Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,803 --> 00:01:10,963
CYCLOPS: For the record, Professor,
2
00:01:11,004 --> 00:01:13,564
I still haven't been able
to contact Taylor Prescott
3
00:01:13,606 --> 00:01:15,267
in over two weeks.
4
00:01:15,308 --> 00:01:17,503
My last conversation with him
worried me.
5
00:01:17,577 --> 00:01:19,442
Pretty desolate country around here.
6
00:01:19,479 --> 00:01:22,073
I should arrive in Skull Mesa
in 15 minutes.
7
00:01:22,148 --> 00:01:24,673
I'll give Dr. Prescott your regards.
8
00:01:27,320 --> 00:01:32,087
I'm confident one day humans
and mutants will live in harmony.
9
00:01:32,125 --> 00:01:34,525
Each of us is blessed with gifts.
10
00:01:53,980 --> 00:01:55,641
Until that time,
11
00:01:55,748 --> 00:01:58,717
I know I can count on you
and your X-Men, Charles,
12
00:01:58,785 --> 00:02:02,482
to help nurture those
whom society would attack or abandon.
13
00:02:05,925 --> 00:02:07,950
CYCLOPS: His former students,
Andrew and Nicole,
14
00:02:08,027 --> 00:02:09,358
made this for Dr. Prescott.
15
00:02:09,429 --> 00:02:11,989
Our young friends have come
quite a long way
16
00:02:12,065 --> 00:02:13,896
since they first visited here.
17
00:02:13,933 --> 00:02:17,198
You know Dr. Prescott,
he never wants to accept recognition
18
00:02:17,270 --> 00:02:19,431
for the work he did
in establishing a community
19
00:02:19,506 --> 00:02:21,599
where mutants could live in peace.
20
00:02:21,674 --> 00:02:24,973
I'm sure he'll appreciate
something like this,
21
00:02:25,011 --> 00:02:26,638
with the thought that's gone into it.
22
00:02:36,856 --> 00:02:39,825
A plane's approaching the town.
23
00:02:39,859 --> 00:02:42,885
He seems to have images
of Taylor Prescott in his mind.
24
00:02:42,929 --> 00:02:45,921
BRADDOCK: Is he human or mutant?
It doesn't matter.
25
00:02:47,233 --> 00:02:49,201
Take him down, Watchdog.
26
00:02:57,911 --> 00:02:59,435
What in blazes!
27
00:03:23,136 --> 00:03:24,967
(GRUNTING)
28
00:03:26,773 --> 00:03:29,970
BRADDOCK: Scratch one
trouble-maker.
29
00:03:35,815 --> 00:03:36,839
(GROANS)
30
00:03:37,584 --> 00:03:42,248
It looks like I'm lucky to...
My glasses! My powers are gone.
31
00:03:47,393 --> 00:03:52,092
That weird glow.
Somebody tried to take me out.
32
00:03:56,269 --> 00:03:57,497
Busted!
33
00:03:58,938 --> 00:04:02,169
I wonder which mountain range
Skull Mesa's behind.
34
00:04:15,989 --> 00:04:17,820
Hey! Hey, wait!
35
00:04:24,998 --> 00:04:28,195
-Didn't you see me?
-Sorry, mister.
36
00:04:28,234 --> 00:04:31,294
I rarely pick up strangers.
I'm Darrell Tanaka.
37
00:04:33,439 --> 00:04:35,339
Scott Summers.
38
00:04:35,441 --> 00:04:40,469
So, what made you decide to take
a stroll in the desert at high noon?
39
00:04:40,513 --> 00:04:42,105
I was heading toward Skull Mesa
40
00:04:42,148 --> 00:04:45,208
when my plane
suddenly fell out of the sky.
41
00:04:45,451 --> 00:04:46,543
Hmm.
42
00:04:47,387 --> 00:04:48,786
That's odd.
43
00:04:50,323 --> 00:04:54,589
-You got business in Skull Mesa?
-l do now.
44
00:04:54,627 --> 00:04:57,653
Most folks in Skull Mesa
don't like strangers.
45
00:04:57,730 --> 00:04:58,958
I'm used to that.
46
00:05:07,106 --> 00:05:08,903
Please, please.
47
00:05:08,941 --> 00:05:11,705
BOY 1: Say! What's going on?
BOY 2: He did it again!
48
00:05:14,147 --> 00:05:16,547
-Get him!
-I'm sorry! It was an accident!
49
00:05:16,582 --> 00:05:18,880
Mutant freak! Get out of here!
50
00:05:23,589 --> 00:05:28,356
-Whoa, now! Where's the fire?
-I'm sorry Dr. Prescott. I...
51
00:05:30,096 --> 00:05:32,758
Here now!
You boys stop picking on him!
52
00:05:32,799 --> 00:05:35,267
He wrecked our ball! He's a freak!
53
00:05:36,803 --> 00:05:38,270
You know it's not his fault!
54
00:05:38,338 --> 00:05:40,863
He's like the rest of you.
He doesn't have anybody.
55
00:05:40,907 --> 00:05:44,001
Now get another ball
and get back to your game.
56
00:05:46,045 --> 00:05:49,446
-They hate me.
-Hate is an awfully strong word, Scott.
57
00:05:49,482 --> 00:05:51,575
They're just afraid of anyone
who's different.
58
00:05:51,651 --> 00:05:54,017
But they'll learn. Now come on.
59
00:05:54,087 --> 00:05:57,750
Let's see if Mrs. Feeney
has any ice cream in the kitchen.
60
00:06:04,364 --> 00:06:05,388
(DOOR SHUTTING)
61
00:06:08,167 --> 00:06:11,000
I told you, they don't take to strangers.
62
00:06:25,818 --> 00:06:29,652
Now, let's get a look
at that head of yours.
63
00:06:29,689 --> 00:06:31,816
You the only doctor around here?
64
00:06:33,292 --> 00:06:35,157
Doctor and coroner.
65
00:06:40,733 --> 00:06:44,066
In a town this small,
people tend to do double duty.
66
00:06:47,006 --> 00:06:48,166
Here.
67
00:06:49,041 --> 00:06:52,875
-An old recipe of my grandmother's.
-l feel better already.
68
00:06:52,945 --> 00:06:56,346
Good. Now, what else do you have
to do here?
69
00:06:56,416 --> 00:07:00,682
I've got a better question, Doctor!
What's going on here?
70
00:07:00,720 --> 00:07:04,121
What do you mean?
Who are you calling?
71
00:07:06,626 --> 00:07:10,562
Someone just tried to make me
a permanent part of your living desert!
72
00:07:10,596 --> 00:07:14,555
And why is everyone around here
acting like scared prairie dogs?
73
00:07:14,600 --> 00:07:19,799
I'm looking for Dr. Taylor Prescott!
Know where I might find him?
74
00:07:19,839 --> 00:07:21,170
Prescott?
75
00:07:21,741 --> 00:07:24,835
I... I didn't realize he still lived here.
76
00:07:24,877 --> 00:07:29,007
He did two weeks ago, Doc.
I'll take a look around town myself.
77
00:07:34,854 --> 00:07:36,253
(BOTH EXCLAIM)
78
00:07:47,600 --> 00:07:49,033
That's quite a garden you've got there.
79
00:07:49,101 --> 00:07:50,125
(GASPS)
80
00:07:50,169 --> 00:07:52,501
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
81
00:07:55,641 --> 00:07:58,735
Folks here don't take too much
to strangers.
82
00:07:58,778 --> 00:08:00,575
Is that the town motto?
83
00:08:00,613 --> 00:08:03,411
-I'm Bill Braddock.
-Scott Summers.
84
00:08:03,449 --> 00:08:07,886
Heard your plane had trouble.
Landing trouble, wasn't it, Chet?
85
00:08:07,954 --> 00:08:09,649
Yes.
86
00:08:09,689 --> 00:08:11,281
Where did you hear that?
87
00:08:11,324 --> 00:08:12,416
(LAUGHING)
88
00:08:12,458 --> 00:08:15,723
I know the owner of the gas station.
He'll fix you up with a rental.
89
00:08:15,795 --> 00:08:17,695
Have you out of here in no time.
90
00:08:17,730 --> 00:08:20,961
Also heard you got a nasty smack
on the head.
91
00:08:21,033 --> 00:08:24,799
-Isn't that right, Chet?
-Right, Mr. Braddock.
92
00:08:24,871 --> 00:08:28,398
No hospitals around here,
Mr. Summers.
93
00:08:28,474 --> 00:08:31,204
A city boy like you'd be better off
with a city doctor.
94
00:08:31,277 --> 00:08:34,075
-Ain't that right, Chet?
Yes.
95
00:08:34,146 --> 00:08:38,446
Yep. That's my advice.
Head back to the city.
96
00:08:38,518 --> 00:08:40,383
For medical attention.
97
00:08:40,419 --> 00:08:44,253
-You telling me to leave, Braddock?
-Just being neighborly.
98
00:08:44,290 --> 00:08:49,057
Of course, those who follow my advice
are usually happier in the long run.
99
00:08:49,095 --> 00:08:50,460
And healthier.
100
00:08:50,496 --> 00:08:54,762
Tell me, Braddock,
while you're being so helpful,
101
00:08:54,834 --> 00:08:57,701
maybe you can tell me
where I can find a friend of mine.
102
00:08:57,737 --> 00:09:01,104
-I'm looking for Taylor Prescott.
-Prescott?
103
00:09:01,707 --> 00:09:02,969
Hmm.
104
00:09:03,476 --> 00:09:06,172
The old fellow that moved into
the Chandler place, Chet?
105
00:09:06,212 --> 00:09:09,204
-Yes.
-And moved out.
106
00:09:09,582 --> 00:09:14,281
Funny way for a man to act
right after inviting me to visit.
107
00:09:14,353 --> 00:09:17,220
You calling us liars, Mr. Summers?
108
00:09:17,256 --> 00:09:21,124
No! A helpful man like you?
109
00:09:21,961 --> 00:09:23,895
Now, how about being real helpful,
110
00:09:23,963 --> 00:09:26,022
and tell me how to get
to the Chandler place.
111
00:09:26,065 --> 00:09:28,260
Just be a waste of time.
112
00:09:28,301 --> 00:09:32,032
I'm on vacation.
I've got all the time in the world.
113
00:09:32,071 --> 00:09:34,767
Good day, gentlemen.
114
00:09:34,840 --> 00:09:38,503
I think Mr. Summers
just wore out his welcome.
115
00:09:39,178 --> 00:09:40,736
(KNOCKING AT DOOR)
116
00:09:40,780 --> 00:09:43,908
I need your jeep
and some directions. Now!
117
00:09:43,950 --> 00:09:47,215
Please, go!
I can't be seen with you any more!
118
00:09:59,465 --> 00:10:00,898
Dr. Prescott?
119
00:10:12,945 --> 00:10:18,144
All right, Tanaka! I want some answers!
What have they done to Dr. Prescott?
120
00:10:18,184 --> 00:10:20,744
You can't help him, no one can.
121
00:10:20,786 --> 00:10:23,653
Game's over, Doc!
Who shot my plane down?
122
00:10:23,689 --> 00:10:25,623
What are all the mutants here
hiding from?
123
00:10:25,658 --> 00:10:29,617
He won't tell you,
because I don't want him to.
124
00:10:32,832 --> 00:10:33,958
Toad!
125
00:10:39,105 --> 00:10:40,163
(GRUNTS)
126
00:10:40,239 --> 00:10:43,436
You should have left
when you had the chance, boy!
127
00:10:47,413 --> 00:10:51,873
I would hate for you to travel
all this way and not see your friend.
128
00:10:54,153 --> 00:10:57,384
You're sick, Braddock!
What did he ever do to you?
129
00:10:57,456 --> 00:11:00,016
He was stupid enough to oppose me!
130
00:11:00,059 --> 00:11:02,323
He's alive, I assure you.
131
00:11:03,295 --> 00:11:05,263
Toad here is quite versatile.
132
00:11:05,297 --> 00:11:08,164
This particular resin acts like curare.
133
00:11:08,234 --> 00:11:11,965
Prescott is in a state
of suspended animation.
134
00:11:12,038 --> 00:11:15,838
You, however, will not be so fortunate.
135
00:11:15,908 --> 00:11:20,936
Tomorrow you will serve as an example
to those who disobey me.
136
00:11:20,980 --> 00:11:26,816
Take in all our lovely sights now,
Mr. Summers, while you still can.
137
00:11:29,088 --> 00:11:30,817
I have friends, Braddock.
138
00:11:30,856 --> 00:11:33,120
They'll come after me
when I don't return.
139
00:11:33,192 --> 00:11:36,423
So0? Your plane crashed.
140
00:11:36,462 --> 00:11:41,092
We tried to help,
but, well, tragedies happen.
141
00:11:41,133 --> 00:11:45,194
You don't understand.
I'm a mutant! Like all of you here!
142
00:11:45,538 --> 00:11:47,438
(ALL LAUGHING)
143
00:11:48,974 --> 00:11:54,537
I don't care whether you are or not!
It makes no difference.
144
00:11:54,580 --> 00:11:58,243
You got in my way. He got in my way!
145
00:11:58,317 --> 00:12:01,184
We came here
looking for somewhere to hide.
146
00:12:02,054 --> 00:12:04,318
We kind of took to the place.
147
00:12:05,591 --> 00:12:09,425
Especially when we found out
the dear doctor's little secret.
148
00:12:11,197 --> 00:12:16,362
Nothing like a gold mine
to make a man wanna put down roots
149
00:12:16,435 --> 00:12:19,427
-and become part of the community.
-Braddock!
150
00:12:19,505 --> 00:12:21,405
My name is Solarr!
151
00:12:21,474 --> 00:12:22,839
(SCREAMING)
152
00:12:22,908 --> 00:12:25,274
Throw him outside!
Let him try to get help.
153
00:12:25,344 --> 00:12:27,141
Let him beg for it!
154
00:12:27,580 --> 00:12:29,411
Scott! Come in!
155
00:12:33,152 --> 00:12:34,710
Let me get you something to eat.
156
00:12:34,787 --> 00:12:37,654
I tried to call for help,
but all the phones are dead.
157
00:12:37,690 --> 00:12:40,090
That's Watchdog's doing.
158
00:12:40,126 --> 00:12:42,651
Solarr doesn't want
any outsiders finding us.
159
00:12:42,695 --> 00:12:45,129
-Because of the mine?
Yes.
160
00:12:48,367 --> 00:12:52,394
Your friend Dr. Prescott made sure
our community would be self-sufficient.
161
00:12:52,471 --> 00:12:54,769
The little gold
he had us mine each year was enough
162
00:12:54,807 --> 00:12:56,638
SO NO one was ever in heed.
163
00:12:56,709 --> 00:12:59,735
And Solarr made someone tell him
about it.
164
00:12:59,779 --> 00:13:02,839
We wanted to live quiet, normal lives.
165
00:13:02,915 --> 00:13:05,475
We thought we could find that here
in Skull Mesa.
166
00:13:05,551 --> 00:13:08,179
When Solarr showed up,
didn't anyone oppose him?
167
00:13:08,220 --> 00:13:11,155
-Just Prescott.
-Nobody tried to help him?
168
00:13:11,223 --> 00:13:16,752
Look at us! Do we look like soldiers?
All we want is to be left in peace!
169
00:13:16,829 --> 00:13:18,729
Solarr and his men attacked anyone
170
00:13:18,764 --> 00:13:21,324
who so much
as questioned his authority.
171
00:13:21,367 --> 00:13:23,665
Then they would never be seen again.
172
00:13:23,702 --> 00:13:25,727
Prescott and the others are alive.
173
00:13:25,771 --> 00:13:28,433
Help me now, and we can rid the town
of these criminals!
174
00:13:28,507 --> 00:13:30,372
Scott! I can't!
175
00:13:30,409 --> 00:13:32,775
How can you call yourself a doctor?
176
00:13:34,113 --> 00:13:35,444
How, indeed?
177
00:13:40,352 --> 00:13:43,378
-CYCLOPS: Excuse me.
-Evening, Mr. Summers.
178
00:13:43,422 --> 00:13:45,856
I guess there aren't many secrets
in this town.
179
00:13:45,891 --> 00:13:48,485
-Nope.
-l came to ask for your help.
180
00:13:48,527 --> 00:13:51,690
They said you might.
Look, I'd like to help you.
181
00:13:51,730 --> 00:13:56,167
I mean, Doc Prescott is a nice old man.
He got me out of a real jam once.
182
00:13:56,235 --> 00:13:58,169
But I'm just one man!
183
00:13:58,204 --> 00:14:03,039
Sometimes it starts with just one.
Dr. Prescott taught me that.
184
00:14:03,108 --> 00:14:07,738
Are you married? I am. I got a family...
185
00:14:10,850 --> 00:14:16,413
Tusk, Solarr wants to know
if you fixed that generator coil yet?
186
00:14:16,455 --> 00:14:17,888
Almost, sir.
187
00:14:21,527 --> 00:14:25,463
Better let that boy
get back to work, Summers.
188
00:14:25,497 --> 00:14:30,230
Oh, Tusk, how's your wife and kids?
189
00:14:33,339 --> 00:14:37,070
-Please, go away.
-If I could just talk to you a moment.
190
00:14:37,776 --> 00:14:39,175
(TOAD LAUGHING)
191
00:14:42,348 --> 00:14:47,047
Hey! We got someone
who needs some help here.
192
00:14:47,086 --> 00:14:50,647
Anybody willing to lend a hand?
Or acar?
193
00:14:50,689 --> 00:14:53,556
He could drive
to the next town for help.
194
00:14:53,626 --> 00:14:57,392
Yeah! He's just dying
for some assistance.
195
00:14:57,730 --> 00:14:59,459
(TOAD LAUGHING)
196
00:15:04,603 --> 00:15:06,434
Guess nobody's home.
197
00:15:07,373 --> 00:15:10,342
Hey, maybe Prescott can help him.
198
00:15:10,376 --> 00:15:13,868
I don't need help
to take care of trash like you!
199
00:15:13,946 --> 00:15:17,438
Okay, tough guy.
Let's see what you got.
200
00:15:19,752 --> 00:15:20,810
(GROANING)
201
00:15:20,853 --> 00:15:22,650
(BOTH LAUGHING)
202
00:15:29,628 --> 00:15:31,255
CYCLORPS: It's crazy.
203
00:15:31,297 --> 00:15:35,063
All my life I wanted to get rid
of my powers and be normal.
204
00:15:35,334 --> 00:15:37,029
Now it's gonna be the end of me.
205
00:15:37,102 --> 00:15:41,129
So much to live for.
So much left undone.
206
00:15:41,173 --> 00:15:46,577
Powers or not, I'm still an X-Man.
They won't take me without a fight.
207
00:15:58,424 --> 00:16:03,259
-Good morning, Mr. Summers.
-Braddock, don't do this.
208
00:16:03,295 --> 00:16:06,992
My friends will hunt you down
to the ends of the Earth!
209
00:16:07,066 --> 00:16:10,194
Let them! No one can hurt me here.
210
00:16:10,269 --> 00:16:13,568
Soon these pathetic fools
will have dug me enough gold
211
00:16:13,605 --> 00:16:15,368
to fill a palace.
212
00:16:15,407 --> 00:16:18,535
Rich men can buy armies.
213
00:16:18,577 --> 00:16:23,071
Now it's time to give these cowards
another lesson in obedience.
214
00:16:23,148 --> 00:16:26,584
Lambert! Toad!
Take him to the center of town!
215
00:16:29,888 --> 00:16:30,912
(GROANS)
216
00:16:49,008 --> 00:16:51,738
Citizens, come forth.
217
00:16:53,112 --> 00:16:57,208
My friends, I have long told you
218
00:16:57,249 --> 00:17:01,481
of the efforts of subversives
to destroy your perfect community.
219
00:17:01,520 --> 00:17:05,547
A community I have taken into my heart
as my very own.
220
00:17:05,624 --> 00:17:07,990
Now, I give you proof.
221
00:17:08,060 --> 00:17:11,894
An outsider,
summoned by the traitor Prescott,
222
00:17:11,930 --> 00:17:14,831
a spy who wants to steal your gold!
223
00:17:16,869 --> 00:17:18,598
Do you see this?
224
00:17:18,670 --> 00:17:22,231
It's a transmitter.
He tried to use it last night
225
00:17:22,307 --> 00:17:25,799
to summon his confederates,
to come and destroy you!
226
00:17:25,844 --> 00:17:27,004
That's a lie!
227
00:17:27,046 --> 00:17:31,380
Fortunately, Watchdog,
was able to jam his signal.
228
00:17:31,417 --> 00:17:35,080
And I will soon destroy it
with the power of Solarr.
229
00:17:35,120 --> 00:17:38,248
That crystal was a gift for Dr. Prescott.
230
00:17:38,290 --> 00:17:42,989
A gift from two mutants he helped,
just as he helped many of you.
231
00:17:43,062 --> 00:17:45,929
Taylor Prescott is no mutant hater!
232
00:17:45,964 --> 00:17:48,956
How can you let this madman
destroy his work?
233
00:17:51,303 --> 00:17:55,603
A very pretty speech,
but I'm afraid they aren't listening.
234
00:17:55,641 --> 00:17:58,201
The time has come for justice!
235
00:18:01,747 --> 00:18:03,772
Farewell, interloper.
236
00:18:07,186 --> 00:18:08,278
(SCREAMS)
237
00:18:15,160 --> 00:18:16,684
Feel my power!
238
00:18:17,096 --> 00:18:19,121
(BOTH SCREAMING)
239
00:18:33,245 --> 00:18:35,213
What are you doing?
240
00:18:35,247 --> 00:18:38,808
What I should have done before,
neutralize Watchdog's effect on you!
241
00:18:38,851 --> 00:18:39,875
(GROANS)
242
00:18:41,053 --> 00:18:42,315
Meddler!
243
00:18:43,188 --> 00:18:44,416
(GROANS)
244
00:18:46,725 --> 00:18:49,250
We have traitors among us! Stop them!
245
00:18:49,294 --> 00:18:50,659
CYCLOPS: Watch out!
246
00:19:11,884 --> 00:19:13,647
(EXCLAIMING)
247
00:19:13,785 --> 00:19:15,412
(COUGHING)
248
00:19:17,923 --> 00:19:20,585
You shall be reduced to cinders!
249
00:19:21,960 --> 00:19:23,291
(GROANING)
250
00:19:23,328 --> 00:19:27,765
They're not afraid anymore, Solarr!
You just lost your town!
251
00:19:32,638 --> 00:19:34,196
(SCREAMS)
252
00:19:38,644 --> 00:19:39,702
(GROANING)
253
00:19:45,617 --> 00:19:49,553
Mr. Summers. I salvaged a transmitter
from your plane.
254
00:19:50,589 --> 00:19:54,286
-Some of your friends are on their way.
-Change of heart, Watchdog?
255
00:19:54,326 --> 00:19:58,126
You don't have to be no genius
to see how things were going.
256
00:20:02,668 --> 00:20:05,102
-How are you, Doctor?
-Happy!
257
00:20:05,971 --> 00:20:08,496
When the others get here,
we'll take Solarr and his friends
258
00:20:08,540 --> 00:20:09,700
to the authorities.
259
00:20:09,741 --> 00:20:14,007
No, Scott. They committed their crimes
here in Skull Mesa.
260
00:20:14,046 --> 00:20:17,675
We should take care of them.
That okay by you, Mr. X-Man?
261
00:20:17,749 --> 00:20:21,913
Yes, sir, Doctor. Oh, this is for you.
262
00:20:21,987 --> 00:20:23,716
What is it, Dr. Prescott?
263
00:20:23,789 --> 00:20:25,450
It's kind of a symbol
264
00:20:25,490 --> 00:20:28,550
that humans and mutants
have much to offer each other.
265
00:20:28,627 --> 00:20:30,094
(CRASHING)
266
00:20:30,162 --> 00:20:33,063
I think this would be a good place for it.
267
00:20:33,098 --> 00:20:35,066
(ALL CHEERING)
268
00:20:35,467 --> 00:20:38,163
So, what shall we do
until your friends arrive?
269
00:20:38,203 --> 00:20:44,403
-Well, let's catch up on old times.
-Good idea. Do you still like ice cream?
20943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.