All language subtitles for X-MEN S04E61 Xavier Remembers [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,502 --> 00:01:12,938 Why can't I move? 2 00:01:22,749 --> 00:01:24,216 (THUNDER RUMBLING) 3 00:01:39,566 --> 00:01:44,902 -(GROANS) That's some wake-up call. -Something's going on outside. 4 00:01:44,971 --> 00:01:49,135 Beast, see if everyone else is okay. The rest of us, let's go! 5 00:01:49,209 --> 00:01:50,233 Outside? 6 00:01:53,012 --> 00:01:56,175 Oh, wow! Who put on the laser show? 7 00:01:56,916 --> 00:01:59,578 Something's kind of spooky about all this. 8 00:01:59,652 --> 00:02:04,214 Elements are out of balance. Qur world is under siege! 9 00:02:06,593 --> 00:02:08,356 I don't believe it! 10 00:02:09,028 --> 00:02:13,658 That's right, runt! Ain't life just special? 11 00:02:14,267 --> 00:02:15,564 (SHOUTS) 12 00:02:15,602 --> 00:02:16,660 (GROANS) 13 00:02:16,936 --> 00:02:18,369 (GRUNTING) 14 00:02:20,974 --> 00:02:22,202 (SHOUTING) 15 00:02:22,876 --> 00:02:24,639 (BOTH GRUNTING) 16 00:02:25,311 --> 00:02:30,146 All right, who's out there? Come out now and you won't get hurt! 17 00:02:30,216 --> 00:02:31,478 (HEAVY THUDDING) 18 00:02:33,052 --> 00:02:34,076 JUBILEE: Huh? 19 00:02:34,287 --> 00:02:35,311 (JUBILEE SCREAMS) 20 00:02:37,524 --> 00:02:38,548 (GASPS) 21 00:02:38,758 --> 00:02:39,816 (GRUNTING) 22 00:02:42,195 --> 00:02:44,026 (LAUGHING EVILLY) 23 00:02:44,130 --> 00:02:45,154 (SCREAMS) 24 00:02:45,765 --> 00:02:50,065 What sorcery is this? No, please! 25 00:02:51,237 --> 00:02:52,568 Begone! 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,064 No. 27 00:02:55,141 --> 00:02:58,872 -JEAN: Scott, help me! -Care to join her? 28 00:03:00,213 --> 00:03:02,408 (GROANING) Must save them. 29 00:03:02,615 --> 00:03:04,708 (LAUGHING) 30 00:03:11,524 --> 00:03:13,321 They're all gone! 31 00:03:16,930 --> 00:03:19,728 Gone? Hank, what's he talking about? 32 00:03:19,766 --> 00:03:22,257 Why can't we wake him from his nightmare? 33 00:03:22,335 --> 00:03:25,168 How could a slight concussion do all this? 34 00:03:25,205 --> 00:03:28,470 This is an unaccountable biological condition. 35 00:03:28,541 --> 00:03:31,374 The Professor appears to be in no physical pain, 36 00:03:31,411 --> 00:03:33,106 yet he is weakening steadily. 37 00:03:33,179 --> 00:03:35,374 As with the most powerful hypnosis, 38 00:03:35,415 --> 00:03:38,907 his mind is telling him that he's gravely hurt. 39 00:03:38,985 --> 00:03:42,352 Are you saying that something can manipulate Xavier's mind? 40 00:03:42,422 --> 00:03:44,720 He's the most powerful psychic on Earth! 41 00:03:44,791 --> 00:03:47,123 Jean, can't you contact him telepathically? 42 00:03:47,160 --> 00:03:49,287 I've tried. I can't get through! 43 00:03:49,329 --> 00:03:54,232 XAVIER: Oh, Jean, Scott, Jubilee! I couldn't save them! 44 00:03:54,300 --> 00:03:55,528 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 45 00:03:55,568 --> 00:03:57,593 Beast! Those readings are getting worse! 46 00:03:57,670 --> 00:04:01,128 -Professor! -BEAST: Charles, can you hear us? 47 00:04:02,976 --> 00:04:05,809 XAVIER: I... I know this place. 48 00:04:06,813 --> 00:04:11,512 Charles, you finally decided to join us. How lovely. 49 00:04:11,584 --> 00:04:12,812 Mother! 50 00:04:13,953 --> 00:04:17,081 Is this a dream? How can you be here? 51 00:04:17,924 --> 00:04:21,155 -Where am I7? -This is your home, Charles. 52 00:04:21,227 --> 00:04:22,626 Don't you remember? 53 00:04:22,662 --> 00:04:26,928 Yes, of course. But it has been so long. 54 00:04:27,700 --> 00:04:32,160 -And I have missed you so much. -Yes, my darling boy. 55 00:04:32,739 --> 00:04:38,041 I've missed you as well. But now we can be together, forever. 56 00:04:38,111 --> 00:04:43,845 After I lost you, I thought I would never see you again. 57 00:04:43,916 --> 00:04:45,474 But what about my X-Men? 58 00:04:45,551 --> 00:04:49,817 Don't worry, Charles. They're here, too. 59 00:04:49,856 --> 00:04:54,384 -She's right, Professor. -Scott! I do not believe it! 60 00:04:54,427 --> 00:04:58,557 That life of contention and strife is behind us now, Charles. 61 00:04:58,631 --> 00:04:59,825 XAVIER: Storm! 62 00:05:01,134 --> 00:05:04,661 Yeah, Professor. And this place is great! No Sentinels! 63 00:05:05,371 --> 00:05:10,604 You are all so real! Yet, how can this be? 64 00:05:10,677 --> 00:05:12,645 It's up to you, Chuck. 65 00:05:12,712 --> 00:05:16,614 You don't have to worry about us any more. Let it go. 66 00:05:16,683 --> 00:05:18,150 I don't know. 67 00:05:18,751 --> 00:05:25,281 To be with you, all of you, no more struggle, it would be so easy. 68 00:05:26,225 --> 00:05:31,094 Yes! I feel so light! So free! 69 00:05:31,164 --> 00:05:35,965 SHADOW KING: Let go. The universe will be yours. 70 00:05:36,035 --> 00:05:37,127 XAVIER: Yes. 71 00:05:38,338 --> 00:05:39,464 (MONITOR BEEPING) 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,132 BEAST: His readings are dropping again! 73 00:05:41,207 --> 00:05:44,335 Beast! You're a doctor, do something! 74 00:05:44,377 --> 00:05:48,541 -We're losing him! -Jean! Try your psychic powers again! 75 00:05:48,581 --> 00:05:51,914 Professor, we need you! Don't give up! 76 00:05:52,318 --> 00:05:56,584 Speak to me, please, please, please. 77 00:05:57,323 --> 00:05:59,757 We need you, we need you, we need you, 78 00:05:59,792 --> 00:06:03,159 -we need you, we need you... Whait! That sounds like Jean. 79 00:06:04,464 --> 00:06:06,125 But where is she? 80 00:06:06,199 --> 00:06:11,501 SHADOW KING: Ignore her, come towards me, Charles. 81 00:06:12,271 --> 00:06:13,636 JEAN: Professor... Professor... Professor. 82 00:06:13,673 --> 00:06:17,268 SHADOW KING: Come to me, and find rest. 83 00:06:17,677 --> 00:06:21,135 XAVIER: I know you, but how? 84 00:06:21,214 --> 00:06:27,551 -SHADOW KING: You don't. You can't. -But I must remember. 85 00:06:27,754 --> 00:06:29,551 A small bag, please. 86 00:06:29,956 --> 00:06:31,287 (MONKEY CHATTERING) 87 00:06:32,325 --> 00:06:34,384 XAVIER: What in the world. 88 00:06:34,761 --> 00:06:36,752 (STORM LAUGHING) 89 00:06:40,400 --> 00:06:41,924 XAVIER: The little imp! 90 00:06:49,208 --> 00:06:52,371 XAVIER: All right, little one, hand me back my wallet. 91 00:06:52,445 --> 00:06:53,707 (GASPS) 92 00:06:56,749 --> 00:06:59,980 SHADOW KING: Well done, sir. XAVIER: Who are you? 93 00:07:00,019 --> 00:07:03,614 SHADOW KING: I have not met another with psychic powers such as my own. 94 00:07:03,689 --> 00:07:07,284 Join me at my table in the restaurant behind you. 95 00:07:08,127 --> 00:07:12,427 That is the one. I beg of you, sir, come in. 96 00:07:13,399 --> 00:07:17,426 So, you do not approve of the way I do business. 97 00:07:17,470 --> 00:07:21,566 Using children to steal? No, I do not agree with that. 98 00:07:21,641 --> 00:07:23,836 The little brat thought you were human. 99 00:07:23,876 --> 00:07:27,141 Normally I would not steal from a fellow mutant. 100 00:07:27,180 --> 00:07:30,946 A thief is a thief, no matter the victim. 101 00:07:30,983 --> 00:07:36,148 I must disagree. Non-mutants are hopelessly stupid creatures. 102 00:07:36,189 --> 00:07:39,647 They deserve our most egregious exploitation. 103 00:07:39,725 --> 00:07:45,664 Why am I reliving these memories? You are the Shadow King! 104 00:07:45,731 --> 00:07:47,596 (GROANING) 105 00:07:51,304 --> 00:07:53,704 We met 20 years ago! 106 00:08:00,847 --> 00:08:04,715 We fought on the astral plane where the greatest telepaths go. 107 00:08:07,954 --> 00:08:09,683 I battled to save Storm 108 00:08:09,722 --> 00:08:12,919 and all the children of Cairo from this madman. 109 00:08:12,959 --> 00:08:15,792 I proved to be the stronger of the two. 110 00:08:15,828 --> 00:08:16,920 (SCREAMING) 111 00:08:16,963 --> 00:08:21,059 And I've kept you there all this time, using my psychic powers. 112 00:08:21,133 --> 00:08:23,192 I was young. I had never met a mutant 113 00:08:23,236 --> 00:08:27,070 who possessed such merciless cruelty as the Shadow King. 114 00:08:27,106 --> 00:08:30,269 I knew the human race must be protected 115 00:08:30,309 --> 00:08:32,140 from such creatures. 116 00:08:34,914 --> 00:08:36,575 (EVIL LAUGHTER) 117 00:08:50,496 --> 00:08:55,092 So, I formed the X-Men. My X-Men. 118 00:09:00,439 --> 00:09:02,737 Individuals dedicated to the belief 119 00:09:02,808 --> 00:09:07,836 that mutants and humans can and must co-exist peacefully. 120 00:09:17,256 --> 00:09:22,853 SHADOW KING: No, they are gone. And your dream has been destroyed. 121 00:09:22,929 --> 00:09:23,953 (LAUGHS) 122 00:09:24,764 --> 00:09:27,232 There are no more X-Men. 123 00:09:27,934 --> 00:09:31,062 It can't be true! I just saw them! 124 00:09:31,137 --> 00:09:34,163 SHADOW KING: In your world, you saw them destroyed. 125 00:09:34,206 --> 00:09:37,004 If you would like to see your lost loved ones again, 126 00:09:37,043 --> 00:09:38,670 come fo me. 127 00:09:38,711 --> 00:09:43,444 Let go. Lose yourself in me. 128 00:09:43,482 --> 00:09:46,542 Be at peace. 129 00:09:53,125 --> 00:09:57,960 This defies all my medical experience! He is slipping once more! 130 00:09:59,765 --> 00:10:00,857 Don't leave us! 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,691 JEAN: Professor, where are you? 132 00:10:03,769 --> 00:10:09,071 Jean, I am here, on the astral plane. Can't you sense me? 133 00:10:09,642 --> 00:10:12,668 The Shadow King has been manipulating my mind, 134 00:10:12,712 --> 00:10:14,737 luring me away from you! 135 00:10:14,814 --> 00:10:17,783 SHADOW KING: Yes! You are right, Charles. 136 00:10:17,850 --> 00:10:21,183 You are on the edge of mortal surrender. 137 00:10:21,253 --> 00:10:24,552 And it is too late to resist me now. 138 00:10:24,590 --> 00:10:28,959 -Your mental powers are depleted. -Never! 139 00:10:28,995 --> 00:10:32,795 I shall leave this prison as you enter it. 140 00:10:32,832 --> 00:10:37,394 Your mind held me locked here, but that innocent blow to your head 141 00:10:37,436 --> 00:10:41,429 weakened your hold on me, permitting me to escape. 142 00:10:41,474 --> 00:10:46,707 I will not allow it. Jean! Help me! 143 00:10:47,113 --> 00:10:50,082 Hank! He spoke to me! He asked for help! 144 00:10:50,116 --> 00:10:51,310 What sort of help? 145 00:10:51,417 --> 00:10:56,081 I can't tell. But he seems to be in a desperate struggle with someone. 146 00:10:56,155 --> 00:10:58,783 How can we fight what we can't see? 147 00:10:58,858 --> 00:11:00,951 -Jean! -Professor! 148 00:11:00,993 --> 00:11:02,654 BEAST: Raise him gently. 149 00:11:03,796 --> 00:11:07,789 We were so worried! We thought we'd lost you. 150 00:11:07,833 --> 00:11:10,893 Yes, but now I'm back. 151 00:11:16,175 --> 00:11:17,608 (THUNDER RUMBLING) 152 00:11:29,455 --> 00:11:31,184 (THUNDER RUMBLING) 153 00:11:32,291 --> 00:11:33,349 Who's there? 154 00:11:33,392 --> 00:11:34,586 (SCREAMS) 155 00:11:34,627 --> 00:11:35,753 (GRUNTS) 156 00:11:36,028 --> 00:11:39,623 This better not be somebody's idea of a joke! 157 00:11:39,665 --> 00:11:42,259 You're the joke, hairball! 158 00:11:43,936 --> 00:11:47,531 Who's there? I know I heard something! 159 00:11:48,040 --> 00:11:49,098 (SCREAMS) 160 00:11:49,175 --> 00:11:53,339 Someone please stop this! Professor! 161 00:11:54,947 --> 00:11:57,142 Who is responsible for this? 162 00:11:57,216 --> 00:11:58,308 No. 163 00:11:59,118 --> 00:12:00,585 (GASPS) 164 00:12:01,854 --> 00:12:02,912 (EXCLAIMS) 165 00:12:05,558 --> 00:12:08,322 Not him! It cannot be! 166 00:12:08,561 --> 00:12:09,619 (ALARM BLARING) 167 00:12:09,695 --> 00:12:11,287 There's a security breach! 168 00:12:11,363 --> 00:12:13,661 -Everybody report in! -What's happening? 169 00:12:14,033 --> 00:12:16,399 (BOTH GRUNTING) 170 00:12:20,606 --> 00:12:21,664 CYCLOPS ON PA: Wolverine! 171 00:12:21,874 --> 00:12:25,776 -Let me go! -CYCLOPS: Jubilee!l Storm! 172 00:12:27,446 --> 00:12:30,574 You will not get to me! 173 00:12:31,183 --> 00:12:33,981 The alarms have come from the sleeping area, 174 00:12:34,053 --> 00:12:36,988 but strangely, there is no physical evidence of intrusion 175 00:12:37,022 --> 00:12:38,717 or danger there. 176 00:12:39,391 --> 00:12:41,120 That's odd. 177 00:12:41,160 --> 00:12:45,221 There's a foreign life form reading in this room! 178 00:12:45,264 --> 00:12:46,492 (SHADOW KING LAUGHING) 179 00:12:46,565 --> 00:12:48,362 Foreign life form? 180 00:12:49,635 --> 00:12:52,263 Think of me instead as the new proprietor 181 00:12:52,304 --> 00:12:55,000 of this imperfect vessel! 182 00:12:55,608 --> 00:12:56,939 (GRUNTING) 183 00:12:57,243 --> 00:12:58,267 Huh? 184 00:12:59,478 --> 00:13:03,107 Just wait until I get my hands free! 185 00:13:03,716 --> 00:13:04,774 (GRUNTING) 186 00:13:06,085 --> 00:13:10,852 What's going on? Professor? Anybody? 187 00:13:11,423 --> 00:13:12,720 (GRUNTS) 188 00:13:18,597 --> 00:13:20,588 What have you done with Xavier? 189 00:13:20,633 --> 00:13:23,898 Only what he once did to me. 190 00:13:23,969 --> 00:13:30,169 For more than 20 years, I was exiled in a cold, formless prison. 191 00:13:30,242 --> 00:13:35,202 Today, I repaid the favor to the man who put me there. 192 00:13:35,281 --> 00:13:38,114 You're not going to believe the weird dream I just had. 193 00:13:38,150 --> 00:13:41,745 -Man, the weird dream I just had. -STORM: They were not dreams. 194 00:13:41,787 --> 00:13:44,620 The Shadow King has been attacking our minds. 195 00:13:44,690 --> 00:13:49,093 Storm! Little Ororo. How I've missed you. 196 00:13:49,161 --> 00:13:50,287 (JUBILEE SCREAMS) 197 00:13:53,065 --> 00:13:54,396 (JEAN SCREAMS) 198 00:13:54,800 --> 00:13:57,997 It's only one of his illusions! Don't be afraid! 199 00:13:58,037 --> 00:14:03,236 It will do you no good to contact him, Jean Grey. He is mine now! 200 00:14:03,275 --> 00:14:06,972 JEAN: Come on, Professor, come on! Professor! I know what to do! 201 00:14:11,250 --> 00:14:12,308 (JUBILEE SCREAMS) 202 00:14:20,593 --> 00:14:24,620 Jean, if we fail, we shall both be stranded here! 203 00:14:24,663 --> 00:14:28,861 We will not fail, Professor. You have taught me too well. 204 00:14:28,901 --> 00:14:30,835 I pray you are right. 205 00:14:30,870 --> 00:14:35,432 My only hope is that our two minds are powerful enough to set me free. 206 00:14:35,908 --> 00:14:38,775 I say we do a Shadow King-ectomy! 207 00:14:40,346 --> 00:14:43,110 Are you crazy? Just put them away! 208 00:14:43,148 --> 00:14:45,776 Although any assault would weaken the Shadow King, 209 00:14:45,818 --> 00:14:49,310 it would also permanently damage Professor Xavier's body. 210 00:14:49,355 --> 00:14:52,347 The ultimate protection, gentlemen. 211 00:14:52,391 --> 00:14:56,054 A beloved hostage that never leaves my side. 212 00:15:03,702 --> 00:15:08,662 No! I know what you are doing, Xavier! 213 00:15:08,707 --> 00:15:11,198 I will not let it happen! 214 00:15:13,512 --> 00:15:16,037 BEAST: It is up to Jean and the Professor now. 215 00:15:16,115 --> 00:15:18,811 As the struggle begins on the astral plane, 216 00:15:18,884 --> 00:15:20,511 we can only wait and hope. 217 00:15:22,755 --> 00:15:25,451 SHADOW KING: You are a fool to confront me, Jean! 218 00:15:25,524 --> 00:15:27,458 Even with Xavier's help! 219 00:15:27,493 --> 00:15:29,893 Your little student cannot protect you. 220 00:15:29,962 --> 00:15:33,625 Perhaps she may console you in your lifelong imprisonment! 221 00:15:34,033 --> 00:15:35,227 (BOTH SCREAM) 222 00:15:36,669 --> 00:15:40,264 Now I shall make both of you feel the cold helplessness 223 00:15:40,306 --> 00:15:42,467 of astral plane exile! 224 00:15:42,508 --> 00:15:48,344 The endless void! No touch, no taste! Not living, but never at rest! 225 00:15:52,384 --> 00:15:54,249 Jean! Stay with me! 226 00:15:55,587 --> 00:15:57,418 I understand, Professor. 227 00:15:57,456 --> 00:16:02,860 When we are done here, I shall emerge in your world, Charles, 228 00:16:02,895 --> 00:16:09,095 using your body to spread chaos throughout a planet you long to heal! 229 00:16:09,134 --> 00:16:12,661 You shall be forever frozen in emptiness! 230 00:16:15,474 --> 00:16:17,101 XAVIER: Fight him, Jean! 231 00:16:20,946 --> 00:16:24,507 -No! -XAVIER: Fight him! Use your mind! 232 00:16:24,550 --> 00:16:26,745 Not this time! 233 00:17:04,890 --> 00:17:06,380 (SCREAMS) 234 00:17:08,060 --> 00:17:10,119 XAVIER: Focus all your powers! 235 00:17:10,195 --> 00:17:14,131 SHADOW KING: No! You cannot deny me! 236 00:17:14,199 --> 00:17:17,600 (STRAINING) He's too strong! 237 00:17:17,669 --> 00:17:21,833 Stay with me, Jean! Together we can do it! 238 00:17:24,743 --> 00:17:26,040 (SCREAMS) 239 00:17:26,345 --> 00:17:27,403 (XAVIER SCREAMING) 240 00:17:27,746 --> 00:17:28,804 (JEAN SCREAMING) 241 00:17:29,448 --> 00:17:34,215 If must go back, Xavier, I will not go alone! 242 00:17:43,662 --> 00:17:45,095 (SCREAMING) 243 00:17:52,271 --> 00:17:57,038 Thank you. It's done. Now let's go home. 244 00:18:01,847 --> 00:18:03,872 JUBILEE: I hope that's good news. 245 00:18:03,949 --> 00:18:08,818 I can hardly believe it! I think we are home! 246 00:18:08,854 --> 00:18:10,412 Excellent news! 247 00:18:13,325 --> 00:18:15,759 -Scott? -That's right, sweetheart. 248 00:18:15,828 --> 00:18:17,921 I've got you. Everybody's safe. 249 00:18:17,996 --> 00:18:21,898 I'd sure like to know what the heck just happened. 250 00:18:21,934 --> 00:18:25,335 Wolverine, the Shadow King just reminded us 251 00:18:25,370 --> 00:18:27,838 that it is only through eternal vigilance 252 00:18:27,906 --> 00:18:31,603 that destructive powers such as his are kept at bay. 253 00:18:31,643 --> 00:18:34,544 A moment's weakness, and he will return. 254 00:18:34,580 --> 00:18:38,778 -Yet, he also gave me a priceless gift. -Gift? 255 00:18:38,817 --> 00:18:45,313 Yes, he forced me to think through why I formed the X-Men 256 00:18:45,390 --> 00:18:49,486 and why we fight for our ideals and for each other. 257 00:18:49,528 --> 00:18:55,500 In short, why I live. For that, I will always be grateful. 258 00:18:55,501 --> 00:18:55,580 In short, why I live. For that, I will always be grateful. 259 00:19:03,175 --> 00:19:06,576 Well, make your move, tough guy. 260 00:19:06,612 --> 00:19:10,673 Another time, short stuff, when I'm in the mood! 261 00:19:10,749 --> 00:19:13,445 ROGUE: I see it, and I don't believe it. 262 00:19:13,485 --> 00:19:15,476 -Do we follow? -No, Scott. 263 00:19:15,554 --> 00:19:18,751 He chose not to continue his attack. 264 00:19:18,824 --> 00:19:21,554 I believe that is his way of saying thank you. 20316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.