All language subtitles for faking.hitler.s01e03.german.108p.web.h264.internal-wayne_[ENG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,320
I think Iâll write a diary.
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,640
- The diary of Adolf Hitler?
- Shit.
3
00:00:05,680 --> 00:00:07,040
Thatâs sensational!
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,960
I want those diaries
for the publishing house.
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
Get me the books
and I will make you rich.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,800
I wish for us both
to go party together tonight.
7
00:00:13,840 --> 00:00:15,040
Party and forget.
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,640
I was never in the Waffen-SS.
9
00:00:16,680 --> 00:00:17,680
You lied to me.
10
00:00:17,720 --> 00:00:19,960
But one thing is definitely
not going to happen, Konny.
11
00:00:20,000 --> 00:00:21,960
Thatâs me cleaning
while youâre out screwing.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,720
Elisabeth, if this comes out,
Iâm finished.
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,040
Donât condemn me.
14
00:00:26,080 --> 00:00:27,000
Help me.
15
00:00:27,040 --> 00:00:29,399
I will prove
that Hitlerâs diaries exist.
16
00:00:32,240 --> 00:00:33,560
Agnes, stop.
17
00:00:33,600 --> 00:00:34,999
Youâre done cleaning.
18
00:00:36,840 --> 00:00:37,879
For good.
19
00:01:11,600 --> 00:01:12,520
Konny.
20
00:01:12,560 --> 00:01:13,559
Gerd.
21
00:01:17,720 --> 00:01:19,039
Weâre alone.
22
00:01:21,040 --> 00:01:22,079
As agreed.
23
00:01:22,960 --> 00:01:24,159
200,000 marks.
24
00:01:24,640 --> 00:01:25,959
All 100 mark bills.
25
00:01:28,400 --> 00:01:29,399
The books.
26
00:01:36,560 --> 00:01:38,039
- Just three?
- Yes.
27
00:01:39,360 --> 00:01:40,759
I thought youâd give me
all the books.
28
00:01:41,840 --> 00:01:44,920
No, no.
That wasnât the agreement, Gerd.
29
00:01:44,960 --> 00:01:48,800
Our agreement was that youâd get
the book you already read part of
30
00:01:48,840 --> 00:01:49,920
and two others.
31
00:01:49,960 --> 00:01:52,360
The others are still on the way.
32
00:01:52,400 --> 00:01:53,639
- That so?
- Yes.
33
00:01:54,640 --> 00:01:55,800
I need them
as soon as possible.
34
00:01:55,840 --> 00:01:57,279
Sure. Of course.
35
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
Whatâs in it?
36
00:02:01,240 --> 00:02:03,639
I canât read that old handwriting.
37
00:02:05,000 --> 00:02:07,080
- Is that an âAâ?
- Of course.
38
00:02:07,120 --> 00:02:08,999
âAâ, as in âAdolf Hitlerâ.
39
00:02:09,920 --> 00:02:11,159
Funny, it looks
like an âFâ.
40
00:02:12,800 --> 00:02:14,440
No, thatâs not an âFâ.
41
00:02:14,480 --> 00:02:17,559
Thatâs an âAâ, a late Gothic âAâ.
42
00:02:18,280 --> 00:02:19,959
- Late Gothic?
- Mm-hm.
43
00:02:20,520 --> 00:02:22,000
- I see.
- Mm-hm.
44
00:02:22,040 --> 00:02:23,440
Hey, Gerd, letâs go.
45
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
Letâs drink to this.
Itâs on me.
46
00:02:25,000 --> 00:02:26,080
- Iâm in a hurry.
- Just a small one.
47
00:02:26,120 --> 00:02:28,119
I need to be on
the next plane to Hamburg.
48
00:02:29,000 --> 00:02:31,999
- Weâll drink after the evaluation.
- Sure. Evaluation?
49
00:02:34,520 --> 00:02:36,559
- An evaluation?
- Of course.
50
00:02:37,440 --> 00:02:39,199
Thatâs thorough. I like that.
51
00:02:39,800 --> 00:02:41,599
Youâll know that
the books are real. Mm-hm.
52
00:02:44,920 --> 00:02:46,159
Which they are!
53
00:02:46,760 --> 00:02:47,999
Obviously.
54
00:02:49,840 --> 00:02:50,759
Bye, Konny.
55
00:03:04,440 --> 00:03:05,919
- Konny?
- Hm.
56
00:03:07,360 --> 00:03:09,359
{\an8}So? How did it go?
57
00:03:18,800 --> 00:03:20,039
Whatâs the matter,
Konny?
58
00:03:24,280 --> 00:03:26,319
{\an8}Is there something wrong
with the money?
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,519
Theyâre doing an evaluation.
60
00:03:37,160 --> 00:03:39,279
{\an8}Is the evaluation a problem?
61
00:03:41,480 --> 00:03:43,479
{\an8}I worked meticulously.
62
00:03:49,360 --> 00:03:52,360
{\an8}You know, Konny,
I didnât want to tell you,
63
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
because I donât know
the first thing about it,
64
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
but when you showed me the books..
65
00:03:57,480 --> 00:03:58,760
Well..
66
00:03:58,800 --> 00:03:59,840
{\an8}the initials...
67
00:03:59,880 --> 00:04:02,279
{\an8}- You know, on the front?
- Mm-hm.
68
00:04:02,800 --> 00:04:06,399
{\an8}The âAâ,
to me it looked like an âFâ.
69
00:04:10,360 --> 00:04:11,559
Shit.
70
00:04:12,560 --> 00:04:14,080
Is that an âAâ?
71
00:04:14,120 --> 00:04:16,200
{\an8}- Of course.
- It looks like an âFâ.
72
00:04:16,240 --> 00:04:18,280
{\an8}Itâs a late Gothic âAâ.
73
00:04:18,320 --> 00:04:19,240
I see.
74
00:04:19,280 --> 00:04:21,480
Well, weâre having it evaluated.
75
00:04:21,520 --> 00:04:23,919
Yes, itâs already been commissioned.
76
00:04:27,120 --> 00:04:28,359
There.
77
00:04:29,080 --> 00:04:30,960
Isnât this an âAâ?
78
00:04:31,000 --> 00:04:32,239
Hm?
79
00:04:35,560 --> 00:04:37,559
{\an8}Isnât this an âAâ?
80
00:04:38,280 --> 00:04:40,280
{\an8}That is an âAâ, but itâs a small âaâ.
81
00:04:40,320 --> 00:04:42,200
I need a capital âAâ.
82
00:04:42,240 --> 00:04:44,600
This is a capital âAâ.
83
00:04:44,640 --> 00:04:45,879
{\an8}Not an âFâ.
84
00:04:58,680 --> 00:04:59,919
Huh?
85
00:05:01,000 --> 00:05:01,960
Itâs an âFâ.
86
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
{\an8}âItâs unacceptable for a few hotheads
87
00:05:04,840 --> 00:05:09,560
{\an8}âto cause untold millions
in damages to our economy.
88
00:05:09,600 --> 00:05:12,320
{\an8}âHave these people gone mad?
89
00:05:12,360 --> 00:05:14,359
{\an8}âHow will it
make us look internationally?
90
00:05:14,840 --> 00:05:17,720
âI will immediately give
the necessary instructions.â
91
00:05:17,760 --> 00:05:20,600
So Hitler didnât know
about Kristallnacht?
92
00:05:20,640 --> 00:05:22,200
That really is unbelievable.
93
00:05:22,240 --> 00:05:24,399
Itâs like holding history
in your hands.
94
00:05:25,000 --> 00:05:26,999
An almost sensual experience.
95
00:05:27,560 --> 00:05:29,520
- Richard?
- Yes?
96
00:05:29,560 --> 00:05:32,320
When did you start
ordering me into your office?
97
00:05:32,360 --> 00:05:33,479
Hm?
98
00:05:38,480 --> 00:05:40,679
- Donât tell me those are...
- Hitlerâs diaries.
99
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
I thought I had made myself very clear.
100
00:05:48,760 --> 00:05:51,480
Rudi, itâs only
the scoop of the century.
101
00:05:51,520 --> 00:05:52,680
Weâre covering it.
102
00:05:52,720 --> 00:05:53,920
A-ha.
103
00:05:53,960 --> 00:05:55,840
So thatâs how things work now?
104
00:05:55,880 --> 00:05:57,080
They donât have to.
105
00:05:57,120 --> 00:05:58,519
You can also get involved.
106
00:05:59,560 --> 00:06:00,920
Iâm staying
the hell out of this.
107
00:06:00,960 --> 00:06:02,760
And just to be clear,
108
00:06:02,800 --> 00:06:04,959
this conversation never took place.
109
00:06:10,120 --> 00:06:11,599
That really sucked.
110
00:06:12,960 --> 00:06:14,679
Nonsense. Weâre all set.
111
00:06:16,640 --> 00:06:17,920
Poor Rudi.
112
00:06:17,960 --> 00:06:19,439
What a dilemma.
113
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
He doesnât want to
do the story,
114
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
but he also doesnât
want to be responsible
115
00:06:23,160 --> 00:06:24,960
when
Stern misses out on it.
116
00:06:25,000 --> 00:06:26,919
That means heâs letting us go ahead?
117
00:06:27,600 --> 00:06:29,319
If it goes wrong,
he didnât know a thing.
118
00:06:30,680 --> 00:06:33,280
Mm-hm. The classic approach.
119
00:06:33,320 --> 00:06:34,559
Cheers.
120
00:06:35,440 --> 00:06:37,839
What about the right of publicity?
121
00:06:38,320 --> 00:06:40,120
Are there still living relatives?
122
00:06:40,160 --> 00:06:43,160
Thereâs a cousin,
Lucille Rebecca Hitler.
123
00:06:43,200 --> 00:06:44,680
She lives in Boston.
124
00:06:44,720 --> 00:06:47,320
- Weâve been unable to reach her.
- Meaning?
125
00:06:47,360 --> 00:06:49,280
She can only be reached
through her lawyer,
126
00:06:49,320 --> 00:06:52,040
who blocked all our attempts
at contacting her.
127
00:06:52,080 --> 00:06:54,880
Our local correspondent
visited them several times, but...
128
00:06:54,920 --> 00:06:56,399
not a chance.
129
00:06:57,480 --> 00:06:59,199
Do we even need
the rights of publicity?
130
00:07:01,320 --> 00:07:03,119
Did you really just ask that?
131
00:07:05,000 --> 00:07:07,320
Did he really just ask that?
132
00:07:07,360 --> 00:07:09,720
- It...
- We want to sell this globally.
133
00:07:09,760 --> 00:07:12,080
Of course we need
the rights of publicity.
134
00:07:12,120 --> 00:07:13,319
What if we
canât obtain them?
135
00:07:13,920 --> 00:07:15,439
Heâs really starting
to worry me.
136
00:07:16,600 --> 00:07:18,120
Iâll take care of it.
137
00:07:18,160 --> 00:07:19,360
I sure do hope so.
138
00:07:19,400 --> 00:07:22,879
If we canât clear the rights,
then your story is dead.
139
00:07:33,800 --> 00:07:35,319
Whatâs wrong?
140
00:07:44,080 --> 00:07:45,119
What is that?
141
00:07:49,320 --> 00:07:50,319
Wow.
142
00:07:51,040 --> 00:07:52,440
Are those diamonds
on the clock-face?
143
00:07:52,480 --> 00:07:54,079
âThank you, dear. Dad.â
144
00:08:01,920 --> 00:08:03,360
I feel awful.
145
00:08:03,400 --> 00:08:05,479
You helped your father
and heâs thanking you.
146
00:08:07,920 --> 00:08:09,520
Thatâs one way of looking at it.
147
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
I shredded SS records
148
00:08:11,040 --> 00:08:12,559
and heâs paying me
with a fancy watch.
149
00:08:14,600 --> 00:08:16,719
Shredding SS records,
expensive watch?
150
00:08:17,320 --> 00:08:18,559
Doesnât set off
any alarm bells?
151
00:08:19,760 --> 00:08:20,799
Is this a quiz show?
152
00:08:23,720 --> 00:08:25,520
An expensive watch
for shredding SS records.
153
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
Is that, A: Appropriate,
154
00:08:27,400 --> 00:08:28,880
B: Inappropriate,
155
00:08:28,920 --> 00:08:30,320
or C: Who cares?
156
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
So, whatâs the
correct answer?
157
00:08:31,800 --> 00:08:33,240
The correct answer is,
C: Who cares?
158
00:08:33,280 --> 00:08:34,680
No.
159
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
C is not
the correct answer.
160
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
The contestant will have to be careful
161
00:08:38,120 --> 00:08:39,319
not to get eliminated.
162
00:08:44,760 --> 00:08:45,799
You know what?
163
00:08:47,240 --> 00:08:49,719
Maybe the contestant
is tired of the quiz.
164
00:09:03,760 --> 00:09:05,040
Goodbye, Mrs. Kroner.
165
00:09:05,080 --> 00:09:06,559
Goodbye, Mr. Heidemann.
166
00:09:09,960 --> 00:09:11,599
Okay, whatâs the matter?
167
00:09:13,640 --> 00:09:16,199
Of course I realize
we need an evaluation.
168
00:09:16,960 --> 00:09:18,479
But it just drives me...
169
00:09:21,400 --> 00:09:23,879
Felix, I need this story.
170
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
Itâs the biggest scoop
of my life.
171
00:09:26,200 --> 00:09:28,559
Yes, I know, Gerd.
172
00:09:30,040 --> 00:09:33,160
You know what?
Weâll remember this precise moment.
173
00:09:33,200 --> 00:09:36,320
And once the books are published
and weâre swimming in money and awards,
174
00:09:36,360 --> 00:09:39,080
weâll think back to this moment
and laugh our heads off
175
00:09:39,120 --> 00:09:42,519
because you shat yourself
over the evaluation.
176
00:09:47,880 --> 00:09:49,639
Just for the record,
never shat my pants.
177
00:09:53,840 --> 00:09:56,319
Iâll take care of
the handwriting assessment...
178
00:09:58,640 --> 00:09:59,920
while you...
179
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
you fly to Boston
to meet Hitlerâs cousin.
180
00:10:02,280 --> 00:10:05,000
If she wonât talk to us,
she wonât talk to us.
181
00:10:05,040 --> 00:10:07,160
Well, why donât you bring Edda along?
182
00:10:07,200 --> 00:10:08,719
Then Göring
can talk to Hitler.
183
00:10:09,320 --> 00:10:10,920
Weâre not talking at the moment.
184
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
Ah, come on now.
185
00:10:12,080 --> 00:10:15,520
I mean, you brokered a truce
in the Jordanian Civil War.
186
00:10:15,560 --> 00:10:18,720
Surely you can reconcile with Göring
if you need to?
187
00:10:18,760 --> 00:10:19,759
Hm?
188
00:10:29,360 --> 00:10:30,599
Elisabeth Stöckel?
189
00:10:32,720 --> 00:10:33,640
Help me out here.
190
00:10:33,680 --> 00:10:35,440
I canât place you at all.
191
00:10:35,480 --> 00:10:36,679
Doesnât matter.
192
00:10:49,320 --> 00:10:51,359
Photos of me at the shredder.
So what?
193
00:11:00,880 --> 00:11:01,999
What do you
want from me?
194
00:11:04,120 --> 00:11:07,319
I need someone with access
to the editorial office to help me.
195
00:11:08,520 --> 00:11:09,759
Help you with what?
196
00:11:14,200 --> 00:11:17,359
Iâm assuming that
Stern
bought the diaries of Adolf Hitler.
197
00:11:18,280 --> 00:11:20,680
I need to know if theyâre here
or when theyâll arrive.
198
00:11:20,720 --> 00:11:22,720
I havenât heard about Hitlerâs diaries.
199
00:11:22,760 --> 00:11:23,999
I actually believe you.
200
00:11:25,000 --> 00:11:26,919
Keep your eyes open
and your ears tuned for me.
201
00:11:28,240 --> 00:11:31,119
Youâre asking me to spy for you?
Are you with another magazine?
202
00:11:32,240 --> 00:11:34,799
If you hear anything,
ask for me in this café.
203
00:11:37,520 --> 00:11:38,759
Elisabeth!
204
00:11:40,600 --> 00:11:43,799
You destroyed records that prove
your father was in the Waffen-SS.
205
00:11:44,600 --> 00:11:47,280
If that came out
it wouldnât be nice for you,
206
00:11:47,320 --> 00:11:48,519
let alone for your father.
207
00:11:49,600 --> 00:11:50,559
Have a nice day.
208
00:11:55,240 --> 00:11:56,320
Theo!
209
00:11:56,360 --> 00:11:59,640
Youâve been hanging out with
some guy at the entrance lately.
210
00:11:59,680 --> 00:12:00,920
A redhead.
211
00:12:00,960 --> 00:12:02,199
Who is it?
212
00:12:03,560 --> 00:12:05,039
Come on! Itâs important.
213
00:12:06,280 --> 00:12:07,759
You like redheads?
214
00:12:08,600 --> 00:12:09,800
Heâs not with
Stern,
215
00:12:09,840 --> 00:12:12,839
so screwing him
wonât boost your career.
216
00:12:15,520 --> 00:12:17,039
Does it turn you on?
217
00:12:17,880 --> 00:12:20,240
Talking about screwing all the time?
218
00:12:20,280 --> 00:12:21,680
Hey!
219
00:12:21,720 --> 00:12:23,160
Stop being
so uptight, missy.
220
00:12:23,200 --> 00:12:24,639
You two, in my office.
221
00:12:29,520 --> 00:12:32,080
Right, where are you
with the Tappert story?
222
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
- We have--
- We have info about his SS unit,
223
00:12:34,360 --> 00:12:36,920
photos of his comrades
and name lists.
224
00:12:36,960 --> 00:12:39,400
I detect a âbutâ.
225
00:12:39,440 --> 00:12:42,360
But we donât have a photo
of Tappert in an SS uniform,
226
00:12:42,400 --> 00:12:45,639
nor anybody who is prepared to
confirm his membership under oath.
227
00:12:46,000 --> 00:12:47,119
Then we have nothing.
228
00:12:47,840 --> 00:12:49,719
Nothing but trouble with his lawyers.
229
00:12:51,320 --> 00:12:54,200
Well, I trust your cooperation
wonât have been a problem?
230
00:12:54,240 --> 00:12:57,280
Listen, I told you
I canât work with her.
231
00:12:57,320 --> 00:12:58,999
Yes. Thank you, Theo.
232
00:13:00,800 --> 00:13:02,279
Elisabeth, youâre staying.
233
00:13:28,720 --> 00:13:31,799
If you want to make it here,
youâll have to fight guys like Theo.
234
00:13:34,840 --> 00:13:36,079
Listen.
235
00:13:37,080 --> 00:13:39,720
Get me the proof
that Tappert was in the SS
236
00:13:39,760 --> 00:13:41,840
and youâll get to write the story.
237
00:13:41,880 --> 00:13:42,919
Okay?
238
00:13:44,560 --> 00:13:45,799
Off you go.
239
00:13:48,240 --> 00:13:50,520
- That was fun, wasnât it?
- Yes.
240
00:13:50,560 --> 00:13:53,559
Itâs nice to see your city
from a different perspective.
241
00:13:54,560 --> 00:13:57,559
I would like to see
a foreign city with you.
242
00:13:59,920 --> 00:14:01,800
I booked us a trip.
243
00:14:01,840 --> 00:14:03,360
To America.
244
00:14:03,400 --> 00:14:04,639
Just you and me.
245
00:14:05,320 --> 00:14:06,559
New York?
246
00:14:07,120 --> 00:14:08,599
Boston.
247
00:14:09,760 --> 00:14:11,040
Gerd, thatâs...
248
00:14:11,080 --> 00:14:12,319
thatâs just...
249
00:14:13,360 --> 00:14:14,599
Just say yes.
250
00:14:16,680 --> 00:14:17,919
Yes.
251
00:14:19,320 --> 00:14:20,599
Yes. Yes!
252
00:14:22,240 --> 00:14:23,519
Come.
253
00:14:24,640 --> 00:14:27,240
Weâll drive straight to yours
to pack a few things.
254
00:14:27,280 --> 00:14:29,040
Our flight leaves this evening.
255
00:14:29,080 --> 00:14:31,800
Last time I was in America
was 20 years ago.
256
00:14:31,840 --> 00:14:33,120
As a child?
257
00:14:33,160 --> 00:14:34,680
Stop it, Gerd!
258
00:14:34,720 --> 00:14:37,520
When I was a child, we had a little
squabble with the Americans,
259
00:14:37,560 --> 00:14:39,759
called the Second World War.
260
00:14:43,000 --> 00:14:45,319
So far, Iâve only known
two types of men.
261
00:14:46,360 --> 00:14:49,280
Good men
who were repulsed by my name,
262
00:14:49,320 --> 00:14:52,039
and bad men
who were attracted to my name.
263
00:14:54,520 --> 00:14:56,559
You are my jackpot, Gerd.
264
00:15:17,520 --> 00:15:19,919
That Heidemann is a real klutz.
265
00:15:21,800 --> 00:15:23,880
I mean, how come he didnât notice?
266
00:15:23,920 --> 00:15:24,959
He did notice.
267
00:15:26,520 --> 00:15:27,799
Jeez, Konny.
268
00:15:28,800 --> 00:15:29,799
Whatâll you do now?
269
00:15:31,920 --> 00:15:33,040
You know what?
Itâs over.
270
00:15:33,080 --> 00:15:35,959
Iâd better stop before they catch us.
271
00:15:37,400 --> 00:15:41,119
Iâll call Heidemann right now
and tell him we bought a forgery.
272
00:15:52,840 --> 00:15:54,160
Right.
273
00:15:54,200 --> 00:15:55,919
Weâll have to hurry up a bit.
274
00:15:59,120 --> 00:16:00,639
Arenât you picking up?
275
00:16:01,280 --> 00:16:03,920
The next few days are ours.
276
00:16:03,960 --> 00:16:06,199
Strolling, eating, museums...
277
00:16:07,320 --> 00:16:09,399
I hope the hotel bed is sturdy.
278
00:16:25,040 --> 00:16:26,080
Excellent.
279
00:16:26,120 --> 00:16:29,760
What if the hunter had killed Snow White
instead of the boar?
280
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
Murder, following paragraph 211.
281
00:16:31,560 --> 00:16:35,200
Obviously, yes. But were any further
statutory offenses committed?
282
00:16:35,240 --> 00:16:36,760
âThe queen spoke
to the huntsman.
283
00:16:36,800 --> 00:16:39,320
âââTake the child
into the woods and kill it.
284
00:16:39,360 --> 00:16:41,720
âââAs proof, bring her lungs
and her liver back to me.âââ
285
00:16:41,760 --> 00:16:44,760
Incitement to murder,
paragraph 211 of the penal code,
286
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
in conjunction with paragraph 26
of the penal code.
287
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
Excellent! Very good.
288
00:16:49,120 --> 00:16:52,680
For next week, please write down
all the statutory offenses
289
00:16:52,720 --> 00:16:54,840
that RĂŒbezahl committed.
290
00:16:54,880 --> 00:16:56,400
In case you
donât know RĂŒbezahl,
291
00:16:56,440 --> 00:16:57,520
thereâs a phone
in the hall.
292
00:16:57,560 --> 00:17:01,239
Call your parents and tell them
they never taught you a thing. Thank you.
293
00:17:08,880 --> 00:17:10,199
Hello, Dad.
294
00:17:11,040 --> 00:17:12,318
Hello.
295
00:17:14,920 --> 00:17:16,480
Whatâs wrong?
296
00:17:16,520 --> 00:17:17,759
Thereâs a problem.
297
00:17:21,600 --> 00:17:25,120
And those Hitler diaries
have arrived at
Stern?
298
00:17:25,160 --> 00:17:26,399
Mm-hm.
299
00:17:27,280 --> 00:17:28,519
Then what are you
waiting for?
300
00:17:29,360 --> 00:17:31,359
I donât like being blackmailed.
301
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
Call them, tell them theyâve arrived
302
00:17:34,200 --> 00:17:36,039
and that they should
leave you alone.
303
00:17:38,120 --> 00:17:39,599
Thanks for the advice.
304
00:17:40,360 --> 00:17:42,880
Elisabeth, Iâm really sorry you...
305
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
Iâm sorry
Iâm not with you right now.
306
00:17:44,720 --> 00:17:45,959
Elisabeth!
307
00:17:47,400 --> 00:17:48,999
I donât want it to come out.
308
00:17:49,600 --> 00:17:51,079
It canât come out.
309
00:17:51,640 --> 00:17:53,400
Because...
310
00:17:53,440 --> 00:17:55,919
My students,
everything I stand for...
311
00:17:56,600 --> 00:17:57,839
Of course.
312
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
I just wanted to inform you.
313
00:18:01,960 --> 00:18:03,359
Elisabeth.
314
00:18:03,880 --> 00:18:06,279
First I need to find out
who that guy is.
315
00:18:10,920 --> 00:18:12,559
I hope theyâll take it back.
316
00:19:15,240 --> 00:19:16,480
Mm-hm?
317
00:19:16,520 --> 00:19:18,160
Itâs me, Felix.
318
00:19:18,200 --> 00:19:21,480
Hey, Felix, do you have any idea
what time it is in Boston?
319
00:19:21,520 --> 00:19:22,960
Yes, but listen.
320
00:19:23,000 --> 00:19:25,120
Thereâs a problem
with the handwriting evaluation.
321
00:19:25,160 --> 00:19:26,479
Is it finished already?
322
00:19:27,040 --> 00:19:28,399
No, the evaluator called.
323
00:19:29,520 --> 00:19:32,120
There are irregularities
in the handwriting.
324
00:19:32,160 --> 00:19:34,080
- Irregularities?
- Mm-hm.
325
00:19:34,120 --> 00:19:36,279
Especially with
the letters âFâ, âLâ, and âWâ.
326
00:19:38,560 --> 00:19:39,840
So itâs a forgery?
327
00:19:39,880 --> 00:19:42,000
What? No, no, no!
328
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
Itâs possible that someone
wrote like that.
329
00:19:44,080 --> 00:19:47,160
That they sometimes
used the wrong letter.
330
00:19:47,200 --> 00:19:50,240
Right, and thatâs
especially likely with Hitler.
331
00:19:50,280 --> 00:19:51,720
Exactly.
332
00:19:51,760 --> 00:19:52,719
Listen...
333
00:19:53,400 --> 00:19:56,440
What we need now
are comparable writings.
334
00:19:56,480 --> 00:19:58,640
So, something else Hitler wrote,
335
00:19:58,680 --> 00:20:00,439
so we can see
if he wrote like that.
336
00:20:02,240 --> 00:20:03,480
That canât be hard.
337
00:20:03,520 --> 00:20:05,080
Oh, but it is.
338
00:20:05,120 --> 00:20:08,160
It needs to be something
from after 1932
339
00:20:08,200 --> 00:20:10,199
and the Federal Archives
has next to nothing.
340
00:20:10,920 --> 00:20:12,680
Okay, Felix, Iâll handle it.
341
00:20:12,720 --> 00:20:14,679
Great. Do that.
342
00:20:19,520 --> 00:20:22,479
Yes, Iâd like to speak
to Mr. Heidemann.
343
00:20:23,240 --> 00:20:27,439
No, I... Yes, I already called
his car telephone twice.
344
00:20:28,200 --> 00:20:29,800
In Boston?
345
00:20:29,840 --> 00:20:31,360
Ah, fine.
346
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
When he gets in touch,
347
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
please tell him
to call me back immediately.
348
00:20:36,480 --> 00:20:38,120
Yes. Thank you.
349
00:20:38,160 --> 00:20:39,399
Thank you.
350
00:20:42,320 --> 00:20:43,760
- Hello?
- Konny.
351
00:20:43,800 --> 00:20:44,920
That was fast.
352
00:20:44,960 --> 00:20:47,239
- What was fast?
- Well, that you...
353
00:20:48,560 --> 00:20:50,960
- Listen, thereâs--
- Thereâs a problem.
354
00:20:51,000 --> 00:20:52,120
Yes, exactly.
355
00:20:52,160 --> 00:20:55,480
Thatâs why I wanted
to talk to you right away.
356
00:20:55,520 --> 00:20:57,199
Gerd, hereâs the thing.
357
00:20:57,800 --> 00:21:01,199
I bought those books myself.
358
00:21:01,920 --> 00:21:03,560
And now it appears..
359
00:21:03,600 --> 00:21:06,680
Konny, Iâm sorry,
but this call costs a fortune.
360
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Thereâs a problem
with the handwriting evaluation.
361
00:21:09,000 --> 00:21:10,560
A-ha?
362
00:21:10,600 --> 00:21:12,680
Because of the cover?
363
00:21:12,720 --> 00:21:14,680
What do you mean?
Weâre not evaluating that.
364
00:21:14,720 --> 00:21:16,200
We just gave them
single pages.
365
00:21:16,240 --> 00:21:17,360
Single pages?
366
00:21:17,400 --> 00:21:20,040
Yes, nobody can know
that we have Hitlerâs diaries.
367
00:21:20,080 --> 00:21:21,520
- Nobody.
- Right.
368
00:21:21,560 --> 00:21:23,640
Anyway, there are irregularities
369
00:21:23,680 --> 00:21:26,280
with the âFâ and the âLâ
or something.
370
00:21:26,320 --> 00:21:28,320
So now we need a comparable writing
371
00:21:28,360 --> 00:21:30,200
that we can send
the evaluator in Vienna.
372
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
Something from after 1932.
373
00:21:33,080 --> 00:21:36,080
But thereâs hardly anything
in the Federal Archives.
374
00:21:36,120 --> 00:21:37,879
Do you have anything for us?
375
00:21:40,440 --> 00:21:43,000
Oh, listen, Gerd...
376
00:21:43,040 --> 00:21:44,680
Well, um...
377
00:21:44,720 --> 00:21:46,800
might have something myself.
378
00:21:46,840 --> 00:21:49,280
Yes, but that would be the same source.
379
00:21:49,320 --> 00:21:52,480
For our comparison, we need
something from another source.
380
00:21:52,520 --> 00:21:57,000
Ah, no! No, this isnât
from the Strohmaier plane.
381
00:21:57,040 --> 00:21:58,480
This would be... This is...
382
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
I bought this
from a different dealer,
383
00:22:00,400 --> 00:22:03,600
meaning that itâs
from a different source, right?
384
00:22:03,640 --> 00:22:05,520
- Of course.
- Great. Listen. Gerd.
385
00:22:05,560 --> 00:22:07,719
I have two letters.
386
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
From 1939.
387
00:22:10,560 --> 00:22:11,840
Excellent, Konny.
388
00:22:11,880 --> 00:22:12,760
Hereâs what weâll do.
389
00:22:12,800 --> 00:22:15,960
Can you send them to Stern
by courier? Theyâll handle it.
390
00:22:16,000 --> 00:22:18,760
Sure! Or if you prefer, I can also--
391
00:22:18,800 --> 00:22:20,039
Thank you, Konny.
Goodbye.
392
00:22:29,760 --> 00:22:30,999
So?
393
00:22:31,720 --> 00:22:35,240
Iâm going to forge
a few letters by Hitler
394
00:22:35,280 --> 00:22:37,279
which Iâll send to
Stern.
395
00:22:37,800 --> 00:22:40,840
Stern will send them
to the evaluator,
396
00:22:40,880 --> 00:22:42,239
and the evaluator...
397
00:22:43,680 --> 00:22:45,880
...will compare Kujau to Kujau!
398
00:22:45,920 --> 00:22:48,800
Those knuckleheads.
399
00:22:48,840 --> 00:22:50,279
Youâre a genius!
400
00:23:05,160 --> 00:23:06,680
- Theo!
- Yes?
401
00:23:06,720 --> 00:23:08,240
I bought a book yesterday.
402
00:23:08,280 --> 00:23:09,320
A-ha.
403
00:23:09,360 --> 00:23:10,879
Torturing For Beginners.
404
00:23:14,600 --> 00:23:16,440
Fine. Okay.
405
00:23:16,480 --> 00:23:18,040
You got me.
406
00:23:18,080 --> 00:23:20,360
The extremely cute redhead...
407
00:23:20,400 --> 00:23:21,639
This again?
408
00:23:22,560 --> 00:23:24,120
Heâs Leo Gold.
409
00:23:24,160 --> 00:23:26,559
He brought us all those the SS lists.
410
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
Heâs a colleague of ours?
411
00:23:29,040 --> 00:23:31,880
No, he works
for some Jewish organization.
412
00:23:31,920 --> 00:23:34,200
No idea what theyâre called.
Theyâre Nazi hunters.
413
00:23:34,240 --> 00:23:35,400
- Nazi hunters?
- Yes.
414
00:23:35,440 --> 00:23:37,440
Then why give those SS lists to us?
415
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
Thatâs peanuts to them.
416
00:23:38,720 --> 00:23:41,000
They hand those to us
for a few thousand marks.
417
00:23:41,040 --> 00:23:43,240
They go after Holocaust criminals.
418
00:23:43,280 --> 00:23:46,279
They leave the war criminals
to us Germans.
419
00:24:17,560 --> 00:24:18,759
Good morning.
420
00:24:19,240 --> 00:24:20,840
Morning.
421
00:24:20,880 --> 00:24:22,359
What can I get you?
422
00:24:23,000 --> 00:24:24,479
Iâm looking for a Leo.
423
00:24:25,280 --> 00:24:26,519
Leo Gold.
424
00:24:27,040 --> 00:24:28,279
Yes.
425
00:24:29,600 --> 00:24:31,279
Thatâs her, Samuel.
426
00:24:32,040 --> 00:24:33,999
The one with the murderer father?
427
00:24:36,080 --> 00:24:37,359
Shall we sit down?
428
00:24:43,160 --> 00:24:45,480
Why are you interested in those diaries?
429
00:24:45,520 --> 00:24:47,120
We just want to know
what they say.
430
00:24:47,160 --> 00:24:49,079
Donât you hunt down
Holocaust criminals?
431
00:24:51,640 --> 00:24:52,959
I see you asked around.
432
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
Iâd like to propose a deal.
433
00:24:58,880 --> 00:25:00,960
Youâll leave my father alone
434
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
and give me proof
that Horst Tappert was in the SS.
435
00:25:03,520 --> 00:25:07,039
Iâll keep my eyes peeled
and inform you once the diaries arrive.
436
00:25:08,120 --> 00:25:09,719
But the diaries already arrived.
437
00:25:10,480 --> 00:25:11,519
How do you know?
438
00:25:12,920 --> 00:25:14,239
I didnât.
439
00:25:14,520 --> 00:25:16,059
But now I do.
440
00:25:16,480 --> 00:25:18,200
Okay, listen.
441
00:25:18,240 --> 00:25:20,600
Weâll give you proof on Tappert...
442
00:25:20,640 --> 00:25:22,680
if you get us copies of the diaries.
443
00:25:22,720 --> 00:25:24,839
Weâll leave your dad alone.
444
00:25:25,480 --> 00:25:27,719
- Copies?
- Mm-hm.
445
00:25:53,080 --> 00:25:55,319
- Konny?
- Yes?
446
00:25:57,360 --> 00:25:59,639
Hello. Be careful, please.
447
00:26:18,920 --> 00:26:21,799
A New Yearâs greeting to Mussolini?
448
00:26:22,760 --> 00:26:24,040
Yes.
449
00:26:24,080 --> 00:26:26,239
And thereâs one for Franco
in the oven.
450
00:26:27,880 --> 00:26:28,919
Look.
451
00:26:30,560 --> 00:26:33,040
Iâll send these off by courier
452
00:26:33,080 --> 00:26:34,959
and then weâre back in business.
453
00:26:50,040 --> 00:26:51,519
Edda, your new coat...
454
00:26:52,080 --> 00:26:53,559
looks really good on you.
455
00:26:56,720 --> 00:27:00,920
Letâs go back to the hotel
and Iâll show you my new underwear.
456
00:27:00,960 --> 00:27:02,199
You know what?
457
00:27:02,760 --> 00:27:04,160
I think Iâll have
another hot dog.
458
00:27:04,200 --> 00:27:05,879
Gerd, youâll ruin your appetite.
459
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
- Really?
- Mm-hm. Definitely.
460
00:27:10,320 --> 00:27:11,559
Really?
461
00:27:15,320 --> 00:27:16,959
Edda, wait here a second.
462
00:27:17,200 --> 00:27:18,239
Excuse me?
463
00:27:19,480 --> 00:27:20,519
Mrs. Hitler?
464
00:27:21,240 --> 00:27:22,840
Mr. Göring?
465
00:27:22,880 --> 00:27:25,240
I thought I was meeting Mrs. Göring?
466
00:27:25,280 --> 00:27:27,999
Edda!
467
00:27:29,040 --> 00:27:30,600
This is Mrs. Göring.
468
00:27:30,640 --> 00:27:32,480
Hi.
469
00:27:32,520 --> 00:27:34,440
Mrs. Hitler, Mrs. Göring.
470
00:27:34,480 --> 00:27:36,919
Mrs. Göring, Mrs. Hitler.
471
00:27:41,520 --> 00:27:43,880
Hitler isnât actually
my name anymore.
472
00:27:43,920 --> 00:27:45,159
Itâs Brown.
473
00:27:46,560 --> 00:27:47,920
And you are?
474
00:27:47,960 --> 00:27:50,640
Heidemann.
Gerd Heidemann from
Stern Magazine.
475
00:27:50,680 --> 00:27:52,200
-
Stern?
- Mm-hm.
476
00:27:52,240 --> 00:27:55,240
Listen, I did not agree
to meet journalists.
477
00:27:55,280 --> 00:27:57,319
- I thought this--
- I think I have something...
478
00:27:57,800 --> 00:27:59,359
that might interest you.
479
00:28:01,720 --> 00:28:03,640
With my signature,
480
00:28:03,680 --> 00:28:07,080
I relinquish my claim
to the hypothetical rights
481
00:28:07,120 --> 00:28:10,240
to my cousinâs diaries?
482
00:28:10,280 --> 00:28:13,079
Weâre offering you
20,000 marks in return.
483
00:28:13,720 --> 00:28:16,319
Then the name
does me some good after all.
484
00:28:19,000 --> 00:28:22,359
Nobody ever asked me
if I wanted to be Hitlerâs cousin.
485
00:28:23,520 --> 00:28:26,640
Would you have said no if they had?
486
00:28:26,680 --> 00:28:29,079
Sorry, Mrs. Hitler,
you donât have to answer that.
487
00:28:29,560 --> 00:28:31,520
Mrs. Göring,
488
00:28:31,560 --> 00:28:34,280
or should I say Miss Göring?
489
00:28:34,320 --> 00:28:35,920
Huh?
490
00:28:35,960 --> 00:28:37,559
Never married?
491
00:28:38,760 --> 00:28:41,159
I found a nice man...
492
00:28:42,000 --> 00:28:45,359
can forget and let go, Miss Göring.
493
00:28:48,560 --> 00:28:50,320
We have three children,
494
00:28:50,360 --> 00:28:53,759
and a small house with a broken roof.
495
00:28:54,560 --> 00:28:57,359
Youâre in luck, Mr. Heidemann.
496
00:28:57,880 --> 00:28:59,119
I need the money.
497
00:29:04,200 --> 00:29:05,359
Thank you, Mrs. Hitler.
498
00:29:09,080 --> 00:29:12,679
You just have one little problem,
Mr. Heidemann.
499
00:29:13,480 --> 00:29:16,119
My cousin never wrote diaries.
500
00:29:23,800 --> 00:29:25,360
You know what?
501
00:29:25,400 --> 00:29:27,639
Iâd like to paint us having sex.
502
00:29:28,160 --> 00:29:29,799
I mean, while weâre doing it.
503
00:29:31,080 --> 00:29:33,319
I just need a second brush.
504
00:29:34,560 --> 00:29:37,519
You talk such unbelievable trash, Konny.
505
00:29:38,760 --> 00:29:40,800
But Iâm glad youâre in such a good mood.
506
00:29:40,840 --> 00:29:41,760
Of course.
507
00:29:41,800 --> 00:29:45,359
Once we pass the evaluation,
I can do whatever I like.
508
00:29:46,160 --> 00:29:48,320
I wonât have to be so careful anymore.
509
00:29:48,360 --> 00:29:49,719
My work will be
much easier.
510
00:29:50,440 --> 00:29:52,480
And Iâll have more time for you.
511
00:29:52,520 --> 00:29:53,880
Are you threatening me?
512
00:29:53,920 --> 00:29:54,999
Hm?
513
00:29:56,880 --> 00:29:58,079
You cheeky thing.
514
00:29:59,560 --> 00:30:01,799
You cheeky thing.
515
00:30:02,880 --> 00:30:03,960
Am I threatening?
516
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
Mm-hm.
517
00:30:05,360 --> 00:30:06,720
- Mm-hm.
- No.
518
00:30:06,760 --> 00:30:08,279
No, donât!
519
00:32:29,680 --> 00:32:31,159
What are you doing here?
520
00:32:33,680 --> 00:32:34,919
Getting my hands dirty. You?
521
00:32:36,640 --> 00:32:37,880
Is that something on Tappert?
522
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
From the military archive?
523
00:32:39,400 --> 00:32:40,639
Nonsense.
524
00:32:41,600 --> 00:32:43,560
If I had evidence, Iâd show you.
525
00:32:43,600 --> 00:32:44,719
Weâre a team.
526
00:32:48,120 --> 00:32:50,159
I demand to know what that is.
527
00:32:54,760 --> 00:32:57,000
Application documents
for the young talent award.
528
00:32:57,040 --> 00:32:59,679
Youâre applying for
the young talent award? You?
529
00:33:04,760 --> 00:33:05,840
With what?
530
00:33:05,880 --> 00:33:08,960
Your sensational article
on Walkman batteries?
531
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
Or your street survey
on the morning-after pill?
532
00:33:11,720 --> 00:33:14,320
Girl, itâs a journalistâs
young talent award.
533
00:33:14,360 --> 00:33:18,159
Being young is not enough.
You have to be a journalist too.
534
00:33:50,720 --> 00:33:52,239
Gerd, get a grip.
535
00:33:57,800 --> 00:33:59,519
I donât understand.
536
00:34:01,560 --> 00:34:04,600
I saw the diaries with my own eyes.
537
00:34:04,640 --> 00:34:07,639
I held them in my hands.
538
00:34:08,160 --> 00:34:10,840
So those diaries do exist,
539
00:34:10,880 --> 00:34:13,279
and I know theyâre authentic.
540
00:34:26,080 --> 00:34:28,479
I know theyâre authentic, because...
541
00:34:30,200 --> 00:34:32,080
because what I read in them
542
00:34:32,120 --> 00:34:33,599
was just...
543
00:34:34,520 --> 00:34:36,160
unbelievable.
544
00:34:36,200 --> 00:34:37,999
What you read was unbelievable?
545
00:34:40,280 --> 00:34:42,120
You lack any professional distance.
546
00:34:42,160 --> 00:34:44,360
You think you need this story.
547
00:34:44,400 --> 00:34:47,159
But what you need,
even this story canât give you.
548
00:34:47,720 --> 00:34:49,079
Even if it were true.
549
00:34:50,040 --> 00:34:51,360
You know what, Edda?
550
00:34:51,400 --> 00:34:52,359
Hm?
551
00:35:49,200 --> 00:35:51,160
- Konny?
- This is the voice mail of...
552
00:35:51,200 --> 00:35:55,000
- Everyone says Hitler never wrote.
- ...of Schonert Building Cleaning.
553
00:35:55,040 --> 00:35:57,839
- Please leave a message after...
- Can you imagine?
554
00:35:58,720 --> 00:35:59,960
Thank you and goodbye.
555
00:36:00,000 --> 00:36:03,799
Can you imagine
if the diaries were forged?
556
00:36:07,040 --> 00:36:08,519
Konny?
557
00:36:10,960 --> 00:36:12,199
Konny.
558
00:36:39,000 --> 00:36:40,799
- Good morning!
- Hello, sweetheart.
559
00:36:41,560 --> 00:36:42,960
Whoa, you stink.
560
00:36:43,000 --> 00:36:44,280
Ah, come on.
561
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
I was headed
for the bath tub anyway.
562
00:36:46,080 --> 00:36:47,319
Yes. Good idea.
563
00:36:49,360 --> 00:36:50,799
...the diaries were forged.
564
00:36:52,160 --> 00:36:53,399
Konny?
565
00:36:56,080 --> 00:36:57,239
Konny.
566
00:37:00,040 --> 00:37:01,319
I donât get it.
567
00:37:02,240 --> 00:37:04,319
Something must have gone...
568
00:37:05,400 --> 00:37:06,719
very wrong.
569
00:37:10,560 --> 00:37:11,799
Agnes...
570
00:37:12,880 --> 00:37:14,279
letâs pack up.
571
00:37:26,520 --> 00:37:27,799
Good morning.
572
00:37:28,400 --> 00:37:29,639
Hey.
573
00:37:31,320 --> 00:37:32,639
What is this place anyway?
574
00:37:33,360 --> 00:37:34,399
Our HQ.
575
00:37:38,440 --> 00:37:39,479
Schmuâelsâ shop.
576
00:37:40,160 --> 00:37:41,199
I just hang out here.
577
00:37:42,440 --> 00:37:44,639
- Coffee?
- I want the proof.
578
00:38:02,360 --> 00:38:04,559
Do you think thatâs enough
to take Tappert down?
579
00:38:05,400 --> 00:38:06,599
I never could stand him.
580
00:38:12,280 --> 00:38:13,879
Good work.
581
00:38:16,280 --> 00:38:17,399
Have a good day.
582
00:38:22,080 --> 00:38:23,679
Do we have what we need?
583
00:38:25,360 --> 00:38:27,199
I canât tell yet,
but it looks like it.
584
00:38:27,880 --> 00:38:30,199
- Want to take a look?
- Yes.
585
00:38:38,560 --> 00:38:39,799
Yes?
586
00:38:45,440 --> 00:38:46,919
Iâm writing the Tappert story.
587
00:38:52,640 --> 00:38:53,600
Good.
588
00:38:53,640 --> 00:38:55,079
Very, very good, Elisabeth.
589
00:39:00,000 --> 00:39:01,279
Get going, then.
590
00:39:09,120 --> 00:39:10,359
Bloom.
591
00:39:11,440 --> 00:39:13,039
Ah, the evaluation.
592
00:39:14,040 --> 00:39:15,239
Well?
593
00:39:29,280 --> 00:39:30,360
Yes?
594
00:39:30,400 --> 00:39:32,439
Hey, Gerd, the evaluation is done.
595
00:39:33,440 --> 00:39:34,680
And?
596
00:39:34,720 --> 00:39:37,120
The evaluator compared
the pages from the diary
597
00:39:37,160 --> 00:39:39,960
to Hitlerâs letter to Franco.
598
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Yes?
599
00:39:41,040 --> 00:39:42,639
Itâs incredible.
600
00:39:43,480 --> 00:39:46,079
It contains exactly
the same irregularities.
601
00:39:46,760 --> 00:39:51,360
The evaluator said it was almost
consistently inconsistent.
602
00:39:51,400 --> 00:39:53,080
What does that mean, Felix?
603
00:39:53,120 --> 00:39:54,360
What do you think it means?
604
00:39:54,400 --> 00:39:56,200
It means the books are real.
605
00:39:56,240 --> 00:39:57,599
- What?
- Theyâre real!
606
00:39:58,160 --> 00:39:59,399
Theyâre real?
607
00:40:00,440 --> 00:40:02,319
- The diaries are real!
- Yes!
608
00:40:04,480 --> 00:40:05,719
Gerd?
609
00:40:11,640 --> 00:40:13,199
Get up, pack up, and leave.
610
00:40:16,120 --> 00:40:17,480
Have you lost it completely?
611
00:40:17,520 --> 00:40:18,880
You weakened me.
612
00:40:18,920 --> 00:40:20,560
Youâre not on my side.
613
00:40:20,600 --> 00:40:22,999
And if youâre not for me,
youâre against me.
614
00:40:23,760 --> 00:40:25,879
Youâre going to Hamburg alone.
Weâre through.
615
00:41:01,200 --> 00:41:02,919
- Hey!
- Hey!
616
00:41:03,680 --> 00:41:05,399
I have a reason to party.
617
00:41:06,160 --> 00:41:08,280
I donât need a reason to party.
618
00:41:08,320 --> 00:41:09,200
Thatâs great!
619
00:41:09,240 --> 00:41:11,839
Then I always have someone to party with
when I have a reason to.
620
00:41:34,360 --> 00:41:36,440
I packed everything we need.
621
00:41:36,480 --> 00:41:37,520
How about you?
622
00:41:37,560 --> 00:41:40,599
You wouldnât believe
how much work that was.
623
00:41:41,360 --> 00:41:43,040
But I think I removed
all the evidence.
624
00:41:43,080 --> 00:41:45,479
And I made us new passports.
625
00:41:46,880 --> 00:41:48,599
Mrs. Meyerhofer.
626
00:41:49,400 --> 00:41:50,879
- Great.
- Good.
627
00:41:55,960 --> 00:41:57,199
The police?
628
00:42:10,640 --> 00:42:11,679
Theyâre real.
629
00:42:15,600 --> 00:42:16,639
What?
630
00:42:19,520 --> 00:42:21,119
The evaluation proves it.
631
00:42:21,840 --> 00:42:24,639
The diaries are real!
632
00:42:25,840 --> 00:42:27,280
So much drama over nothing.
633
00:42:27,320 --> 00:42:30,559
Didnât I tell you, Gerd?
Of course theyâre real.
634
00:42:31,080 --> 00:42:32,719
Of course theyâre real.
635
00:42:33,640 --> 00:42:35,079
Oi!
636
00:42:35,640 --> 00:42:39,240
Evi! Another bottle
of champagne, please.
637
00:42:39,280 --> 00:42:41,119
Listen, my brother...
638
00:42:42,440 --> 00:42:43,800
he lives in the GDR.
639
00:42:43,840 --> 00:42:48,639
And he knows someone
who transports pianos.
640
00:42:49,360 --> 00:42:52,159
Heâs the guy weâre bribing.
641
00:42:52,760 --> 00:42:53,920
Get it?
642
00:42:53,960 --> 00:42:56,200
So that he, the guy
who packs up the pianos,
643
00:42:56,240 --> 00:42:58,439
so that he smuggles the diaries...
644
00:42:59,120 --> 00:43:01,799
in the piano moving van.
645
00:43:04,240 --> 00:43:05,720
Why so few?
646
00:43:05,760 --> 00:43:07,560
Come on, Gerd!
647
00:43:07,600 --> 00:43:10,800
You canât use one van
648
00:43:10,840 --> 00:43:12,559
to transport two pianos...
649
00:43:13,560 --> 00:43:15,880
and a thousand diaries.
650
00:43:15,920 --> 00:43:17,600
Then it wouldnât be
a piano transport,
651
00:43:17,640 --> 00:43:20,279
it would be a diary transport.
652
00:43:21,800 --> 00:43:23,759
Seriously though, Konny.
653
00:43:25,240 --> 00:43:27,639
The next time we meet at the airport...
654
00:43:29,480 --> 00:43:30,760
will I get all the books?
655
00:43:30,800 --> 00:43:33,199
Gerd, just let me do my thing.
656
00:43:35,160 --> 00:43:36,759
We donât want to
blow our cover.
657
00:43:38,560 --> 00:43:39,799
No.
658
00:43:41,000 --> 00:43:42,919
We donât want to blow our cover.
45611