη της.
989
00:59:47,418 --> 00:59:51,537
Έκανε απιστίες όταν ο άντρας της
ήταν και ζηλιάρης και απόμακρος.
990
00:59:51,658 --> 00:59:53,697
-Σας είπε τέτοιο πράγμα;
-Ναι.
991
00:59:54,056 --> 00:59:56,256
Ίσως για να σας το πω.
992
00:59:56,535 --> 00:59:58,455
Καλώς. Σας δείχνει εμπιστοσύνη.
993
00:59:58,575 --> 01:00:01,614
Δεν ξέρετε πόσο ησύχασα τώρα
που έσκασε η αλήθεια.
994
01:00:01,735 --> 01:00:04,053
Είστε λίγο εμφατικός, καμιά φορά.
995
01:00:04,533 --> 01:00:05,814
Μ' αρέσει αυτό.
996
01:00:06,733 --> 01:00:08,452
ΑΡΙΣΤΟ-ΤΑΞΙΚΟΣ ΑΓΩΝΑΣ
997
01:00:08,572 --> 01:00:10,451
Μα φυσικά!
998
01:00:11,852 --> 01:00:13,891
Σανιδώστε το με τη Σεβρίν.
999
01:00:14,691 --> 01:00:17,009
Αυτοκινητόδρομος, λεωφόρος...
1000
01:00:17,129 --> 01:00:19,890
διάδρομος απογείωσης,
τροχιά γύρω από τη Γη...
1001
01:00:20,009 --> 01:00:23,289
-διαπλανητικό σύμπαν. Δώστε τα όλα!
-Ναι, ναι.
1002
01:00:23,808 --> 01:00:26,808
Όσο για μένα,
είχα μια καταπληκτική ιδέα.
1003
01:00:27,327 --> 01:00:28,926
Καταπληκτική ιδέα;
1004
01:00:29,046 --> 01:00:30,605
Προχωράτε γρήγορα εσείς.
1005
01:00:31,246 --> 01:00:33,766
Ίσα που επιπλέετε,
και θέλετε και δάνειο.
1006
01:00:34,964 --> 01:00:39,164
Για να κάνω έκπληξη στη γυναίκα μου.
Ήθελε πάντα ένα ηλεκτρικό ποδήλατο.
1007
01:00:39,284 --> 01:00:43,082
Το καταπληκτικό σας πρότζεκτ
είναι η αγορά ενός ποδηλάτου.
1008
01:00:43,482 --> 01:00:45,081
Άλλη μια αγορά.
1009
01:00:45,202 --> 01:00:48,321
Απόδειξη αγάπης
για μια ανεκτίμητη γυναίκα.
1010
01:00:48,440 --> 01:00:52,280
Προσπαθήστε ν' αντικαταστήσετε
ένα αντικείμενο με μια διασύνδεση.
1011
01:00:54,640 --> 01:00:56,078
Και η καινούρια δουλειά;
1012
01:00:56,199 --> 01:00:57,719
Πολύ καλά.
1013
01:00:57,839 --> 01:01:00,397
Και, μάλιστα,
με εξαιρετικές διασυνδέσεις.
1014
01:01:00,517 --> 01:01:01,597
Ωραία αλληλεγγύη.
1015
01:01:01,718 --> 01:01:04,197
Υπάρχει αλληλοβοήθεια
στις δυσκολίες.
1016
01:01:10,755 --> 01:01:13,593
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
Είναι εδώ η Σεβρίν.
1017
01:01:13,714 --> 01:01:16,912
Συζητάει τώρα
με τον γιο του δημάρχου.
1018
01:01:17,032 --> 01:01:19,232
Κάνουμε ρεπεράζ αυτήν τη στιγμή.
1019
01:01:19,352 --> 01:01:21,511
Δεν είναι εντυπωσιακό έτσι.
1020
01:01:21,632 --> 01:01:25,030
Κανονικά, θα πρέπει να είναι
πολύ αεροδυναμικό.
1021
01:01:25,351 --> 01:01:26,670
Περνάει αόρατο.
1022
01:01:27,350 --> 01:01:29,350
Δεν το έχω τελειώσει ακόμα.
1023
01:01:29,908 --> 01:01:32,269
Ναι, ναι, ο Αλεξάντρ είναι μαζί μου.
1024
01:01:32,669 --> 01:01:36,867
Ήμασταν στην Πολιτική Αεροπορία
για τα θέματα νομικής φύσης.
1025
01:01:48,744 --> 01:01:50,703
-Φεύγει ο Νικολά;
-Ναι, απολύθηκε.
1026
01:01:50,823 --> 01:01:52,422
Μπορούμε να μάθουμε γιατί;
1027
01:01:52,542 --> 01:01:56,742
Ο Αιμερίκ έμαθε ότι ήξερε πολλά για
τους δεινόσαυρους. Το βρήκε ύποπτο.
1028
01:01:56,862 --> 01:01:57,861
Παλαβό.
1029
01:01:57,980 --> 01:02:01,260
Ο Αιμερίκ πήρε ένα βράδυ σπίτι του,
και απάντησε ο γιος του.
1030
01:02:01,379 --> 01:02:05,018
Τον ρώτησε ποιος είναι, και ο μικρός
του είπε "Ο μπαμπάς μου".
1031
01:02:05,139 --> 01:02:06,978
Και αμέσως, δρόμο.
1032
01:02:07,698 --> 01:02:10,057
Και δεν τον υπερασπίζεται κανείς;
1033
01:02:11,137 --> 01:02:14,096
Η Right Now έκανε προσφορά
στον δήμο του Κρουασέιγ.
1034
01:02:14,217 --> 01:02:16,015
Με προϋπολογισμό low-budget.
1035
01:02:17,176 --> 01:02:18,374
Με δουλεύετε;
1036
01:02:18,735 --> 01:02:20,615
Το φροντίζουμε, Αιμερίκ.
1037
01:02:20,894 --> 01:02:24,533
Αλεξάντρ, πείτε στον δήμαρχο
ότι θα καταθέτουμε πρόταση.
1038
01:02:24,773 --> 01:02:26,733
Μένετε άπραγοι, και μου τη δίνει.
1039
01:02:26,853 --> 01:02:30,011
Ο Αλεξάντρ βλέπει τον γιο
του δημάρχου. Όλα πάνε καλά.
1040
01:02:30,132 --> 01:02:32,370
Θα το δούμε στην τελική αξιολόγηση.
1041
01:02:40,169 --> 01:02:42,768
Τι είναι αυτό
το παλιομοδίτικο πράμα;
1042
01:02:42,887 --> 01:02:44,047
Εγώ το έκανα.
1043
01:02:44,648 --> 01:02:47,006
Μα δεν ξέρετε από KeyNote,
PowerPoint;
1044
01:02:48,287 --> 01:02:50,246
Το κάνω forward στον Αιμερίκ.
1045
01:02:54,564 --> 01:02:57,003
Σου κάνω forward
τον φάκελο Κρουασέιγ.
1046
01:02:57,483 --> 01:02:59,164
Μόνο τα μέιλ κάνεις forward.
1047
01:02:59,284 --> 01:03:00,683
Με κατάλαβες όμως.
1048
01:03:00,803 --> 01:03:01,882
Ορίστε.
1049
01:03:05,561 --> 01:03:07,201
Τι γραμματοσειρά είν' αυτή;
1050
01:03:07,321 --> 01:03:10,399
Λες κι είναι φυλλάδιο
του Μουσείου Πορσελάνης.
1051
01:03:10,600 --> 01:03:12,959
Προτίμησα ν' αλλάξω
γι' αυτόν τον πελάτη.
1052
01:03:13,079 --> 01:03:15,398
Ίσως τον καθησυχάσει
κάτι παλιομοδίτικο.
1053
01:03:15,518 --> 01:03:17,158
Μα είναι έκθεση ντρόουν.
1054
01:03:17,278 --> 01:03:19,517
Είναι παλιομοδίτικο τουρνουά.
1055
01:03:19,638 --> 01:03:20,677
Ναι.
1056
01:03:21,797 --> 01:03:23,436
-Όχι.
-Όχι;
1057
01:03:27,554 --> 01:03:28,994
-Ναι.
-Ναι;
1058
01:03:29,115 --> 01:03:30,553
-Ναι.
-Ναι.
1059
01:03:30,674 --> 01:03:32,674
-Το στέλνουμε έτσι.
-Εντάξει.
1060
01:03:55,426 --> 01:03:56,707
Στο καλό σου!
1061
01:03:56,827 --> 01:03:58,026
Τι κάνετε;
1062
01:03:59,226 --> 01:04:01,065
Δεν μ' αναγνωρίζει.
1063
01:04:01,665 --> 01:04:02,825
Χαμογελάστε.
1064
01:04:05,543 --> 01:04:08,423
Είναι 5:47 μ.μ. Είσαι καλά;
1065
01:04:08,982 --> 01:04:10,303
Ευχαριστώ.
1066
01:04:12,622 --> 01:04:16,141
Ο δήμος του Κρουασέιγ
επέλεξε το πρότζεκτ μας.
1067
01:04:16,261 --> 01:04:19,300
Τους άρεσε πολύ
το ιλουστρασιόν έντυπο...
1068
01:04:19,419 --> 01:04:20,780
που τους στείλαμε.
1069
01:04:21,180 --> 01:04:22,418
Είναι καλό νέο.
1070
01:04:22,538 --> 01:04:24,259
Ψάχνουμε ακόμα σπόνσορες.
1071
01:04:24,378 --> 01:04:28,017
Συνήθως είχαμε τις "Ωτασπίδες",
αλλά τώρα κάνουν τους κουφούς.
1072
01:04:28,138 --> 01:04:29,697
Έχει κανείς τίποτα news;
1073
01:04:29,817 --> 01:04:30,817
Ναι.
1074
01:04:32,257 --> 01:04:33,335
Ναι.
1075
01:04:35,256 --> 01:04:36,374
Ναι!
1076
01:04:44,852 --> 01:04:46,052
Ήρθα.
1077
01:04:46,173 --> 01:04:49,051
-Όλα καλά;
-Ναι. Σας δίνω την Ερνεστίν.
1078
01:04:51,330 --> 01:04:53,610
Έχω και τα κλειδιά...
1079
01:04:53,730 --> 01:04:55,770
-του διαμερίσματος.
-Ωραία.
1080
01:04:55,969 --> 01:04:57,928
Και τους δυο Αλφρέντ.
1081
01:04:58,048 --> 01:04:59,169
Ωραίοι.
1082
01:04:59,289 --> 01:05:00,967
Σας τους βάζω στην τσάντα.
1083
01:05:01,967 --> 01:05:04,006
Πρέπει να φύγω. Έχω άλλη δουλειά.
1084
01:05:04,127 --> 01:05:07,286
-Εντάξει. Τα λέμε αργότερα.
-Ναι. Γεια σου, Ερνεστίν.
1085
01:05:07,405 --> 01:05:08,445
Αντίο, Γκαμπριέλ.
1086
01:05:11,844 --> 01:05:13,765
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
1087
01:05:23,441 --> 01:05:28,479
Ένα πανέμορφο φόρεμα
με πανέμορφους χρωματιστούς δράκους.
1088
01:05:28,600 --> 01:05:30,479
Και ο δράκος φτύνει...
1089
01:05:32,599 --> 01:05:33,878
καρδιές.
1090
01:05:34,719 --> 01:05:37,118
Αντί να φτύνει φωτιά...
1091
01:05:37,517 --> 01:05:40,516
φτύνει καρδιές.
1092
01:05:40,637 --> 01:05:42,315
Κάπως έτσι.
1093
01:05:47,914 --> 01:05:49,873
Θα έρθει αργότερα ο Αρτσιμπόλντο;
1094
01:05:49,993 --> 01:05:52,512
Ναι, σίγουρα. Έχει τα δικά του.
1095
01:05:56,232 --> 01:05:57,951
Δεν μένετε για φαγητό;
1096
01:05:58,752 --> 01:06:00,151
Ναι.
1097
01:06:01,111 --> 01:06:03,710
Κάτι θα 'χει στην κατάψυξη.
1098
01:06:07,749 --> 01:06:10,268
Τι θέλει αυτό το αρκουδάκι
στην κατάψυξη;
1099
01:06:15,866 --> 01:06:17,106
Γεια σας.
1100
01:06:18,505 --> 01:06:20,105
Βάλτε τα στο...
1101
01:06:20,545 --> 01:06:24,823
Πέντε ευρώ
για κάθε φορτισμένο colibird.
1102
01:06:25,463 --> 01:06:28,263
Πρέπει να τ' αφήσω στο πεζοδρόμιο
στις 7:00 π.μ.
1103
01:06:28,382 --> 01:06:29,942
Έχω ακόμα εφτά στο βαν.
1104
01:06:30,063 --> 01:06:31,341
Εφτά;
1105
01:06:31,461 --> 01:06:33,222
Να δω την μπλούζα σας;
1106
01:06:34,741 --> 01:06:36,781
"Δεν νιώθεις τις αλυσίδες"...
1107
01:06:37,700 --> 01:06:39,019
"όταν δεν κουνιέσαι".
1108
01:06:40,019 --> 01:06:41,579
Έχετε κι άλλα τέτοια;
1109
01:06:41,699 --> 01:06:44,018
Όχι, αλλά δεν το θέλω άλλο.
Το θέλεις;
1110
01:06:44,138 --> 01:06:45,497
Μετά χαράς.
1111
01:06:47,697 --> 01:06:49,016
Πάμε μαζί ή...
1112
01:06:49,137 --> 01:06:50,456
Ναι, ναι!
1113
01:06:50,577 --> 01:06:53,096
Έχουμε κάρι, ρίγανη...
1114
01:06:53,216 --> 01:06:55,255
κρέμα γάλακτος.
1115
01:06:55,854 --> 01:06:58,134
Ό,τι πρέπει για μακαρόνια.
1116
01:06:59,254 --> 01:07:00,893
Τίποτα σαν τα σπαγγέτι.
1117
01:07:01,413 --> 01:07:04,012
Ωραίο είναι
να σε συγκινούν τα απλά πράγματα.
1118
01:07:04,133 --> 01:07:05,851
Έχετε παιδιά, Αρτσιμπόλντο;
1119
01:07:05,971 --> 01:07:08,252
Είμαι πρόσφατα διαζευγμένος.
1120
01:07:08,890 --> 01:07:11,731
Η μαμά μου σας ρωτάει
αν έχετε παιδιά.
1121
01:07:12,250 --> 01:07:14,409
Έχω έναν γιο που μένει
στο Σαντιάγκο.
1122
01:07:14,530 --> 01:07:16,169
Μένει η μνηστή του εκεί.
1123
01:07:18,089 --> 01:07:19,927
ΤΑΡΤΑ KING. 21.00.
ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ!
1124
01:07:20,048 --> 01:07:21,048
Δεν το πιστεύω!
1125
01:07:21,168 --> 01:07:23,527
Απίστευτο!
Κι άλλη συγκέντρωση για γλυκό;
1126
01:07:23,647 --> 01:07:26,526
Δεν με νοιάζει! Δεν πάω!
Αυτήν τη φορά δεν πάω!
1127
01:07:27,086 --> 01:07:28,965
Τι θα κάνω με τα μικρά;
1128
01:07:29,086 --> 01:07:32,284
Δεν μπορώ. Είμαι σε λειτουργία
εργασίας με τα ColiBird.
1129
01:07:32,404 --> 01:07:35,363
Μη λέτε "λειτουργία εργασίας".
Δεν είστε ρομπότ.
1130
01:07:36,482 --> 01:07:39,043
Και φτάνουν πια αυτά τα "ουπς".
1131
01:07:39,442 --> 01:07:41,881
-Πάμε όλοι, μαζί με τα παιδιά.
-Πας καλά;
1132
01:07:42,001 --> 01:07:43,601
Παραδεχτείτε το πια, έλεος!
1133
01:07:43,721 --> 01:07:46,201
Μένεις εδώ,
κρατάς τα παιδιά, και τέλος.
1134
01:07:46,320 --> 01:07:48,080
Αυτό δεν είναι το λογικό;
1135
01:07:48,200 --> 01:07:50,838
-Απόψε θα γίνει πραγματική ρήξη.
-Δηλαδή;
1136
01:07:50,958 --> 01:07:52,478
Να σταματήσετε το θέατρο.
1137
01:07:52,599 --> 01:07:54,718
-Ποιο θέατρο;
-Φτάνει πια μ' εμένα...
1138
01:07:54,837 --> 01:07:57,996
τα παιδιά του Αλεξάντρ
και των άλλων στη δουλειά.
1139
01:07:58,117 --> 01:08:00,236
Ρήξη. Απόψε τους τα λέμε όλα.
1140
01:08:00,355 --> 01:08:01,676
Πάμε.
1141
01:08:02,156 --> 01:08:03,794
Όχι ρήξεις.
1142
01:08:04,155 --> 01:08:07,393
Μετά τη δοκιμαστική του περίοδο,
βλέπουμε. Τώρα όμως...
1143
01:08:07,514 --> 01:08:10,912
Πηγαίνοντας καφέ στον καθένα,
είδα ότι όλοι έχουν μυστικά.
1144
01:08:11,033 --> 01:08:13,153
Πολλοί έχουν παιδιά και δεν το λένε.
1145
01:08:13,272 --> 01:08:16,471
Θα μαθευτεί αργά ή γρήγορα.
Γιατί δεν αφήνεις τη ζωή...
1146
01:08:16,592 --> 01:08:19,310
-να τραβήξει την πορεία της;
-Δεν έχουμε χρόνο.
1147
01:08:20,350 --> 01:08:23,710
Συμβαίνει να συμβαίνει
ό,τι θέλουμε να συμβεί.
1148
01:08:24,150 --> 01:08:26,868
Μα αν συμβαίνει
μόνο ό,τι θέλουμε να συμβεί...
1149
01:08:26,988 --> 01:08:30,067
έχουμε μόνο ό,τι θέλουμε.
Δεν υπάρχει γοητεία.
1150
01:08:30,187 --> 01:08:33,186
Είναι αλήθεια
πως λείπει λίγη μαγεία.
1151
01:08:34,467 --> 01:08:37,626
Αν μαγεία είναι να περιμένεις
το θαύμα, είναι βλακεία.
1152
01:08:37,825 --> 01:08:41,224
Δεν σταματάμε τίποτα.
Πάμε στη συγκέντρωση με τη μαμά σου.
1153
01:08:41,345 --> 01:08:42,983
Πάψτε να λέτε "τη μαμά σου".
1154
01:08:43,103 --> 01:08:45,303
Είστε μεγάλος.
Πείτε "τη μητέρα σου".
1155
01:08:46,623 --> 01:08:47,942
Τελικά...
1156
01:08:48,423 --> 01:08:50,221
Μήνυμα από το αυτοκίνητό μου.
1157
01:08:50,342 --> 01:08:52,780
"Πήγα να συνδεθώ στο δίκτυο".
1158
01:08:52,900 --> 01:08:55,580
Πιο δίκτυο;
Είναι ηλίθιο αυτό το αμάξι.
1159
01:08:55,700 --> 01:08:58,620
-Είναι συνδεδεμένο.
-Θα πάρω ταξί. Δεν με νοιάζει.
1160
01:08:58,740 --> 01:09:00,419
Τα περνάω όλα στα έξοδα.
1161
01:09:01,259 --> 01:09:03,017
Μπορώ να σας πάω εγώ.
1162
01:09:03,137 --> 01:09:05,177
Και η Σουζί κρατάει τα παιδιά.
1163
01:09:12,416 --> 01:09:14,814
Βιαζόμαστε πάρα, πάρα πολύ;
1164
01:09:14,934 --> 01:09:16,494
Ναι, κάπως, ναι.
1165
01:09:16,614 --> 01:09:18,853
Να βιαστώ τότε.
1166
01:09:21,653 --> 01:09:23,172
Good.
1167
01:09:23,292 --> 01:09:24,811
Έρχομαι αμέσως.
1168
01:09:36,649 --> 01:09:37,887
Ορίστε!
1169
01:09:40,127 --> 01:09:41,926
Πείτε μου αν δείτε κανένα.
1170
01:09:44,205 --> 01:09:46,366
Δεν έπιασα την ποσόστωσή μου.
1171
01:09:46,486 --> 01:09:47,764
Λες και ψάχνουμε...
1172
01:09:48,525 --> 01:09:50,204
τα πώς τα λένε, Πόκε...
1173
01:09:50,325 --> 01:09:51,564
Πόκεμον.
1174
01:09:51,684 --> 01:09:53,324
Ναι, κάτι τέτοιο είναι.
1175
01:09:54,723 --> 01:09:55,842
Εκεί.
1176
01:09:55,962 --> 01:09:57,403
Εκεί έχει τρία.
1177
01:10:37,351 --> 01:10:38,631
Πήρα δύο!
1178
01:10:46,548 --> 01:10:49,946
-Δεν είναι εδώ ο Αιμερίκ;
-Χρειάστηκε να πάει στο Λονδίνο.
1179
01:10:50,066 --> 01:10:52,467
Και ποιος οργάνωσε τη γιορτή απόψε;
1180
01:10:52,587 --> 01:10:55,145
Ο Αιμερίκ.
Θα είναι εδώ παρ' όλα αυτά.
1181
01:11:00,024 --> 01:11:01,504
Γεια χαρά σε όλους.
1182
01:11:04,463 --> 01:11:05,623
Γεια.
1183
01:11:08,462 --> 01:11:09,941
Περνάτε όλοι καλά, βλέπω.
1184
01:11:10,061 --> 01:11:11,581
Τι είναι αυτό το μαραφέτι;
1185
01:11:11,701 --> 01:11:14,859
Η Σουζί έχει έναν φίλο που δουλεύει
στην Immersif-Web.
1186
01:11:14,979 --> 01:11:16,939
Μας δάνεισαν μερικά πρωτότυπα.
1187
01:11:17,379 --> 01:11:20,619
-Τα πιλοτάρει απ' το Λονδίνο;
-Με το smartphone του.
1188
01:11:21,338 --> 01:11:23,177
-Κι εμείς.
-Τέλεια.
1189
01:11:27,417 --> 01:11:30,296
Ζασμάν, ήσουν μανιώδης καπνιστής;
1190
01:11:32,054 --> 01:11:33,615
Τι είναι αυτό το άρωμα;
1191
01:11:33,734 --> 01:11:35,414
Μπούτι αρνάκι με μάραθο.
1192
01:11:37,214 --> 01:11:39,213
Αλεξάντρ, ελάτε μαζί μου.
1193
01:11:44,332 --> 01:11:46,691
Ένα ColiBird σάς περιμένει
στον δρόμο...
1194
01:11:46,810 --> 01:11:48,849
να πάρει τους δύο Αλφρέντ.
1195
01:11:48,969 --> 01:11:50,089
Τους έχει η Σεβρίν.
1196
01:11:50,210 --> 01:11:52,808
-Τους θέλει η Ερνεστίν.
-Τους στέλνω αμέσως.
1197
01:11:57,368 --> 01:11:59,126
Εσείς έχετε τους Αλφρέντ;
1198
01:11:59,766 --> 01:12:01,287
Στην τσάντα μου είναι.
1199
01:12:02,287 --> 01:12:04,085
Προσεκτικά.
1200
01:12:04,206 --> 01:12:05,566
Τον άλλο.
1201
01:12:09,803 --> 01:12:11,003
Όλα καλά, Αλεξάντρ;
1202
01:12:11,123 --> 01:12:13,323
Δεν μπορώ να χωνέψω το γλυκό.
1203
01:12:45,354 --> 01:12:46,394
Κοίτα.
1204
01:12:46,514 --> 01:12:47,673
Τέλεια.
1205
01:12:47,792 --> 01:12:49,152
Βρήκα το γούρι.
1206
01:12:55,511 --> 01:12:57,670
Ο βασιλιάς μου θα είσαι εσύ!
1207
01:13:43,177 --> 01:13:44,736
Πιάστε με από πίσω.
1208
01:13:44,856 --> 01:13:47,055
Πιάστε με να χορέψουμε κόνγκα.
1209
01:13:47,176 --> 01:13:49,376
Πιάσε με από πίσω
να χορέψουμε κόνγκα.
1210
01:13:49,496 --> 01:13:50,615
Χορεύουμε κόνγκα!
1211
01:13:50,734 --> 01:13:51,974
Κόνγκα;
1212
01:14:20,126 --> 01:14:21,566
Γυρίστε πίσω!
1213
01:14:21,685 --> 01:14:23,606
Δεν μπορώ να σας ακολουθήσω!
1214
01:14:23,725 --> 01:14:25,124
Είμαι στο τραμπολίνο!
1215
01:14:25,844 --> 01:14:28,763
Δεν μπορώ να σας ακολουθήσω!
1216
01:14:33,443 --> 01:14:35,562
Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ.
1217
01:14:43,240 --> 01:14:45,399
Ακούστε με όλοι. Ακούστε με.
1218
01:14:47,239 --> 01:14:50,398
Δεν έχω πολύ χρόνο για να σας πω
ό,τι έχω να σας πω.
1219
01:14:51,916 --> 01:14:55,076
Δεν είμαι μαζί σας γιατί προσέχω
τον Γκαμπριέλ, γιο του Αλεξάντρ...
1220
01:14:55,197 --> 01:14:57,396
και την Ερνεστίν,
τη μικρή του αδελφή.
1221
01:15:05,033 --> 01:15:06,872
Κι εγώ είμαι κόρη της Σεβρίν.
1222
01:15:08,072 --> 01:15:12,031
Δύο μήνες στην πρακτική μου, είδα
ό,τι δεν θέλει να δει ο Αιμερίκ.
1223
01:15:12,152 --> 01:15:14,870
Ζασμάν, μια καμηλοπάρδαλη
στην τσάντα σου.
1224
01:15:15,710 --> 01:15:18,909
Ζιλιέτ, μια πιπίλα στο κουτί
που βάζεις το τσάι.
1225
01:15:19,908 --> 01:15:22,987
Ελέφαντα ζωγραφισμένο
πίσω από λογαριασμό του Κεντάν.
1226
01:15:23,107 --> 01:15:25,188
Μια αγκαλιά στο Instagram της Αξέλ.
1227
01:15:25,308 --> 01:15:29,427
Αρτίρ, το χαμηλόφωνο τηλεφώνημα
την Τρίτη το πρωί. Κ.λπ., κ.λπ.
1228
01:15:29,547 --> 01:15:31,386
Δεν θα επαναλάβω ό,τι είδα.
1229
01:15:31,506 --> 01:15:33,545
Κατέληξα όμως στο εξής.
1230
01:15:34,185 --> 01:15:36,783
Λόγω του δόγματος "No Child"
του The Box...
1231
01:15:37,023 --> 01:15:40,144
κρύβετε όλοι ένα κομμάτι
της οικογενειακής σας ζωής.
1232
01:15:40,263 --> 01:15:42,543
Κι όλοι σας υποφέρετε. Όχι;
1233
01:15:44,222 --> 01:15:47,700
Οπότε αύριο, κατά το εβδομαδιαίο
conf-call με το Λονδίνο...
1234
01:15:47,820 --> 01:15:50,261
θα κάνετε όλοι το coming-out σας.
1235
01:15:51,140 --> 01:15:53,220
Ενωμένοι, δεν ρισκάρετε τίποτα.
1236
01:15:53,340 --> 01:15:55,219
Σκεφτείτε το απόψε.
1237
01:15:56,299 --> 01:15:57,419
Ευχαριστούμε.
1238
01:15:57,538 --> 01:15:59,897
Μη μ' ευχαριστείτε. Δράστε.
1239
01:16:00,498 --> 01:16:02,137
ΔΕΝ ΝΙΩΘΕΙΣ ΤΙΣ ΑΛΥΣΙΔΕΣ...
1240
01:16:05,815 --> 01:16:07,536
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ.
1241
01:16:35,806 --> 01:16:37,567
Χαιρετώ την ωραία μου ομάδα.
1242
01:16:37,686 --> 01:16:42,126
Πώς είναι ο καιρός στη Γαλλία;
Εδώ στο Λονδίνο βρέχει λίγο.
1243
01:16:44,245 --> 01:16:45,924
Τα βραβεία της εβδομάδας.
1244
01:16:46,043 --> 01:16:50,443
Η καλύτερη επίδοση της εβδομάδας
πάει στον Ζασμάν.
1245
01:17:02,999 --> 01:17:04,319
Έχεις παιδιά εσύ;
1246
01:17:04,439 --> 01:17:06,599
Προσποιούμαι, για συμπαράσταση.
1247
01:17:21,953 --> 01:17:24,273
Ζασμάν, τι είναι η καμηλοπάρδαλη;
1248
01:17:25,752 --> 01:17:27,791
Λεό, το πυροσβεστικό;
1249
01:18:00,463 --> 01:18:03,182
-Τι είναι αυτό το πράμα;
-Λαγουδάκι.
1250
01:18:10,580 --> 01:18:12,180
-Η Σουζί είναι;
-Η κόρη μου.
1251
01:18:30,294 --> 01:18:31,454
Εντάξει.
1252
01:18:32,294 --> 01:18:35,652
Σαρά, νομίζω ότι πρέπει
να ξεκαθαρίσουμε κάτι τώρα.
1253
01:18:41,531 --> 01:18:43,969
-Περιμένεις παιδί από μένα;
-Ναι.
1254
01:18:46,570 --> 01:18:49,008
Πώς γράφεται το "παιδί";
1255
01:18:50,369 --> 01:18:52,687
Εν ολίγοις, θα είσαι η μητέρα.
1256
01:18:52,807 --> 01:18:54,006
Κι εγώ ο πατέρας.
1257
01:18:57,605 --> 01:18:59,045
Ωραία.
1258
01:18:59,166 --> 01:19:01,245
Υπάρχουν τρεις επιλογές.
1259
01:19:01,365 --> 01:19:03,285
Δέχομαι την κατάσταση.
1260
01:19:03,405 --> 01:19:06,124
Τόσο τη γενικότερη
όσο και τη δική μας.
1261
01:19:06,564 --> 01:19:07,962
Με...
1262
01:19:08,083 --> 01:19:09,083
χαρά.
1263
01:19:12,082 --> 01:19:14,522
Ή με καχυποψία.
1264
01:19:16,840 --> 01:19:19,039
Ή με θυμό...
1265
01:19:19,160 --> 01:19:21,798
απόρριψη, βία, δράμα...
1266
01:19:22,279 --> 01:19:23,279
τραγωδία.
1267
01:19:26,917 --> 01:19:28,756
Έχω μόνο μια επιλογή.
1268
01:19:59,907 --> 01:20:02,148
-Είστε τρομερή.
-Γιατί το λέτε αυτό;
1269
01:20:02,428 --> 01:20:06,147
Θυμήθηκα εκείνο το ντέμο βίντεο.
"She can make the difference."
1270
01:20:06,267 --> 01:20:09,346
Ο γαμπρός μου το έφτιαξε
όταν έψαχνα δουλειά. Φρικτό.
1271
01:20:09,466 --> 01:20:12,425
Είσαι τρομερή. Θα τα παίξουν όλοι!
1272
01:20:12,545 --> 01:20:14,023
Ευχαριστώ.
1273
01:20:15,623 --> 01:20:16,903
Τι εννοεί;
1274
01:20:17,022 --> 01:20:19,143
Δεν ξέρω. Κομπλιμέντο είναι πάντως.
1275
01:20:19,263 --> 01:20:23,102
ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΩΝ ΔΡΟΝΩΝ
1276
01:20:38,417 --> 01:20:39,537
Γεια σου.
1277
01:20:40,616 --> 01:20:41,615
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1278
01:20:51,852 --> 01:20:53,333
Μικρή μου βασίλισσα.
1279
01:21:13,127 --> 01:21:15,127
Είναι σε λειτουργία "αόρατο".
1280
01:21:28,842 --> 01:21:31,442
-Η γυναίκα μου εμφανίστηκε.
-Δεν το πιστεύω!
1281
01:21:31,561 --> 01:21:33,521
Θα ερχόταν εδώ,
αλλά δεν τη βλέπω.
1282
01:21:33,640 --> 01:21:36,999
Ήμουν στο περίπτερο
των ωτασπίδων κι έκλεψα...
1283
01:21:42,159 --> 01:21:43,398
Είδες;
1284
01:21:43,917 --> 01:21:45,438
Απίστευτο.
1285
01:21:46,358 --> 01:21:47,756
Μικρές φυσαλίδες.
1286
01:21:49,037 --> 01:21:50,237
Στην πρόσληψή σας.
1287
01:21:50,356 --> 01:21:52,436
Έτσι, απ' το μπουκάλι;
1288
01:21:52,835 --> 01:21:54,594
Εσείς πρώτη.
1289
01:21:55,035 --> 01:21:57,075
Στην υγειά σας, Αλεξάντρ.
1290
01:21:57,993 --> 01:21:59,194
Χορός είναι αυτός;
1291
01:21:59,913 --> 01:22:01,792
Σαν να αρμέγετε αγελάδα.
1292
01:22:09,511 --> 01:22:11,190
Τι είναι αυτό; Ντρόουν;
1293
01:22:11,310 --> 01:22:12,350
Μαραφέτι!
1294
01:22:13,390 --> 01:22:15,149
Μαραφέτι...
1295
01:22:21,626 --> 01:22:24,945
Αγαπητές Κρουασεϊγιάνες,
αγαπητοί Κρουασεϊγιάνοι...
1296
01:22:25,745 --> 01:22:29,145
μετά το ποτό καλωσορίσματος...
1297
01:22:29,265 --> 01:22:32,304
η Κρουασέιγ έχει την τιμή
να φιλοξενεί...
1298
01:22:32,424 --> 01:22:35,383
το πρώτο "Game of Drones".
1299
01:22:35,503 --> 01:22:39,502
Δίπλα μου, η γυναίκα μου Ζιζέλ,
η αντιδήμαρχός μας.
1300
01:22:42,381 --> 01:22:43,900
Γεια χαρά σε όλους.
1301
01:22:46,180 --> 01:22:49,538
Και ο Γενικός Πρόεδρος
του Twit-Event...
1302
01:22:49,658 --> 01:22:52,697
είναι μαζί μας
με τη μορφή αυτού του...
1303
01:22:53,617 --> 01:22:55,857
Ζωντανά από το Λονδίνο.
1304
01:23:00,016 --> 01:23:04,534
Και για να μας γοητεύσει όλους,
φυσικά, η μις Κρουασέιγ!
1305
01:23:18,291 --> 01:23:21,130
Μπορείς ν' αρχίσεις,
Ζαν-Πιερ, νομίζω.
1306
01:23:26,648 --> 01:23:28,128
Πού πας;
1307
01:24:02,118 --> 01:24:05,317
-Δεν έρχεται μαζί μας η Σουζί;
-Έμεινε με τον "Αόρατο".
1308
01:24:05,437 --> 01:24:08,037
-Τελείωσε την πρακτική;
-Την τερμάτισε ο Αιμερίκ.
1309
01:24:08,157 --> 01:24:10,715
Αποδέχτηκε πάντως
την κατάσταση του καθενός.
1310
01:24:10,835 --> 01:24:13,275
Έθεσε νέους στόχους,
ακόμα πιο ψηλούς.
1311
01:24:13,395 --> 01:24:15,833
Είναι αγώνας χωρίς γραμμή
τερματισμού.
1312
01:24:15,953 --> 01:24:19,033
-Γιατί γυρίζει το αυτοκίνητο;
-Αυτοκίνητο, τι κάνεις;
1313
01:24:19,353 --> 01:24:23,432
Όχι, δεν πάμε στο πλυντήριο τώρα.
Πάμε πρώτα τον Αλεξάντρ.
1314
01:24:23,551 --> 01:24:25,871
Πάμε στο Πάρκο Λαμπραντόρ.
1315
01:24:26,550 --> 01:24:28,670
Λαμπραντόρ! Δεν το πιστεύω.
1316
01:25:20,216 --> 01:25:21,814
Μικρό μου πουλάκι.
1317
01:25:22,534 --> 01:25:24,135
Κοίτα ποιος ήρθε.
1318
01:25:25,134 --> 01:25:27,054
Κοίτα ποιος ήρθε.
1319
01:25:31,811 --> 01:25:33,172
Γεια σου.
1320
01:25:33,771 --> 01:25:35,131
Γεια σου, Αλέξ.
1321
01:25:56,724 --> 01:25:58,405
Είναι καλά η Σουζί;
1322
01:25:58,524 --> 01:25:59,723
Ναι, ναι.
1323
01:25:59,843 --> 01:26:03,922
Συνεχίζει το πανεπιστήμιο.
Ψάχνει διαμέρισμα να μείνει μόνη.
1324
01:26:04,682 --> 01:26:07,202
Ψάχνουμε γκαρσονιέρα.
Νιώθω περίεργα.
1325
01:26:08,721 --> 01:26:10,720
Χτες ακόμα ήταν μια σταλιά.
1326
01:26:11,840 --> 01:26:15,320
Την έβρισκαν ωραία
Και τώρα είναι όμορφη
1327
01:26:15,440 --> 01:26:19,039
Κι είναι τόσο νέα
1328
01:26:19,758 --> 01:26:21,837
Ξέχασα
1329
01:26:21,958 --> 01:26:25,037
Αυτά που την αναστατώνουν, κυρία
1330
01:26:25,916 --> 01:26:28,555
Σας αναστάτωναν κι εσάς
1331
01:26:32,315 --> 01:26:34,793
Να πάρει. Τον είχα ξεχάσει αυτόν.
1332
01:26:35,833 --> 01:26:37,792
Σήμερα είναι το πρώτο του μάθημα.
1333
01:26:38,393 --> 01:26:39,993
Τυχεράκιας.
1334
01:26:51,189 --> 01:26:52,548
Το ρολόι μου.
1335
01:26:53,189 --> 01:26:56,587
Μου επισημαίνει
μια ελαφρά καρδιακή αρρυθμία.
1336
01:26:56,988 --> 01:26:58,626
Τι μπιπ!
1337
01:27:13,502 --> 01:27:14,902
Παλαβό.
1338
01:27:20,301 --> 01:27:22,819
Συγγνώμη. Σας άφησα λίγο να...
1339
01:27:22,940 --> 01:27:25,459
-Αλλά περιμένω αρκετή ώρα.
-Έρχομαι.
1340
01:28:29,760 --> 01:28:33,160
ΤΕΛΟΣ
124830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.