Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,133 --> 00:01:11,365
I've made a sweep of that sector.
No hostile activity that I can...
2
00:01:11,404 --> 00:01:13,372
Quicksilver! It's your sister!
3
00:01:13,440 --> 00:01:16,466
I told you never to use
X-Factor override frequencies
4
00:01:16,543 --> 00:01:18,067
except in an emergency!
5
00:01:18,111 --> 00:01:21,012
It's father! The hospital called.
6
00:01:21,047 --> 00:01:24,039
Father is very agitated.
He wants us to come immediately.
7
00:01:24,150 --> 00:01:26,516
-He must be getting worse!
Worse?
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,747
Last week they said
he was out of danger.
9
00:01:28,788 --> 00:01:31,416
I'll pick you up in the Hummingbird.
10
00:01:49,275 --> 00:01:51,038
Rest now.
11
00:01:51,077 --> 00:01:53,705
We can speak later
when you have more strength.
12
00:01:53,746 --> 00:01:58,445
No, Wanda!
For 20 years I kept a secret.
13
00:01:58,518 --> 00:02:02,420
Now you must know
so I can be at peace.
14
00:02:02,489 --> 00:02:04,719
-Go on.
-My children,
15
00:02:04,824 --> 00:02:07,190
you mean everything to me.
16
00:02:07,293 --> 00:02:10,160
And though Marya
and I raised you as our own,
17
00:02:10,230 --> 00:02:13,859
we are not your natural parents.
18
00:02:13,900 --> 00:02:15,492
What are you saying?
19
00:02:15,535 --> 00:02:18,868
I had sworn
never to reveal the truth to you,
20
00:02:18,905 --> 00:02:22,466
but now I have been released
from this vow.
21
00:02:22,509 --> 00:02:24,636
That is why I called you.
22
00:02:27,947 --> 00:02:29,039
(FOOTSTEPS APPROACHING)
23
00:02:29,115 --> 00:02:30,605
DJANGO: You were newly born
24
00:02:30,650 --> 00:02:33,551
when brought to our home
by a midwife.
25
00:02:33,586 --> 00:02:36,180
Her name was Bova.
26
00:02:36,256 --> 00:02:41,023
The most wondrous creature,
part human, part animal.
27
00:02:41,094 --> 00:02:44,621
She knew how much
we wanted children of our own.
28
00:02:44,697 --> 00:02:48,098
It was she who swore us to silence.
29
00:02:48,168 --> 00:02:51,695
-Who are our real parents?
-l do not know.
30
00:02:53,072 --> 00:02:56,269
To find out more,
you must seek the midwife.
31
00:02:56,342 --> 00:02:57,502
Legend has it
32
00:02:57,544 --> 00:03:02,140
that she lives beyond the mists
of the highest mountain,
33
00:03:02,215 --> 00:03:05,912
in a place known as Wundagore.
34
00:03:05,952 --> 00:03:11,948
I shall be fine, children.
But now, I must rest.
35
00:03:13,793 --> 00:03:17,251
-Do you buy all this?
-Be quiet!
36
00:03:17,330 --> 00:03:20,822
We have to check it out,
if only for him.
37
00:03:38,952 --> 00:03:42,786
-Magneto!
-Very good, Charles.
38
00:03:42,855 --> 00:03:46,552
I see that old age
hasn't dulled your powers.
39
00:03:46,626 --> 00:03:51,529
Nor your flair for the dramatic.
Should I ask how you got in?
40
00:03:51,564 --> 00:03:55,557
It seems your security systems
have electromagnetic vulnerabilities,
41
00:03:55,635 --> 00:03:58,195
vulnerable to me anyway.
42
00:03:58,238 --> 00:04:01,969
Wolverine was on sentry duty.
What have you done to him?
43
00:04:02,408 --> 00:04:04,239
(GRUNTING)
44
00:04:04,944 --> 00:04:08,107
-Was all this necessary, Magnus?
-Maybe not.
45
00:04:08,181 --> 00:04:10,615
But I have to speak to you privately.
46
00:04:10,650 --> 00:04:14,211
I don't suppose you are here
to help us with security.
47
00:04:14,287 --> 00:04:17,256
I am traveling to the Balkans, Charles.
48
00:04:17,290 --> 00:04:19,485
It is Magda.
49
00:04:19,559 --> 00:04:22,824
I have received news
that she may be alive.
50
00:04:22,895 --> 00:04:26,831
Your wife alive?
After all your searching?
51
00:04:26,899 --> 00:04:28,696
You have enemies, Magnus.
52
00:04:28,801 --> 00:04:32,999
-This could be a trap.
-Of course it could be a trap!
53
00:04:33,039 --> 00:04:35,337
You know that would never stop me!
54
00:04:35,375 --> 00:04:37,969
I need you and Cerebro to make sure
55
00:04:38,044 --> 00:04:41,411
there is no unusual mutant activity
in the area.
56
00:04:41,447 --> 00:04:46,441
Normally, I wouldn't.
But I understand why you must do this.
57
00:04:49,255 --> 00:04:52,850
And Charles,
should this be an ambush,
58
00:04:52,925 --> 00:04:56,725
no matter what happens to me
or those who stand in my way,
59
00:04:56,763 --> 00:04:59,163
please do not interfere.
60
00:05:03,803 --> 00:05:05,327
(SHOUTING IN RAGE)
61
00:05:05,772 --> 00:05:10,004
-Where is he?
-Gone. He wanted to talk to me alone.
62
00:05:10,076 --> 00:05:12,567
For some reason,
he felt you might object.
63
00:05:12,679 --> 00:05:13,907
(GROWLS)
64
00:05:13,946 --> 00:05:15,811
You bet I would!
65
00:05:15,882 --> 00:05:19,181
How can you listen to him
after all he's done?
66
00:05:19,218 --> 00:05:21,379
I understand your suspicions.
67
00:05:21,454 --> 00:05:25,083
Follow him. Notify me immediately
if there is trouble.
68
00:05:25,124 --> 00:05:28,252
Why? I love trouble.
69
00:05:47,880 --> 00:05:50,212
Who trespasses in Wundagore?
70
00:05:51,284 --> 00:05:53,775
Pietro and Wanda Maximoff.
71
00:05:53,820 --> 00:05:56,380
SCARLET WITCH: We have come
in search of a midwife, Bova.
72
00:05:56,456 --> 00:05:58,651
Can it be the twins?
73
00:05:58,691 --> 00:06:03,060
-How do you know us?
-l am the High Evolutionary.
74
00:06:03,096 --> 00:06:07,032
But how do I know
that you are Wanda and Pietro?
75
00:06:07,100 --> 00:06:10,627
You could be spies,
sent to steal my secrets,
76
00:06:10,670 --> 00:06:13,298
to destroy all that I have built!
77
00:06:13,339 --> 00:06:18,106
We don't care about your secrets.
Just let us talk to Bova and we'll go.
78
00:06:18,144 --> 00:06:23,207
First, I must be sure.
There is a way to know the truth.
79
00:06:23,249 --> 00:06:26,480
Come with me to my citadel
and I will show you.
80
00:06:29,255 --> 00:06:31,189
HIGH EVOLUTIONARY: Every living
thing in Wundagore
81
00:06:31,224 --> 00:06:34,159
begins here in my laboratory.
82
00:06:34,227 --> 00:06:37,424
Impressive. But how does it help prove
who we are?
83
00:06:37,463 --> 00:06:39,192
Place your arms here.
84
00:06:39,265 --> 00:06:41,495
The genetic records
of the infant Wanda and Pietro
85
00:06:41,567 --> 00:06:43,330
are stored in my databanks.
86
00:06:43,369 --> 00:06:46,566
This machine will extract
a sample of your DNA.
87
00:06:46,639 --> 00:06:48,163
(ELECTRONIC BEEPING)
88
00:06:49,208 --> 00:06:52,939
It's true! You have returned to us!
89
00:06:53,379 --> 00:06:57,372
-Can you forgive my suspicions?
-Of course.
90
00:06:57,417 --> 00:06:59,009
But now take us to Bova.
91
00:06:59,051 --> 00:07:02,077
I shall notify her at once.
Come with me.
92
00:07:05,425 --> 00:07:09,623
Pietro, Wanda!
Django said you might come.
93
00:07:09,729 --> 00:07:12,357
This is the midwife you seek.
94
00:07:12,432 --> 00:07:15,993
Django said
you knew our natural parents.
95
00:07:16,035 --> 00:07:17,525
Only your poor mother.
96
00:07:17,570 --> 00:07:20,505
It was a stormy night
when I discovered her,
97
00:07:20,540 --> 00:07:23,771
half frozen,
fleeing in terror from a mutant
98
00:07:23,810 --> 00:07:26,938
who had just destroyed
an entire village nearby.
99
00:07:26,979 --> 00:07:31,541
We brought her here
and cared for her, until she gave birth.
100
00:07:31,584 --> 00:07:34,075
But your mother's great fear persisted.
101
00:07:34,153 --> 00:07:37,680
She left you two in our care
and fled Wundagore,
102
00:07:37,723 --> 00:07:40,453
still certain that the mutant
would track her down.
103
00:07:40,526 --> 00:07:42,391
In her weakened state,
104
00:07:42,462 --> 00:07:45,920
she did not survive
the bitter winter that followed.
105
00:07:45,998 --> 00:07:49,092
How horrible. We'll never know her.
106
00:07:49,168 --> 00:07:53,434
The mutant who did this,
tell me his name!
107
00:07:53,506 --> 00:07:57,806
-No, it can only bring suffering.
We must know!
108
00:07:59,011 --> 00:08:01,445
His name is Magneto!
109
00:08:01,514 --> 00:08:05,450
That murderer!
Magneto will pay with his life!
110
00:08:05,518 --> 00:08:08,954
Bova is right.
This can only lead to more bloodshed.
111
00:08:08,988 --> 00:08:10,819
I don't care!
112
00:08:10,857 --> 00:08:15,226
-Where do we find him?
-Where he is every year at this time.
113
00:08:15,261 --> 00:08:19,197
At a loved one's mark,
at the cemetery just outside the village.
114
00:08:19,232 --> 00:08:21,860
He's here! We're going!
115
00:08:21,901 --> 00:08:25,393
Wait! If we cannot dissuade you,
let us help.
116
00:08:27,306 --> 00:08:30,400
My most powerful creatures
will go with you.
117
00:08:33,713 --> 00:08:37,080
S0 much has been accomplished
this day.
118
00:08:37,116 --> 00:08:41,280
Soon the world will know
the peace and joy I can give it!
119
00:08:49,929 --> 00:08:55,333
Surveillance update, Beast.
Maybe Magneto wasn't lying after all.
120
00:08:55,368 --> 00:08:58,235
Just when you think
you know a dirt wad.
121
00:09:06,045 --> 00:09:10,505
-WOMAN: Magnus?
-Magda? Is that you?
122
00:09:10,917 --> 00:09:14,876
Can it be true?
Can you really be alive?
123
00:09:14,954 --> 00:09:19,015
Yes, but please, come no closer.
You have hurt me enough.
124
00:09:19,058 --> 00:09:21,856
I was such a fool then.
125
00:09:21,928 --> 00:09:26,126
Filled with hate, with no room for love.
I have changed!
126
00:09:26,165 --> 00:09:30,625
-I'm just so frightened.
-Don't be, please.
127
00:09:33,139 --> 00:09:34,333
(GASPS)
128
00:09:37,777 --> 00:09:39,210
(LAUGHS)
129
00:09:39,679 --> 00:09:42,546
You are still the fool!
130
00:09:42,615 --> 00:09:46,415
-QUICKSILVER: Magneto!
-Who are you?
131
00:09:47,353 --> 00:09:50,288
What do you have to do
with this desecration?
132
00:09:50,323 --> 00:09:54,589
We are here to get revenge for one
who has fallen in your path.
133
00:09:54,660 --> 00:09:58,653
You will need to be more specific.
There have been many.
134
00:09:58,698 --> 00:10:00,757
It was our mother!
135
00:10:04,837 --> 00:10:05,929
(GRUNTS)
136
00:10:08,007 --> 00:10:09,531
Professor was right.
137
00:10:09,609 --> 00:10:13,409
Magneto stepped into a trap set by
Quicksilver and the Scarlet Witch.
138
00:10:15,448 --> 00:10:16,574
(BOTH GRUNT)
139
00:10:20,319 --> 00:10:25,586
You try my patience!
Tell me why you lured me here.
140
00:10:25,758 --> 00:10:26,850
(GRUNTS)
141
00:10:30,262 --> 00:10:31,729
You ought to see it, Hank.
142
00:10:31,797 --> 00:10:34,789
It's the blasted
Island of Doctor Moread:.
143
00:10:34,834 --> 00:10:38,531
I hate to see piling on,
even on Magneto.
144
00:10:41,073 --> 00:10:42,199
(GRUNTS IN PAIN)
145
00:10:50,950 --> 00:10:52,417
He's ours!
146
00:10:54,487 --> 00:10:58,423
Finish him quickly!
The world will thank us.
147
00:11:02,495 --> 00:11:04,292
What are you doing?
148
00:11:06,999 --> 00:11:10,594
Well, well, well. The worm turns!
149
00:11:10,670 --> 00:11:14,367
Oh, man,
I'm probably gonna regret this!
150
00:11:14,540 --> 00:11:16,565
(SHOUTING)
151
00:11:19,979 --> 00:11:21,708
No!
152
00:11:32,792 --> 00:11:36,922
For some stupid reason,
Xavier was worried about you.
153
00:11:36,962 --> 00:11:38,088
Go figure.
154
00:11:38,197 --> 00:11:39,721
(GRUNTING)
155
00:11:41,767 --> 00:11:44,395
I told Xavier not to interfere!
156
00:11:44,970 --> 00:11:46,062
(GRUNTS)
157
00:11:48,774 --> 00:11:51,675
Don't go overboard thanking me,
dirtbag!
158
00:11:55,247 --> 00:11:56,578
(COUGHS)
159
00:11:56,649 --> 00:11:58,947
Wolverine! Gas!
160
00:11:58,984 --> 00:12:01,509
(ALL COUGHING)
161
00:12:02,121 --> 00:12:04,282
Somebody's idea of a joke?
162
00:12:04,490 --> 00:12:06,185
(COUGHING)
163
00:12:08,094 --> 00:12:10,028
MAGNETO: Not a very funny one.
164
00:12:13,599 --> 00:12:17,057
XAVIER OVER RADIO: Wolverine,
what is happening? Wolverine!
165
00:12:18,971 --> 00:12:23,237
Why would Quicksilver
and Scarlet Witch attack Magneto?
166
00:12:23,309 --> 00:12:25,903
Perhaps all of X-Factor is involved.
167
00:12:25,978 --> 00:12:29,277
Alone, the twins would never
stand a chance against Magneto.
168
00:12:29,348 --> 00:12:30,679
Get the Blackbird!
169
00:12:30,716 --> 00:12:33,844
Triangulate on his communicator.
We're going after them!
170
00:12:40,860 --> 00:12:42,054
(GROANING)
171
00:12:42,094 --> 00:12:43,652
WOLVERINE: Well, it's about time.
172
00:12:43,696 --> 00:12:47,564
Now, maybe you can tell me
what this circus is all about.
173
00:12:47,633 --> 00:12:50,193
I am not sure.
174
00:12:50,236 --> 00:12:52,704
Balkan legend has it
that a mystical valley,
175
00:12:52,738 --> 00:12:56,174
known as Wundagore,
flourished amidst these mountains.
176
00:12:56,242 --> 00:12:58,733
If this is that valley,
177
00:12:58,811 --> 00:13:01,609
then I know
who is behind these attacks.
178
00:13:01,680 --> 00:13:03,841
An excellent memory, Magnus.
179
00:13:03,883 --> 00:13:07,319
As a young man,
you sought but never found my world.
180
00:13:07,386 --> 00:13:10,787
Now you shall number
among its saviors.
181
00:13:10,823 --> 00:13:14,725
Explain yourself!
Why did you bring us here?
182
00:13:14,760 --> 00:13:17,092
Were you responsible
for Magda's death?
183
00:13:17,129 --> 00:13:19,120
One question at a time.
184
00:13:19,198 --> 00:13:24,226
Although I hold the key to evolution,
creation is painstaking work.
185
00:13:24,270 --> 00:13:26,101
It has taken me decades
186
00:13:26,138 --> 00:13:29,539
to create this small colony
of enhanced creatures.
187
00:13:31,644 --> 00:13:33,111
Wake them.
188
00:13:34,513 --> 00:13:37,812
The Scarlet Witch
possesses the mastery of probability,
189
00:13:37,883 --> 00:13:40,818
which will increase my chances
of matching genetic codes
190
00:13:40,853 --> 00:13:42,445
a thousand fold.
191
00:13:42,488 --> 00:13:45,480
Together with the speed-enhancing
powers of her brother's DNA,
192
00:13:45,558 --> 00:13:50,018
I am now able
to complete a year's work in seconds.
193
00:13:50,095 --> 00:13:54,225
But you, the most powerful mutant
on this planet,
194
00:13:54,266 --> 00:13:58,930
are the final piece to the grand design
of earthly salvation!
195
00:13:59,004 --> 00:14:02,064
Samples of your DNA,
taken while you slept,
196
00:14:02,141 --> 00:14:04,371
have bonded with that of the twins,
197
00:14:04,443 --> 00:14:10,279
to make every one of my flawless
ideal creations vital and strong!
198
00:14:10,349 --> 00:14:15,651
For it is the blood of the father
that gives life to that of his children!
199
00:14:15,688 --> 00:14:17,178
What do you mean?
200
00:14:17,256 --> 00:14:19,349
Wanda, Pietro,
201
00:14:19,425 --> 00:14:26,558
allow me to introduce Magnus,
husband of Magda, and your father.
202
00:14:26,799 --> 00:14:32,931
-What? This madman is our father?
-You are insane!
203
00:14:33,005 --> 00:14:37,066
Behold! A family reunited
in my service,
204
00:14:37,109 --> 00:14:40,237
lives dedicated to remaking the world!
205
00:14:46,352 --> 00:14:49,753
And now, let there be life!
206
00:14:50,823 --> 00:14:52,916
First, the genetic codes!
207
00:15:02,268 --> 00:15:03,929
(GRUNTING)
208
00:15:08,374 --> 00:15:13,334
New beings, perfect, without sin,
to populate a new world!
209
00:15:13,379 --> 00:15:15,847
The recreation of life on Earth!
210
00:15:16,749 --> 00:15:17,841
(WOLVERINE GROWLING)
211
00:15:18,918 --> 00:15:21,546
Soon, there will be enough
of my children
212
00:15:21,587 --> 00:15:25,580
to bring enlightenment
to a dark, troubled world.
213
00:15:25,624 --> 00:15:27,114
What's this?
214
00:15:34,700 --> 00:15:36,031
BEAST: Amazing!
215
00:15:36,068 --> 00:15:38,400
The creatures are
as Wolverine described them,
216
00:15:38,504 --> 00:15:40,301
neither man nor beast!
217
00:15:40,372 --> 00:15:42,306
Much as I have been described,
218
00:15:42,341 --> 00:15:45,936
though I doubt
we will have time to discuss it.
219
00:15:45,978 --> 00:15:49,436
We must convince them
that we did not come here to fight.
220
00:15:49,848 --> 00:15:52,840
Your mother was a gentle woman.
221
00:15:52,885 --> 00:15:58,346
The world I fought for frightened her.
I frightened her.
222
00:15:58,424 --> 00:16:02,121
She left without telling me
that you two were to be born.
223
00:16:02,194 --> 00:16:05,493
So it's true! You destroyed her!
224
00:16:05,564 --> 00:16:09,193
I suppose your unhappiness
makes everything all right.
225
00:16:09,234 --> 00:16:13,364
No, Pietro. I'm afraid nothing ever will.
226
00:16:13,405 --> 00:16:18,707
Now that I know what this is all about,
I shall hold back no longer.
227
00:16:18,777 --> 00:16:22,611
We shall not perish at the hands
of a psychotic biologist!
228
00:16:36,128 --> 00:16:38,619
Come on! We have a score to settle!
229
00:16:38,998 --> 00:16:42,525
Subdue the savages!
Bring me the blue one!
230
00:16:57,750 --> 00:16:58,944
(SCREAMING)
231
00:17:16,568 --> 00:17:17,865
(GRUNTS)
232
00:17:18,037 --> 00:17:23,339
-l thank you for an unlikely deliverance.
-Save it! Where is he?
233
00:17:30,682 --> 00:17:31,876
(GRUNTS)
234
00:17:52,071 --> 00:17:53,333
(SCREAMING)
235
00:17:53,372 --> 00:17:54,805
Professor!
236
00:17:58,777 --> 00:17:59,903
(GRUNTING)
237
00:17:59,978 --> 00:18:01,707
(GROWLING)
238
00:18:03,148 --> 00:18:04,547
Wolverine!
239
00:18:16,695 --> 00:18:19,596
-They're getting away!
-This is not over!
240
00:18:29,007 --> 00:18:30,133
Son!
241
00:18:36,014 --> 00:18:37,174
(SCREAMS)
242
00:18:48,560 --> 00:18:49,754
Look!
243
00:19:03,609 --> 00:19:07,909
There is no place on this planet for him
to hide from me!
244
00:19:10,482 --> 00:19:12,416
SCARLET WITCH: What is happening?
245
00:19:14,953 --> 00:19:16,113
(SCREAMS)
246
00:19:19,324 --> 00:19:20,416
(GROANS)
247
00:19:20,459 --> 00:19:23,792
I know you're gonna have
a good explanation for this, Hank.
248
00:19:23,829 --> 00:19:27,162
But right now,
how about giving me some air?
249
00:19:27,199 --> 00:19:28,632
Fascinating!
250
00:19:28,667 --> 00:19:33,604
A world created, sustained,
then lost by a single man.
251
00:19:36,108 --> 00:19:40,135
Knowing you two,
my life can never be the same.
252
00:19:41,346 --> 00:19:43,439
Perhaps, in time,
253
00:19:43,482 --> 00:19:46,212
we could get to know
one another better.
254
00:19:46,251 --> 00:19:50,847
-After what you did to our mother?
-I have no excuses.
255
00:19:50,889 --> 00:19:54,484
Losing Magda
is the greatest regret of my life.
256
00:19:54,560 --> 00:19:58,519
Not a day goes by
that I don't think of my love for her.
257
00:19:58,597 --> 00:20:00,690
But as for the two of you,
258
00:20:00,766 --> 00:20:04,930
I swear I would have come for you
if I had known you were alive.
259
00:20:04,970 --> 00:20:07,097
We'll never know, will we?
260
00:20:10,409 --> 00:20:15,210
How can they ever forgive me
for what I did to their mother?
261
00:20:15,247 --> 00:20:18,842
Give them time.
Perhaps their wounds will heal.
262
00:20:18,917 --> 00:20:20,509
To quote Isaac Watts,
263
00:20:20,586 --> 00:20:24,613
"Time, like an ever-rolling stream
bears all its sons away
264
00:20:24,656 --> 00:20:29,059
"They fly forgotten, as a dream dies
at the opening of day"
265
00:20:29,094 --> 00:20:31,756
I have lost her twice now.
266
00:20:32,898 --> 00:20:36,561
You don't know.
None of you will ever know.
267
00:20:39,538 --> 00:20:42,132
Goodbye, my friend.
21034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.