Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,600
- What is this?
- That’s a Hitler diary.
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,520
A forgery?
3
00:00:04,560 --> 00:00:07,560
No Hitler diaries
will be published in Stern.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,240
I want the diaries
for the publishing house.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,400
- 200,000 marks.
- The books.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,920
In that case, I’m a millionaire today.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,760
You are the jackpot of my life, Gerd.
8
00:00:15,800 --> 00:00:17,920
Agnes, you’re not
going cleaning anymore.
9
00:00:17,960 --> 00:00:18,840
Never again.
10
00:00:18,880 --> 00:00:21,040
I’ll take care of the evaluation.
11
00:00:21,080 --> 00:00:21,960
Evaluation. Shit.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,560
You destroyed records that prove
your father was in the Waffen-SS.
13
00:00:24,600 --> 00:00:26,920
- What do you want from me?
- Copies of the diaries.
14
00:00:26,960 --> 00:00:27,919
The diaries are real!
15
00:00:28,760 --> 00:00:30,759
You’re going to Hamburg alone.
We’re through.
16
00:00:34,160 --> 00:00:36,880
“30th April, 1945.
17
00:00:36,920 --> 00:00:39,640
“With this gun, I shot our Führer.
18
00:00:39,680 --> 00:00:42,840
“The situation is hopeless.
Heil Hitler! Bormann.”
19
00:00:42,880 --> 00:00:43,760
What?
20
00:00:43,800 --> 00:00:47,400
Congratulations on
your 50th birthday, dear Gerd.
21
00:00:47,440 --> 00:00:49,040
- Congratulations.
- To your health.
22
00:00:49,080 --> 00:00:51,120
- That’s not...
- It is!
23
00:00:51,160 --> 00:00:54,840
That’s the gun
Adolf shot himself in the head with.
24
00:00:54,880 --> 00:00:56,120
I swear.
25
00:00:56,160 --> 00:00:57,400
But that’s fantastic!
26
00:00:57,440 --> 00:00:59,519
- Yes!
- Well, it’s not, but I mean...
27
00:01:01,400 --> 00:01:03,119
And the guy with the pistol
is Heidemann?
28
00:01:04,800 --> 00:01:07,839
I hope he won’t kidnap the cook,
or we won’t get tiramisu.
29
00:01:09,440 --> 00:01:11,920
I’m afraid tiramisu is canceled today.
30
00:01:11,960 --> 00:01:13,240
I’m still meeting Thomas.
31
00:01:13,280 --> 00:01:14,519
I see.
32
00:01:15,240 --> 00:01:16,479
Thomas?
33
00:01:17,400 --> 00:01:18,759
Is it something serious?
34
00:01:20,200 --> 00:01:21,679
Elisabeth, I...
35
00:01:23,280 --> 00:01:25,320
I really enjoyed
spending time with you tonight.
36
00:01:25,360 --> 00:01:29,519
Perhaps we can resume our old habit
and go dine out together more often?
37
00:01:30,440 --> 00:01:31,320
Hm?
38
00:01:31,360 --> 00:01:32,479
Yes, Dad.
39
00:01:35,240 --> 00:01:38,039
Fine, but next time
I’ll pick the restaurant.
40
00:01:38,920 --> 00:01:40,159
We’ll stay in the ’hood.
41
00:01:41,960 --> 00:01:43,679
Where people
don’t smell revolvers.
42
00:01:44,640 --> 00:01:46,799
People still shoot with them there.
43
00:01:47,680 --> 00:01:48,960
Take care.
44
00:01:49,000 --> 00:01:50,040
You too.
45
00:01:50,080 --> 00:01:51,399
Have fun.
46
00:01:57,040 --> 00:01:58,440
Good evening, Mr. Heidemann.
47
00:01:58,480 --> 00:02:01,120
He really used that thing to...
48
00:02:01,160 --> 00:02:02,240
It’s...
49
00:02:02,280 --> 00:02:04,599
Dear Agnes, dear Konny...
50
00:02:05,280 --> 00:02:06,160
Thank you.
51
00:02:06,200 --> 00:02:08,519
- No, it’s...
- No, Konny did it alone.
52
00:02:09,480 --> 00:02:11,159
- I mean, he came up with it.
- Yes.
53
00:02:12,840 --> 00:02:16,079
Right. Isabell,
how long have you known Gerd now?
54
00:02:17,560 --> 00:02:19,800
Well, we’ve only been together
a few weeks now,
55
00:02:19,840 --> 00:02:22,600
but I’ve known Gerd for a long time.
56
00:02:22,640 --> 00:02:25,360
He had to go and enjoy himself
somewhere else first.
57
00:02:25,400 --> 00:02:28,960
Have fun? I was not so much having fun
as warming up.
58
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
Warming up, sure.
59
00:02:30,720 --> 00:02:32,000
Then it all went
very quickly.
60
00:02:32,040 --> 00:02:34,680
Sometimes I think I can still smell
Edda Göring’s heavy perfume
61
00:02:34,720 --> 00:02:35,999
on the Carin II.
62
00:02:37,080 --> 00:02:39,000
Edda initially introduced
Isabell to me.
63
00:02:39,040 --> 00:02:40,800
One of her better deeds.
64
00:02:40,840 --> 00:02:44,880
Ah! Well then, cheers to you,
you lovebirds.
65
00:02:44,920 --> 00:02:46,320
To Isa.
66
00:02:46,360 --> 00:02:50,599
It’s a shame I had to wait 50 years
to meet the love of my life.
67
00:03:25,560 --> 00:03:27,159
{\an8}Congratulations
on your cover story.
68
00:03:28,360 --> 00:03:29,479
{\an8}Thank you.
69
00:03:30,840 --> 00:03:33,799
{\an8}- What are you doing here?
- You still owe me.
70
00:03:34,800 --> 00:03:35,839
We’re even.
71
00:03:37,440 --> 00:03:39,040
{\an8}I need your help.
72
00:03:39,080 --> 00:03:40,639
{\an8}- The diaries are--
- Get lost!
73
00:03:41,400 --> 00:03:42,639
{\an8}What’s going on here?
74
00:03:43,320 --> 00:03:45,879
{\an8}I confused her with someone else. Sorry.
75
00:03:50,080 --> 00:03:51,400
{\an8}Was he chatting you up?
76
00:03:51,440 --> 00:03:52,799
{\an8}No, on the contrary.
77
00:03:53,440 --> 00:03:55,759
{\an8}He’s someone from work,
but I don’t feel like it.
78
00:03:56,440 --> 00:03:57,839
I want to know
what happened.
79
00:04:00,080 --> 00:04:02,799
{\an8}He’s blackmailing me
with my father’s past.
80
00:04:03,920 --> 00:04:05,200
- Hey!
- Hey!
81
00:04:05,240 --> 00:04:06,719
{\an8}Come back here, asshole!
82
00:04:08,320 --> 00:04:09,799
{\an8}Don’t talk to her again.
83
00:04:10,520 --> 00:04:12,519
{\an8}If I ever catch you near her again...
84
00:04:13,240 --> 00:04:14,599
{\an8}I’ll beat you up.
85
00:04:16,120 --> 00:04:17,999
I didn’t think you’d need a guardian.
86
00:04:21,040 --> 00:04:23,679
{\an8}Didn’t you hear me?
I said you won’t talk to her again.
87
00:04:29,640 --> 00:04:30,759
{\an8}See you around.
88
00:04:42,000 --> 00:04:43,119
What?
89
00:04:49,920 --> 00:04:51,440
{\an8}Thank you, Konny.
90
00:04:51,480 --> 00:04:53,479
I really love this car.
91
00:04:54,400 --> 00:04:56,160
The things it can do!
92
00:04:56,200 --> 00:04:57,599
Look!
93
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
- Did you see that?
- No.
94
00:05:00,520 --> 00:05:03,120
I adjusted the side mirror
from inside the car.
95
00:05:03,160 --> 00:05:05,440
Incredible. Listen, Agnes,
I need to go--
96
00:05:05,480 --> 00:05:07,200
Can you clear out
the new winter tires?
97
00:05:07,240 --> 00:05:08,799
- I’ll do that--
- Right now?
98
00:05:09,720 --> 00:05:11,759
Thank you so much for the nice car.
99
00:05:15,720 --> 00:05:16,760
Ah! Hello.
100
00:05:16,800 --> 00:05:18,600
Good day. Here, for you.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,639
- Thank you. Goodbye.
- Have a nice day.
102
00:05:30,840 --> 00:05:33,319
Welcome to the Carin II...
103
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
the former yacht
of Reichsmarschall Hermann Göring.
104
00:05:38,760 --> 00:05:41,079
I’m glad you could make time.
105
00:05:41,640 --> 00:05:42,919
It’s only my 50th birthday.
106
00:05:48,640 --> 00:05:49,759
Right.
107
00:05:57,000 --> 00:05:58,239
What are you doing?
108
00:06:33,480 --> 00:06:34,839
Bravo!
109
00:06:35,520 --> 00:06:36,999
Thank you.
110
00:06:37,120 --> 00:06:38,599
Thank you, Isabell.
111
00:06:39,680 --> 00:06:40,880
Ladies and gentlemen,
112
00:06:40,920 --> 00:06:43,439
the future Mrs. Heidemann.
113
00:06:50,560 --> 00:06:51,960
Dear Isa,
114
00:06:52,000 --> 00:06:54,640
you are the jackpot of my life.
115
00:06:54,680 --> 00:06:57,159
With you by my side, I feel like...
116
00:06:59,280 --> 00:07:00,399
I can do anything.
117
00:07:07,600 --> 00:07:09,079
Will you be my wife?
118
00:07:15,200 --> 00:07:16,399
Of course I will.
119
00:07:17,120 --> 00:07:19,839
Of course I want to be your wife,
Gerd Heidemann.
120
00:07:34,920 --> 00:07:36,039
Heidemann!
121
00:07:52,800 --> 00:07:54,239
Are we paying for all this?
122
00:07:56,240 --> 00:07:57,480
Well,
123
00:07:57,520 --> 00:08:00,759
I was concerned with keeping
the yacht in its original condition.
124
00:08:01,320 --> 00:08:03,240
This is what it looked like back then.
125
00:08:03,280 --> 00:08:05,920
If we’re paying for this,
you’ll stop buying junk.
126
00:08:05,960 --> 00:08:07,360
Junk?
127
00:08:07,400 --> 00:08:11,320
With all due respect, Mr. Dreier,
Gerd is celebrating his 50th birthday
128
00:08:11,360 --> 00:08:13,040
and he just proposed to--
129
00:08:13,080 --> 00:08:14,760
Clark canceled the meeting.
130
00:08:14,800 --> 00:08:16,799
- Shit. Now what?
- Follow me.
131
00:08:29,680 --> 00:08:30,679
Isa!
132
00:08:31,440 --> 00:08:32,679
I need to go.
133
00:08:33,200 --> 00:08:35,599
What’s wrong?
Changed your mind already?
134
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
- There’s a problem?
- Yes, apparently.
135
00:08:38,240 --> 00:08:41,119
One of those American media moguls
needs to buy our story--
136
00:08:41,159 --> 00:08:43,559
Heidemann, where’s your car?
137
00:08:47,360 --> 00:08:48,599
Good luck!
138
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
How many newspapers
does Clark represent?
139
00:08:52,640 --> 00:08:55,440
Weekly and a few other magazines
belong to him.
140
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
Mr. Dreier, with all due respect.
141
00:08:57,800 --> 00:08:59,120
My boat is full of guests.
142
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
You only turn 50 once in your life.
143
00:09:00,920 --> 00:09:04,079
Is it really this important
for Weekly to buy our story?
144
00:09:08,040 --> 00:09:11,479
Do you even realize how much money
we’ve already thrown at this story?
145
00:09:12,360 --> 00:09:15,880
We can only afford that
if we sell the story worldwide.
146
00:09:15,920 --> 00:09:19,440
And we’ll only be able
to sell it globally if Weekly bites.
147
00:09:19,480 --> 00:09:20,719
- Got that?
- Yes.
148
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
- Did he get it too?
- Yes.
149
00:09:22,920 --> 00:09:24,159
I think so, yes.
150
00:09:27,960 --> 00:09:29,759
Why did Clark cancel the meeting?
151
00:09:29,880 --> 00:09:31,800
He’s not interested in the story.
152
00:09:32,600 --> 00:09:35,280
- Now what?
- Now, you’ll bring him around.
153
00:09:35,320 --> 00:09:37,480
Isn’t that your specialty, Heidemann?
154
00:09:37,520 --> 00:09:40,319
You could talk the Pope
into having a baby.
155
00:09:41,240 --> 00:09:44,080
- Where are we driving to?
- To the country club.
156
00:09:44,120 --> 00:09:45,599
I got a tip-off.
157
00:09:46,720 --> 00:09:49,920
Clark is stumbling to hole five
as we speak.
158
00:09:49,960 --> 00:09:51,439
So you’d better hurry.
159
00:09:52,160 --> 00:09:54,200
- Oh, do you have the...?
- Of course.
160
00:09:56,080 --> 00:09:57,440
What’s that?
161
00:09:57,480 --> 00:09:58,959
The sales dossier.
162
00:10:00,040 --> 00:10:02,560
An appetizer.
It contains all the important stuff.
163
00:10:02,600 --> 00:10:05,280
Excerpts from the diary,
some facts, photos...
164
00:10:05,320 --> 00:10:07,399
Bloom’s dossier
and Heidemann’s charm.
165
00:10:08,600 --> 00:10:10,120
Do or die, gentlemen.
166
00:10:10,160 --> 00:10:12,759
If you don’t convince Clark,
it all ends here.
167
00:10:13,840 --> 00:10:15,319
Get going!
168
00:10:26,160 --> 00:10:27,399
Oh.
169
00:10:31,400 --> 00:10:34,839
PROPERTY PURCHASE AGREEMENT
170
00:10:52,680 --> 00:10:53,720
Hello?
171
00:10:53,760 --> 00:10:55,400
Yes, it’s Kujau.
172
00:10:55,440 --> 00:10:58,040
About the purchase contract
of the apartment.
173
00:10:58,080 --> 00:11:00,680
What had I asked you?
174
00:11:00,720 --> 00:11:03,360
No, I... I said not to mail it to me.
175
00:11:03,400 --> 00:11:06,160
I said I’d come pick it up myself.
176
00:11:06,200 --> 00:11:09,399
Fine, then just send me a new one.
177
00:11:10,200 --> 00:11:12,199
Well, because it was an error.
178
00:11:19,040 --> 00:11:20,279
Agnes, I...
179
00:11:21,280 --> 00:11:22,360
I’m sorry.
180
00:11:22,400 --> 00:11:23,720
They made a mistake.
181
00:11:23,760 --> 00:11:26,640
So you buy her an apartment
while I get a small car?
182
00:11:26,680 --> 00:11:30,880
No!
No, I’m not buying Gabi an apartment.
183
00:11:30,920 --> 00:11:32,320
No, you misunderstood.
184
00:11:32,360 --> 00:11:34,000
She’s the tenant.
185
00:11:34,040 --> 00:11:36,800
The notary entered it incorrectly.
186
00:11:36,840 --> 00:11:39,120
So now they’re sending me
a new contract.
187
00:11:39,160 --> 00:11:41,120
You’re a lying bastard, Konrad Kujau.
188
00:11:41,160 --> 00:11:42,199
Get the hell out.
189
00:11:46,520 --> 00:11:47,759
Agnes...
190
00:11:51,720 --> 00:11:52,759
But I love you.
191
00:11:55,640 --> 00:11:56,880
What the hell is this?
192
00:11:56,920 --> 00:11:59,080
I’ve had enough! I just explained it!
193
00:11:59,120 --> 00:12:01,880
The apartment is a great investment.
194
00:12:01,920 --> 00:12:05,880
Considering the current situation,
I can’t use my real name.
195
00:12:05,920 --> 00:12:08,760
The tax office works together
with the land registry office.
196
00:12:08,800 --> 00:12:10,080
- Hand in hand.
- Get out.
197
00:12:10,120 --> 00:12:11,719
Get out right now.
198
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
Fine.
199
00:12:16,360 --> 00:12:18,519
- Should I buy you--?
- You should get out!
200
00:12:29,440 --> 00:12:31,560
Don’t even think about coming back.
201
00:12:53,520 --> 00:12:54,559
Mr. Clark!
202
00:13:15,440 --> 00:13:16,720
All right. Enough.
203
00:13:16,760 --> 00:13:18,280
We can continue in German.
204
00:13:18,320 --> 00:13:19,680
- You speak German?
- Yes.
205
00:13:20,160 --> 00:13:22,880
I attended four semesters
at Heidelberg University.
206
00:13:22,920 --> 00:13:24,160
Heidelberg?
207
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
I had a girlfriend
in Heidelberg.
208
00:13:25,760 --> 00:13:28,680
Perhaps we even met before.
209
00:13:28,720 --> 00:13:30,999
Five minutes. Shoot.
210
00:13:32,480 --> 00:13:35,640
Mr. Clark,
these diaries are sensational.
211
00:13:35,680 --> 00:13:40,440
For the first time, we get to know
Hitler’s private, true self.
212
00:13:40,480 --> 00:13:41,879
That’s exactly the problem!
213
00:13:43,080 --> 00:13:47,080
The only thing the world
wants to read from Hitler
214
00:13:47,120 --> 00:13:49,359
is a confession to the Holocaust.
215
00:13:57,760 --> 00:13:59,239
Gerd! Gerd!
216
00:14:02,840 --> 00:14:05,160
This is Adolf Hitler’s suicide gun.
217
00:14:05,200 --> 00:14:10,199
With this pistol, the FĂĽhrer
shot himself on April 30, 1945.
218
00:14:10,920 --> 00:14:12,599
The last day in the FĂĽhrerbunker.
219
00:14:13,400 --> 00:14:17,280
Hitler hands out potassium cyanide
to his closest employees,
220
00:14:17,320 --> 00:14:19,999
while the FĂĽhrer shoots himself...
221
00:14:20,680 --> 00:14:22,119
with this very gun.
222
00:14:23,720 --> 00:14:24,999
A gift to you.
223
00:14:27,800 --> 00:14:30,079
You’re gifting me Hitler’s suicide gun?
224
00:14:33,560 --> 00:14:35,920
So, Mr. Clark, how does it feel
225
00:14:35,960 --> 00:14:38,039
to hold this gun in your hand?
226
00:14:43,520 --> 00:14:45,760
That’s exactly what
the Hitler diaries are about.
227
00:14:45,800 --> 00:14:47,799
The fascination with evil.
228
00:14:49,000 --> 00:14:50,519
Dancing with the devil.
229
00:15:11,840 --> 00:15:12,839
Elisabeth.
230
00:15:13,920 --> 00:15:15,559
Hey, it’s me.
231
00:15:17,160 --> 00:15:18,399
What’s up?
232
00:15:20,480 --> 00:15:22,200
How’s your fist, Old Shatterhand?
233
00:15:22,240 --> 00:15:25,640
I’m sorry. About yesterday.
234
00:15:25,680 --> 00:15:27,039
I know you meant well.
235
00:15:27,840 --> 00:15:31,760
I thought I’d make up for it
with a trip to the sea tomorrow.
236
00:15:31,800 --> 00:15:33,640
And I’d like to
party with you today.
237
00:15:33,680 --> 00:15:35,480
If you have time, of course.
238
00:15:35,520 --> 00:15:36,960
Give me two minutes.
239
00:15:37,000 --> 00:15:39,560
I’ll spiff myself up for you.
240
00:15:39,600 --> 00:15:41,360
Okay. I’ll go spiff myself up too.
241
00:15:41,400 --> 00:15:43,200
We’ll meet at ten in Tiefenrausch.
242
00:15:43,240 --> 00:15:44,479
Great.
243
00:15:45,960 --> 00:15:48,480
“Health-wise, I’m doing great,
244
00:15:48,520 --> 00:15:52,880
“except that I’m suffering
from terrible insomnia.
245
00:15:52,920 --> 00:15:57,919
“But I suffer even more
from the injections I use to fight it.”
246
00:15:58,920 --> 00:16:00,679
Adolf Hitler
suffered from insomnia.
247
00:16:01,400 --> 00:16:05,520
Here’s a small decision-making aid.
248
00:16:05,560 --> 00:16:08,040
It contains a few excerpts
from the diaries,
249
00:16:08,080 --> 00:16:10,240
a source or two, and some photos.
250
00:16:10,280 --> 00:16:12,880
We only sell all the books, or none.
251
00:16:12,920 --> 00:16:16,159
And what do the books cost?
252
00:16:17,920 --> 00:16:18,959
Four million.
253
00:16:21,320 --> 00:16:22,359
That much?
254
00:16:24,160 --> 00:16:27,279
Four million, a handshake,
and the story is yours.
255
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
I’m only really interested in one thing.
256
00:16:33,920 --> 00:16:37,879
What Hitler wrote
about Operation Overlord.
257
00:16:38,480 --> 00:16:40,200
- The invasion of Normandy?
- Yes.
258
00:16:40,240 --> 00:16:41,439
D-Day.
259
00:16:42,120 --> 00:16:45,359
That’s what we Americans
are interested in.
260
00:16:45,840 --> 00:16:49,639
Bring me the book
in which Hitler writes about that.
261
00:16:50,360 --> 00:16:53,120
I hear you, but you can only buy
all the books as a bundle,
262
00:16:53,160 --> 00:16:54,559
and the books cost
four million.
263
00:16:58,000 --> 00:17:00,799
I’m giving you 48 hours.
264
00:17:01,320 --> 00:17:02,639
Bring me the book...
265
00:17:04,040 --> 00:17:05,160
and we have a deal.
266
00:17:05,200 --> 00:17:07,399
- Every second counts, then.
- Yes.
267
00:17:08,280 --> 00:17:09,759
Yes. Goodbye.
268
00:17:27,040 --> 00:17:28,920
Listen, Konny,
we’re in a sticky situation.
269
00:17:28,960 --> 00:17:33,840
I need the diary on
the time period June to August 1944,
270
00:17:33,880 --> 00:17:36,120
containing everything Hitler wrote
about D-Day.
271
00:17:36,160 --> 00:17:37,119
Can you get me that?
272
00:17:37,680 --> 00:17:41,999
And I need the diary
here in Hamburg in two days max.
273
00:17:43,040 --> 00:17:45,039
Konny, everything depends on this.
274
00:17:45,720 --> 00:17:47,199
Call me when you hear this.
275
00:17:47,960 --> 00:17:49,839
Hey, did you leave the dossier there?
276
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
We would’ve left it anyway.
277
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
Yes, but only after making a deal.
278
00:17:55,440 --> 00:17:56,839
But we basically did.
279
00:17:57,920 --> 00:18:00,240
You’re sure it’ll work out
with the Normandy book?
280
00:18:00,280 --> 00:18:01,720
It will.
281
00:18:01,760 --> 00:18:02,639
It’ll work.
282
00:19:02,320 --> 00:19:03,679
I need your help.
283
00:19:06,240 --> 00:19:07,319
I’ll scream.
284
00:19:08,760 --> 00:19:09,999
Please.
285
00:19:13,560 --> 00:19:16,239
- I won’t let you blackmail me again.
- That’s not why I’m here.
286
00:19:18,800 --> 00:19:19,879
I want to convince you.
287
00:19:22,720 --> 00:19:24,320
I want to show you something.
288
00:19:24,360 --> 00:19:25,839
Give me five minutes, okay?
289
00:19:26,520 --> 00:19:27,999
Please.
290
00:19:31,480 --> 00:19:34,839
...the saw grooves are not sawed
through completely just yet.
291
00:19:35,360 --> 00:19:37,760
A few centimeters
are left in the middle,
292
00:19:37,800 --> 00:19:39,599
providing stability.
293
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
Tell me,
294
00:19:44,280 --> 00:19:47,679
do you really not know what box
those damn pillows are in?
295
00:20:02,680 --> 00:20:06,720
By the way, feel free to fill up
the fridge in your new place.
296
00:20:06,760 --> 00:20:10,560
Konny, if I wanted these kinds
of conversations, I’d be married.
297
00:20:10,600 --> 00:20:12,280
“Isn’t there any food, sweetie?”
298
00:20:12,320 --> 00:20:13,760
“Where are the pillows,
sweetie?”
299
00:20:13,800 --> 00:20:15,719
“I ran out of clean underwear,
sweetie.”
300
00:20:16,240 --> 00:20:20,000
What has this got to do
with being married?
301
00:20:20,040 --> 00:20:22,879
How can you be too stupid
to pack a box?
302
00:20:24,240 --> 00:20:25,879
Now I remember.
303
00:20:26,640 --> 00:20:29,040
I used the pillow to shield the stereo.
304
00:20:29,080 --> 00:20:31,560
Ah! And in which box?
305
00:20:31,600 --> 00:20:32,840
The box will stay closed.
306
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
I want to know which box it’s in!
307
00:20:34,920 --> 00:20:37,599
I said the box will stay closed!
308
00:20:39,640 --> 00:20:41,080
This is the last time.
309
00:20:41,120 --> 00:20:42,600
Stop it,
or I’m kicking you out.
310
00:20:42,640 --> 00:20:44,400
Oh, you’re kicking me out?
311
00:20:44,440 --> 00:20:45,760
You’re kicking me out?
312
00:20:45,800 --> 00:20:47,160
You want to kick me out?
313
00:20:47,200 --> 00:20:49,520
You do remember
who pays the rent around here?
314
00:20:50,120 --> 00:20:52,640
Go put your rent
where the sun don’t shine.
315
00:20:52,680 --> 00:20:55,720
And your new apartment too,
and this apartment as well.
316
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
I’m leaving tomorrow.
317
00:20:56,960 --> 00:20:58,680
I don’t give a damn.
318
00:20:58,720 --> 00:21:00,719
I’ll stay here as long as I want to.
319
00:21:05,920 --> 00:21:07,599
You’ve got to be kidding me.
320
00:21:09,080 --> 00:21:10,319
Shit.
321
00:22:29,040 --> 00:22:30,840
Listen, Konny
we’re in a sticky situation.
322
00:22:30,880 --> 00:22:35,079
I need the diary
on the time period June to August 1944,
323
00:22:35,179 --> 00:22:38,293
containing everything Hitler wrote about D-Day.
Can you get me that?
324
00:22:38,367 --> 00:22:43,280
And I need the diary
here in Hamburg in two days max.
325
00:22:43,320 --> 00:22:47,159
Konny, everything depends on this.
Call me when you get this.
326
00:23:13,760 --> 00:23:14,919
JUNE 6TH, 1944
327
00:23:27,600 --> 00:23:30,359
You could’ve told me
we’d go to the moon and back.
328
00:23:31,600 --> 00:23:32,839
We’re almost there.
329
00:24:08,320 --> 00:24:10,439
What happened to these children?
330
00:24:13,480 --> 00:24:16,879
This was a satellite camp
of Neuengamme concentration camp.
331
00:24:18,400 --> 00:24:21,799
Josef Mengele experimented
on children here.
332
00:24:23,080 --> 00:24:26,719
The Nazis tried to develop
a vaccine against tuberculosis.
333
00:24:29,000 --> 00:24:30,039
The vaccine didn’t work.
334
00:24:30,880 --> 00:24:32,280
Most children died,
335
00:24:32,320 --> 00:24:34,080
and those who survived
336
00:24:34,120 --> 00:24:36,239
were killed before the Brits
marched into Hamburg.
337
00:24:38,720 --> 00:24:39,999
Why are you
showing me this?
338
00:24:41,160 --> 00:24:43,159
One of those children
would have been 50 now.
339
00:24:45,440 --> 00:24:46,959
I would have called her
Aunt Esther.
340
00:24:48,320 --> 00:24:51,159
It’s pure chance that I exist.
341
00:24:53,960 --> 00:24:55,880
My mother and my aunt
were both in Auschwitz.
342
00:24:55,920 --> 00:24:58,880
They were presented to Mengele,
343
00:24:58,920 --> 00:25:01,999
and he sent my aunt to Neuengamme,
while my mother survived Auschwitz.
344
00:25:02,640 --> 00:25:06,759
My grandparents are dead,
and all my father’s siblings are too.
345
00:25:09,960 --> 00:25:12,439
Do you see why I don’t want
those diaries to be published?
346
00:25:13,840 --> 00:25:16,080
When your neighbor
murders your entire family,
347
00:25:16,120 --> 00:25:18,880
you don’t want to read
articles in the papers
348
00:25:18,920 --> 00:25:21,160
about how nice he was to cats
or that he had a stamp collection.
349
00:25:21,200 --> 00:25:23,639
No, you want to read
that he was a monster.
350
00:25:25,120 --> 00:25:26,159
Hitler was a monster.
351
00:25:28,800 --> 00:25:30,279
He wasn’t some nice grandpa.
352
00:25:31,920 --> 00:25:35,119
Claiming that
is like spitting in the victims’ faces.
353
00:25:52,640 --> 00:25:54,239
The books are forgeries.
354
00:26:08,760 --> 00:26:14,119
IN MEMORY OF MY LITTLE SISTER
ESTHER GOLD
355
00:26:35,120 --> 00:26:36,559
One whiskey sour.
356
00:26:43,080 --> 00:26:44,960
I’d like something with a kick,
357
00:26:45,000 --> 00:26:46,199
but nothing too sweet.
358
00:26:46,920 --> 00:26:47,959
Then have me.
359
00:26:48,960 --> 00:26:50,640
Nice one, Ringo.
360
00:26:50,680 --> 00:26:52,679
Just make two whiskey sours.
361
00:26:59,760 --> 00:27:01,280
We need to find the forger.
362
00:27:01,320 --> 00:27:02,560
We?
363
00:27:02,600 --> 00:27:04,760
Mm-hm. I’m going to the Allgäu tomorrow.
364
00:27:04,800 --> 00:27:06,279
I’m meeting a nice...
365
00:27:07,000 --> 00:27:08,239
old Nazi.
366
00:27:09,160 --> 00:27:10,639
The trace starts with him.
367
00:27:11,720 --> 00:27:12,959
I need you to
open doors for me.
368
00:27:14,360 --> 00:27:16,879
The guy was in the SS with your father.
369
00:27:17,560 --> 00:27:18,799
He’ll like you.
370
00:27:21,200 --> 00:27:22,280
I can’t tomorrow.
371
00:27:22,320 --> 00:27:24,279
I’m going to the North Sea
with my friend.
372
00:27:25,000 --> 00:27:26,039
That friend?
373
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
Oh, shit!
374
00:27:32,840 --> 00:27:33,959
I need to go.
375
00:27:35,480 --> 00:27:36,639
I’ll get back to you, okay?
376
00:28:01,200 --> 00:28:02,280
Where were you?
377
00:28:02,320 --> 00:28:03,720
Hey!
378
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
We were going to party tonight,
but I guess you couldn’t.
379
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
It’s more complicated
than that.
380
00:28:07,920 --> 00:28:09,440
Let’s dance and
have fun. Tomorrow...
381
00:28:09,480 --> 00:28:11,800
What’s so complicated?
I don’t think it’s complicated.
382
00:28:11,840 --> 00:28:12,679
Where were you?
383
00:28:14,280 --> 00:28:15,999
I was out with that guy.
384
00:28:16,560 --> 00:28:18,479
He waited on me and we talked.
385
00:28:19,000 --> 00:28:20,239
Your blackmailer?
386
00:28:21,520 --> 00:28:22,760
He’s not a blackmailer.
387
00:28:22,800 --> 00:28:25,679
He’s not blackmailing you, but you were
still with him instead of me?
388
00:28:27,720 --> 00:28:29,160
It’s more complicated.
389
00:28:29,200 --> 00:28:30,759
No, it’s really not.
390
00:28:55,360 --> 00:28:56,839
Agnes, telephone.
391
00:29:04,760 --> 00:29:05,840
Yes, hello.
392
00:29:05,880 --> 00:29:07,120
Konny, finally.
393
00:29:07,160 --> 00:29:09,079
Did you listen to your voice mail?
394
00:29:09,680 --> 00:29:11,560
Yes, I did.
395
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
Why didn’t you call me?
396
00:29:12,720 --> 00:29:14,000
It’s urgent.
397
00:29:14,040 --> 00:29:14,879
Ah.
398
00:29:15,640 --> 00:29:17,920
Did you call? Do they have the book?
399
00:29:17,960 --> 00:29:19,400
Um... call?
400
00:29:19,440 --> 00:29:21,319
- Call who?
- Them.
401
00:29:22,240 --> 00:29:23,479
Whoever has the books.
402
00:29:23,600 --> 00:29:25,960
Oh, them! Yes, of course.
403
00:29:26,000 --> 00:29:27,720
Of course I called them.
404
00:29:27,760 --> 00:29:31,120
Listen, I couldn’t
get a hold of them, Gerd.
405
00:29:31,160 --> 00:29:32,839
Do you know why?
406
00:29:33,360 --> 00:29:34,640
Because of Poland.
407
00:29:34,680 --> 00:29:36,120
What about Poland?
408
00:29:36,160 --> 00:29:39,160
Um, listen... martial law.
409
00:29:39,200 --> 00:29:40,400
They were all arrested.
410
00:29:40,440 --> 00:29:42,840
Konny, I’m not joking around here.
411
00:29:42,880 --> 00:29:47,240
If you don’t get the book,
then I can’t buy any more of them.
412
00:29:47,280 --> 00:29:49,239
Listen, I’m trying.
413
00:29:50,120 --> 00:29:51,280
So there’s
still a chance?
414
00:29:51,320 --> 00:29:53,880
Listen, Gerd, there’s always a chance.
415
00:29:53,920 --> 00:29:57,840
And the whole thing
is obviously very interesting.
416
00:29:57,880 --> 00:30:01,800
I mean, what he may have written.
417
00:30:01,840 --> 00:30:03,560
Of course,
he will have been shocked
418
00:30:03,600 --> 00:30:06,680
to learn about the landing
of 70,000 Americans in France.
419
00:30:06,720 --> 00:30:08,079
Perhaps he wrote
something like,
420
00:30:08,720 --> 00:30:10,200
“Now we’re in a pickle!”
421
00:30:10,240 --> 00:30:11,199
Right.
422
00:30:12,040 --> 00:30:15,000
- Or perhaps he was actually proud.
- Milk?
423
00:30:15,040 --> 00:30:16,200
Mm-hm.
424
00:30:16,240 --> 00:30:18,680
- “The more danger, the more honor.”
- Mm-hm.
425
00:30:18,720 --> 00:30:21,600
It wasn’t really a world war
until the Americans joined.
426
00:30:21,640 --> 00:30:22,680
Of course.
427
00:30:22,720 --> 00:30:23,920
Anyway, Konny,
428
00:30:23,960 --> 00:30:27,400
pray to God
that he wrote something about it.
429
00:30:27,440 --> 00:30:29,120
And find the book,
430
00:30:29,160 --> 00:30:30,720
or it all ends here.
431
00:30:30,760 --> 00:30:32,639
Gerd, don’t worry! I’ll call.
432
00:30:35,840 --> 00:30:37,079
Shit.
433
00:31:18,520 --> 00:31:19,999
It’s not going well, is it?
434
00:31:21,560 --> 00:31:23,800
No! Are you surprised?
435
00:31:23,840 --> 00:31:26,799
This is artistic work,
so everything has to...
436
00:31:27,440 --> 00:31:28,479
be just right.
437
00:31:29,960 --> 00:31:32,280
Yes, I’m an artist.
438
00:31:32,320 --> 00:31:33,559
A sensitive artist.
439
00:31:34,160 --> 00:31:35,799
I can’t handle
all this bickering.
440
00:31:38,160 --> 00:31:40,559
So you didn’t gift her the apartment?
441
00:31:41,240 --> 00:31:42,320
No.
442
00:31:42,360 --> 00:31:44,720
- And she pays rent?
- Yes.
443
00:31:44,760 --> 00:31:46,120
Indirectly.
444
00:31:46,160 --> 00:31:47,119
What does that mean?
445
00:31:48,760 --> 00:31:51,440
Well, I’m paying the rent
for her apartment right now.
446
00:31:51,480 --> 00:31:53,480
But in the..
447
00:31:53,520 --> 00:31:55,680
In the new apartment,
I’m not paying rent,
448
00:31:55,720 --> 00:31:57,919
because I’m basically the landlord.
449
00:31:58,600 --> 00:31:59,959
What?
450
00:32:01,000 --> 00:32:03,879
Oh, Konrad Kujau, you rascal.
451
00:32:05,200 --> 00:32:07,399
Listen. I did some thinking.
452
00:32:09,080 --> 00:32:10,559
I’d like to...
453
00:32:11,360 --> 00:32:13,759
put some money aside for later.
454
00:32:14,320 --> 00:32:17,319
So I’d like to invest in stocks.
455
00:32:18,080 --> 00:32:20,680
My cousin has a brother-in-law, Wolfi,
456
00:32:20,720 --> 00:32:22,240
and he knows about
that sort of thing,
457
00:32:22,280 --> 00:32:24,279
so I’m meeting up with him.
458
00:32:24,960 --> 00:32:26,639
I see. Yes.
459
00:32:27,320 --> 00:32:28,600
Fine.
460
00:32:28,640 --> 00:32:31,320
Well, then do that.
461
00:32:31,360 --> 00:32:33,439
Agnes, you’ll be a stock shark.
462
00:32:34,080 --> 00:32:36,079
A female stock shark.
463
00:32:38,120 --> 00:32:39,800
- Great.
- Yes.
464
00:32:39,840 --> 00:32:41,320
Now that that’s cleared up,
465
00:32:41,360 --> 00:32:42,559
you can get started.
466
00:32:48,720 --> 00:32:49,959
What’s the matter,
Konny?
467
00:32:50,800 --> 00:32:52,039
Well..
468
00:32:54,000 --> 00:32:55,759
I’m arguing with her too.
469
00:33:00,160 --> 00:33:01,360
Number.
470
00:33:01,400 --> 00:33:02,639
What number?
471
00:33:03,200 --> 00:33:04,599
Her number.
472
00:33:05,080 --> 00:33:06,319
Well?
473
00:33:14,480 --> 00:33:15,719
Elisabeth!
474
00:33:16,280 --> 00:33:17,519
How nice to see you!
475
00:33:19,040 --> 00:33:21,239
You’re the spitting image
of your father.
476
00:33:23,400 --> 00:33:25,080
And who is this young man?
477
00:33:25,120 --> 00:33:27,280
This is my boyfriend.
478
00:33:27,320 --> 00:33:29,440
He’s a member of
the national resistance, too.
479
00:33:29,480 --> 00:33:30,880
Horst.
480
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
Congratulations.
481
00:33:32,240 --> 00:33:33,479
Handsome, hm?
482
00:33:34,360 --> 00:33:35,599
Right.
483
00:33:36,280 --> 00:33:38,160
I was very happy that you called me.
484
00:33:38,200 --> 00:33:41,240
At my age,
you’re grateful for any surprise.
485
00:33:41,280 --> 00:33:42,440
Come on in.
486
00:33:42,480 --> 00:33:44,400
We have plum cake
487
00:33:44,440 --> 00:33:46,839
and real bean coffee.
488
00:33:47,960 --> 00:33:49,319
Listen up, Gabi.
489
00:33:49,880 --> 00:33:52,560
Konny needs us both right now.
490
00:33:52,600 --> 00:33:55,199
And if we’re honest,
we both need him too.
491
00:33:55,920 --> 00:33:57,519
And we need him in peak shape.
492
00:33:59,000 --> 00:34:00,160
I see.
493
00:34:00,200 --> 00:34:01,760
I’ll tell him.
494
00:34:01,800 --> 00:34:02,839
Goodbye.
495
00:34:06,920 --> 00:34:10,200
She said I’m a strong woman.
496
00:34:10,240 --> 00:34:11,360
You are.
497
00:34:11,400 --> 00:34:12,879
And that you’re a dimwit.
498
00:34:14,400 --> 00:34:17,799
She also wants you to know
that she found the pillow.
499
00:35:23,680 --> 00:35:25,760
You have an impressive collection,
Mr. Strunz.
500
00:35:25,800 --> 00:35:27,840
Is that the first design
of the runic insignia?
501
00:35:27,880 --> 00:35:30,799
Yes. Drawn by our FĂĽhrer himself.
502
00:35:36,400 --> 00:35:40,039
We’re here because of
a very special find, Mr. Strunz.
503
00:35:41,680 --> 00:35:44,480
We were told that diaries
of the FĂĽhrer have turned up.
504
00:35:44,520 --> 00:35:47,040
Why do two young people
like yourselves care?
505
00:35:47,080 --> 00:35:50,520
I’m happy, of course,
but you’re young and in love.
506
00:35:50,560 --> 00:35:52,320
I can think
of better things to do
507
00:35:52,360 --> 00:35:55,319
than to wallow in war memories
with an old rascal like me.
508
00:35:56,560 --> 00:35:57,800
Remembering.
509
00:35:57,840 --> 00:35:59,440
That’s exactly what it’s about.
510
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Remembering our heroes.
511
00:36:01,720 --> 00:36:02,839
Men like my father.
512
00:36:03,360 --> 00:36:04,440
Men like you.
513
00:36:04,480 --> 00:36:06,119
Of course,
514
00:36:06,680 --> 00:36:08,159
we do that other stuff too.
515
00:36:08,800 --> 00:36:11,040
Either way, as far as
the Führer’s diaries are concerned,
516
00:36:11,080 --> 00:36:12,480
you heard right.
517
00:36:12,520 --> 00:36:14,120
- So it’s true?
- Yes.
518
00:36:14,160 --> 00:36:16,559
- And?
- It’s sensational.
519
00:36:17,120 --> 00:36:19,200
The intimate thoughts of the FĂĽhrer.
520
00:36:19,240 --> 00:36:22,879
And further evidence
of what we’ve known all those years.
521
00:36:23,440 --> 00:36:25,639
The FĂĽhrer knew nothing.
522
00:36:27,880 --> 00:36:29,080
Have a seat.
523
00:36:29,120 --> 00:36:30,719
- You’ve read parts of it?
- Indeed!
524
00:36:31,440 --> 00:36:35,280
I even had one of them
in my safe for a while.
525
00:36:35,320 --> 00:36:37,279
Unfortunately, I had to
return it to the dealer.
526
00:36:37,840 --> 00:36:39,360
Could you introduce us
to the dealer?
527
00:36:39,400 --> 00:36:41,520
I don’t want anything
to do with him anymore.
528
00:36:41,560 --> 00:36:44,519
But you’ll contact him one more time
for me, won’t you?
529
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Who could resist?
530
00:36:54,480 --> 00:36:55,560
Yes. Hello?
531
00:36:55,600 --> 00:36:56,599
It’s Strunz.
532
00:36:57,080 --> 00:36:58,640
Ah, Mr. Strunz.
533
00:36:58,680 --> 00:37:00,800
What a coincidence for you
to call right now.
534
00:37:00,840 --> 00:37:03,520
Can I ask you a personal question?
535
00:37:03,560 --> 00:37:07,520
Did you happen to be there on D-Day?
536
00:37:07,560 --> 00:37:09,960
- No, I was not.
- Hm. Pity.
537
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
If you say so.
538
00:37:11,120 --> 00:37:13,480
The Americans sent our boys
through hell and back.
539
00:37:13,520 --> 00:37:15,639
Oh, of course,
if you put it like that.
540
00:37:16,200 --> 00:37:17,560
What can I do for you?
541
00:37:17,600 --> 00:37:20,280
I have two customers here
who are very willing to pay
542
00:37:20,320 --> 00:37:22,560
for memorabilia
from the good old days.
543
00:37:22,600 --> 00:37:23,760
Mm-hm.
544
00:37:23,800 --> 00:37:26,760
You could finish your work day
with a good deal, Doctor.
545
00:37:26,800 --> 00:37:28,560
Ah, today?
546
00:37:28,600 --> 00:37:30,319
That’s, um... Yes.
547
00:37:30,960 --> 00:37:34,240
Okay, Mr. Strunz, I just want to say...
548
00:37:34,280 --> 00:37:36,080
I can be there in an hour.
549
00:37:36,120 --> 00:37:37,000
In an hour?
550
00:37:37,040 --> 00:37:38,080
Perfect.
551
00:37:38,120 --> 00:37:39,519
Great. See you. Goodbye.
552
00:37:42,040 --> 00:37:43,519
What will we do
in the meantime?
553
00:37:44,640 --> 00:37:47,919
How about I show you
Goebbels’s cross-country skis?
554
00:38:33,960 --> 00:38:35,919
So? Is it coming along?
555
00:38:37,000 --> 00:38:38,120
Mm-hm.
556
00:38:38,160 --> 00:38:39,079
Done.
557
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
What? You’re done? That quickly?
558
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
Mm-hm.
559
00:38:42,960 --> 00:38:45,279
One Normandy special. Here you go.
560
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
It’s a bit thin, no?
561
00:38:52,280 --> 00:38:54,800
Well, half the world attacked that year.
562
00:38:54,840 --> 00:38:56,880
The Führer didn’t have time
for his diary.
563
00:38:56,920 --> 00:38:58,040
He was stressed out.
564
00:38:58,080 --> 00:38:59,640
Who attacked?
565
00:38:59,680 --> 00:39:01,679
Half the world, or me and Gabi?
566
00:39:41,520 --> 00:39:42,640
Heidemann?
567
00:39:42,680 --> 00:39:43,840
Gerd, it’s Konny.
568
00:39:43,880 --> 00:39:45,160
Mm!
569
00:39:45,200 --> 00:39:47,559
Ah, Konny. One moment.
570
00:39:53,680 --> 00:39:54,920
Yes, I’m listening.
571
00:39:54,960 --> 00:39:57,480
Gerd, listen, I’ve got the book.
572
00:39:57,520 --> 00:39:58,640
What do you mean?
573
00:39:58,680 --> 00:39:59,800
It’s already at yours?
574
00:39:59,840 --> 00:40:02,240
Yes, I’m holding it as we speak.
575
00:40:02,280 --> 00:40:04,240
Oh! How did you pull that off?
576
00:40:04,280 --> 00:40:06,160
I drove there myself.
577
00:40:06,200 --> 00:40:07,640
It was quite the adventure.
578
00:40:07,680 --> 00:40:12,800
I had to throw the money
into a passing Trabi at full speed,
579
00:40:12,840 --> 00:40:16,560
and they then threw
the book over into my car.
580
00:40:16,600 --> 00:40:17,480
Great, Konny.
581
00:40:17,520 --> 00:40:19,000
Did you bring
any other books?
582
00:40:19,040 --> 00:40:20,080
You can send those along--
583
00:40:20,120 --> 00:40:22,440
Listen, Gerd, the doorbell’s ringing.
584
00:40:22,480 --> 00:40:23,640
That must be
the courier.
585
00:40:23,680 --> 00:40:26,960
I’ll quickly wrap it up and send it,
so you’ll have it tomorrow morning.
586
00:40:27,000 --> 00:40:28,720
- Great.
- Bye, Gerd. Bye!
587
00:40:28,760 --> 00:40:29,640
Bye, Konny.
588
00:40:29,680 --> 00:40:30,799
Take care.
589
00:40:37,600 --> 00:40:40,759
There. Now we just have to order a courier.
590
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
And I...
591
00:40:42,840 --> 00:40:44,600
I still need to go somewhere.
592
00:40:44,640 --> 00:40:45,639
What?
593
00:41:06,040 --> 00:41:07,439
Good morning, Mrs. Kraner.
594
00:41:10,600 --> 00:41:11,839
Clark’s in the bag.
595
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
Oh, really?
596
00:41:13,560 --> 00:41:16,039
He set terms, and we can match them.
597
00:41:16,640 --> 00:41:19,040
From here on out
it’s back to you, Mr. Dreier.
598
00:41:19,080 --> 00:41:21,239
I knew I could depend on you,
Mr. Heidemann.
599
00:41:21,920 --> 00:41:23,159
Good job, Bloom.
600
00:41:25,480 --> 00:41:27,160
Mrs. Kraner,
601
00:41:27,200 --> 00:41:30,080
please set up a meeting
with Harold Clark tomorrow morning.
602
00:41:30,120 --> 00:41:31,279
Of course, Mr. Dreier.
603
00:41:33,840 --> 00:41:36,279
And ask Mr. Michaelis to come see us.
604
00:41:40,680 --> 00:41:42,280
Gabi?
605
00:41:42,320 --> 00:41:44,760
I’m really sorry about yesterday.
606
00:41:44,800 --> 00:41:49,239
I have an appointment in an hour
and we can meet in the Sissi Bar after.
607
00:41:50,440 --> 00:41:51,679
Sweetie!
608
00:41:52,520 --> 00:41:54,679
Say something! Is everything okay?
609
00:42:13,320 --> 00:42:14,559
Gabi?
610
00:42:16,280 --> 00:42:17,759
Gabi!
611
00:42:22,920 --> 00:42:26,719
We must bid our little love nest
a fitting farewell.
612
00:42:27,440 --> 00:42:28,720
Yes.
613
00:42:28,760 --> 00:42:30,279
It’s just that I wanted to...
614
00:42:32,600 --> 00:42:33,479
Never mind.
615
00:42:44,760 --> 00:42:47,040
You just can’t trust that guy.
616
00:42:47,080 --> 00:42:48,800
You can tell he never served.
617
00:42:48,840 --> 00:42:51,560
Dependable men are rare these days.
618
00:42:51,600 --> 00:42:53,240
Real men, like your father.
619
00:42:53,280 --> 00:42:55,040
He was game for anything.
620
00:42:55,080 --> 00:42:57,639
Even as a greenhorn,
he was a tough cookie.
621
00:42:59,400 --> 00:43:01,599
Those frog-eaters
could tell you all about it.
622
00:43:02,080 --> 00:43:03,920
They still talk about it in Ascq.
623
00:43:03,960 --> 00:43:05,320
What happened in Ascq?
624
00:43:05,360 --> 00:43:06,559
The executions?
625
00:43:07,240 --> 00:43:09,360
- He never told you about that?
- No.
626
00:43:09,400 --> 00:43:10,919
What executions?
627
00:43:11,560 --> 00:43:13,799
He can tell you himself.
I wasn’t there myself.
628
00:43:16,520 --> 00:43:18,000
It’s late.
629
00:43:18,040 --> 00:43:20,280
Warn me in advance next time,
630
00:43:20,320 --> 00:43:21,799
and I’ll try
Dr. Fischer again.
631
00:43:22,840 --> 00:43:24,079
Thank you.
632
00:43:29,280 --> 00:43:32,960
Richard, just come to my office
if you want to see me, okay?
633
00:43:33,000 --> 00:43:35,680
The Weekly is buying
the rights to the diaries.
634
00:43:35,720 --> 00:43:36,919
Ah.
635
00:43:37,840 --> 00:43:39,079
Is that so?
636
00:43:40,480 --> 00:43:44,160
That would mean that the Brits
will definitely want to follow.
637
00:43:44,200 --> 00:43:45,520
And the French.
638
00:43:45,560 --> 00:43:48,919
Then Australia, Asia, the whole world.
639
00:43:49,560 --> 00:43:50,599
Come on, Rudi.
640
00:43:51,960 --> 00:43:54,560
I know you had your reservations,
641
00:43:54,600 --> 00:43:58,199
but now let’s consider
the interests of the magazine.
642
00:44:02,760 --> 00:44:03,599
Yes?
643
00:44:07,200 --> 00:44:09,199
What a fucking mess.
644
00:44:09,680 --> 00:44:11,519
Clark already flew out yesterday.
645
00:44:12,240 --> 00:44:13,839
What the hell went wrong?
646
00:44:14,800 --> 00:44:15,880
He fucked us over.
647
00:44:15,920 --> 00:44:17,080
He fucked you over?
648
00:44:17,120 --> 00:44:18,640
How did he fuck you over?
649
00:44:18,680 --> 00:44:19,919
Well...
650
00:44:20,960 --> 00:44:23,759
we left the dossier...
651
00:44:25,080 --> 00:44:26,039
with Clark.
652
00:44:28,160 --> 00:44:29,800
We thought it was a done deal.
653
00:44:29,840 --> 00:44:31,040
It would have been.
654
00:44:31,080 --> 00:44:33,439
Does that mean
Weekly could publish the story?
655
00:44:34,480 --> 00:44:37,960
Our three hobby editors-in-chief
gave away their story.
656
00:44:38,000 --> 00:44:39,600
Shut up, Rudi.
657
00:44:39,640 --> 00:44:41,680
- When does the next Weekly appear?
- Monday.
658
00:44:41,720 --> 00:44:43,440
Okay, we’ll have to publish it
on Monday, too.
659
00:44:43,480 --> 00:44:45,480
Yes, we’ll bring it out on Monday.
660
00:44:45,520 --> 00:44:47,480
You can forget about that.
661
00:44:47,520 --> 00:44:49,399
The editorial board
will never agree to it.
46924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.