All language subtitles for faking.hitler.s01e03.german.108p.web.h264.internal-wayne_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,320 I think I’ll write a diary. 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,640 - The diary of Adolf Hitler? - Shit. 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,040 That’s sensational! 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,960 I want those diaries for the publishing house. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 Get me the books and I will make you rich. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,800 I wish for us both to go party together tonight. 7 00:00:13,840 --> 00:00:15,040 Party and forget. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,640 I was never in the Waffen-SS. 9 00:00:16,680 --> 00:00:17,680 You lied to me. 10 00:00:17,720 --> 00:00:19,960 But one thing is definitely not going to happen, Konny. 11 00:00:20,000 --> 00:00:21,960 That’s me cleaning while you’re out screwing. 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,720 Elisabeth, if this comes out, I’m finished. 13 00:00:24,760 --> 00:00:26,040 Don’t condemn me. 14 00:00:26,080 --> 00:00:27,000 Help me. 15 00:00:27,040 --> 00:00:29,399 I will prove that Hitler’s diaries exist. 16 00:00:32,240 --> 00:00:33,560 Agnes, stop. 17 00:00:33,600 --> 00:00:34,999 You’re done cleaning. 18 00:00:36,840 --> 00:00:37,879 For good. 19 00:01:11,600 --> 00:01:12,520 Konny. 20 00:01:12,560 --> 00:01:13,559 Gerd. 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,039 We’re alone. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,079 As agreed. 23 00:01:22,960 --> 00:01:24,159 200,000 marks. 24 00:01:24,640 --> 00:01:25,959 All 100 mark bills. 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,399 The books. 26 00:01:36,560 --> 00:01:38,039 - Just three? - Yes. 27 00:01:39,360 --> 00:01:40,759 I thought you’d give me all the books. 28 00:01:41,840 --> 00:01:44,920 No, no. That wasn’t the agreement, Gerd. 29 00:01:44,960 --> 00:01:48,800 Our agreement was that you’d get the book you already read part of 30 00:01:48,840 --> 00:01:49,920 and two others. 31 00:01:49,960 --> 00:01:52,360 The others are still on the way. 32 00:01:52,400 --> 00:01:53,639 - That so? - Yes. 33 00:01:54,640 --> 00:01:55,800 I need them as soon as possible. 34 00:01:55,840 --> 00:01:57,279 Sure. Of course. 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 What’s in it? 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,639 I can’t read that old handwriting. 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,080 - Is that an “A”? - Of course. 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,999 “A”, as in “Adolf Hitler”. 39 00:02:09,920 --> 00:02:11,159 Funny, it looks like an “F”. 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,440 No, that’s not an “F”. 41 00:02:14,480 --> 00:02:17,559 That’s an “A”, a late Gothic “A”. 42 00:02:18,280 --> 00:02:19,959 - Late Gothic? - Mm-hm. 43 00:02:20,520 --> 00:02:22,000 - I see. - Mm-hm. 44 00:02:22,040 --> 00:02:23,440 Hey, Gerd, let’s go. 45 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 Let’s drink to this. It’s on me. 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 - I’m in a hurry. - Just a small one. 47 00:02:26,120 --> 00:02:28,119 I need to be on the next plane to Hamburg. 48 00:02:29,000 --> 00:02:31,999 - We’ll drink after the evaluation. - Sure. Evaluation? 49 00:02:34,520 --> 00:02:36,559 - An evaluation? - Of course. 50 00:02:37,440 --> 00:02:39,199 That’s thorough. I like that. 51 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 You’ll know that the books are real. Mm-hm. 52 00:02:44,920 --> 00:02:46,159 Which they are! 53 00:02:46,760 --> 00:02:47,999 Obviously. 54 00:02:49,840 --> 00:02:50,759 Bye, Konny. 55 00:03:04,440 --> 00:03:05,919 - Konny? - Hm. 56 00:03:07,360 --> 00:03:09,359 {\an8}So? How did it go? 57 00:03:18,800 --> 00:03:20,039 What’s the matter, Konny? 58 00:03:24,280 --> 00:03:26,319 {\an8}Is there something wrong with the money? 59 00:03:29,000 --> 00:03:30,519 They’re doing an evaluation. 60 00:03:37,160 --> 00:03:39,279 {\an8}Is the evaluation a problem? 61 00:03:41,480 --> 00:03:43,479 {\an8}I worked meticulously. 62 00:03:49,360 --> 00:03:52,360 {\an8}You know, Konny, I didn’t want to tell you, 63 00:03:52,400 --> 00:03:54,520 because I don’t know the first thing about it, 64 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 but when you showed me the books.. 65 00:03:57,480 --> 00:03:58,760 Well.. 66 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 {\an8}the initials... 67 00:03:59,880 --> 00:04:02,279 {\an8}- You know, on the front? - Mm-hm. 68 00:04:02,800 --> 00:04:06,399 {\an8}The “A”, to me it looked like an “F”. 69 00:04:10,360 --> 00:04:11,559 Shit. 70 00:04:12,560 --> 00:04:14,080 Is that an “A”? 71 00:04:14,120 --> 00:04:16,200 {\an8}- Of course. - It looks like an “F”. 72 00:04:16,240 --> 00:04:18,280 {\an8}It’s a late Gothic “A”. 73 00:04:18,320 --> 00:04:19,240 I see. 74 00:04:19,280 --> 00:04:21,480 Well, we’re having it evaluated. 75 00:04:21,520 --> 00:04:23,919 Yes, it’s already been commissioned. 76 00:04:27,120 --> 00:04:28,359 There. 77 00:04:29,080 --> 00:04:30,960 Isn’t this an “A”? 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,239 Hm? 79 00:04:35,560 --> 00:04:37,559 {\an8}Isn’t this an “A”? 80 00:04:38,280 --> 00:04:40,280 {\an8}That is an “A”, but it’s a small “a”. 81 00:04:40,320 --> 00:04:42,200 I need a capital “A”. 82 00:04:42,240 --> 00:04:44,600 This is a capital “A”. 83 00:04:44,640 --> 00:04:45,879 {\an8}Not an “F”. 84 00:04:58,680 --> 00:04:59,919 Huh? 85 00:05:01,000 --> 00:05:01,960 It’s an “F”. 86 00:05:02,000 --> 00:05:04,800 {\an8}“It’s unacceptable for a few hotheads 87 00:05:04,840 --> 00:05:09,560 {\an8}“to cause untold millions in damages to our economy. 88 00:05:09,600 --> 00:05:12,320 {\an8}“Have these people gone mad? 89 00:05:12,360 --> 00:05:14,359 {\an8}“How will it make us look internationally? 90 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 “I will immediately give the necessary instructions.” 91 00:05:17,760 --> 00:05:20,600 So Hitler didn’t know about Kristallnacht? 92 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 That really is unbelievable. 93 00:05:22,240 --> 00:05:24,399 It’s like holding history in your hands. 94 00:05:25,000 --> 00:05:26,999 An almost sensual experience. 95 00:05:27,560 --> 00:05:29,520 - Richard? - Yes? 96 00:05:29,560 --> 00:05:32,320 When did you start ordering me into your office? 97 00:05:32,360 --> 00:05:33,479 Hm? 98 00:05:38,480 --> 00:05:40,679 - Don’t tell me those are... - Hitler’s diaries. 99 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 I thought I had made myself very clear. 100 00:05:48,760 --> 00:05:51,480 Rudi, it’s only the scoop of the century. 101 00:05:51,520 --> 00:05:52,680 We’re covering it. 102 00:05:52,720 --> 00:05:53,920 A-ha. 103 00:05:53,960 --> 00:05:55,840 So that’s how things work now? 104 00:05:55,880 --> 00:05:57,080 They don’t have to. 105 00:05:57,120 --> 00:05:58,519 You can also get involved. 106 00:05:59,560 --> 00:06:00,920 I’m staying the hell out of this. 107 00:06:00,960 --> 00:06:02,760 And just to be clear, 108 00:06:02,800 --> 00:06:04,959 this conversation never took place. 109 00:06:10,120 --> 00:06:11,599 That really sucked. 110 00:06:12,960 --> 00:06:14,679 Nonsense. We’re all set. 111 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 Poor Rudi. 112 00:06:17,960 --> 00:06:19,439 What a dilemma. 113 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 He doesn’t want to do the story, 114 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 but he also doesn’t want to be responsible 115 00:06:23,160 --> 00:06:24,960 when Stern misses out on it. 116 00:06:25,000 --> 00:06:26,919 That means he’s letting us go ahead? 117 00:06:27,600 --> 00:06:29,319 If it goes wrong, he didn’t know a thing. 118 00:06:30,680 --> 00:06:33,280 Mm-hm. The classic approach. 119 00:06:33,320 --> 00:06:34,559 Cheers. 120 00:06:35,440 --> 00:06:37,839 What about the right of publicity? 121 00:06:38,320 --> 00:06:40,120 Are there still living relatives? 122 00:06:40,160 --> 00:06:43,160 There’s a cousin, Lucille Rebecca Hitler. 123 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 She lives in Boston. 124 00:06:44,720 --> 00:06:47,320 - We’ve been unable to reach her. - Meaning? 125 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 She can only be reached through her lawyer, 126 00:06:49,320 --> 00:06:52,040 who blocked all our attempts at contacting her. 127 00:06:52,080 --> 00:06:54,880 Our local correspondent visited them several times, but... 128 00:06:54,920 --> 00:06:56,399 not a chance. 129 00:06:57,480 --> 00:06:59,199 Do we even need the rights of publicity? 130 00:07:01,320 --> 00:07:03,119 Did you really just ask that? 131 00:07:05,000 --> 00:07:07,320 Did he really just ask that? 132 00:07:07,360 --> 00:07:09,720 - It... - We want to sell this globally. 133 00:07:09,760 --> 00:07:12,080 Of course we need the rights of publicity. 134 00:07:12,120 --> 00:07:13,319 What if we can’t obtain them? 135 00:07:13,920 --> 00:07:15,439 He’s really starting to worry me. 136 00:07:16,600 --> 00:07:18,120 I’ll take care of it. 137 00:07:18,160 --> 00:07:19,360 I sure do hope so. 138 00:07:19,400 --> 00:07:22,879 If we can’t clear the rights, then your story is dead. 139 00:07:33,800 --> 00:07:35,319 What’s wrong? 140 00:07:44,080 --> 00:07:45,119 What is that? 141 00:07:49,320 --> 00:07:50,319 Wow. 142 00:07:51,040 --> 00:07:52,440 Are those diamonds on the clock-face? 143 00:07:52,480 --> 00:07:54,079 “Thank you, dear. Dad.” 144 00:08:01,920 --> 00:08:03,360 I feel awful. 145 00:08:03,400 --> 00:08:05,479 You helped your father and he’s thanking you. 146 00:08:07,920 --> 00:08:09,520 That’s one way of looking at it. 147 00:08:09,560 --> 00:08:11,000 I shredded SS records 148 00:08:11,040 --> 00:08:12,559 and he’s paying me with a fancy watch. 149 00:08:14,600 --> 00:08:16,719 Shredding SS records, expensive watch? 150 00:08:17,320 --> 00:08:18,559 Doesn’t set off any alarm bells? 151 00:08:19,760 --> 00:08:20,799 Is this a quiz show? 152 00:08:23,720 --> 00:08:25,520 An expensive watch for shredding SS records. 153 00:08:25,560 --> 00:08:27,360 Is that, A: Appropriate, 154 00:08:27,400 --> 00:08:28,880 B: Inappropriate, 155 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 or C: Who cares? 156 00:08:30,360 --> 00:08:31,760 So, what’s the correct answer? 157 00:08:31,800 --> 00:08:33,240 The correct answer is, C: Who cares? 158 00:08:33,280 --> 00:08:34,680 No. 159 00:08:34,720 --> 00:08:36,040 C is not the correct answer. 160 00:08:36,080 --> 00:08:38,080 The contestant will have to be careful 161 00:08:38,120 --> 00:08:39,319 not to get eliminated. 162 00:08:44,760 --> 00:08:45,799 You know what? 163 00:08:47,240 --> 00:08:49,719 Maybe the contestant is tired of the quiz. 164 00:09:03,760 --> 00:09:05,040 Goodbye, Mrs. Kroner. 165 00:09:05,080 --> 00:09:06,559 Goodbye, Mr. Heidemann. 166 00:09:09,960 --> 00:09:11,599 Okay, what’s the matter? 167 00:09:13,640 --> 00:09:16,199 Of course I realize we need an evaluation. 168 00:09:16,960 --> 00:09:18,479 But it just drives me... 169 00:09:21,400 --> 00:09:23,879 Felix, I need this story. 170 00:09:24,520 --> 00:09:26,160 It’s the biggest scoop of my life. 171 00:09:26,200 --> 00:09:28,559 Yes, I know, Gerd. 172 00:09:30,040 --> 00:09:33,160 You know what? We’ll remember this precise moment. 173 00:09:33,200 --> 00:09:36,320 And once the books are published and we’re swimming in money and awards, 174 00:09:36,360 --> 00:09:39,080 we’ll think back to this moment and laugh our heads off 175 00:09:39,120 --> 00:09:42,519 because you shat yourself over the evaluation. 176 00:09:47,880 --> 00:09:49,639 Just for the record, never shat my pants. 177 00:09:53,840 --> 00:09:56,319 I’ll take care of the handwriting assessment... 178 00:09:58,640 --> 00:09:59,920 while you... 179 00:09:59,960 --> 00:10:02,240 you fly to Boston to meet Hitler’s cousin. 180 00:10:02,280 --> 00:10:05,000 If she won’t talk to us, she won’t talk to us. 181 00:10:05,040 --> 00:10:07,160 Well, why don’t you bring Edda along? 182 00:10:07,200 --> 00:10:08,719 Then Göring can talk to Hitler. 183 00:10:09,320 --> 00:10:10,920 We’re not talking at the moment. 184 00:10:10,960 --> 00:10:12,040 Ah, come on now. 185 00:10:12,080 --> 00:10:15,520 I mean, you brokered a truce in the Jordanian Civil War. 186 00:10:15,560 --> 00:10:18,720 Surely you can reconcile with Göring if you need to? 187 00:10:18,760 --> 00:10:19,759 Hm? 188 00:10:29,360 --> 00:10:30,599 Elisabeth Stöckel? 189 00:10:32,720 --> 00:10:33,640 Help me out here. 190 00:10:33,680 --> 00:10:35,440 I can’t place you at all. 191 00:10:35,480 --> 00:10:36,679 Doesn’t matter. 192 00:10:49,320 --> 00:10:51,359 Photos of me at the shredder. So what? 193 00:11:00,880 --> 00:11:01,999 What do you want from me? 194 00:11:04,120 --> 00:11:07,319 I need someone with access to the editorial office to help me. 195 00:11:08,520 --> 00:11:09,759 Help you with what? 196 00:11:14,200 --> 00:11:17,359 I’m assuming that Stern bought the diaries of Adolf Hitler. 197 00:11:18,280 --> 00:11:20,680 I need to know if they’re here or when they’ll arrive. 198 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 I haven’t heard about Hitler’s diaries. 199 00:11:22,760 --> 00:11:23,999 I actually believe you. 200 00:11:25,000 --> 00:11:26,919 Keep your eyes open and your ears tuned for me. 201 00:11:28,240 --> 00:11:31,119 You’re asking me to spy for you? Are you with another magazine? 202 00:11:32,240 --> 00:11:34,799 If you hear anything, ask for me in this cafĂ©. 203 00:11:37,520 --> 00:11:38,759 Elisabeth! 204 00:11:40,600 --> 00:11:43,799 You destroyed records that prove your father was in the Waffen-SS. 205 00:11:44,600 --> 00:11:47,280 If that came out it wouldn’t be nice for you, 206 00:11:47,320 --> 00:11:48,519 let alone for your father. 207 00:11:49,600 --> 00:11:50,559 Have a nice day. 208 00:11:55,240 --> 00:11:56,320 Theo! 209 00:11:56,360 --> 00:11:59,640 You’ve been hanging out with some guy at the entrance lately. 210 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 A redhead. 211 00:12:00,960 --> 00:12:02,199 Who is it? 212 00:12:03,560 --> 00:12:05,039 Come on! It’s important. 213 00:12:06,280 --> 00:12:07,759 You like redheads? 214 00:12:08,600 --> 00:12:09,800 He’s not with Stern, 215 00:12:09,840 --> 00:12:12,839 so screwing him won’t boost your career. 216 00:12:15,520 --> 00:12:17,039 Does it turn you on? 217 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 Talking about screwing all the time? 218 00:12:20,280 --> 00:12:21,680 Hey! 219 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 Stop being so uptight, missy. 220 00:12:23,200 --> 00:12:24,639 You two, in my office. 221 00:12:29,520 --> 00:12:32,080 Right, where are you with the Tappert story? 222 00:12:32,120 --> 00:12:34,320 - We have-- - We have info about his SS unit, 223 00:12:34,360 --> 00:12:36,920 photos of his comrades and name lists. 224 00:12:36,960 --> 00:12:39,400 I detect a “but”. 225 00:12:39,440 --> 00:12:42,360 But we don’t have a photo of Tappert in an SS uniform, 226 00:12:42,400 --> 00:12:45,639 nor anybody who is prepared to confirm his membership under oath. 227 00:12:46,000 --> 00:12:47,119 Then we have nothing. 228 00:12:47,840 --> 00:12:49,719 Nothing but trouble with his lawyers. 229 00:12:51,320 --> 00:12:54,200 Well, I trust your cooperation won’t have been a problem? 230 00:12:54,240 --> 00:12:57,280 Listen, I told you I can’t work with her. 231 00:12:57,320 --> 00:12:58,999 Yes. Thank you, Theo. 232 00:13:00,800 --> 00:13:02,279 Elisabeth, you’re staying. 233 00:13:28,720 --> 00:13:31,799 If you want to make it here, you’ll have to fight guys like Theo. 234 00:13:34,840 --> 00:13:36,079 Listen. 235 00:13:37,080 --> 00:13:39,720 Get me the proof that Tappert was in the SS 236 00:13:39,760 --> 00:13:41,840 and you’ll get to write the story. 237 00:13:41,880 --> 00:13:42,919 Okay? 238 00:13:44,560 --> 00:13:45,799 Off you go. 239 00:13:48,240 --> 00:13:50,520 - That was fun, wasn’t it? - Yes. 240 00:13:50,560 --> 00:13:53,559 It’s nice to see your city from a different perspective. 241 00:13:54,560 --> 00:13:57,559 I would like to see a foreign city with you. 242 00:13:59,920 --> 00:14:01,800 I booked us a trip. 243 00:14:01,840 --> 00:14:03,360 To America. 244 00:14:03,400 --> 00:14:04,639 Just you and me. 245 00:14:05,320 --> 00:14:06,559 New York? 246 00:14:07,120 --> 00:14:08,599 Boston. 247 00:14:09,760 --> 00:14:11,040 Gerd, that’s... 248 00:14:11,080 --> 00:14:12,319 that’s just... 249 00:14:13,360 --> 00:14:14,599 Just say yes. 250 00:14:16,680 --> 00:14:17,919 Yes. 251 00:14:19,320 --> 00:14:20,599 Yes. Yes! 252 00:14:22,240 --> 00:14:23,519 Come. 253 00:14:24,640 --> 00:14:27,240 We’ll drive straight to yours to pack a few things. 254 00:14:27,280 --> 00:14:29,040 Our flight leaves this evening. 255 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 Last time I was in America was 20 years ago. 256 00:14:31,840 --> 00:14:33,120 As a child? 257 00:14:33,160 --> 00:14:34,680 Stop it, Gerd! 258 00:14:34,720 --> 00:14:37,520 When I was a child, we had a little squabble with the Americans, 259 00:14:37,560 --> 00:14:39,759 called the Second World War. 260 00:14:43,000 --> 00:14:45,319 So far, I’ve only known two types of men. 261 00:14:46,360 --> 00:14:49,280 Good men who were repulsed by my name, 262 00:14:49,320 --> 00:14:52,039 and bad men who were attracted to my name. 263 00:14:54,520 --> 00:14:56,559 You are my jackpot, Gerd. 264 00:15:17,520 --> 00:15:19,919 That Heidemann is a real klutz. 265 00:15:21,800 --> 00:15:23,880 I mean, how come he didn’t notice? 266 00:15:23,920 --> 00:15:24,959 He did notice. 267 00:15:26,520 --> 00:15:27,799 Jeez, Konny. 268 00:15:28,800 --> 00:15:29,799 What’ll you do now? 269 00:15:31,920 --> 00:15:33,040 You know what? It’s over. 270 00:15:33,080 --> 00:15:35,959 I’d better stop before they catch us. 271 00:15:37,400 --> 00:15:41,119 I’ll call Heidemann right now and tell him we bought a forgery. 272 00:15:52,840 --> 00:15:54,160 Right. 273 00:15:54,200 --> 00:15:55,919 We’ll have to hurry up a bit. 274 00:15:59,120 --> 00:16:00,639 Aren’t you picking up? 275 00:16:01,280 --> 00:16:03,920 The next few days are ours. 276 00:16:03,960 --> 00:16:06,199 Strolling, eating, museums... 277 00:16:07,320 --> 00:16:09,399 I hope the hotel bed is sturdy. 278 00:16:25,040 --> 00:16:26,080 Excellent. 279 00:16:26,120 --> 00:16:29,760 What if the hunter had killed Snow White instead of the boar? 280 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 Murder, following paragraph 211. 281 00:16:31,560 --> 00:16:35,200 Obviously, yes. But were any further statutory offenses committed? 282 00:16:35,240 --> 00:16:36,760 “The queen spoke to the huntsman. 283 00:16:36,800 --> 00:16:39,320 “ ‘Take the child into the woods and kill it. 284 00:16:39,360 --> 00:16:41,720 “ ‘As proof, bring her lungs and her liver back to me.’ ” 285 00:16:41,760 --> 00:16:44,760 Incitement to murder, paragraph 211 of the penal code, 286 00:16:44,800 --> 00:16:47,480 in conjunction with paragraph 26 of the penal code. 287 00:16:47,520 --> 00:16:49,080 Excellent! Very good. 288 00:16:49,120 --> 00:16:52,680 For next week, please write down all the statutory offenses 289 00:16:52,720 --> 00:16:54,840 that RĂŒbezahl committed. 290 00:16:54,880 --> 00:16:56,400 In case you don’t know RĂŒbezahl, 291 00:16:56,440 --> 00:16:57,520 there’s a phone in the hall. 292 00:16:57,560 --> 00:17:01,239 Call your parents and tell them they never taught you a thing. Thank you. 293 00:17:08,880 --> 00:17:10,199 Hello, Dad. 294 00:17:11,040 --> 00:17:12,318 Hello. 295 00:17:14,920 --> 00:17:16,480 What’s wrong? 296 00:17:16,520 --> 00:17:17,759 There’s a problem. 297 00:17:21,600 --> 00:17:25,120 And those Hitler diaries have arrived at Stern? 298 00:17:25,160 --> 00:17:26,399 Mm-hm. 299 00:17:27,280 --> 00:17:28,519 Then what are you waiting for? 300 00:17:29,360 --> 00:17:31,359 I don’t like being blackmailed. 301 00:17:32,120 --> 00:17:34,160 Call them, tell them they’ve arrived 302 00:17:34,200 --> 00:17:36,039 and that they should leave you alone. 303 00:17:38,120 --> 00:17:39,599 Thanks for the advice. 304 00:17:40,360 --> 00:17:42,880 Elisabeth, I’m really sorry you... 305 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 I’m sorry I’m not with you right now. 306 00:17:44,720 --> 00:17:45,959 Elisabeth! 307 00:17:47,400 --> 00:17:48,999 I don’t want it to come out. 308 00:17:49,600 --> 00:17:51,079 It can’t come out. 309 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 Because... 310 00:17:53,440 --> 00:17:55,919 My students, everything I stand for... 311 00:17:56,600 --> 00:17:57,839 Of course. 312 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 I just wanted to inform you. 313 00:18:01,960 --> 00:18:03,359 Elisabeth. 314 00:18:03,880 --> 00:18:06,279 First I need to find out who that guy is. 315 00:18:10,920 --> 00:18:12,559 I hope they’ll take it back. 316 00:19:15,240 --> 00:19:16,480 Mm-hm? 317 00:19:16,520 --> 00:19:18,160 It’s me, Felix. 318 00:19:18,200 --> 00:19:21,480 Hey, Felix, do you have any idea what time it is in Boston? 319 00:19:21,520 --> 00:19:22,960 Yes, but listen. 320 00:19:23,000 --> 00:19:25,120 There’s a problem with the handwriting evaluation. 321 00:19:25,160 --> 00:19:26,479 Is it finished already? 322 00:19:27,040 --> 00:19:28,399 No, the evaluator called. 323 00:19:29,520 --> 00:19:32,120 There are irregularities in the handwriting. 324 00:19:32,160 --> 00:19:34,080 - Irregularities? - Mm-hm. 325 00:19:34,120 --> 00:19:36,279 Especially with the letters “F”, “L”, and “W”. 326 00:19:38,560 --> 00:19:39,840 So it’s a forgery? 327 00:19:39,880 --> 00:19:42,000 What? No, no, no! 328 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 It’s possible that someone wrote like that. 329 00:19:44,080 --> 00:19:47,160 That they sometimes used the wrong letter. 330 00:19:47,200 --> 00:19:50,240 Right, and that’s especially likely with Hitler. 331 00:19:50,280 --> 00:19:51,720 Exactly. 332 00:19:51,760 --> 00:19:52,719 Listen... 333 00:19:53,400 --> 00:19:56,440 What we need now are comparable writings. 334 00:19:56,480 --> 00:19:58,640 So, something else Hitler wrote, 335 00:19:58,680 --> 00:20:00,439 so we can see if he wrote like that. 336 00:20:02,240 --> 00:20:03,480 That can’t be hard. 337 00:20:03,520 --> 00:20:05,080 Oh, but it is. 338 00:20:05,120 --> 00:20:08,160 It needs to be something from after 1932 339 00:20:08,200 --> 00:20:10,199 and the Federal Archives has next to nothing. 340 00:20:10,920 --> 00:20:12,680 Okay, Felix, I’ll handle it. 341 00:20:12,720 --> 00:20:14,679 Great. Do that. 342 00:20:19,520 --> 00:20:22,479 Yes, I’d like to speak to Mr. Heidemann. 343 00:20:23,240 --> 00:20:27,439 No, I... Yes, I already called his car telephone twice. 344 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 In Boston? 345 00:20:29,840 --> 00:20:31,360 Ah, fine. 346 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 When he gets in touch, 347 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 please tell him to call me back immediately. 348 00:20:36,480 --> 00:20:38,120 Yes. Thank you. 349 00:20:38,160 --> 00:20:39,399 Thank you. 350 00:20:42,320 --> 00:20:43,760 - Hello? - Konny. 351 00:20:43,800 --> 00:20:44,920 That was fast. 352 00:20:44,960 --> 00:20:47,239 - What was fast? - Well, that you... 353 00:20:48,560 --> 00:20:50,960 - Listen, there’s-- - There’s a problem. 354 00:20:51,000 --> 00:20:52,120 Yes, exactly. 355 00:20:52,160 --> 00:20:55,480 That’s why I wanted to talk to you right away. 356 00:20:55,520 --> 00:20:57,199 Gerd, here’s the thing. 357 00:20:57,800 --> 00:21:01,199 I bought those books myself. 358 00:21:01,920 --> 00:21:03,560 And now it appears.. 359 00:21:03,600 --> 00:21:06,680 Konny, I’m sorry, but this call costs a fortune. 360 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 There’s a problem with the handwriting evaluation. 361 00:21:09,000 --> 00:21:10,560 A-ha? 362 00:21:10,600 --> 00:21:12,680 Because of the cover? 363 00:21:12,720 --> 00:21:14,680 What do you mean? We’re not evaluating that. 364 00:21:14,720 --> 00:21:16,200 We just gave them single pages. 365 00:21:16,240 --> 00:21:17,360 Single pages? 366 00:21:17,400 --> 00:21:20,040 Yes, nobody can know that we have Hitler’s diaries. 367 00:21:20,080 --> 00:21:21,520 - Nobody. - Right. 368 00:21:21,560 --> 00:21:23,640 Anyway, there are irregularities 369 00:21:23,680 --> 00:21:26,280 with the “F” and the “L” or something. 370 00:21:26,320 --> 00:21:28,320 So now we need a comparable writing 371 00:21:28,360 --> 00:21:30,200 that we can send the evaluator in Vienna. 372 00:21:30,240 --> 00:21:33,040 Something from after 1932. 373 00:21:33,080 --> 00:21:36,080 But there’s hardly anything in the Federal Archives. 374 00:21:36,120 --> 00:21:37,879 Do you have anything for us? 375 00:21:40,440 --> 00:21:43,000 Oh, listen, Gerd... 376 00:21:43,040 --> 00:21:44,680 Well, um... 377 00:21:44,720 --> 00:21:46,800 might have something myself. 378 00:21:46,840 --> 00:21:49,280 Yes, but that would be the same source. 379 00:21:49,320 --> 00:21:52,480 For our comparison, we need something from another source. 380 00:21:52,520 --> 00:21:57,000 Ah, no! No, this isn’t from the Strohmaier plane. 381 00:21:57,040 --> 00:21:58,480 This would be... This is... 382 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 I bought this from a different dealer, 383 00:22:00,400 --> 00:22:03,600 meaning that it’s from a different source, right? 384 00:22:03,640 --> 00:22:05,520 - Of course. - Great. Listen. Gerd. 385 00:22:05,560 --> 00:22:07,719 I have two letters. 386 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 From 1939. 387 00:22:10,560 --> 00:22:11,840 Excellent, Konny. 388 00:22:11,880 --> 00:22:12,760 Here’s what we’ll do. 389 00:22:12,800 --> 00:22:15,960 Can you send them to Stern by courier? They’ll handle it. 390 00:22:16,000 --> 00:22:18,760 Sure! Or if you prefer, I can also-- 391 00:22:18,800 --> 00:22:20,039 Thank you, Konny. Goodbye. 392 00:22:29,760 --> 00:22:30,999 So? 393 00:22:31,720 --> 00:22:35,240 I’m going to forge a few letters by Hitler 394 00:22:35,280 --> 00:22:37,279 which I’ll send to Stern. 395 00:22:37,800 --> 00:22:40,840 Stern will send them to the evaluator, 396 00:22:40,880 --> 00:22:42,239 and the evaluator... 397 00:22:43,680 --> 00:22:45,880 ...will compare Kujau to Kujau! 398 00:22:45,920 --> 00:22:48,800 Those knuckleheads. 399 00:22:48,840 --> 00:22:50,279 You’re a genius! 400 00:23:05,160 --> 00:23:06,680 - Theo! - Yes? 401 00:23:06,720 --> 00:23:08,240 I bought a book yesterday. 402 00:23:08,280 --> 00:23:09,320 A-ha. 403 00:23:09,360 --> 00:23:10,879 Torturing For Beginners. 404 00:23:14,600 --> 00:23:16,440 Fine. Okay. 405 00:23:16,480 --> 00:23:18,040 You got me. 406 00:23:18,080 --> 00:23:20,360 The extremely cute redhead... 407 00:23:20,400 --> 00:23:21,639 This again? 408 00:23:22,560 --> 00:23:24,120 He’s Leo Gold. 409 00:23:24,160 --> 00:23:26,559 He brought us all those the SS lists. 410 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 He’s a colleague of ours? 411 00:23:29,040 --> 00:23:31,880 No, he works for some Jewish organization. 412 00:23:31,920 --> 00:23:34,200 No idea what they’re called. They’re Nazi hunters. 413 00:23:34,240 --> 00:23:35,400 - Nazi hunters? - Yes. 414 00:23:35,440 --> 00:23:37,440 Then why give those SS lists to us? 415 00:23:37,480 --> 00:23:38,680 That’s peanuts to them. 416 00:23:38,720 --> 00:23:41,000 They hand those to us for a few thousand marks. 417 00:23:41,040 --> 00:23:43,240 They go after Holocaust criminals. 418 00:23:43,280 --> 00:23:46,279 They leave the war criminals to us Germans. 419 00:24:17,560 --> 00:24:18,759 Good morning. 420 00:24:19,240 --> 00:24:20,840 Morning. 421 00:24:20,880 --> 00:24:22,359 What can I get you? 422 00:24:23,000 --> 00:24:24,479 I’m looking for a Leo. 423 00:24:25,280 --> 00:24:26,519 Leo Gold. 424 00:24:27,040 --> 00:24:28,279 Yes. 425 00:24:29,600 --> 00:24:31,279 That’s her, Samuel. 426 00:24:32,040 --> 00:24:33,999 The one with the murderer father? 427 00:24:36,080 --> 00:24:37,359 Shall we sit down? 428 00:24:43,160 --> 00:24:45,480 Why are you interested in those diaries? 429 00:24:45,520 --> 00:24:47,120 We just want to know what they say. 430 00:24:47,160 --> 00:24:49,079 Don’t you hunt down Holocaust criminals? 431 00:24:51,640 --> 00:24:52,959 I see you asked around. 432 00:24:57,080 --> 00:24:58,840 I’d like to propose a deal. 433 00:24:58,880 --> 00:25:00,960 You’ll leave my father alone 434 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 and give me proof that Horst Tappert was in the SS. 435 00:25:03,520 --> 00:25:07,039 I’ll keep my eyes peeled and inform you once the diaries arrive. 436 00:25:08,120 --> 00:25:09,719 But the diaries already arrived. 437 00:25:10,480 --> 00:25:11,519 How do you know? 438 00:25:12,920 --> 00:25:14,239 I didn’t. 439 00:25:14,520 --> 00:25:16,059 But now I do. 440 00:25:16,480 --> 00:25:18,200 Okay, listen. 441 00:25:18,240 --> 00:25:20,600 We’ll give you proof on Tappert... 442 00:25:20,640 --> 00:25:22,680 if you get us copies of the diaries. 443 00:25:22,720 --> 00:25:24,839 We’ll leave your dad alone. 444 00:25:25,480 --> 00:25:27,719 - Copies? - Mm-hm. 445 00:25:53,080 --> 00:25:55,319 - Konny? - Yes? 446 00:25:57,360 --> 00:25:59,639 Hello. Be careful, please. 447 00:26:18,920 --> 00:26:21,799 A New Year’s greeting to Mussolini? 448 00:26:22,760 --> 00:26:24,040 Yes. 449 00:26:24,080 --> 00:26:26,239 And there’s one for Franco in the oven. 450 00:26:27,880 --> 00:26:28,919 Look. 451 00:26:30,560 --> 00:26:33,040 I’ll send these off by courier 452 00:26:33,080 --> 00:26:34,959 and then we’re back in business. 453 00:26:50,040 --> 00:26:51,519 Edda, your new coat... 454 00:26:52,080 --> 00:26:53,559 looks really good on you. 455 00:26:56,720 --> 00:27:00,920 Let’s go back to the hotel and I’ll show you my new underwear. 456 00:27:00,960 --> 00:27:02,199 You know what? 457 00:27:02,760 --> 00:27:04,160 I think I’ll have another hot dog. 458 00:27:04,200 --> 00:27:05,879 Gerd, you’ll ruin your appetite. 459 00:27:08,440 --> 00:27:10,280 - Really? - Mm-hm. Definitely. 460 00:27:10,320 --> 00:27:11,559 Really? 461 00:27:15,320 --> 00:27:16,959 Edda, wait here a second. 462 00:27:17,200 --> 00:27:18,239 Excuse me? 463 00:27:19,480 --> 00:27:20,519 Mrs. Hitler? 464 00:27:21,240 --> 00:27:22,840 Mr. Göring? 465 00:27:22,880 --> 00:27:25,240 I thought I was meeting Mrs. Göring? 466 00:27:25,280 --> 00:27:27,999 Edda! 467 00:27:29,040 --> 00:27:30,600 This is Mrs. Göring. 468 00:27:30,640 --> 00:27:32,480 Hi. 469 00:27:32,520 --> 00:27:34,440 Mrs. Hitler, Mrs. Göring. 470 00:27:34,480 --> 00:27:36,919 Mrs. Göring, Mrs. Hitler. 471 00:27:41,520 --> 00:27:43,880 Hitler isn’t actually my name anymore. 472 00:27:43,920 --> 00:27:45,159 It’s Brown. 473 00:27:46,560 --> 00:27:47,920 And you are? 474 00:27:47,960 --> 00:27:50,640 Heidemann. Gerd Heidemann from Stern Magazine. 475 00:27:50,680 --> 00:27:52,200 - Stern? - Mm-hm. 476 00:27:52,240 --> 00:27:55,240 Listen, I did not agree to meet journalists. 477 00:27:55,280 --> 00:27:57,319 - I thought this-- - I think I have something... 478 00:27:57,800 --> 00:27:59,359 that might interest you. 479 00:28:01,720 --> 00:28:03,640 With my signature, 480 00:28:03,680 --> 00:28:07,080 I relinquish my claim to the hypothetical rights 481 00:28:07,120 --> 00:28:10,240 to my cousin’s diaries? 482 00:28:10,280 --> 00:28:13,079 We’re offering you 20,000 marks in return. 483 00:28:13,720 --> 00:28:16,319 Then the name does me some good after all. 484 00:28:19,000 --> 00:28:22,359 Nobody ever asked me if I wanted to be Hitler’s cousin. 485 00:28:23,520 --> 00:28:26,640 Would you have said no if they had? 486 00:28:26,680 --> 00:28:29,079 Sorry, Mrs. Hitler, you don’t have to answer that. 487 00:28:29,560 --> 00:28:31,520 Mrs. Göring, 488 00:28:31,560 --> 00:28:34,280 or should I say Miss Göring? 489 00:28:34,320 --> 00:28:35,920 Huh? 490 00:28:35,960 --> 00:28:37,559 Never married? 491 00:28:38,760 --> 00:28:41,159 I found a nice man... 492 00:28:42,000 --> 00:28:45,359 can forget and let go, Miss Göring. 493 00:28:48,560 --> 00:28:50,320 We have three children, 494 00:28:50,360 --> 00:28:53,759 and a small house with a broken roof. 495 00:28:54,560 --> 00:28:57,359 You’re in luck, Mr. Heidemann. 496 00:28:57,880 --> 00:28:59,119 I need the money. 497 00:29:04,200 --> 00:29:05,359 Thank you, Mrs. Hitler. 498 00:29:09,080 --> 00:29:12,679 You just have one little problem, Mr. Heidemann. 499 00:29:13,480 --> 00:29:16,119 My cousin never wrote diaries. 500 00:29:23,800 --> 00:29:25,360 You know what? 501 00:29:25,400 --> 00:29:27,639 I’d like to paint us having sex. 502 00:29:28,160 --> 00:29:29,799 I mean, while we’re doing it. 503 00:29:31,080 --> 00:29:33,319 I just need a second brush. 504 00:29:34,560 --> 00:29:37,519 You talk such unbelievable trash, Konny. 505 00:29:38,760 --> 00:29:40,800 But I’m glad you’re in such a good mood. 506 00:29:40,840 --> 00:29:41,760 Of course. 507 00:29:41,800 --> 00:29:45,359 Once we pass the evaluation, I can do whatever I like. 508 00:29:46,160 --> 00:29:48,320 I won’t have to be so careful anymore. 509 00:29:48,360 --> 00:29:49,719 My work will be much easier. 510 00:29:50,440 --> 00:29:52,480 And I’ll have more time for you. 511 00:29:52,520 --> 00:29:53,880 Are you threatening me? 512 00:29:53,920 --> 00:29:54,999 Hm? 513 00:29:56,880 --> 00:29:58,079 You cheeky thing. 514 00:29:59,560 --> 00:30:01,799 You cheeky thing. 515 00:30:02,880 --> 00:30:03,960 Am I threatening? 516 00:30:04,000 --> 00:30:05,320 Mm-hm. 517 00:30:05,360 --> 00:30:06,720 - Mm-hm. - No. 518 00:30:06,760 --> 00:30:08,279 No, don’t! 519 00:32:29,680 --> 00:32:31,159 What are you doing here? 520 00:32:33,680 --> 00:32:34,919 Getting my hands dirty. You? 521 00:32:36,640 --> 00:32:37,880 Is that something on Tappert? 522 00:32:37,920 --> 00:32:39,360 From the military archive? 523 00:32:39,400 --> 00:32:40,639 Nonsense. 524 00:32:41,600 --> 00:32:43,560 If I had evidence, I’d show you. 525 00:32:43,600 --> 00:32:44,719 We’re a team. 526 00:32:48,120 --> 00:32:50,159 I demand to know what that is. 527 00:32:54,760 --> 00:32:57,000 Application documents for the young talent award. 528 00:32:57,040 --> 00:32:59,679 You’re applying for the young talent award? You? 529 00:33:04,760 --> 00:33:05,840 With what? 530 00:33:05,880 --> 00:33:08,960 Your sensational article on Walkman batteries? 531 00:33:09,000 --> 00:33:10,999 Or your street survey on the morning-after pill? 532 00:33:11,720 --> 00:33:14,320 Girl, it’s a journalist’s young talent award. 533 00:33:14,360 --> 00:33:18,159 Being young is not enough. You have to be a journalist too. 534 00:33:50,720 --> 00:33:52,239 Gerd, get a grip. 535 00:33:57,800 --> 00:33:59,519 I don’t understand. 536 00:34:01,560 --> 00:34:04,600 I saw the diaries with my own eyes. 537 00:34:04,640 --> 00:34:07,639 I held them in my hands. 538 00:34:08,160 --> 00:34:10,840 So those diaries do exist, 539 00:34:10,880 --> 00:34:13,279 and I know they’re authentic. 540 00:34:26,080 --> 00:34:28,479 I know they’re authentic, because... 541 00:34:30,200 --> 00:34:32,080 because what I read in them 542 00:34:32,120 --> 00:34:33,599 was just... 543 00:34:34,520 --> 00:34:36,160 unbelievable. 544 00:34:36,200 --> 00:34:37,999 What you read was unbelievable? 545 00:34:40,280 --> 00:34:42,120 You lack any professional distance. 546 00:34:42,160 --> 00:34:44,360 You think you need this story. 547 00:34:44,400 --> 00:34:47,159 But what you need, even this story can’t give you. 548 00:34:47,720 --> 00:34:49,079 Even if it were true. 549 00:34:50,040 --> 00:34:51,360 You know what, Edda? 550 00:34:51,400 --> 00:34:52,359 Hm? 551 00:35:49,200 --> 00:35:51,160 - Konny? - This is the voice mail of... 552 00:35:51,200 --> 00:35:55,000 - Everyone says Hitler never wrote. - ...of Schonert Building Cleaning. 553 00:35:55,040 --> 00:35:57,839 - Please leave a message after... - Can you imagine? 554 00:35:58,720 --> 00:35:59,960 Thank you and goodbye. 555 00:36:00,000 --> 00:36:03,799 Can you imagine if the diaries were forged? 556 00:36:07,040 --> 00:36:08,519 Konny? 557 00:36:10,960 --> 00:36:12,199 Konny. 558 00:36:39,000 --> 00:36:40,799 - Good morning! - Hello, sweetheart. 559 00:36:41,560 --> 00:36:42,960 Whoa, you stink. 560 00:36:43,000 --> 00:36:44,280 Ah, come on. 561 00:36:44,320 --> 00:36:46,040 I was headed for the bath tub anyway. 562 00:36:46,080 --> 00:36:47,319 Yes. Good idea. 563 00:36:49,360 --> 00:36:50,799 ...the diaries were forged. 564 00:36:52,160 --> 00:36:53,399 Konny? 565 00:36:56,080 --> 00:36:57,239 Konny. 566 00:37:00,040 --> 00:37:01,319 I don’t get it. 567 00:37:02,240 --> 00:37:04,319 Something must have gone... 568 00:37:05,400 --> 00:37:06,719 very wrong. 569 00:37:10,560 --> 00:37:11,799 Agnes... 570 00:37:12,880 --> 00:37:14,279 let’s pack up. 571 00:37:26,520 --> 00:37:27,799 Good morning. 572 00:37:28,400 --> 00:37:29,639 Hey. 573 00:37:31,320 --> 00:37:32,639 What is this place anyway? 574 00:37:33,360 --> 00:37:34,399 Our HQ. 575 00:37:38,440 --> 00:37:39,479 Schmu’els’ shop. 576 00:37:40,160 --> 00:37:41,199 I just hang out here. 577 00:37:42,440 --> 00:37:44,639 - Coffee? - I want the proof. 578 00:38:02,360 --> 00:38:04,559 Do you think that’s enough to take Tappert down? 579 00:38:05,400 --> 00:38:06,599 I never could stand him. 580 00:38:12,280 --> 00:38:13,879 Good work. 581 00:38:16,280 --> 00:38:17,399 Have a good day. 582 00:38:22,080 --> 00:38:23,679 Do we have what we need? 583 00:38:25,360 --> 00:38:27,199 I can’t tell yet, but it looks like it. 584 00:38:27,880 --> 00:38:30,199 - Want to take a look? - Yes. 585 00:38:38,560 --> 00:38:39,799 Yes? 586 00:38:45,440 --> 00:38:46,919 I’m writing the Tappert story. 587 00:38:52,640 --> 00:38:53,600 Good. 588 00:38:53,640 --> 00:38:55,079 Very, very good, Elisabeth. 589 00:39:00,000 --> 00:39:01,279 Get going, then. 590 00:39:09,120 --> 00:39:10,359 Bloom. 591 00:39:11,440 --> 00:39:13,039 Ah, the evaluation. 592 00:39:14,040 --> 00:39:15,239 Well? 593 00:39:29,280 --> 00:39:30,360 Yes? 594 00:39:30,400 --> 00:39:32,439 Hey, Gerd, the evaluation is done. 595 00:39:33,440 --> 00:39:34,680 And? 596 00:39:34,720 --> 00:39:37,120 The evaluator compared the pages from the diary 597 00:39:37,160 --> 00:39:39,960 to Hitler’s letter to Franco. 598 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Yes? 599 00:39:41,040 --> 00:39:42,639 It’s incredible. 600 00:39:43,480 --> 00:39:46,079 It contains exactly the same irregularities. 601 00:39:46,760 --> 00:39:51,360 The evaluator said it was almost consistently inconsistent. 602 00:39:51,400 --> 00:39:53,080 What does that mean, Felix? 603 00:39:53,120 --> 00:39:54,360 What do you think it means? 604 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 It means the books are real. 605 00:39:56,240 --> 00:39:57,599 - What? - They’re real! 606 00:39:58,160 --> 00:39:59,399 They’re real? 607 00:40:00,440 --> 00:40:02,319 - The diaries are real! - Yes! 608 00:40:04,480 --> 00:40:05,719 Gerd? 609 00:40:11,640 --> 00:40:13,199 Get up, pack up, and leave. 610 00:40:16,120 --> 00:40:17,480 Have you lost it completely? 611 00:40:17,520 --> 00:40:18,880 You weakened me. 612 00:40:18,920 --> 00:40:20,560 You’re not on my side. 613 00:40:20,600 --> 00:40:22,999 And if you’re not for me, you’re against me. 614 00:40:23,760 --> 00:40:25,879 You’re going to Hamburg alone. We’re through. 615 00:41:01,200 --> 00:41:02,919 - Hey! - Hey! 616 00:41:03,680 --> 00:41:05,399 I have a reason to party. 617 00:41:06,160 --> 00:41:08,280 I don’t need a reason to party. 618 00:41:08,320 --> 00:41:09,200 That’s great! 619 00:41:09,240 --> 00:41:11,839 Then I always have someone to party with when I have a reason to. 620 00:41:34,360 --> 00:41:36,440 I packed everything we need. 621 00:41:36,480 --> 00:41:37,520 How about you? 622 00:41:37,560 --> 00:41:40,599 You wouldn’t believe how much work that was. 623 00:41:41,360 --> 00:41:43,040 But I think I removed all the evidence. 624 00:41:43,080 --> 00:41:45,479 And I made us new passports. 625 00:41:46,880 --> 00:41:48,599 Mrs. Meyerhofer. 626 00:41:49,400 --> 00:41:50,879 - Great. - Good. 627 00:41:55,960 --> 00:41:57,199 The police? 628 00:42:10,640 --> 00:42:11,679 They’re real. 629 00:42:15,600 --> 00:42:16,639 What? 630 00:42:19,520 --> 00:42:21,119 The evaluation proves it. 631 00:42:21,840 --> 00:42:24,639 The diaries are real! 632 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 So much drama over nothing. 633 00:42:27,320 --> 00:42:30,559 Didn’t I tell you, Gerd? Of course they’re real. 634 00:42:31,080 --> 00:42:32,719 Of course they’re real. 635 00:42:33,640 --> 00:42:35,079 Oi! 636 00:42:35,640 --> 00:42:39,240 Evi! Another bottle of champagne, please. 637 00:42:39,280 --> 00:42:41,119 Listen, my brother... 638 00:42:42,440 --> 00:42:43,800 he lives in the GDR. 639 00:42:43,840 --> 00:42:48,639 And he knows someone who transports pianos. 640 00:42:49,360 --> 00:42:52,159 He’s the guy we’re bribing. 641 00:42:52,760 --> 00:42:53,920 Get it? 642 00:42:53,960 --> 00:42:56,200 So that he, the guy who packs up the pianos, 643 00:42:56,240 --> 00:42:58,439 so that he smuggles the diaries... 644 00:42:59,120 --> 00:43:01,799 in the piano moving van. 645 00:43:04,240 --> 00:43:05,720 Why so few? 646 00:43:05,760 --> 00:43:07,560 Come on, Gerd! 647 00:43:07,600 --> 00:43:10,800 You can’t use one van 648 00:43:10,840 --> 00:43:12,559 to transport two pianos... 649 00:43:13,560 --> 00:43:15,880 and a thousand diaries. 650 00:43:15,920 --> 00:43:17,600 Then it wouldn’t be a piano transport, 651 00:43:17,640 --> 00:43:20,279 it would be a diary transport. 652 00:43:21,800 --> 00:43:23,759 Seriously though, Konny. 653 00:43:25,240 --> 00:43:27,639 The next time we meet at the airport... 654 00:43:29,480 --> 00:43:30,760 will I get all the books? 655 00:43:30,800 --> 00:43:33,199 Gerd, just let me do my thing. 656 00:43:35,160 --> 00:43:36,759 We don’t want to blow our cover. 657 00:43:38,560 --> 00:43:39,799 No. 658 00:43:41,000 --> 00:43:42,919 We don’t want to blow our cover. 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.