All language subtitles for faking.hitler.s01e04.german.108p.web.h264.internal-wayne_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,600 - What is this? - That’s a Hitler diary. 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,520 A forgery? 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,560 No Hitler diaries will be published in Stern. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,240 I want the diaries for the publishing house. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,400 - 200,000 marks. - The books. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,920 In that case, I’m a millionaire today. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,760 You are the jackpot of my life, Gerd. 8 00:00:15,800 --> 00:00:17,920 Agnes, you’re not going cleaning anymore. 9 00:00:17,960 --> 00:00:18,840 Never again. 10 00:00:18,880 --> 00:00:21,040 I’ll take care of the evaluation. 11 00:00:21,080 --> 00:00:21,960 Evaluation. Shit. 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,560 You destroyed records that prove your father was in the Waffen-SS. 13 00:00:24,600 --> 00:00:26,920 - What do you want from me? - Copies of the diaries. 14 00:00:26,960 --> 00:00:27,919 The diaries are real! 15 00:00:28,760 --> 00:00:30,759 You’re going to Hamburg alone. We’re through. 16 00:00:34,160 --> 00:00:36,880 “30th April, 1945. 17 00:00:36,920 --> 00:00:39,640 “With this gun, I shot our Führer. 18 00:00:39,680 --> 00:00:42,840 “The situation is hopeless. Heil Hitler! Bormann.” 19 00:00:42,880 --> 00:00:43,760 What? 20 00:00:43,800 --> 00:00:47,400 Congratulations on your 50th birthday, dear Gerd. 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,040 - Congratulations. - To your health. 22 00:00:49,080 --> 00:00:51,120 - That’s not... - It is! 23 00:00:51,160 --> 00:00:54,840 That’s the gun Adolf shot himself in the head with. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,120 I swear. 25 00:00:56,160 --> 00:00:57,400 But that’s fantastic! 26 00:00:57,440 --> 00:00:59,519 - Yes! - Well, it’s not, but I mean... 27 00:01:01,400 --> 00:01:03,119 And the guy with the pistol is Heidemann? 28 00:01:04,800 --> 00:01:07,839 I hope he won’t kidnap the cook, or we won’t get tiramisu. 29 00:01:09,440 --> 00:01:11,920 I’m afraid tiramisu is canceled today. 30 00:01:11,960 --> 00:01:13,240 I’m still meeting Thomas. 31 00:01:13,280 --> 00:01:14,519 I see. 32 00:01:15,240 --> 00:01:16,479 Thomas? 33 00:01:17,400 --> 00:01:18,759 Is it something serious? 34 00:01:20,200 --> 00:01:21,679 Elisabeth, I... 35 00:01:23,280 --> 00:01:25,320 I really enjoyed spending time with you tonight. 36 00:01:25,360 --> 00:01:29,519 Perhaps we can resume our old habit and go dine out together more often? 37 00:01:30,440 --> 00:01:31,320 Hm? 38 00:01:31,360 --> 00:01:32,479 Yes, Dad. 39 00:01:35,240 --> 00:01:38,039 Fine, but next time I’ll pick the restaurant. 40 00:01:38,920 --> 00:01:40,159 We’ll stay in the ’hood. 41 00:01:41,960 --> 00:01:43,679 Where people don’t smell revolvers. 42 00:01:44,640 --> 00:01:46,799 People still shoot with them there. 43 00:01:47,680 --> 00:01:48,960 Take care. 44 00:01:49,000 --> 00:01:50,040 You too. 45 00:01:50,080 --> 00:01:51,399 Have fun. 46 00:01:57,040 --> 00:01:58,440 Good evening, Mr. Heidemann. 47 00:01:58,480 --> 00:02:01,120 He really used that thing to... 48 00:02:01,160 --> 00:02:02,240 It’s... 49 00:02:02,280 --> 00:02:04,599 Dear Agnes, dear Konny... 50 00:02:05,280 --> 00:02:06,160 Thank you. 51 00:02:06,200 --> 00:02:08,519 - No, it’s... - No, Konny did it alone. 52 00:02:09,480 --> 00:02:11,159 - I mean, he came up with it. - Yes. 53 00:02:12,840 --> 00:02:16,079 Right. Isabell, how long have you known Gerd now? 54 00:02:17,560 --> 00:02:19,800 Well, we’ve only been together a few weeks now, 55 00:02:19,840 --> 00:02:22,600 but I’ve known Gerd for a long time. 56 00:02:22,640 --> 00:02:25,360 He had to go and enjoy himself somewhere else first. 57 00:02:25,400 --> 00:02:28,960 Have fun? I was not so much having fun as warming up. 58 00:02:29,000 --> 00:02:30,680 Warming up, sure. 59 00:02:30,720 --> 00:02:32,000 Then it all went very quickly. 60 00:02:32,040 --> 00:02:34,680 Sometimes I think I can still smell Edda Göring’s heavy perfume 61 00:02:34,720 --> 00:02:35,999 on the Carin II. 62 00:02:37,080 --> 00:02:39,000 Edda initially introduced Isabell to me. 63 00:02:39,040 --> 00:02:40,800 One of her better deeds. 64 00:02:40,840 --> 00:02:44,880 Ah! Well then, cheers to you, you lovebirds. 65 00:02:44,920 --> 00:02:46,320 To Isa. 66 00:02:46,360 --> 00:02:50,599 It’s a shame I had to wait 50 years to meet the love of my life. 67 00:03:25,560 --> 00:03:27,159 {\an8}Congratulations on your cover story. 68 00:03:28,360 --> 00:03:29,479 {\an8}Thank you. 69 00:03:30,840 --> 00:03:33,799 {\an8}- What are you doing here? - You still owe me. 70 00:03:34,800 --> 00:03:35,839 We’re even. 71 00:03:37,440 --> 00:03:39,040 {\an8}I need your help. 72 00:03:39,080 --> 00:03:40,639 {\an8}- The diaries are-- - Get lost! 73 00:03:41,400 --> 00:03:42,639 {\an8}What’s going on here? 74 00:03:43,320 --> 00:03:45,879 {\an8}I confused her with someone else. Sorry. 75 00:03:50,080 --> 00:03:51,400 {\an8}Was he chatting you up? 76 00:03:51,440 --> 00:03:52,799 {\an8}No, on the contrary. 77 00:03:53,440 --> 00:03:55,759 {\an8}He’s someone from work, but I don’t feel like it. 78 00:03:56,440 --> 00:03:57,839 I want to know what happened. 79 00:04:00,080 --> 00:04:02,799 {\an8}He’s blackmailing me with my father’s past. 80 00:04:03,920 --> 00:04:05,200 - Hey! - Hey! 81 00:04:05,240 --> 00:04:06,719 {\an8}Come back here, asshole! 82 00:04:08,320 --> 00:04:09,799 {\an8}Don’t talk to her again. 83 00:04:10,520 --> 00:04:12,519 {\an8}If I ever catch you near her again... 84 00:04:13,240 --> 00:04:14,599 {\an8}I’ll beat you up. 85 00:04:16,120 --> 00:04:17,999 I didn’t think you’d need a guardian. 86 00:04:21,040 --> 00:04:23,679 {\an8}Didn’t you hear me? I said you won’t talk to her again. 87 00:04:29,640 --> 00:04:30,759 {\an8}See you around. 88 00:04:42,000 --> 00:04:43,119 What? 89 00:04:49,920 --> 00:04:51,440 {\an8}Thank you, Konny. 90 00:04:51,480 --> 00:04:53,479 I really love this car. 91 00:04:54,400 --> 00:04:56,160 The things it can do! 92 00:04:56,200 --> 00:04:57,599 Look! 93 00:04:59,280 --> 00:05:00,480 - Did you see that? - No. 94 00:05:00,520 --> 00:05:03,120 I adjusted the side mirror from inside the car. 95 00:05:03,160 --> 00:05:05,440 Incredible. Listen, Agnes, I need to go-- 96 00:05:05,480 --> 00:05:07,200 Can you clear out the new winter tires? 97 00:05:07,240 --> 00:05:08,799 - I’ll do that-- - Right now? 98 00:05:09,720 --> 00:05:11,759 Thank you so much for the nice car. 99 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 Ah! Hello. 100 00:05:16,800 --> 00:05:18,600 Good day. Here, for you. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,639 - Thank you. Goodbye. - Have a nice day. 102 00:05:30,840 --> 00:05:33,319 Welcome to the Carin II... 103 00:05:34,720 --> 00:05:38,720 the former yacht of Reichsmarschall Hermann Göring. 104 00:05:38,760 --> 00:05:41,079 I’m glad you could make time. 105 00:05:41,640 --> 00:05:42,919 It’s only my 50th birthday. 106 00:05:48,640 --> 00:05:49,759 Right. 107 00:05:57,000 --> 00:05:58,239 What are you doing? 108 00:06:33,480 --> 00:06:34,839 Bravo! 109 00:06:35,520 --> 00:06:36,999 Thank you. 110 00:06:37,120 --> 00:06:38,599 Thank you, Isabell. 111 00:06:39,680 --> 00:06:40,880 Ladies and gentlemen, 112 00:06:40,920 --> 00:06:43,439 the future Mrs. Heidemann. 113 00:06:50,560 --> 00:06:51,960 Dear Isa, 114 00:06:52,000 --> 00:06:54,640 you are the jackpot of my life. 115 00:06:54,680 --> 00:06:57,159 With you by my side, I feel like... 116 00:06:59,280 --> 00:07:00,399 I can do anything. 117 00:07:07,600 --> 00:07:09,079 Will you be my wife? 118 00:07:15,200 --> 00:07:16,399 Of course I will. 119 00:07:17,120 --> 00:07:19,839 Of course I want to be your wife, Gerd Heidemann. 120 00:07:34,920 --> 00:07:36,039 Heidemann! 121 00:07:52,800 --> 00:07:54,239 Are we paying for all this? 122 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 Well, 123 00:07:57,520 --> 00:08:00,759 I was concerned with keeping the yacht in its original condition. 124 00:08:01,320 --> 00:08:03,240 This is what it looked like back then. 125 00:08:03,280 --> 00:08:05,920 If we’re paying for this, you’ll stop buying junk. 126 00:08:05,960 --> 00:08:07,360 Junk? 127 00:08:07,400 --> 00:08:11,320 With all due respect, Mr. Dreier, Gerd is celebrating his 50th birthday 128 00:08:11,360 --> 00:08:13,040 and he just proposed to-- 129 00:08:13,080 --> 00:08:14,760 Clark canceled the meeting. 130 00:08:14,800 --> 00:08:16,799 - Shit. Now what? - Follow me. 131 00:08:29,680 --> 00:08:30,679 Isa! 132 00:08:31,440 --> 00:08:32,679 I need to go. 133 00:08:33,200 --> 00:08:35,599 What’s wrong? Changed your mind already? 134 00:08:36,520 --> 00:08:38,200 - There’s a problem? - Yes, apparently. 135 00:08:38,240 --> 00:08:41,119 One of those American media moguls needs to buy our story-- 136 00:08:41,159 --> 00:08:43,559 Heidemann, where’s your car? 137 00:08:47,360 --> 00:08:48,599 Good luck! 138 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 How many newspapers does Clark represent? 139 00:08:52,640 --> 00:08:55,440 Weekly and a few other magazines belong to him. 140 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 Mr. Dreier, with all due respect. 141 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 My boat is full of guests. 142 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 You only turn 50 once in your life. 143 00:09:00,920 --> 00:09:04,079 Is it really this important for Weekly to buy our story? 144 00:09:08,040 --> 00:09:11,479 Do you even realize how much money we’ve already thrown at this story? 145 00:09:12,360 --> 00:09:15,880 We can only afford that if we sell the story worldwide. 146 00:09:15,920 --> 00:09:19,440 And we’ll only be able to sell it globally if Weekly bites. 147 00:09:19,480 --> 00:09:20,719 - Got that? - Yes. 148 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 - Did he get it too? - Yes. 149 00:09:22,920 --> 00:09:24,159 I think so, yes. 150 00:09:27,960 --> 00:09:29,759 Why did Clark cancel the meeting? 151 00:09:29,880 --> 00:09:31,800 He’s not interested in the story. 152 00:09:32,600 --> 00:09:35,280 - Now what? - Now, you’ll bring him around. 153 00:09:35,320 --> 00:09:37,480 Isn’t that your specialty, Heidemann? 154 00:09:37,520 --> 00:09:40,319 You could talk the Pope into having a baby. 155 00:09:41,240 --> 00:09:44,080 - Where are we driving to? - To the country club. 156 00:09:44,120 --> 00:09:45,599 I got a tip-off. 157 00:09:46,720 --> 00:09:49,920 Clark is stumbling to hole five as we speak. 158 00:09:49,960 --> 00:09:51,439 So you’d better hurry. 159 00:09:52,160 --> 00:09:54,200 - Oh, do you have the...? - Of course. 160 00:09:56,080 --> 00:09:57,440 What’s that? 161 00:09:57,480 --> 00:09:58,959 The sales dossier. 162 00:10:00,040 --> 00:10:02,560 An appetizer. It contains all the important stuff. 163 00:10:02,600 --> 00:10:05,280 Excerpts from the diary, some facts, photos... 164 00:10:05,320 --> 00:10:07,399 Bloom’s dossier and Heidemann’s charm. 165 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 Do or die, gentlemen. 166 00:10:10,160 --> 00:10:12,759 If you don’t convince Clark, it all ends here. 167 00:10:13,840 --> 00:10:15,319 Get going! 168 00:10:26,160 --> 00:10:27,399 Oh. 169 00:10:31,400 --> 00:10:34,839 PROPERTY PURCHASE AGREEMENT 170 00:10:52,680 --> 00:10:53,720 Hello? 171 00:10:53,760 --> 00:10:55,400 Yes, it’s Kujau. 172 00:10:55,440 --> 00:10:58,040 About the purchase contract of the apartment. 173 00:10:58,080 --> 00:11:00,680 What had I asked you? 174 00:11:00,720 --> 00:11:03,360 No, I... I said not to mail it to me. 175 00:11:03,400 --> 00:11:06,160 I said I’d come pick it up myself. 176 00:11:06,200 --> 00:11:09,399 Fine, then just send me a new one. 177 00:11:10,200 --> 00:11:12,199 Well, because it was an error. 178 00:11:19,040 --> 00:11:20,279 Agnes, I... 179 00:11:21,280 --> 00:11:22,360 I’m sorry. 180 00:11:22,400 --> 00:11:23,720 They made a mistake. 181 00:11:23,760 --> 00:11:26,640 So you buy her an apartment while I get a small car? 182 00:11:26,680 --> 00:11:30,880 No! No, I’m not buying Gabi an apartment. 183 00:11:30,920 --> 00:11:32,320 No, you misunderstood. 184 00:11:32,360 --> 00:11:34,000 She’s the tenant. 185 00:11:34,040 --> 00:11:36,800 The notary entered it incorrectly. 186 00:11:36,840 --> 00:11:39,120 So now they’re sending me a new contract. 187 00:11:39,160 --> 00:11:41,120 You’re a lying bastard, Konrad Kujau. 188 00:11:41,160 --> 00:11:42,199 Get the hell out. 189 00:11:46,520 --> 00:11:47,759 Agnes... 190 00:11:51,720 --> 00:11:52,759 But I love you. 191 00:11:55,640 --> 00:11:56,880 What the hell is this? 192 00:11:56,920 --> 00:11:59,080 I’ve had enough! I just explained it! 193 00:11:59,120 --> 00:12:01,880 The apartment is a great investment. 194 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 Considering the current situation, I can’t use my real name. 195 00:12:05,920 --> 00:12:08,760 The tax office works together with the land registry office. 196 00:12:08,800 --> 00:12:10,080 - Hand in hand. - Get out. 197 00:12:10,120 --> 00:12:11,719 Get out right now. 198 00:12:14,880 --> 00:12:16,320 Fine. 199 00:12:16,360 --> 00:12:18,519 - Should I buy you--? - You should get out! 200 00:12:29,440 --> 00:12:31,560 Don’t even think about coming back. 201 00:12:53,520 --> 00:12:54,559 Mr. Clark! 202 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 All right. Enough. 203 00:13:16,760 --> 00:13:18,280 We can continue in German. 204 00:13:18,320 --> 00:13:19,680 - You speak German? - Yes. 205 00:13:20,160 --> 00:13:22,880 I attended four semesters at Heidelberg University. 206 00:13:22,920 --> 00:13:24,160 Heidelberg? 207 00:13:24,200 --> 00:13:25,720 I had a girlfriend in Heidelberg. 208 00:13:25,760 --> 00:13:28,680 Perhaps we even met before. 209 00:13:28,720 --> 00:13:30,999 Five minutes. Shoot. 210 00:13:32,480 --> 00:13:35,640 Mr. Clark, these diaries are sensational. 211 00:13:35,680 --> 00:13:40,440 For the first time, we get to know Hitler’s private, true self. 212 00:13:40,480 --> 00:13:41,879 That’s exactly the problem! 213 00:13:43,080 --> 00:13:47,080 The only thing the world wants to read from Hitler 214 00:13:47,120 --> 00:13:49,359 is a confession to the Holocaust. 215 00:13:57,760 --> 00:13:59,239 Gerd! Gerd! 216 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 This is Adolf Hitler’s suicide gun. 217 00:14:05,200 --> 00:14:10,199 With this pistol, the Führer shot himself on April 30, 1945. 218 00:14:10,920 --> 00:14:12,599 The last day in the Führerbunker. 219 00:14:13,400 --> 00:14:17,280 Hitler hands out potassium cyanide to his closest employees, 220 00:14:17,320 --> 00:14:19,999 while the Führer shoots himself... 221 00:14:20,680 --> 00:14:22,119 with this very gun. 222 00:14:23,720 --> 00:14:24,999 A gift to you. 223 00:14:27,800 --> 00:14:30,079 You’re gifting me Hitler’s suicide gun? 224 00:14:33,560 --> 00:14:35,920 So, Mr. Clark, how does it feel 225 00:14:35,960 --> 00:14:38,039 to hold this gun in your hand? 226 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 That’s exactly what the Hitler diaries are about. 227 00:14:45,800 --> 00:14:47,799 The fascination with evil. 228 00:14:49,000 --> 00:14:50,519 Dancing with the devil. 229 00:15:11,840 --> 00:15:12,839 Elisabeth. 230 00:15:13,920 --> 00:15:15,559 Hey, it’s me. 231 00:15:17,160 --> 00:15:18,399 What’s up? 232 00:15:20,480 --> 00:15:22,200 How’s your fist, Old Shatterhand? 233 00:15:22,240 --> 00:15:25,640 I’m sorry. About yesterday. 234 00:15:25,680 --> 00:15:27,039 I know you meant well. 235 00:15:27,840 --> 00:15:31,760 I thought I’d make up for it with a trip to the sea tomorrow. 236 00:15:31,800 --> 00:15:33,640 And I’d like to party with you today. 237 00:15:33,680 --> 00:15:35,480 If you have time, of course. 238 00:15:35,520 --> 00:15:36,960 Give me two minutes. 239 00:15:37,000 --> 00:15:39,560 I’ll spiff myself up for you. 240 00:15:39,600 --> 00:15:41,360 Okay. I’ll go spiff myself up too. 241 00:15:41,400 --> 00:15:43,200 We’ll meet at ten in Tiefenrausch. 242 00:15:43,240 --> 00:15:44,479 Great. 243 00:15:45,960 --> 00:15:48,480 “Health-wise, I’m doing great, 244 00:15:48,520 --> 00:15:52,880 “except that I’m suffering from terrible insomnia. 245 00:15:52,920 --> 00:15:57,919 “But I suffer even more from the injections I use to fight it.” 246 00:15:58,920 --> 00:16:00,679 Adolf Hitler suffered from insomnia. 247 00:16:01,400 --> 00:16:05,520 Here’s a small decision-making aid. 248 00:16:05,560 --> 00:16:08,040 It contains a few excerpts from the diaries, 249 00:16:08,080 --> 00:16:10,240 a source or two, and some photos. 250 00:16:10,280 --> 00:16:12,880 We only sell all the books, or none. 251 00:16:12,920 --> 00:16:16,159 And what do the books cost? 252 00:16:17,920 --> 00:16:18,959 Four million. 253 00:16:21,320 --> 00:16:22,359 That much? 254 00:16:24,160 --> 00:16:27,279 Four million, a handshake, and the story is yours. 255 00:16:30,600 --> 00:16:33,880 I’m only really interested in one thing. 256 00:16:33,920 --> 00:16:37,879 What Hitler wrote about Operation Overlord. 257 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 - The invasion of Normandy? - Yes. 258 00:16:40,240 --> 00:16:41,439 D-Day. 259 00:16:42,120 --> 00:16:45,359 That’s what we Americans are interested in. 260 00:16:45,840 --> 00:16:49,639 Bring me the book in which Hitler writes about that. 261 00:16:50,360 --> 00:16:53,120 I hear you, but you can only buy all the books as a bundle, 262 00:16:53,160 --> 00:16:54,559 and the books cost four million. 263 00:16:58,000 --> 00:17:00,799 I’m giving you 48 hours. 264 00:17:01,320 --> 00:17:02,639 Bring me the book... 265 00:17:04,040 --> 00:17:05,160 and we have a deal. 266 00:17:05,200 --> 00:17:07,399 - Every second counts, then. - Yes. 267 00:17:08,280 --> 00:17:09,759 Yes. Goodbye. 268 00:17:27,040 --> 00:17:28,920 Listen, Konny, we’re in a sticky situation. 269 00:17:28,960 --> 00:17:33,840 I need the diary on the time period June to August 1944, 270 00:17:33,880 --> 00:17:36,120 containing everything Hitler wrote about D-Day. 271 00:17:36,160 --> 00:17:37,119 Can you get me that? 272 00:17:37,680 --> 00:17:41,999 And I need the diary here in Hamburg in two days max. 273 00:17:43,040 --> 00:17:45,039 Konny, everything depends on this. 274 00:17:45,720 --> 00:17:47,199 Call me when you hear this. 275 00:17:47,960 --> 00:17:49,839 Hey, did you leave the dossier there? 276 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 We would’ve left it anyway. 277 00:17:53,600 --> 00:17:55,400 Yes, but only after making a deal. 278 00:17:55,440 --> 00:17:56,839 But we basically did. 279 00:17:57,920 --> 00:18:00,240 You’re sure it’ll work out with the Normandy book? 280 00:18:00,280 --> 00:18:01,720 It will. 281 00:18:01,760 --> 00:18:02,639 It’ll work. 282 00:19:02,320 --> 00:19:03,679 I need your help. 283 00:19:06,240 --> 00:19:07,319 I’ll scream. 284 00:19:08,760 --> 00:19:09,999 Please. 285 00:19:13,560 --> 00:19:16,239 - I won’t let you blackmail me again. - That’s not why I’m here. 286 00:19:18,800 --> 00:19:19,879 I want to convince you. 287 00:19:22,720 --> 00:19:24,320 I want to show you something. 288 00:19:24,360 --> 00:19:25,839 Give me five minutes, okay? 289 00:19:26,520 --> 00:19:27,999 Please. 290 00:19:31,480 --> 00:19:34,839 ...the saw grooves are not sawed through completely just yet. 291 00:19:35,360 --> 00:19:37,760 A few centimeters are left in the middle, 292 00:19:37,800 --> 00:19:39,599 providing stability. 293 00:19:42,600 --> 00:19:44,240 Tell me, 294 00:19:44,280 --> 00:19:47,679 do you really not know what box those damn pillows are in? 295 00:20:02,680 --> 00:20:06,720 By the way, feel free to fill up the fridge in your new place. 296 00:20:06,760 --> 00:20:10,560 Konny, if I wanted these kinds of conversations, I’d be married. 297 00:20:10,600 --> 00:20:12,280 “Isn’t there any food, sweetie?” 298 00:20:12,320 --> 00:20:13,760 “Where are the pillows, sweetie?” 299 00:20:13,800 --> 00:20:15,719 “I ran out of clean underwear, sweetie.” 300 00:20:16,240 --> 00:20:20,000 What has this got to do with being married? 301 00:20:20,040 --> 00:20:22,879 How can you be too stupid to pack a box? 302 00:20:24,240 --> 00:20:25,879 Now I remember. 303 00:20:26,640 --> 00:20:29,040 I used the pillow to shield the stereo. 304 00:20:29,080 --> 00:20:31,560 Ah! And in which box? 305 00:20:31,600 --> 00:20:32,840 The box will stay closed. 306 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 I want to know which box it’s in! 307 00:20:34,920 --> 00:20:37,599 I said the box will stay closed! 308 00:20:39,640 --> 00:20:41,080 This is the last time. 309 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 Stop it, or I’m kicking you out. 310 00:20:42,640 --> 00:20:44,400 Oh, you’re kicking me out? 311 00:20:44,440 --> 00:20:45,760 You’re kicking me out? 312 00:20:45,800 --> 00:20:47,160 You want to kick me out? 313 00:20:47,200 --> 00:20:49,520 You do remember who pays the rent around here? 314 00:20:50,120 --> 00:20:52,640 Go put your rent where the sun don’t shine. 315 00:20:52,680 --> 00:20:55,720 And your new apartment too, and this apartment as well. 316 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 I’m leaving tomorrow. 317 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 I don’t give a damn. 318 00:20:58,720 --> 00:21:00,719 I’ll stay here as long as I want to. 319 00:21:05,920 --> 00:21:07,599 You’ve got to be kidding me. 320 00:21:09,080 --> 00:21:10,319 Shit. 321 00:22:29,040 --> 00:22:30,840 Listen, Konny we’re in a sticky situation. 322 00:22:30,880 --> 00:22:35,079 I need the diary on the time period June to August 1944, 323 00:22:35,179 --> 00:22:38,293 containing everything Hitler wrote about D-Day. Can you get me that? 324 00:22:38,367 --> 00:22:43,280 And I need the diary here in Hamburg in two days max. 325 00:22:43,320 --> 00:22:47,159 Konny, everything depends on this. Call me when you get this. 326 00:23:13,760 --> 00:23:14,919 JUNE 6TH, 1944 327 00:23:27,600 --> 00:23:30,359 You could’ve told me we’d go to the moon and back. 328 00:23:31,600 --> 00:23:32,839 We’re almost there. 329 00:24:08,320 --> 00:24:10,439 What happened to these children? 330 00:24:13,480 --> 00:24:16,879 This was a satellite camp of Neuengamme concentration camp. 331 00:24:18,400 --> 00:24:21,799 Josef Mengele experimented on children here. 332 00:24:23,080 --> 00:24:26,719 The Nazis tried to develop a vaccine against tuberculosis. 333 00:24:29,000 --> 00:24:30,039 The vaccine didn’t work. 334 00:24:30,880 --> 00:24:32,280 Most children died, 335 00:24:32,320 --> 00:24:34,080 and those who survived 336 00:24:34,120 --> 00:24:36,239 were killed before the Brits marched into Hamburg. 337 00:24:38,720 --> 00:24:39,999 Why are you showing me this? 338 00:24:41,160 --> 00:24:43,159 One of those children would have been 50 now. 339 00:24:45,440 --> 00:24:46,959 I would have called her Aunt Esther. 340 00:24:48,320 --> 00:24:51,159 It’s pure chance that I exist. 341 00:24:53,960 --> 00:24:55,880 My mother and my aunt were both in Auschwitz. 342 00:24:55,920 --> 00:24:58,880 They were presented to Mengele, 343 00:24:58,920 --> 00:25:01,999 and he sent my aunt to Neuengamme, while my mother survived Auschwitz. 344 00:25:02,640 --> 00:25:06,759 My grandparents are dead, and all my father’s siblings are too. 345 00:25:09,960 --> 00:25:12,439 Do you see why I don’t want those diaries to be published? 346 00:25:13,840 --> 00:25:16,080 When your neighbor murders your entire family, 347 00:25:16,120 --> 00:25:18,880 you don’t want to read articles in the papers 348 00:25:18,920 --> 00:25:21,160 about how nice he was to cats or that he had a stamp collection. 349 00:25:21,200 --> 00:25:23,639 No, you want to read that he was a monster. 350 00:25:25,120 --> 00:25:26,159 Hitler was a monster. 351 00:25:28,800 --> 00:25:30,279 He wasn’t some nice grandpa. 352 00:25:31,920 --> 00:25:35,119 Claiming that is like spitting in the victims’ faces. 353 00:25:52,640 --> 00:25:54,239 The books are forgeries. 354 00:26:08,760 --> 00:26:14,119 IN MEMORY OF MY LITTLE SISTER ESTHER GOLD 355 00:26:35,120 --> 00:26:36,559 One whiskey sour. 356 00:26:43,080 --> 00:26:44,960 I’d like something with a kick, 357 00:26:45,000 --> 00:26:46,199 but nothing too sweet. 358 00:26:46,920 --> 00:26:47,959 Then have me. 359 00:26:48,960 --> 00:26:50,640 Nice one, Ringo. 360 00:26:50,680 --> 00:26:52,679 Just make two whiskey sours. 361 00:26:59,760 --> 00:27:01,280 We need to find the forger. 362 00:27:01,320 --> 00:27:02,560 We? 363 00:27:02,600 --> 00:27:04,760 Mm-hm. I’m going to the Allgäu tomorrow. 364 00:27:04,800 --> 00:27:06,279 I’m meeting a nice... 365 00:27:07,000 --> 00:27:08,239 old Nazi. 366 00:27:09,160 --> 00:27:10,639 The trace starts with him. 367 00:27:11,720 --> 00:27:12,959 I need you to open doors for me. 368 00:27:14,360 --> 00:27:16,879 The guy was in the SS with your father. 369 00:27:17,560 --> 00:27:18,799 He’ll like you. 370 00:27:21,200 --> 00:27:22,280 I can’t tomorrow. 371 00:27:22,320 --> 00:27:24,279 I’m going to the North Sea with my friend. 372 00:27:25,000 --> 00:27:26,039 That friend? 373 00:27:31,400 --> 00:27:32,800 Oh, shit! 374 00:27:32,840 --> 00:27:33,959 I need to go. 375 00:27:35,480 --> 00:27:36,639 I’ll get back to you, okay? 376 00:28:01,200 --> 00:28:02,280 Where were you? 377 00:28:02,320 --> 00:28:03,720 Hey! 378 00:28:03,760 --> 00:28:06,400 We were going to party tonight, but I guess you couldn’t. 379 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 It’s more complicated than that. 380 00:28:07,920 --> 00:28:09,440 Let’s dance and have fun. Tomorrow... 381 00:28:09,480 --> 00:28:11,800 What’s so complicated? I don’t think it’s complicated. 382 00:28:11,840 --> 00:28:12,679 Where were you? 383 00:28:14,280 --> 00:28:15,999 I was out with that guy. 384 00:28:16,560 --> 00:28:18,479 He waited on me and we talked. 385 00:28:19,000 --> 00:28:20,239 Your blackmailer? 386 00:28:21,520 --> 00:28:22,760 He’s not a blackmailer. 387 00:28:22,800 --> 00:28:25,679 He’s not blackmailing you, but you were still with him instead of me? 388 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 It’s more complicated. 389 00:28:29,200 --> 00:28:30,759 No, it’s really not. 390 00:28:55,360 --> 00:28:56,839 Agnes, telephone. 391 00:29:04,760 --> 00:29:05,840 Yes, hello. 392 00:29:05,880 --> 00:29:07,120 Konny, finally. 393 00:29:07,160 --> 00:29:09,079 Did you listen to your voice mail? 394 00:29:09,680 --> 00:29:11,560 Yes, I did. 395 00:29:11,600 --> 00:29:12,680 Why didn’t you call me? 396 00:29:12,720 --> 00:29:14,000 It’s urgent. 397 00:29:14,040 --> 00:29:14,879 Ah. 398 00:29:15,640 --> 00:29:17,920 Did you call? Do they have the book? 399 00:29:17,960 --> 00:29:19,400 Um... call? 400 00:29:19,440 --> 00:29:21,319 - Call who? - Them. 401 00:29:22,240 --> 00:29:23,479 Whoever has the books. 402 00:29:23,600 --> 00:29:25,960 Oh, them! Yes, of course. 403 00:29:26,000 --> 00:29:27,720 Of course I called them. 404 00:29:27,760 --> 00:29:31,120 Listen, I couldn’t get a hold of them, Gerd. 405 00:29:31,160 --> 00:29:32,839 Do you know why? 406 00:29:33,360 --> 00:29:34,640 Because of Poland. 407 00:29:34,680 --> 00:29:36,120 What about Poland? 408 00:29:36,160 --> 00:29:39,160 Um, listen... martial law. 409 00:29:39,200 --> 00:29:40,400 They were all arrested. 410 00:29:40,440 --> 00:29:42,840 Konny, I’m not joking around here. 411 00:29:42,880 --> 00:29:47,240 If you don’t get the book, then I can’t buy any more of them. 412 00:29:47,280 --> 00:29:49,239 Listen, I’m trying. 413 00:29:50,120 --> 00:29:51,280 So there’s still a chance? 414 00:29:51,320 --> 00:29:53,880 Listen, Gerd, there’s always a chance. 415 00:29:53,920 --> 00:29:57,840 And the whole thing is obviously very interesting. 416 00:29:57,880 --> 00:30:01,800 I mean, what he may have written. 417 00:30:01,840 --> 00:30:03,560 Of course, he will have been shocked 418 00:30:03,600 --> 00:30:06,680 to learn about the landing of 70,000 Americans in France. 419 00:30:06,720 --> 00:30:08,079 Perhaps he wrote something like, 420 00:30:08,720 --> 00:30:10,200 “Now we’re in a pickle!” 421 00:30:10,240 --> 00:30:11,199 Right. 422 00:30:12,040 --> 00:30:15,000 - Or perhaps he was actually proud. - Milk? 423 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 Mm-hm. 424 00:30:16,240 --> 00:30:18,680 - “The more danger, the more honor.” - Mm-hm. 425 00:30:18,720 --> 00:30:21,600 It wasn’t really a world war until the Americans joined. 426 00:30:21,640 --> 00:30:22,680 Of course. 427 00:30:22,720 --> 00:30:23,920 Anyway, Konny, 428 00:30:23,960 --> 00:30:27,400 pray to God that he wrote something about it. 429 00:30:27,440 --> 00:30:29,120 And find the book, 430 00:30:29,160 --> 00:30:30,720 or it all ends here. 431 00:30:30,760 --> 00:30:32,639 Gerd, don’t worry! I’ll call. 432 00:30:35,840 --> 00:30:37,079 Shit. 433 00:31:18,520 --> 00:31:19,999 It’s not going well, is it? 434 00:31:21,560 --> 00:31:23,800 No! Are you surprised? 435 00:31:23,840 --> 00:31:26,799 This is artistic work, so everything has to... 436 00:31:27,440 --> 00:31:28,479 be just right. 437 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 Yes, I’m an artist. 438 00:31:32,320 --> 00:31:33,559 A sensitive artist. 439 00:31:34,160 --> 00:31:35,799 I can’t handle all this bickering. 440 00:31:38,160 --> 00:31:40,559 So you didn’t gift her the apartment? 441 00:31:41,240 --> 00:31:42,320 No. 442 00:31:42,360 --> 00:31:44,720 - And she pays rent? - Yes. 443 00:31:44,760 --> 00:31:46,120 Indirectly. 444 00:31:46,160 --> 00:31:47,119 What does that mean? 445 00:31:48,760 --> 00:31:51,440 Well, I’m paying the rent for her apartment right now. 446 00:31:51,480 --> 00:31:53,480 But in the.. 447 00:31:53,520 --> 00:31:55,680 In the new apartment, I’m not paying rent, 448 00:31:55,720 --> 00:31:57,919 because I’m basically the landlord. 449 00:31:58,600 --> 00:31:59,959 What? 450 00:32:01,000 --> 00:32:03,879 Oh, Konrad Kujau, you rascal. 451 00:32:05,200 --> 00:32:07,399 Listen. I did some thinking. 452 00:32:09,080 --> 00:32:10,559 I’d like to... 453 00:32:11,360 --> 00:32:13,759 put some money aside for later. 454 00:32:14,320 --> 00:32:17,319 So I’d like to invest in stocks. 455 00:32:18,080 --> 00:32:20,680 My cousin has a brother-in-law, Wolfi, 456 00:32:20,720 --> 00:32:22,240 and he knows about that sort of thing, 457 00:32:22,280 --> 00:32:24,279 so I’m meeting up with him. 458 00:32:24,960 --> 00:32:26,639 I see. Yes. 459 00:32:27,320 --> 00:32:28,600 Fine. 460 00:32:28,640 --> 00:32:31,320 Well, then do that. 461 00:32:31,360 --> 00:32:33,439 Agnes, you’ll be a stock shark. 462 00:32:34,080 --> 00:32:36,079 A female stock shark. 463 00:32:38,120 --> 00:32:39,800 - Great. - Yes. 464 00:32:39,840 --> 00:32:41,320 Now that that’s cleared up, 465 00:32:41,360 --> 00:32:42,559 you can get started. 466 00:32:48,720 --> 00:32:49,959 What’s the matter, Konny? 467 00:32:50,800 --> 00:32:52,039 Well.. 468 00:32:54,000 --> 00:32:55,759 I’m arguing with her too. 469 00:33:00,160 --> 00:33:01,360 Number. 470 00:33:01,400 --> 00:33:02,639 What number? 471 00:33:03,200 --> 00:33:04,599 Her number. 472 00:33:05,080 --> 00:33:06,319 Well? 473 00:33:14,480 --> 00:33:15,719 Elisabeth! 474 00:33:16,280 --> 00:33:17,519 How nice to see you! 475 00:33:19,040 --> 00:33:21,239 You’re the spitting image of your father. 476 00:33:23,400 --> 00:33:25,080 And who is this young man? 477 00:33:25,120 --> 00:33:27,280 This is my boyfriend. 478 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 He’s a member of the national resistance, too. 479 00:33:29,480 --> 00:33:30,880 Horst. 480 00:33:30,920 --> 00:33:32,200 Congratulations. 481 00:33:32,240 --> 00:33:33,479 Handsome, hm? 482 00:33:34,360 --> 00:33:35,599 Right. 483 00:33:36,280 --> 00:33:38,160 I was very happy that you called me. 484 00:33:38,200 --> 00:33:41,240 At my age, you’re grateful for any surprise. 485 00:33:41,280 --> 00:33:42,440 Come on in. 486 00:33:42,480 --> 00:33:44,400 We have plum cake 487 00:33:44,440 --> 00:33:46,839 and real bean coffee. 488 00:33:47,960 --> 00:33:49,319 Listen up, Gabi. 489 00:33:49,880 --> 00:33:52,560 Konny needs us both right now. 490 00:33:52,600 --> 00:33:55,199 And if we’re honest, we both need him too. 491 00:33:55,920 --> 00:33:57,519 And we need him in peak shape. 492 00:33:59,000 --> 00:34:00,160 I see. 493 00:34:00,200 --> 00:34:01,760 I’ll tell him. 494 00:34:01,800 --> 00:34:02,839 Goodbye. 495 00:34:06,920 --> 00:34:10,200 She said I’m a strong woman. 496 00:34:10,240 --> 00:34:11,360 You are. 497 00:34:11,400 --> 00:34:12,879 And that you’re a dimwit. 498 00:34:14,400 --> 00:34:17,799 She also wants you to know that she found the pillow. 499 00:35:23,680 --> 00:35:25,760 You have an impressive collection, Mr. Strunz. 500 00:35:25,800 --> 00:35:27,840 Is that the first design of the runic insignia? 501 00:35:27,880 --> 00:35:30,799 Yes. Drawn by our Führer himself. 502 00:35:36,400 --> 00:35:40,039 We’re here because of a very special find, Mr. Strunz. 503 00:35:41,680 --> 00:35:44,480 We were told that diaries of the Führer have turned up. 504 00:35:44,520 --> 00:35:47,040 Why do two young people like yourselves care? 505 00:35:47,080 --> 00:35:50,520 I’m happy, of course, but you’re young and in love. 506 00:35:50,560 --> 00:35:52,320 I can think of better things to do 507 00:35:52,360 --> 00:35:55,319 than to wallow in war memories with an old rascal like me. 508 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Remembering. 509 00:35:57,840 --> 00:35:59,440 That’s exactly what it’s about. 510 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Remembering our heroes. 511 00:36:01,720 --> 00:36:02,839 Men like my father. 512 00:36:03,360 --> 00:36:04,440 Men like you. 513 00:36:04,480 --> 00:36:06,119 Of course, 514 00:36:06,680 --> 00:36:08,159 we do that other stuff too. 515 00:36:08,800 --> 00:36:11,040 Either way, as far as the Führer’s diaries are concerned, 516 00:36:11,080 --> 00:36:12,480 you heard right. 517 00:36:12,520 --> 00:36:14,120 - So it’s true? - Yes. 518 00:36:14,160 --> 00:36:16,559 - And? - It’s sensational. 519 00:36:17,120 --> 00:36:19,200 The intimate thoughts of the Führer. 520 00:36:19,240 --> 00:36:22,879 And further evidence of what we’ve known all those years. 521 00:36:23,440 --> 00:36:25,639 The Führer knew nothing. 522 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 Have a seat. 523 00:36:29,120 --> 00:36:30,719 - You’ve read parts of it? - Indeed! 524 00:36:31,440 --> 00:36:35,280 I even had one of them in my safe for a while. 525 00:36:35,320 --> 00:36:37,279 Unfortunately, I had to return it to the dealer. 526 00:36:37,840 --> 00:36:39,360 Could you introduce us to the dealer? 527 00:36:39,400 --> 00:36:41,520 I don’t want anything to do with him anymore. 528 00:36:41,560 --> 00:36:44,519 But you’ll contact him one more time for me, won’t you? 529 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Who could resist? 530 00:36:54,480 --> 00:36:55,560 Yes. Hello? 531 00:36:55,600 --> 00:36:56,599 It’s Strunz. 532 00:36:57,080 --> 00:36:58,640 Ah, Mr. Strunz. 533 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 What a coincidence for you to call right now. 534 00:37:00,840 --> 00:37:03,520 Can I ask you a personal question? 535 00:37:03,560 --> 00:37:07,520 Did you happen to be there on D-Day? 536 00:37:07,560 --> 00:37:09,960 - No, I was not. - Hm. Pity. 537 00:37:10,000 --> 00:37:11,080 If you say so. 538 00:37:11,120 --> 00:37:13,480 The Americans sent our boys through hell and back. 539 00:37:13,520 --> 00:37:15,639 Oh, of course, if you put it like that. 540 00:37:16,200 --> 00:37:17,560 What can I do for you? 541 00:37:17,600 --> 00:37:20,280 I have two customers here who are very willing to pay 542 00:37:20,320 --> 00:37:22,560 for memorabilia from the good old days. 543 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 Mm-hm. 544 00:37:23,800 --> 00:37:26,760 You could finish your work day with a good deal, Doctor. 545 00:37:26,800 --> 00:37:28,560 Ah, today? 546 00:37:28,600 --> 00:37:30,319 That’s, um... Yes. 547 00:37:30,960 --> 00:37:34,240 Okay, Mr. Strunz, I just want to say... 548 00:37:34,280 --> 00:37:36,080 I can be there in an hour. 549 00:37:36,120 --> 00:37:37,000 In an hour? 550 00:37:37,040 --> 00:37:38,080 Perfect. 551 00:37:38,120 --> 00:37:39,519 Great. See you. Goodbye. 552 00:37:42,040 --> 00:37:43,519 What will we do in the meantime? 553 00:37:44,640 --> 00:37:47,919 How about I show you Goebbels’s cross-country skis? 554 00:38:33,960 --> 00:38:35,919 So? Is it coming along? 555 00:38:37,000 --> 00:38:38,120 Mm-hm. 556 00:38:38,160 --> 00:38:39,079 Done. 557 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 What? You’re done? That quickly? 558 00:38:41,840 --> 00:38:42,920 Mm-hm. 559 00:38:42,960 --> 00:38:45,279 One Normandy special. Here you go. 560 00:38:50,920 --> 00:38:52,240 It’s a bit thin, no? 561 00:38:52,280 --> 00:38:54,800 Well, half the world attacked that year. 562 00:38:54,840 --> 00:38:56,880 The Führer didn’t have time for his diary. 563 00:38:56,920 --> 00:38:58,040 He was stressed out. 564 00:38:58,080 --> 00:38:59,640 Who attacked? 565 00:38:59,680 --> 00:39:01,679 Half the world, or me and Gabi? 566 00:39:41,520 --> 00:39:42,640 Heidemann? 567 00:39:42,680 --> 00:39:43,840 Gerd, it’s Konny. 568 00:39:43,880 --> 00:39:45,160 Mm! 569 00:39:45,200 --> 00:39:47,559 Ah, Konny. One moment. 570 00:39:53,680 --> 00:39:54,920 Yes, I’m listening. 571 00:39:54,960 --> 00:39:57,480 Gerd, listen, I’ve got the book. 572 00:39:57,520 --> 00:39:58,640 What do you mean? 573 00:39:58,680 --> 00:39:59,800 It’s already at yours? 574 00:39:59,840 --> 00:40:02,240 Yes, I’m holding it as we speak. 575 00:40:02,280 --> 00:40:04,240 Oh! How did you pull that off? 576 00:40:04,280 --> 00:40:06,160 I drove there myself. 577 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 It was quite the adventure. 578 00:40:07,680 --> 00:40:12,800 I had to throw the money into a passing Trabi at full speed, 579 00:40:12,840 --> 00:40:16,560 and they then threw the book over into my car. 580 00:40:16,600 --> 00:40:17,480 Great, Konny. 581 00:40:17,520 --> 00:40:19,000 Did you bring any other books? 582 00:40:19,040 --> 00:40:20,080 You can send those along-- 583 00:40:20,120 --> 00:40:22,440 Listen, Gerd, the doorbell’s ringing. 584 00:40:22,480 --> 00:40:23,640 That must be the courier. 585 00:40:23,680 --> 00:40:26,960 I’ll quickly wrap it up and send it, so you’ll have it tomorrow morning. 586 00:40:27,000 --> 00:40:28,720 - Great. - Bye, Gerd. Bye! 587 00:40:28,760 --> 00:40:29,640 Bye, Konny. 588 00:40:29,680 --> 00:40:30,799 Take care. 589 00:40:37,600 --> 00:40:40,759 There. Now we just have to order a courier. 590 00:40:41,600 --> 00:40:42,800 And I... 591 00:40:42,840 --> 00:40:44,600 I still need to go somewhere. 592 00:40:44,640 --> 00:40:45,639 What? 593 00:41:06,040 --> 00:41:07,439 Good morning, Mrs. Kraner. 594 00:41:10,600 --> 00:41:11,839 Clark’s in the bag. 595 00:41:12,480 --> 00:41:13,520 Oh, really? 596 00:41:13,560 --> 00:41:16,039 He set terms, and we can match them. 597 00:41:16,640 --> 00:41:19,040 From here on out it’s back to you, Mr. Dreier. 598 00:41:19,080 --> 00:41:21,239 I knew I could depend on you, Mr. Heidemann. 599 00:41:21,920 --> 00:41:23,159 Good job, Bloom. 600 00:41:25,480 --> 00:41:27,160 Mrs. Kraner, 601 00:41:27,200 --> 00:41:30,080 please set up a meeting with Harold Clark tomorrow morning. 602 00:41:30,120 --> 00:41:31,279 Of course, Mr. Dreier. 603 00:41:33,840 --> 00:41:36,279 And ask Mr. Michaelis to come see us. 604 00:41:40,680 --> 00:41:42,280 Gabi? 605 00:41:42,320 --> 00:41:44,760 I’m really sorry about yesterday. 606 00:41:44,800 --> 00:41:49,239 I have an appointment in an hour and we can meet in the Sissi Bar after. 607 00:41:50,440 --> 00:41:51,679 Sweetie! 608 00:41:52,520 --> 00:41:54,679 Say something! Is everything okay? 609 00:42:13,320 --> 00:42:14,559 Gabi? 610 00:42:16,280 --> 00:42:17,759 Gabi! 611 00:42:22,920 --> 00:42:26,719 We must bid our little love nest a fitting farewell. 612 00:42:27,440 --> 00:42:28,720 Yes. 613 00:42:28,760 --> 00:42:30,279 It’s just that I wanted to... 614 00:42:32,600 --> 00:42:33,479 Never mind. 615 00:42:44,760 --> 00:42:47,040 You just can’t trust that guy. 616 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 You can tell he never served. 617 00:42:48,840 --> 00:42:51,560 Dependable men are rare these days. 618 00:42:51,600 --> 00:42:53,240 Real men, like your father. 619 00:42:53,280 --> 00:42:55,040 He was game for anything. 620 00:42:55,080 --> 00:42:57,639 Even as a greenhorn, he was a tough cookie. 621 00:42:59,400 --> 00:43:01,599 Those frog-eaters could tell you all about it. 622 00:43:02,080 --> 00:43:03,920 They still talk about it in Ascq. 623 00:43:03,960 --> 00:43:05,320 What happened in Ascq? 624 00:43:05,360 --> 00:43:06,559 The executions? 625 00:43:07,240 --> 00:43:09,360 - He never told you about that? - No. 626 00:43:09,400 --> 00:43:10,919 What executions? 627 00:43:11,560 --> 00:43:13,799 He can tell you himself. I wasn’t there myself. 628 00:43:16,520 --> 00:43:18,000 It’s late. 629 00:43:18,040 --> 00:43:20,280 Warn me in advance next time, 630 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 and I’ll try Dr. Fischer again. 631 00:43:22,840 --> 00:43:24,079 Thank you. 632 00:43:29,280 --> 00:43:32,960 Richard, just come to my office if you want to see me, okay? 633 00:43:33,000 --> 00:43:35,680 The Weekly is buying the rights to the diaries. 634 00:43:35,720 --> 00:43:36,919 Ah. 635 00:43:37,840 --> 00:43:39,079 Is that so? 636 00:43:40,480 --> 00:43:44,160 That would mean that the Brits will definitely want to follow. 637 00:43:44,200 --> 00:43:45,520 And the French. 638 00:43:45,560 --> 00:43:48,919 Then Australia, Asia, the whole world. 639 00:43:49,560 --> 00:43:50,599 Come on, Rudi. 640 00:43:51,960 --> 00:43:54,560 I know you had your reservations, 641 00:43:54,600 --> 00:43:58,199 but now let’s consider the interests of the magazine. 642 00:44:02,760 --> 00:44:03,599 Yes? 643 00:44:07,200 --> 00:44:09,199 What a fucking mess. 644 00:44:09,680 --> 00:44:11,519 Clark already flew out yesterday. 645 00:44:12,240 --> 00:44:13,839 What the hell went wrong? 646 00:44:14,800 --> 00:44:15,880 He fucked us over. 647 00:44:15,920 --> 00:44:17,080 He fucked you over? 648 00:44:17,120 --> 00:44:18,640 How did he fuck you over? 649 00:44:18,680 --> 00:44:19,919 Well... 650 00:44:20,960 --> 00:44:23,759 we left the dossier... 651 00:44:25,080 --> 00:44:26,039 with Clark. 652 00:44:28,160 --> 00:44:29,800 We thought it was a done deal. 653 00:44:29,840 --> 00:44:31,040 It would have been. 654 00:44:31,080 --> 00:44:33,439 Does that mean Weekly could publish the story? 655 00:44:34,480 --> 00:44:37,960 Our three hobby editors-in-chief gave away their story. 656 00:44:38,000 --> 00:44:39,600 Shut up, Rudi. 657 00:44:39,640 --> 00:44:41,680 - When does the next Weekly appear? - Monday. 658 00:44:41,720 --> 00:44:43,440 Okay, we’ll have to publish it on Monday, too. 659 00:44:43,480 --> 00:44:45,480 Yes, we’ll bring it out on Monday. 660 00:44:45,520 --> 00:44:47,480 You can forget about that. 661 00:44:47,520 --> 00:44:49,399 The editorial board will never agree to it. 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.