All language subtitles for faking.hitler.s01e01.german.1080p.web.h264.internal-wayne_[ENG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:22,600 We interrupt this program for breaking news. 2 00:00:22,640 --> 00:00:25,560 According to the Federal Criminal Office, 3 00:00:25,600 --> 00:00:28,879 the Hitler diaries published by Stern Magazine are forgeries. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,840 The paper contained optical brighteners 5 00:00:31,880 --> 00:00:37,280 which were not used in paper production until after 1955. 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,960 The other materials also stem from post-war production, 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,840 that is, from the time after Adolf Hitler’s death. 8 00:00:43,880 --> 00:00:45,079 Please turn it up. 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,800 The Federal Police call it a clumsy forgery. 10 00:00:47,840 --> 00:00:49,400 A clumsy forgery? 11 00:00:49,440 --> 00:00:52,440 They’re out of their minds! A clumsy forgery? 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,920 Try forging that many diaries in such a short time! 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,200 Clumsy forgery! 14 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 It can be assumed that the forged Hitler diaries 15 00:00:59,880 --> 00:01:04,439 are the biggest scandal in the entire history of Germany’s media. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,079 We now continue the program. 17 00:02:48,046 --> 00:02:51,412 {\an8}The children of famous star chef Max König were kidnapped. 18 00:02:51,492 --> 00:02:55,303 {\an8}The kidnappers demand more than three and a half million marks 19 00:02:55,400 --> 00:02:59,000 {\an8}for the release of six-year-old Jens and eight-year-old Gabriele. 20 00:02:59,040 --> 00:03:01,240 Gabriele, Jens... 21 00:03:01,280 --> 00:03:02,719 Dad and I... 22 00:03:04,653 --> 00:03:06,324 {\an8}We miss you. 23 00:03:08,092 --> 00:03:11,121 {\an8}- Bloom. - Felix? It’s Gerd. 24 00:03:12,120 --> 00:03:13,039 Bloom? 25 00:03:13,120 --> 00:03:15,914 {\an8}We can only hope that this tragedy will soon... 26 00:03:16,280 --> 00:03:17,599 Gerd? 27 00:03:19,008 --> 00:03:20,115 {\an8}Hello? 28 00:03:20,166 --> 00:03:21,936 {\an8}Damn it. 29 00:03:22,068 --> 00:03:24,600 {\an8}Don’t hang up. I’ll back up a bit. 30 00:03:26,139 --> 00:03:28,086 {\an8}- Gerd, I can’t hear you. - Felix? 31 00:03:28,172 --> 00:03:29,860 {\an8}Say something. 32 00:03:29,920 --> 00:03:32,280 Gerd? Gerd, I can’t hear you. 33 00:03:32,818 --> 00:03:35,680 {\an8}Wait... I think it’s better over here. 34 00:03:41,578 --> 00:03:44,252 {\an8}Gerd, where the hell are you anyway? 35 00:03:44,326 --> 00:03:46,680 {\an8}Tell Michaelis to reserve eight pages 36 00:03:46,720 --> 00:03:49,440 {\an8}- in the next issue. - What? Why? 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,800 {\an8}For an interview with the kidnapped König kids. 38 00:03:52,200 --> 00:03:54,280 What? Were they released? 39 00:03:54,320 --> 00:03:55,799 Not yet, but... 40 00:03:56,640 --> 00:03:58,680 I’m on my way to the money handover. 41 00:03:58,770 --> 00:04:01,600 {\an8}- You? Why you? - I’m a friend of their father. 42 00:04:01,640 --> 00:04:04,720 {\an8}No, I mean, why don’t the police do that? 43 00:04:05,120 --> 00:04:07,239 The kidnappers don’t want the police. 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,960 Felix? Are you still there? 45 00:04:11,000 --> 00:04:12,520 Argh! This damned connection! 46 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 Calm down, I just wasn’t speaking. 47 00:04:14,600 --> 00:04:16,079 I see. 48 00:04:17,160 --> 00:04:20,800 Gerd, can’t you simply just report on something? 49 00:04:20,840 --> 00:04:22,440 - You know, just... - Felix, I’ve got to go. 50 00:04:22,880 --> 00:04:24,119 They’re waiting. 51 00:04:25,400 --> 00:04:26,687 {\an8}Gerd? 52 00:04:50,240 --> 00:04:51,719 Is that Heidemann? 53 00:04:52,200 --> 00:04:55,040 - Yes, that’s him. - What is he doing here? 54 00:04:55,080 --> 00:04:56,320 Morning, colleagues. 55 00:05:04,000 --> 00:05:05,479 Morning, Max. 56 00:05:12,520 --> 00:05:14,600 Thank you, Gerd. How nice of you to do this. 57 00:05:16,160 --> 00:05:18,320 The police will instruct you in a minute. 58 00:05:18,409 --> 00:05:20,240 How is Franziska? Will she manage? 59 00:05:21,960 --> 00:05:23,479 Franziska.. 60 00:05:24,000 --> 00:05:26,639 Go boil some water. We’re having spaghetti today. 61 00:05:27,480 --> 00:05:29,639 Your kids like spaghetti, don’t they? 62 00:05:33,480 --> 00:05:36,200 The children of the world-famous star chef 63 00:05:36,240 --> 00:05:39,999 have now been at the mercy of the kidnappers for over 48 hours. 64 00:05:43,480 --> 00:05:44,560 Konny? 65 00:05:47,520 --> 00:05:48,759 Konny? 66 00:05:52,360 --> 00:05:54,079 Konrad Kujau! 67 00:05:59,400 --> 00:06:01,200 Strunz called. 68 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 That must’ve been two minutes. 69 00:06:02,640 --> 00:06:05,560 He wanted to speak to a Dr Fischer and I almost messed up. 70 00:06:05,600 --> 00:06:08,160 He was like, “Is Dr Fischer at home?” 71 00:06:08,200 --> 00:06:10,639 And I went, “There’s no... uhm... 72 00:06:11,320 --> 00:06:13,119 “He’s in the bathtub.” 73 00:06:14,080 --> 00:06:15,679 - For the painting? - Yes. 74 00:06:17,480 --> 00:06:19,480 Don’t want to do it anymore? 75 00:06:20,560 --> 00:06:23,080 I would love to just do nothing for one day. 76 00:06:23,120 --> 00:06:26,080 You already did nothing all day yesterday. 77 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 I’d love to do nothing all day tomorrow too. 78 00:06:28,680 --> 00:06:30,559 Come on now. Come on. 79 00:06:31,120 --> 00:06:34,440 Forget about the painting, then, but go clear up the garage. 80 00:06:36,680 --> 00:06:37,919 Come on. 81 00:06:38,480 --> 00:06:39,719 Come on. 82 00:06:40,720 --> 00:06:42,720 - Fine! - Fine. 83 00:06:43,880 --> 00:06:45,080 Get undressed. 84 00:06:45,120 --> 00:06:46,480 You mean get dressed. 85 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 No. 86 00:06:48,040 --> 00:06:49,279 I get dressed. 87 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 - You get undressed. - Huh? 88 00:06:52,760 --> 00:06:53,920 It’ll be a nude. 89 00:07:03,960 --> 00:07:05,800 So who am I? 90 00:07:05,840 --> 00:07:07,720 Geli Raubal. 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,239 Hitler’s niece. 92 00:07:09,800 --> 00:07:13,440 Hand-painted by the Führer himself. 93 00:07:13,480 --> 00:07:15,559 - Nude. - What? 94 00:07:16,520 --> 00:07:19,159 Hitler painted his niece in the nude? 95 00:07:20,080 --> 00:07:21,319 Yup. 96 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 I don’t even know what he did paint. 97 00:07:24,280 --> 00:07:27,279 Why don’t you paint something that you know he painted? 98 00:07:28,600 --> 00:07:30,199 Because this is more fun. 99 00:07:30,760 --> 00:07:31,999 A-ha. 100 00:07:53,880 --> 00:07:55,200 Hey! 101 00:07:55,240 --> 00:07:57,040 - Where are you headed? - Hamburg. 102 00:07:58,120 --> 00:07:59,439 I’m going to Hamburg too. 103 00:08:04,160 --> 00:08:05,159 Thomas. 104 00:08:05,920 --> 00:08:07,360 Elisabeth. 105 00:08:09,240 --> 00:08:10,719 Where did you come from? 106 00:08:11,400 --> 00:08:13,280 A demonstration. 107 00:08:13,320 --> 00:08:14,760 A-ha. 108 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 What did you protest? 109 00:08:16,720 --> 00:08:18,199 For peace. 110 00:08:19,120 --> 00:08:21,159 - Peace is always good. - And you? 111 00:08:22,400 --> 00:08:23,879 I went to a party. 112 00:08:25,760 --> 00:08:28,239 Couldn’t find one you like in Hamburg this weekend? 113 00:08:56,840 --> 00:08:58,039 Well, well. 114 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 Geli Raubal. 115 00:08:59,640 --> 00:09:00,640 Yes. 116 00:09:00,680 --> 00:09:03,520 His niece, naked in Italy. 117 00:09:04,160 --> 00:09:05,760 I’m sorry, Mr. Fischer. 118 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Dr Fischer. 119 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 I don’t believe this is authentic. 120 00:09:09,200 --> 00:09:12,840 I assure you, Mr. Strunz, the Führer painted his niece in the nude. 121 00:09:12,880 --> 00:09:14,640 That may be, but.. 122 00:09:14,680 --> 00:09:16,840 Geli died in 1931, 123 00:09:16,880 --> 00:09:20,840 and to my knowledge, Hitler never visited Italy before 1938. 124 00:09:20,880 --> 00:09:22,160 He didn’t? 125 00:09:22,200 --> 00:09:24,720 Oh, but he did! I’m sure he did! 126 00:09:24,760 --> 00:09:28,120 He was down there all the time, especially with the Duce... 127 00:09:28,160 --> 00:09:31,120 That’s exactly what I’m questioning, dear doctor. 128 00:09:31,160 --> 00:09:36,080 I... with all due respect, you are a brake disc manufacturer, 129 00:09:36,120 --> 00:09:37,760 while I am an art dealer. 130 00:09:37,800 --> 00:09:39,320 I think you can trust me on this. 131 00:09:39,360 --> 00:09:41,919 Sure, trust is nice, but certainty is better. 132 00:09:42,640 --> 00:09:46,040 I’m sure you don’t mind if I invite my friend Heinrich Leutke? 133 00:09:46,080 --> 00:09:48,079 He’s a renowned Hitler expert. 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,439 Let me give him a call. 135 00:09:51,520 --> 00:09:53,519 He can be here in half an hour. 136 00:10:43,360 --> 00:10:44,599 Shit. 137 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 A screen search. 138 00:10:49,400 --> 00:10:51,440 So? Are you a terrorist? 139 00:10:51,480 --> 00:10:52,760 No. 140 00:10:52,800 --> 00:10:53,880 But I’m drunk. 141 00:10:54,880 --> 00:10:56,119 Are you kidding? 142 00:11:04,480 --> 00:11:07,120 Not more than 0.03% though, right? 143 00:11:07,160 --> 00:11:08,680 It’s not 0.03% anymore. 144 00:11:09,880 --> 00:11:12,560 It’s 0.02% now, and I’m definitely over that. 145 00:11:13,800 --> 00:11:15,039 Well then.. 146 00:11:15,960 --> 00:11:17,199 Swap? 147 00:11:29,120 --> 00:11:30,359 Thank you. 148 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Fasten your seat belt. 149 00:12:03,880 --> 00:12:07,320 Thank you. It would’ve sucked if they’d pulled me over. 150 00:12:08,240 --> 00:12:09,479 Same here. 151 00:12:10,960 --> 00:12:12,040 I don’t have a driver’s license. 152 00:12:15,200 --> 00:12:16,759 But you drive fine. 153 00:12:17,480 --> 00:12:20,479 I already steered in my father’s lap when I was three. 154 00:12:21,240 --> 00:12:22,479 Cool father. 155 00:12:23,560 --> 00:12:25,200 Yes, I have a cool father. 156 00:12:26,120 --> 00:12:27,320 What do you do? 157 00:12:27,360 --> 00:12:28,680 I’m a journalist for Stern. 158 00:12:29,360 --> 00:12:30,440 I study Sports. 159 00:12:32,520 --> 00:12:33,600 Did anyone ask? 160 00:12:42,280 --> 00:12:44,480 Thank you for coming so soon. 161 00:12:44,520 --> 00:12:45,759 Sure. 162 00:12:46,960 --> 00:12:48,159 Good day. 163 00:12:50,080 --> 00:12:51,519 What do you think? 164 00:12:52,040 --> 00:12:54,239 It’s impossible that the Führer painted this. 165 00:12:54,960 --> 00:12:55,840 Hm. 166 00:12:55,880 --> 00:12:59,120 Before his official visit in 1938, he’d never visited Italy. 167 00:12:59,560 --> 00:13:04,160 Except in 1934, for a first, personal meeting with Mussolini. 168 00:13:04,200 --> 00:13:07,440 But his niece already died in 1931. 169 00:13:07,480 --> 00:13:08,640 That’s what I told him. 170 00:13:08,680 --> 00:13:10,120 Well.. 171 00:13:10,160 --> 00:13:12,520 - A forgery, Doctor... - Fischer. 172 00:13:12,560 --> 00:13:14,560 Someone took you for a ride. 173 00:13:14,600 --> 00:13:16,279 I’m so embarrassed. 174 00:13:17,520 --> 00:13:20,520 What a goddamn mess! 175 00:13:20,560 --> 00:13:22,640 I’m really very sorry, I... 176 00:13:22,680 --> 00:13:23,600 I’m sorry, Mr. Strunz. 177 00:13:24,400 --> 00:13:26,400 I’m really very sorry. 178 00:13:26,440 --> 00:13:28,200 I’ll take the frame with me. 179 00:13:28,640 --> 00:13:30,160 It might be worth a few marks. 180 00:13:30,200 --> 00:13:33,760 But the painting you can throw away. 181 00:13:33,800 --> 00:13:36,080 I don’t want to see it again. 182 00:13:36,120 --> 00:13:37,920 Such trash. What a blasted mess. 183 00:13:44,640 --> 00:13:46,119 What is this? 184 00:13:47,280 --> 00:13:48,759 What? 185 00:13:51,280 --> 00:13:52,360 What? 186 00:13:52,400 --> 00:13:54,120 Oh, that’s interesting. 187 00:13:54,160 --> 00:13:56,080 Let me have a quick look. 188 00:13:56,840 --> 00:13:58,360 Old handwriting. 189 00:13:58,400 --> 00:14:00,040 I can’t read it. 190 00:14:00,080 --> 00:14:02,159 Can you... I’m sure you can... 191 00:14:03,360 --> 00:14:06,480 “Blissful times with Geli in Tuscany. 192 00:14:06,520 --> 00:14:09,560 “Geli eats peaches and I paint all day. 193 00:14:10,200 --> 00:14:15,160 “Adolf Hitler, San Gimignano, 1930.” 194 00:14:15,200 --> 00:14:17,919 - Well now, that’s just... - Heinrich... 195 00:14:19,920 --> 00:14:22,120 - Is that really his? - Without a doubt. 196 00:14:22,160 --> 00:14:25,160 I know the Führer’s handwriting better than my own. 197 00:14:25,200 --> 00:14:26,639 Unbelievable. 198 00:14:27,200 --> 00:14:28,679 That’s so... 199 00:14:29,720 --> 00:14:32,120 so private, so intimate! 200 00:14:32,600 --> 00:14:34,599 Let’s say 2,000 marks. 201 00:14:35,560 --> 00:14:39,080 There. Focus the camera. Focus the camera, now! 202 00:14:40,360 --> 00:14:41,839 - Film the car. - Okay. 203 00:14:42,520 --> 00:14:44,680 - The children are getting out. - Look at the camera! 204 00:14:44,720 --> 00:14:47,120 - Heinemann! - Make some room. 205 00:14:47,160 --> 00:14:51,080 - Let the children get out. - Heinemann! Go into the house. 206 00:14:51,120 --> 00:14:53,879 - You did it. - An exclusive interview? 207 00:14:55,600 --> 00:14:56,999 Make way! 208 00:14:58,240 --> 00:14:59,800 Look over to me! 209 00:15:01,400 --> 00:15:03,960 Mrs. König, Mrs. König! Look over here. 210 00:15:05,000 --> 00:15:07,359 Where do you know Mrs... 211 00:15:10,720 --> 00:15:12,760 I’m so happy you’re all right. 212 00:15:12,800 --> 00:15:15,120 Mum, we had to wait at a bridge, 213 00:15:15,160 --> 00:15:19,119 and then a fast car came and that man saved us. 214 00:15:20,600 --> 00:15:23,399 Hey, Gerd, you’re the best. 215 00:15:24,000 --> 00:15:25,479 Really, the best. 216 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 I’ll never forget this. 217 00:15:28,000 --> 00:15:29,360 Thank you, Gerd. 218 00:15:29,400 --> 00:15:30,879 Thank you. 219 00:15:49,760 --> 00:15:51,239 Is this where you live? 220 00:15:53,760 --> 00:15:55,479 Hey, don’t worry. 221 00:15:56,240 --> 00:15:57,480 I won’t just show up here. 222 00:15:58,520 --> 00:15:59,999 Not without calling first. 223 00:16:00,520 --> 00:16:02,599 So now you want my phone number? 224 00:16:05,360 --> 00:16:08,559 Right, 0-4-0... 225 00:16:10,320 --> 00:16:11,799 Now I need a clue. 226 00:16:27,080 --> 00:16:28,279 - Hey! - Hi. 227 00:16:30,040 --> 00:16:31,599 So, how was it? 228 00:16:32,200 --> 00:16:33,439 It was great. 229 00:16:38,920 --> 00:16:40,919 - Hello? - Hi, it’s Thomas. 230 00:16:42,873 --> 00:16:44,720 I just wanted to try the number. 231 00:16:53,480 --> 00:16:54,520 And now? 232 00:16:54,560 --> 00:16:57,840 Go to the Alter Elbtunnel outlook point at 9pm tomorrow. 233 00:16:57,880 --> 00:16:59,920 - And bring a trash bag. - A trash bag? 234 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 How romantic. 235 00:17:02,080 --> 00:17:03,920 Are you planning to chop me up? 236 00:17:03,960 --> 00:17:05,680 I mean it. 237 00:17:06,640 --> 00:17:07,720 You’ll come, won’t you? 238 00:17:09,520 --> 00:17:11,239 You’re mad. 239 00:17:16,240 --> 00:17:17,320 Hey, Eli? 240 00:17:18,000 --> 00:17:21,240 Do you know the journalist who freed those children? 241 00:17:21,280 --> 00:17:23,320 The König children are free. 242 00:17:23,360 --> 00:17:26,480 Heidemann? Sure, he works for Stern too. 243 00:17:26,520 --> 00:17:27,920 Controversial guy. 244 00:17:27,960 --> 00:17:31,400 Great journalist, but reportedly has a Nazi fetish. 245 00:17:31,440 --> 00:17:33,400 - A Nazi fetish? - Yes. 246 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 I don’t know. Maybe it’s nonsense. 247 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 No information about the amount... 248 00:17:37,920 --> 00:17:40,399 He really did a great job in freeing those kids. 249 00:17:41,080 --> 00:17:45,560 The family friend is journalist Gerd Heidemann. 250 00:17:51,960 --> 00:17:53,480 You know what? 251 00:17:53,520 --> 00:17:55,519 I’ll open a very special bottle today. 252 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 Gerd? 253 00:17:58,000 --> 00:17:59,999 Ever drank champagne from a magnum bottle? 254 00:18:01,160 --> 00:18:02,639 That’s it. 255 00:18:03,840 --> 00:18:07,239 Max, I need the exclusive rights to the interview with your children. 256 00:18:35,720 --> 00:18:37,199 Good morning. 257 00:18:38,520 --> 00:18:39,680 Good morning, Max. 258 00:18:44,880 --> 00:18:47,720 When would you have time for the interview? 259 00:18:47,760 --> 00:18:49,800 I can do it any time. 260 00:18:49,840 --> 00:18:51,600 I’m sorry, Gerd, but... 261 00:18:52,160 --> 00:18:54,160 - It won’t work. - What do you mean? 262 00:18:56,360 --> 00:18:59,359 Your people just offered too little for the interview. 263 00:18:59,920 --> 00:19:03,040 - I saved your children. - We’re struggling to survive. 264 00:19:03,080 --> 00:19:06,080 3.4 million marks in ransom money. 265 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 It would’ve bankrupted us for life. 266 00:19:08,560 --> 00:19:12,719 Even with the Bunte’s offer, we can only pay off part of the bank debt. 267 00:19:54,520 --> 00:19:57,320 - Stern office, Elisabeth Stöckel-- - What the hell? 268 00:19:57,360 --> 00:19:59,320 You let Bunte Magazine outbid you? 269 00:19:59,360 --> 00:20:00,720 The story was in the bag. 270 00:20:01,440 --> 00:20:03,560 - Excuse me, who is this? - Heidemann. 271 00:20:03,600 --> 00:20:06,360 Tell those stingy pen-pushers... 272 00:20:06,400 --> 00:20:09,160 “...that you’re letting the story of the year slip through your fingers. 273 00:20:09,200 --> 00:20:10,920 You ungrateful bastards.” 274 00:20:12,080 --> 00:20:13,680 His words, not mine. 275 00:20:14,520 --> 00:20:17,840 Heidemann will be in a bad mood at his anniversary party tonight. 276 00:20:17,880 --> 00:20:19,280 Yes, because it sucks. 277 00:20:19,320 --> 00:20:20,640 Gerd saves the children 278 00:20:20,680 --> 00:20:22,920 and Bunte gets the exclusive interview. 279 00:20:22,960 --> 00:20:26,240 Yes, because Bunte paid more than the story is worth. 280 00:20:26,280 --> 00:20:27,959 Now let’s continue the meeting. 281 00:20:28,840 --> 00:20:32,760 Right. We were handed a list of names of former SS-members. 282 00:20:33,560 --> 00:20:37,880 In the next days, we’ll check for names of celebrities. 283 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 Not just celebrities, check managerial positions. 284 00:20:40,880 --> 00:20:44,680 You wouldn’t believe how many ex-Nazis are now managers. 285 00:20:44,720 --> 00:20:48,560 We could use some help. It’ll be research-intensive. 286 00:20:49,080 --> 00:20:52,120 Hear, hear! Miss Stöckel from “stitch and bitch.” 287 00:20:52,160 --> 00:20:53,120 Kalg! 288 00:20:53,160 --> 00:20:55,080 “Education and society.” 289 00:20:55,560 --> 00:20:57,200 I’ll handle the research, Felix. 290 00:20:57,960 --> 00:20:59,439 Rosier, what’s your input? 291 00:21:00,600 --> 00:21:03,719 I have a series of photos on the new Walkman. 292 00:21:04,200 --> 00:21:06,560 Woman, beach, topless, 293 00:21:06,600 --> 00:21:07,760 Walkman in her hand.. 294 00:21:07,800 --> 00:21:09,279 Yes, fine. 295 00:21:15,920 --> 00:21:20,480 As you may have read, Fritz Honka was released from psychiatry. 296 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 Examine the legal aspects before the next class. 297 00:21:22,760 --> 00:21:23,840 Thank you. 298 00:21:35,000 --> 00:21:37,960 He murdered four women. Why are they letting him go? 299 00:21:38,000 --> 00:21:40,440 If he no longer presents a danger, they have to. 300 00:21:40,480 --> 00:21:42,280 - Is that your opinion too? - Absolutely! 301 00:21:42,320 --> 00:21:44,640 Our laws apply equally to everyone. 302 00:21:44,680 --> 00:21:46,520 For students as well as murderers of women. 303 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Yes, but... 304 00:21:47,600 --> 00:21:50,760 You’ll appreciate it after you’ve murdered women yourself. 305 00:21:50,800 --> 00:21:52,599 Have a good day. 306 00:21:54,240 --> 00:21:56,080 Are they students or groupies? 307 00:21:56,120 --> 00:21:58,319 - Oh, hello, darling. - Hello, Dad. 308 00:21:59,360 --> 00:22:01,120 How are you? 309 00:22:02,320 --> 00:22:05,120 No! And you really want to resign? 310 00:22:05,160 --> 00:22:06,399 No. 311 00:22:07,000 --> 00:22:09,440 I’m just tired of “stitch and bitch.” 312 00:22:09,480 --> 00:22:11,959 Elisabeth, they’re a bunch of chauvinists. 313 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 It’s a men’s domain. Always has been. 314 00:22:14,480 --> 00:22:16,440 You won’t change that from one day to the next. 315 00:22:16,480 --> 00:22:18,679 - Meaning? - Change it the day after tomorrow. 316 00:22:19,680 --> 00:22:22,320 You can do it, dear. Consider it a starting point. 317 00:22:22,360 --> 00:22:25,800 So we’ll go from “stitch and bitch” to “crochet and foreplay”? 318 00:22:25,840 --> 00:22:27,360 Or “giggle and jiggle.” 319 00:22:27,400 --> 00:22:29,399 - “Soak and poke.” - “Scrub and rub.” 320 00:22:33,800 --> 00:22:37,360 A quarter century of Gerd Heidemann at Stern, ladies and gentlemen! 321 00:22:37,400 --> 00:22:38,639 Bravo! 322 00:22:43,680 --> 00:22:45,360 Dear Gerd, I’m glad you’re with us. 323 00:22:45,400 --> 00:22:47,039 And not with Spiegel! 324 00:22:48,800 --> 00:22:51,640 And in all those years, nothing but solid stories. 325 00:22:51,680 --> 00:22:54,320 No lawsuits, no counter statements. 326 00:22:54,360 --> 00:22:57,520 That’s why we look forward to another 25 years 327 00:22:57,560 --> 00:23:00,720 with Germany’s most successful journalist, 328 00:23:00,760 --> 00:23:01,999 Gerd Heidemann! 329 00:23:05,600 --> 00:23:07,000 Enjoy the party. 330 00:23:10,520 --> 00:23:12,240 - Ah! Elisabeth! - Hello. 331 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 Will you have one? 332 00:23:13,760 --> 00:23:15,160 Yes. 333 00:23:15,200 --> 00:23:18,479 Theo was being pretty sleazy this morning, huh? 334 00:23:20,800 --> 00:23:22,040 What is it? Out with it. 335 00:23:23,200 --> 00:23:25,640 A friend of mine works at ZDF. 336 00:23:25,680 --> 00:23:28,119 And there’s a rumor going around. 337 00:23:29,040 --> 00:23:32,840 The actor Horst Tappert, who plays Inspector Derrick... 338 00:23:32,880 --> 00:23:33,960 I know. 339 00:23:34,000 --> 00:23:35,520 He was with the Waffen-SS. 340 00:23:36,760 --> 00:23:37,999 Really? 341 00:23:38,560 --> 00:23:39,559 Wow! 342 00:23:40,080 --> 00:23:42,600 Maybe you really are in the wrong department. 343 00:23:44,240 --> 00:23:47,960 Could I look for references to Tapped in the SS records? 344 00:23:48,000 --> 00:23:49,400 Fine. 345 00:23:49,440 --> 00:23:52,240 In that case, I welcome you to my department. 346 00:23:56,360 --> 00:23:57,839 Between you and me... 347 00:23:58,560 --> 00:24:01,040 I think it’s time for a real scoop. 348 00:24:01,080 --> 00:24:04,720 Well, I handed you the König case on a silver platter. 349 00:24:04,760 --> 00:24:07,120 Sure, a very expensive silver platter. 350 00:24:07,160 --> 00:24:10,120 It would have cost me more than two million marks. 351 00:24:10,160 --> 00:24:12,680 I’m working on something else. 352 00:24:12,720 --> 00:24:13,760 Conversations on a boat. 353 00:24:13,800 --> 00:24:17,720 I bought the old Göring yacht, where I conduct interviews. 354 00:24:17,760 --> 00:24:21,159 Mohnke, for example, who was in the Führerbunker until the very end. 355 00:24:21,720 --> 00:24:26,719 You’re interviewing old Nazis on an old Nazi boat? 356 00:24:27,760 --> 00:24:30,160 That’s distasteful. 357 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 They’re not all old Nazis. 358 00:24:31,560 --> 00:24:33,960 Edda Göring, daughter of Hermann Göring, 359 00:24:34,000 --> 00:24:36,160 is a regular guest on the Carin II. 360 00:24:36,200 --> 00:24:38,920 Spare me your Nazi drivel, Heidemann. 361 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 I won’t publish any of it. 362 00:24:41,160 --> 00:24:44,240 Give me something fresh, something modern. 363 00:24:44,280 --> 00:24:45,640 A real scoop. 364 00:24:45,680 --> 00:24:47,039 And make it snappy. 365 00:24:47,840 --> 00:24:50,279 Or else it’ll end at 25 years at Stern. 366 00:24:58,600 --> 00:25:01,960 The preferred footwear for this work are wooden shoes. 367 00:25:02,000 --> 00:25:04,359 They reduce the risk of injury. 368 00:25:08,160 --> 00:25:09,799 - Hey. - Hm? 369 00:25:10,880 --> 00:25:12,360 I think I’ll write a diary. 370 00:25:12,400 --> 00:25:15,160 Really? I kept one as a little girl. 371 00:25:15,200 --> 00:25:18,120 No, I’m not writing a diary! 372 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 You just said you’d keep one. 373 00:25:20,080 --> 00:25:21,840 But not my own diary. 374 00:25:21,880 --> 00:25:23,119 Listen. 375 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 That Strunz and that Leutke, 376 00:25:25,560 --> 00:25:29,560 they were both so taken by Hitler’s handwriting. 377 00:25:29,600 --> 00:25:31,480 “Unbelievable,” they said, 378 00:25:31,520 --> 00:25:33,960 “So intimate! So private!” 379 00:25:36,320 --> 00:25:38,520 What’s the most intimate thing you can write? 380 00:25:53,760 --> 00:25:54,999 Hi. 381 00:25:57,600 --> 00:25:58,680 Hey. 382 00:26:01,720 --> 00:26:03,280 Okay, let’s go. 383 00:26:07,160 --> 00:26:08,480 This way. 384 00:26:08,520 --> 00:26:09,999 What are we doing here? 385 00:26:10,640 --> 00:26:11,879 That’s a surprise. 386 00:26:18,440 --> 00:26:19,960 - Do you like boat tours? - Sure. 387 00:26:20,000 --> 00:26:21,199 Come on. 388 00:26:43,600 --> 00:26:44,639 Up here? 389 00:26:53,480 --> 00:26:54,479 Thanks. 390 00:26:57,280 --> 00:26:59,279 - Cheers! - Cheers! 391 00:27:05,640 --> 00:27:07,119 This is really nice. 392 00:27:24,240 --> 00:27:27,239 And I thought I’d changed your mind. 393 00:27:27,760 --> 00:27:31,800 Yes, Edda, you did. 394 00:27:34,120 --> 00:27:36,719 Why not just work for another paper, then? 395 00:27:42,240 --> 00:27:44,239 Michaelis isn’t the only problem. 396 00:27:45,360 --> 00:27:49,759 I get the feeling the others view me with suspicion as well. 397 00:27:50,440 --> 00:27:51,879 Well, Gerd... 398 00:27:52,680 --> 00:27:55,159 you do sleep with Göring’s daughter on Göring’s yacht. 399 00:27:55,760 --> 00:27:57,240 Edda, please. 400 00:27:57,280 --> 00:28:00,399 I bought your father’s yacht because it was a sound investment. 401 00:28:00,920 --> 00:28:02,360 And I meet you here because I love you. 402 00:28:05,480 --> 00:28:07,079 Not because I’m a Nazi. 403 00:28:33,160 --> 00:28:34,639 Shit. 404 00:29:12,120 --> 00:29:15,920 Of course you’re not a Nazi, Gerd, and it’s wonderful that you love me, 405 00:29:15,960 --> 00:29:18,520 but this ship was never a good investment. 406 00:29:18,960 --> 00:29:20,440 It’s a money pit. 407 00:29:20,480 --> 00:29:21,679 Yes. 408 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 You could say that again. 409 00:29:23,760 --> 00:29:26,119 Then sell this damned yacht. 410 00:29:26,880 --> 00:29:28,720 I know a memorabilia collector. 411 00:29:28,760 --> 00:29:30,480 A certain Mr. Strunz. 412 00:29:30,520 --> 00:29:32,960 A brake disc manufacturer from the Allgäu region. 413 00:29:33,000 --> 00:29:34,559 He likes things like this. 414 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 Michaelis is right. 415 00:29:37,760 --> 00:29:42,480 I’m a journalist, and a journalist is only as good as his last story. 416 00:29:43,520 --> 00:29:45,480 I need a real scoop. 417 00:29:47,880 --> 00:29:49,359 What about the yacht? 418 00:29:51,680 --> 00:29:53,880 Give me the number of that brake disc manufacturer. 419 00:29:55,400 --> 00:29:57,480 I’m selling this damned yacht. 420 00:30:24,960 --> 00:30:26,080 What are you doing? 421 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 Time to join the fish. 422 00:30:29,320 --> 00:30:31,520 The Elbe beach is over there. 423 00:30:47,640 --> 00:30:49,279 Hey! What are you doing there? 424 00:30:59,720 --> 00:31:02,199 One, two, three! 425 00:31:28,920 --> 00:31:30,399 Cold! So cold! 426 00:31:34,000 --> 00:31:35,879 - What about you? - Don’t know. 427 00:32:21,760 --> 00:32:25,040 Konny! What a mess you’ve made. 428 00:32:32,400 --> 00:32:35,640 Please be careful not to break the cord. 429 00:32:36,440 --> 00:32:37,919 What is this? 430 00:32:39,080 --> 00:32:40,559 That? 431 00:32:42,720 --> 00:32:44,680 That’s a Hitler diary. 432 00:32:44,720 --> 00:32:46,159 A forged one? 433 00:32:46,840 --> 00:32:48,280 No. 434 00:32:48,320 --> 00:32:49,880 Hitler was walking his dog 435 00:32:49,920 --> 00:32:53,600 and when Blondie shat in our garden he left these on my table. 436 00:32:53,640 --> 00:32:55,320 Do you think you can sell this? 437 00:32:55,760 --> 00:32:58,559 You couldn’t make more money with less work. 438 00:33:01,440 --> 00:33:03,599 “E. spent...” 439 00:33:04,520 --> 00:33:06,080 - “E.”? - Eva Braun. 440 00:33:06,120 --> 00:33:07,319 It’s good, right? 441 00:33:08,920 --> 00:33:13,640 “E. spent Christmas Eve with her parents. 442 00:33:13,680 --> 00:33:16,640 “She wants a dog. 443 00:33:16,680 --> 00:33:19,399 “The Hoffmanns must’ve talked that into her. 444 00:33:20,240 --> 00:33:23,640 “I don’t like small dogs 445 00:33:23,680 --> 00:33:26,640 “and E. can’t handle big ones. 446 00:33:27,640 --> 00:33:31,639 “She wants a chow chow at all costs. 447 00:33:32,520 --> 00:33:37,240 “She must have seen them at the Hoffmanns’, as they have two. 448 00:33:37,280 --> 00:33:42,279 “I had to tell her that that breed is twisted and devious.” 449 00:33:44,560 --> 00:33:47,959 Hitler considered chow chows devious? 450 00:33:48,720 --> 00:33:50,960 Maybe he did, maybe he didn’t, what do I know? 451 00:33:51,000 --> 00:33:52,680 You just made it up? 452 00:33:52,720 --> 00:33:55,680 Of course I just made it up. 453 00:33:55,720 --> 00:33:57,240 And you think it will work? 454 00:33:58,160 --> 00:33:59,400 That’s what I’m about to find out. 455 00:34:17,680 --> 00:34:19,440 So you think it’s a forgery? 456 00:34:19,480 --> 00:34:21,600 No, that’s not what I said, Mr. Strunz. 457 00:34:21,640 --> 00:34:25,520 I just want to point out that it might, in theory, be a forgery. 458 00:34:25,560 --> 00:34:27,639 This? A forgery? 459 00:34:28,680 --> 00:34:29,840 What makes you think that? 460 00:34:29,880 --> 00:34:33,479 Well, the paper, the handwriting, the content... 461 00:34:48,600 --> 00:34:51,200 You realize that I spent two years working 462 00:34:51,240 --> 00:34:53,440 in close proximity to the Führer, Mr. Fischer? 463 00:34:54,760 --> 00:34:57,799 And I never saw him keep a diary. 464 00:34:59,240 --> 00:35:00,320 But.. 465 00:35:00,880 --> 00:35:04,640 I know how he felt and thought about things, 466 00:35:04,680 --> 00:35:07,560 what he wanted, what he did and did not know. 467 00:35:07,600 --> 00:35:10,920 There’s one thing I can say with absolute certainty. 468 00:35:10,960 --> 00:35:14,959 If this book was not penned by the hand of the Führer... 469 00:35:15,680 --> 00:35:19,479 Well, then God himself must have written it. 470 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 As you like. 471 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 What would you like for it? 472 00:35:24,160 --> 00:35:26,639 Well, I... I was thinking of... 473 00:35:27,600 --> 00:35:29,799 5,000 Deutschmark. 474 00:35:31,800 --> 00:35:33,199 Mr. Strunz? 475 00:35:34,240 --> 00:35:35,920 Telephone. A Mr. Heidemann. 476 00:35:35,960 --> 00:35:37,159 Okay. 477 00:35:57,800 --> 00:35:59,279 Good morning. 478 00:36:01,320 --> 00:36:03,239 Elisabeth, can you come here? 479 00:36:05,240 --> 00:36:06,679 Good morning. 480 00:36:10,120 --> 00:36:11,640 Ever heard of ladies first? 481 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 You women need to make up your mind. 482 00:36:13,480 --> 00:36:15,920 It’s either emancipation or ladies first. 483 00:36:16,360 --> 00:36:17,400 Thanks for the pastries. 484 00:36:17,920 --> 00:36:19,160 To celebrate your beginning. 485 00:36:19,200 --> 00:36:21,639 I’ll give you one for your farewell, tomorrow. 486 00:36:23,120 --> 00:36:24,560 Right... 487 00:36:24,600 --> 00:36:27,039 I checked in on the grapevine, 488 00:36:27,880 --> 00:36:30,120 and that rumor really does exist. 489 00:36:32,440 --> 00:36:35,360 The actor Horst Tappert was reportedly with the Waffen-SS. 490 00:36:35,400 --> 00:36:37,480 - Tappert was with the SS? - Mm-hm. 491 00:36:37,520 --> 00:36:39,640 All right. I’ll investigate. 492 00:36:39,680 --> 00:36:40,679 No! 493 00:36:41,240 --> 00:36:42,479 You two... 494 00:36:43,120 --> 00:36:44,359 you’re doing it together. 495 00:36:45,120 --> 00:36:46,239 Okay? 496 00:36:46,280 --> 00:36:49,840 And I expect good cooperation. Am I clear? 497 00:36:50,840 --> 00:36:51,920 - Theo? - Hm? 498 00:36:51,960 --> 00:36:53,320 - Did you hear me? - Sure. Of course. 499 00:36:53,360 --> 00:36:55,000 Great. 500 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 Get started then. 501 00:37:00,120 --> 00:37:02,199 So, how will we do this? 502 00:37:03,520 --> 00:37:04,560 We’re not doing anything. 503 00:37:04,600 --> 00:37:06,800 I’ll do the research and you’ll try to keep up. 504 00:37:06,840 --> 00:37:09,920 - Cooperation was the word... - I don’t work with beginners. 505 00:37:09,960 --> 00:37:13,080 Search the list for people from the same region as Tappert. 506 00:37:13,120 --> 00:37:14,400 Contact them. 507 00:37:14,440 --> 00:37:17,440 If one of them is willing to talk, you’ll put his info on my desk. 508 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Got that? 509 00:37:18,640 --> 00:37:19,640 But Bloom just said... 510 00:37:19,680 --> 00:37:21,200 Listen. Go and complain. 511 00:37:21,240 --> 00:37:23,320 You’ll see it gets you nowhere. 512 00:37:36,440 --> 00:37:41,039 I even obtained Göring’s toilet seat and had it installed. 513 00:37:41,800 --> 00:37:45,799 A special design to accommodate the Reichmarschall’s mighty behind. 514 00:37:46,920 --> 00:37:48,559 What a magnificent ship. 515 00:37:50,320 --> 00:37:51,640 And what a story. 516 00:37:51,680 --> 00:37:55,479 That magnificent ship with its story... 517 00:37:56,240 --> 00:37:58,239 could be yours, Mr. Strunz. 518 00:37:58,840 --> 00:38:01,720 - Well... - For a measly 250,000 marks. 519 00:38:01,760 --> 00:38:04,240 I’m afraid we won’t come to an agreement, Mr. Heidemann. 520 00:38:05,440 --> 00:38:07,560 That’s what you had me drive down from Hamburg for? 521 00:38:07,600 --> 00:38:08,960 Thanks so much. 522 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 I really am sorry, Mr. Heidemann, 523 00:38:11,440 --> 00:38:16,039 but I honestly didn’t know that the yacht was this big. 524 00:38:17,120 --> 00:38:18,240 But don’t leave just yet. 525 00:38:20,800 --> 00:38:22,840 I’d like to show you something. 526 00:38:23,920 --> 00:38:25,519 Something really nice. 527 00:38:27,280 --> 00:38:28,999 So that your trip... 528 00:38:29,840 --> 00:38:31,959 might still have been of some use. 529 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 What is this? 530 00:38:53,040 --> 00:38:54,399 Take a look inside. 531 00:39:18,240 --> 00:39:19,719 Yes, I see. 532 00:39:20,720 --> 00:39:24,719 Do you remember if you were in the same SS division as Horst Tappert? 533 00:39:26,520 --> 00:39:27,999 Are you still there? 534 00:39:28,680 --> 00:39:29,919 Mr. Steiner? 535 00:39:30,440 --> 00:39:31,679 Hello? 536 00:39:38,640 --> 00:39:40,160 Stern editorial office, Elisabeth Stöckel. 537 00:39:40,200 --> 00:39:42,199 Hi, Elisabeth, it’s Thomas. 538 00:39:43,560 --> 00:39:44,720 How did you find my number? 539 00:39:44,760 --> 00:39:47,080 Well, that was really difficult. 540 00:39:47,120 --> 00:39:50,080 Open the telephone book, search for Stern, 541 00:39:50,120 --> 00:39:51,400 have the call put through... 542 00:39:51,440 --> 00:39:52,760 That sounds like quite the effort. 543 00:39:52,800 --> 00:39:54,239 I feel flattered. 544 00:39:55,160 --> 00:39:56,399 Are we meeting tonight? 545 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Perhaps. 546 00:39:59,040 --> 00:40:01,319 In Tiefenrausch at about 11 o’clock? 547 00:40:04,920 --> 00:40:07,119 Do you know where that is? 548 00:40:09,040 --> 00:40:10,399 Elisabeth? 549 00:40:11,560 --> 00:40:12,799 Hello? 550 00:40:47,800 --> 00:40:49,000 Eli! 551 00:40:49,040 --> 00:40:50,160 Were you in the Waffen-SS? 552 00:40:53,080 --> 00:40:54,480 What? 553 00:40:55,040 --> 00:40:56,640 Are you mad? 554 00:40:57,160 --> 00:40:58,040 Were you? 555 00:41:01,480 --> 00:41:03,000 You have to answer me. 556 00:41:03,040 --> 00:41:04,999 I don’t have to put up with this. Not even from you. 557 00:41:21,280 --> 00:41:22,600 Hello? 558 00:41:22,640 --> 00:41:23,879 Hm? 559 00:41:24,680 --> 00:41:26,159 Come on in. 560 00:41:33,200 --> 00:41:35,440 What do you mean, Hitler’s diary? 561 00:41:35,480 --> 00:41:37,160 Like I said, 562 00:41:37,200 --> 00:41:38,679 Hitler’s diary. 563 00:41:40,280 --> 00:41:43,200 Wait... the diaries of Adolf Hitler? 564 00:41:43,240 --> 00:41:45,239 Felix, are you having a heart attack? 565 00:41:45,920 --> 00:41:48,400 A diary of Adolf Hitler. 566 00:41:48,440 --> 00:41:50,000 But that’s sensational! 567 00:41:58,640 --> 00:42:02,640 “If Stalin keeps this up, we’ll have to put a stop to him.” 568 00:42:02,680 --> 00:42:04,520 Did he... he wrote that? 569 00:42:04,560 --> 00:42:07,040 And that he doesn’t want to give Eva a chow chow. 570 00:42:07,080 --> 00:42:08,399 But that’s... 571 00:42:09,760 --> 00:42:12,040 that’s a scoop! 572 00:42:12,080 --> 00:42:13,559 Gerd! Huh! 573 00:42:17,720 --> 00:42:19,279 0-7-1... 574 00:42:31,680 --> 00:42:32,880 Yes. Hello? 575 00:42:32,920 --> 00:42:34,919 Hello? Mr. Fischer? 576 00:42:37,080 --> 00:42:38,200 Who is this? 577 00:42:38,240 --> 00:42:40,839 Gerd Heidemann of Stern Magazine. 578 00:42:42,120 --> 00:42:46,799 Mr. Strunz, whom you also know, showed me a book. 579 00:42:47,720 --> 00:42:49,560 A very special book. 580 00:42:50,800 --> 00:42:52,799 I’m sure you know which one I mean. 581 00:42:56,920 --> 00:42:58,280 No. 582 00:42:58,320 --> 00:42:59,840 You dialed the wrong number. 583 00:43:07,920 --> 00:43:09,999 I’ll crack him still. 41460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.