All language subtitles for X-MEN S04E57 Have Yourself a Morlock Little X-Mas [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,299 --> 00:01:08,290 (ALL SINGING DECK THE HALLS) 2 00:01:08,334 --> 00:01:13,294 Deck the halls with boughs of holly falalalalala 3 00:01:13,339 --> 00:01:18,367 'Tis the season to be jolly falalalalala 4 00:01:18,445 --> 00:01:19,503 (CLEARING THROAT) 5 00:01:19,979 --> 00:01:22,573 Perhaps you two better take over from here. 6 00:01:22,649 --> 00:01:27,143 Well, at least you tried. Better than old grumpus over there. 7 00:01:27,187 --> 00:01:29,815 Wolverine! Come over and help us. 8 00:01:29,856 --> 00:01:32,086 I've never had a Christmas with you before. 9 00:01:32,158 --> 00:01:34,649 You ain't missing nothing. 10 00:01:34,694 --> 00:01:37,254 You could sing the guy's part on Jingle Bells. 11 00:01:37,330 --> 00:01:39,992 Cyclops is having his problems. 12 00:01:40,033 --> 00:01:45,733 Kid, the day you catch me singing Jingle Bells is the day pigs fly. 13 00:01:45,805 --> 00:01:48,330 Come on! 14 00:01:48,374 --> 00:01:50,103 Don't let him bring you down, sugar. 15 00:01:50,176 --> 00:01:53,043 Old Logan's just never been one for holidays. 16 00:01:53,079 --> 00:01:56,708 It's fun he doesn't like. No use ruining ours. 17 00:01:56,749 --> 00:02:00,549 Wow! I never had a star like this! 18 00:02:00,587 --> 00:02:02,851 This is your first Christmas as an X-Man 19 00:02:02,889 --> 00:02:05,221 and we mean to make it extra special! 20 00:02:05,258 --> 00:02:07,055 It already is! 21 00:02:14,534 --> 00:02:15,592 (EXCLAIMS IN DISGUST) 22 00:02:15,702 --> 00:02:19,763 -What's this here you're cooking? -It's called food, Gambit. 23 00:02:19,839 --> 00:02:21,898 Normal Christmas food. 24 00:02:21,941 --> 00:02:26,708 This need a little Gambit magic! A little cayenne, a little thyme... 25 00:02:26,746 --> 00:02:29,715 If you want to keep that hand, stay away! 26 00:02:31,417 --> 00:02:33,112 Gambit just trying to help! 27 00:02:33,186 --> 00:02:35,746 The day that I need your help in the kitchen 28 00:02:35,788 --> 00:02:38,484 is the day that I stop cooking! 29 00:02:38,725 --> 00:02:39,783 (GRUNTS) 30 00:02:41,628 --> 00:02:43,061 (SNEEZING) 31 00:02:43,897 --> 00:02:47,424 You still know nothing about cooking no Christmas dinner! 32 00:02:50,436 --> 00:02:53,234 ""Twas Christmas broach'd the mightiest ale 33 00:02:53,273 --> 00:02:56,003 "'Twas Christmas told the merriest tale 34 00:02:56,476 --> 00:02:59,070 "A Christmas gambol oft could cheer 35 00:02:59,112 --> 00:03:01,979 "the poor man's heart through half the year" 36 00:03:02,048 --> 00:03:03,106 Ah! 37 00:03:03,383 --> 00:03:08,082 Though non-alcoholic, a Yuletide brew worthy of Sir Walter's verse. 38 00:03:10,957 --> 00:03:14,984 Storm, I don't think I've had a happier Christmas. 39 00:03:15,061 --> 00:03:19,998 All of my X-Men together, with so much to be thankful for. 40 00:03:20,066 --> 00:03:21,465 Yes. 41 00:03:21,501 --> 00:03:24,368 What is it, Storm? You seem distracted. 42 00:03:24,437 --> 00:03:27,929 I am sorry. I'm not sure why. 43 00:03:27,974 --> 00:03:32,638 Perhaps I see Jubilee's childlike joy at Christmas and remember my own. 44 00:03:32,679 --> 00:03:33,771 (RUMBLING) 45 00:03:33,913 --> 00:03:35,005 What was that? 46 00:03:35,081 --> 00:03:36,139 (ALARM BLARING) 47 00:03:36,182 --> 00:03:38,980 Could we be under attack? On Christmas Eve? 48 00:03:40,486 --> 00:03:42,317 (ALARM CONTINUES BLARING) 49 00:03:42,956 --> 00:03:45,652 Disturbance isolated in Sector 9. 50 00:03:48,127 --> 00:03:50,027 We are nearly there! 51 00:03:51,698 --> 00:03:53,563 Beast! Are you all right? 52 00:03:54,534 --> 00:03:55,694 (ALARM STOPS) 53 00:03:55,735 --> 00:03:57,100 I am unhurt. 54 00:03:57,170 --> 00:04:00,571 That is more than I can say for my cranberry glaze. 55 00:04:00,840 --> 00:04:04,105 -ls Beast injured? -CYCLOPS: Only his pride. 56 00:04:05,812 --> 00:04:06,904 Delightful! 57 00:04:06,980 --> 00:04:10,074 Though the chemical formula proved distressingly volatile, 58 00:04:10,149 --> 00:04:12,709 the harmony of flavors is impeccable. 59 00:04:13,152 --> 00:04:16,246 All you need is a white belt and a hat, and you could be Santa! 60 00:04:16,322 --> 00:04:20,349 Did I hear an attack alarm? Or would that be hoping for too much? 61 00:04:20,393 --> 00:04:23,419 It was only a culinary statement of Beast's. 62 00:04:23,496 --> 00:04:25,464 Perhaps a bit overdone. 63 00:04:25,531 --> 00:04:29,627 Christmas again. I gotta get out of here. 64 00:04:29,702 --> 00:04:32,933 All this good cheer is driving me nuts! 65 00:04:33,006 --> 00:04:36,703 Storm and I are going shopping in the city. Come with us! 66 00:04:36,743 --> 00:04:40,201 Christmas Eve shopping? You're crazy! 67 00:04:40,246 --> 00:04:43,773 Please, Wolvie. For me. 68 00:04:43,850 --> 00:04:48,719 Kid, turn it off. I'd do better trying to fight Sabretooth. 69 00:05:04,437 --> 00:05:06,064 Don't you just love it? 70 00:05:06,105 --> 00:05:09,302 I've never been able to get nice gifts for people before. 71 00:05:09,375 --> 00:05:13,175 This is great! Thanks for coming with me, Wolverine. 72 00:05:13,246 --> 00:05:16,477 Don't mention it, kid. Now let's get out of here. 73 00:05:16,549 --> 00:05:18,141 Think I have enough? 74 00:05:18,217 --> 00:05:20,742 Should I get some stuff for Christmas Eve dinner? 75 00:05:20,787 --> 00:05:23,984 Well, this is the first time I've ever had a real family at Christmas time! 76 00:05:24,057 --> 00:05:26,617 I'm not sure what I'm supposed to do! 77 00:05:26,659 --> 00:05:29,423 STORM: You have done more than enough, Jubilee. 78 00:05:29,462 --> 00:05:32,693 Now, let us make a last stop and go home. 79 00:05:32,765 --> 00:05:34,027 Excuse me, sir. 80 00:05:34,100 --> 00:05:37,092 Would you like to try our newest fragrance for men? 81 00:05:37,136 --> 00:05:39,036 Get that. .. 82 00:05:39,105 --> 00:05:44,839 It is called Musk of the Wild. It turns women into animals! 83 00:05:44,911 --> 00:05:46,105 Logan... 84 00:05:46,145 --> 00:05:49,979 Then get me out of here before I turn into an animal. 85 00:05:53,986 --> 00:05:57,820 There, Logan. Escape while you can. 86 00:06:08,601 --> 00:06:13,971 Come on, Wolverine! It's Christmas Eve! Have a little fun. 87 00:06:15,675 --> 00:06:19,167 You don't want to know what I'd find fun right now. 88 00:06:19,212 --> 00:06:23,649 Sirens. Something's happening up there. I can smell it! 89 00:06:23,683 --> 00:06:26,584 You sure it's not Musk of the Wild you're smelling? 90 00:06:26,652 --> 00:06:29,587 -Boy, that stuff stinks. -Trust me. 91 00:06:29,655 --> 00:06:30,713 (SIRENS BLARING) 92 00:06:31,157 --> 00:06:32,988 It is an ambulance! 93 00:06:35,995 --> 00:06:37,087 (TIRES SCREECHING) 94 00:06:40,233 --> 00:06:43,168 I call upon the raging wind! 95 00:06:43,202 --> 00:06:45,227 (WIND BLOWING) 96 00:06:46,706 --> 00:06:48,503 Come on! 97 00:06:55,014 --> 00:06:56,504 Hurry, Ape! 98 00:07:00,853 --> 00:07:04,448 Morlocks! I thought I smelled sewer gas! 99 00:07:04,524 --> 00:07:08,255 Ripping off an ambulance. You scum have sunk real low. 100 00:07:08,294 --> 00:07:09,386 (POLICE SIRENS BLARING) 101 00:07:11,531 --> 00:07:12,998 (TIRES SCREECHING) 102 00:07:15,968 --> 00:07:18,266 Come on, they're down there! 103 00:07:23,276 --> 00:07:25,403 Let go! You don't understand! 104 00:07:25,445 --> 00:07:27,970 You're the one who don't understand, tunnel-boy. 105 00:07:28,047 --> 00:07:30,311 You could've killed someone! 106 00:07:33,252 --> 00:07:34,913 (GRUNTING) 107 00:07:37,990 --> 00:07:42,359 Please, Storm, help us! Leech is very sick. 108 00:07:42,428 --> 00:07:46,762 -And we don't know what to do. -Leech. The little kid? 109 00:07:46,799 --> 00:07:49,825 You're not buying any of this sewer water, are you? 110 00:07:49,902 --> 00:07:53,030 Morlocks would lie to their grandmother. 111 00:07:53,105 --> 00:07:57,337 I sense they are telling the truth. We must do what we can. 112 00:07:57,410 --> 00:08:00,379 We tried to take Leech to a hospital. 113 00:08:00,446 --> 00:08:03,973 ANNALEE: But Leech's mutant powers were out of control, 114 00:08:04,016 --> 00:08:06,041 and we were refused help. 115 00:08:07,019 --> 00:08:09,817 -How awful! -How touching. 116 00:08:09,856 --> 00:08:13,348 But that still don't explain why you're joyriding in an ambulance. 117 00:08:13,426 --> 00:08:15,656 The ambulance has emergency medicine. 118 00:08:15,695 --> 00:08:20,132 We were desperate. We didn't know what else to do. 119 00:08:20,166 --> 00:08:21,827 Oh, please. 120 00:08:21,868 --> 00:08:25,201 You are supposed to be the leader of the Morlocks, 121 00:08:25,271 --> 00:08:27,205 but you are never around. 122 00:08:27,273 --> 00:08:30,208 You should help us, when we need it. 123 00:08:30,276 --> 00:08:32,506 Leech might not live! 124 00:08:33,112 --> 00:08:34,579 POLICEMAN: There they are! 125 00:08:34,647 --> 00:08:35,875 We will help. 126 00:08:35,948 --> 00:08:39,145 You can help. I ain't no sewer rat babysitter. 127 00:08:39,185 --> 00:08:41,085 Under cover of snow! 128 00:08:41,153 --> 00:08:44,418 Hey! Where'd that blizzard come from? 129 00:08:47,293 --> 00:08:49,124 What about all my presents? 130 00:08:49,161 --> 00:08:52,528 Do not worry about them. Now, let us go! 131 00:09:11,484 --> 00:09:13,349 Is this gonna take long? 132 00:09:13,386 --> 00:09:16,219 It's only an hour until Christmas Eve dinner! 133 00:09:16,289 --> 00:09:18,689 They'll be worried about us. 134 00:09:21,193 --> 00:09:24,492 This way! In here! Hurry! 135 00:09:29,835 --> 00:09:30,995 Callisto. 136 00:09:31,037 --> 00:09:36,942 So, our glorious leader deigns to visit us after all this time. 137 00:09:37,209 --> 00:09:39,200 Is this Christmas charity? 138 00:09:39,245 --> 00:09:42,180 Or did you just come to watch a Morlock suffer? 139 00:09:42,214 --> 00:09:45,081 I do not deserve that. We have come to help. 140 00:09:45,151 --> 00:09:47,551 Why? You never have before. 141 00:09:47,587 --> 00:09:52,786 -Listen, lady, we don't have to... -No, Wolverine. Let Callisto speak. 142 00:09:52,858 --> 00:09:54,120 (GROANING) 143 00:09:54,994 --> 00:09:59,260 Our differences will have to wait. Leech needs our full attention. 144 00:09:59,332 --> 00:10:00,629 Agreed. 145 00:10:07,239 --> 00:10:09,799 -Wolverine! -Yeah, what do you want? 146 00:10:10,009 --> 00:10:13,536 You have experience in field medicine. Prepare the child. 147 00:10:13,613 --> 00:10:17,447 I will fly him to the mansion where Beast can tend to him properly. 148 00:10:20,920 --> 00:10:22,615 Uh-oh. 149 00:10:22,688 --> 00:10:26,283 What is it? What's the matter? Why are you just standing there? 150 00:10:33,432 --> 00:10:34,626 Hi, little one. 151 00:10:34,700 --> 00:10:36,964 CALLISTO: Why don't you make him do something? 152 00:10:38,070 --> 00:10:42,666 -Take your hands off of me! -Shut up! Both of you. 153 00:10:42,742 --> 00:10:44,937 We ain't taking this kid nowhere. 154 00:10:44,977 --> 00:10:48,572 What do you mean? He needs immediate medical attention! 155 00:10:48,614 --> 00:10:52,175 -There is none here! -It's too late to move him. 156 00:10:52,251 --> 00:10:56,085 His pulse is dropping. He'd never survive the trip. 157 00:10:56,122 --> 00:10:59,455 Not survive? Leech? 158 00:10:59,492 --> 00:11:02,984 No! No! He can't! 159 00:11:03,062 --> 00:11:07,328 Not today! It's Christmas Eve! 160 00:11:09,635 --> 00:11:12,661 No, I will not accept it. 161 00:11:13,739 --> 00:11:18,142 We cannot lose him. There must be something we can do. 162 00:11:18,177 --> 00:11:23,843 Wolverine, please. You're so good at healing yourself. 163 00:11:24,350 --> 00:11:28,343 -Can't you help Leech? -Don't be crazy. He ain't me. 164 00:11:28,888 --> 00:11:33,757 -Logan, can you? -Forget it! It's impossible! 165 00:11:34,326 --> 00:11:37,489 Can your blood save Leech's life? 166 00:11:37,563 --> 00:11:42,159 Maybe! There's a chance! Is that what you want me to say? 167 00:11:42,234 --> 00:11:44,668 You have to try, Wolverine. 168 00:11:44,737 --> 00:11:47,137 It's not like you not to help. 169 00:11:47,173 --> 00:11:49,505 Can you hate them so much? 170 00:11:49,575 --> 00:11:54,842 -Don't you think I want to help the kid? -You have failed trying to save others? 171 00:11:55,347 --> 00:12:00,979 Yeah. They looked at me, scared, hoping, like I had the answer. 172 00:12:01,020 --> 00:12:04,012 And I let them down. Over 20 of them. 173 00:12:04,523 --> 00:12:08,220 The last one was a kid, smaller than him. 174 00:12:08,294 --> 00:12:10,854 But you said, maybe. 175 00:12:10,930 --> 00:12:13,626 Yeah, it worked twice. 176 00:12:13,666 --> 00:12:17,158 Once a long time ago. I don't know why. 177 00:12:17,203 --> 00:12:20,297 The second time I... What's the difference? 178 00:12:20,372 --> 00:12:24,365 Ape! Did you get a transfusion kit out of that ambulance? 179 00:12:24,877 --> 00:12:28,176 -Transfusion? -Never mind. 180 00:12:31,383 --> 00:12:32,850 I will contact the mansion 181 00:12:32,885 --> 00:12:36,343 and have Rogue fly Beast and his medical kit here immediately. 182 00:12:36,388 --> 00:12:40,188 Until then, Logan, you know what you have to do. 183 00:12:40,226 --> 00:12:42,558 You don't know what you're asking. 184 00:12:42,661 --> 00:12:47,064 I am asking you to show the courage heeded to save a child's life! 185 00:12:47,133 --> 00:12:51,832 He wouldn't be dying, if you looked after these people. 186 00:12:51,871 --> 00:12:54,271 Perhaps you are right. 187 00:12:54,340 --> 00:13:00,040 But if there is one chance in a thousand you can help him, you must. 188 00:13:00,980 --> 00:13:06,714 Ask yourself, Logan. If he were your child, would you refuse? 189 00:13:10,156 --> 00:13:11,953 Good. Ape! 190 00:13:12,024 --> 00:13:15,926 Wolverine will need a flat surface to lie on, right beside Leech. 191 00:13:15,995 --> 00:13:17,587 Ape will do it. 192 00:13:25,704 --> 00:13:29,970 -Leech be okay? -Do you believe in miracles, Mariana? 193 00:13:30,042 --> 00:13:31,737 What's miracles? 194 00:13:32,244 --> 00:13:33,302 (SNIFFLING) 195 00:13:35,581 --> 00:13:38,311 Maybe in a little while, we'll see. 196 00:13:45,124 --> 00:13:48,753 -JEAN: You did what? -l just gave the ham a little juicing up. 197 00:13:48,794 --> 00:13:55,063 I want this, this, this swamp rat out of my kitchen! Now! 198 00:13:55,100 --> 00:14:00,003 Stop it! You're both acting like children. This is Christmas Eve, remember? 199 00:14:00,072 --> 00:14:02,506 Everyone, we have an emergency! 200 00:14:02,575 --> 00:14:07,342 Rogue, I need you to fly Beast to the Morlock tunnels, immediately. 201 00:14:07,413 --> 00:14:08,675 On my way, Professor. 202 00:14:08,747 --> 00:14:10,977 -Who's in trouble? -How can we help? 203 00:14:12,151 --> 00:14:14,346 STORM: Beast will be here in 10 minutes. 204 00:14:14,987 --> 00:14:16,614 CALLISTO: There. It's started! 205 00:14:16,655 --> 00:14:22,252 -l pray we're in time. -Please, kid. Help me out here. 206 00:14:25,564 --> 00:14:28,965 -Leech okay now? -Soon. 207 00:14:29,635 --> 00:14:31,796 Come! See Christmas tree! 208 00:14:34,306 --> 00:14:37,969 I helped make it nice. Isn't it pretty? 209 00:14:38,010 --> 00:14:42,879 It's the most beautiful Christmas tree I've ever seen. 210 00:14:43,182 --> 00:14:47,516 -Leech found it. Come on! -Leech... 211 00:14:55,494 --> 00:14:57,985 Is this your Christmas dinner? 212 00:14:58,030 --> 00:14:59,122 Mmm-hmm. 213 00:14:59,331 --> 00:15:03,461 Leech bringed it from up above, before the cold make him sick. 214 00:15:05,271 --> 00:15:08,672 -Will you be joining us, dearie? -Please stay. 215 00:15:08,774 --> 00:15:13,211 You can have some of mine. Please! I bet you're hungry. 216 00:15:13,279 --> 00:15:15,975 Mariana asked you a question, Jubilee. 217 00:15:16,015 --> 00:15:17,346 Storm! 218 00:15:18,751 --> 00:15:22,551 -Is Leech... -It is still too early to tell. 219 00:15:22,621 --> 00:15:25,385 Come, let us rejoin the others. 220 00:15:26,025 --> 00:15:29,392 How do these people keep going? They've got nothing! 221 00:15:29,461 --> 00:15:32,953 You're wrong, child. They have each other's love. 222 00:15:33,032 --> 00:15:35,694 As long as you are part of a caring family, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,362 every day of the year is Christmas. 224 00:15:38,938 --> 00:15:42,135 It would do all of us well to remember that. 225 00:15:43,676 --> 00:15:47,009 He should be better by now. Why hasn't it worked? 226 00:15:47,046 --> 00:15:49,378 I told you it wouldn't work! 227 00:15:50,149 --> 00:15:54,142 -Logan, stop! -Yes, I may need a hand. 228 00:15:54,186 --> 00:15:56,347 -Hank, hurry! -Beast! 229 00:15:56,388 --> 00:15:58,583 Thank goodness. 230 00:15:59,692 --> 00:16:02,058 Tell us quickly. Will he live? 231 00:16:02,127 --> 00:16:05,688 Wolverine's recuperative powers are nothing short of miraculous. 232 00:16:05,731 --> 00:16:09,223 Their mutative origins, however, are a mystery to medical science. 233 00:16:09,301 --> 00:16:12,737 And the efficacy of their transference is impossible to predict. 234 00:16:12,805 --> 00:16:16,104 Then try something else. You're supposed to be a doctor! 235 00:16:16,175 --> 00:16:17,608 One moment! 236 00:16:20,212 --> 00:16:21,736 His eyes! 237 00:16:24,183 --> 00:16:26,549 Welcome back to the world of the living. 238 00:16:26,585 --> 00:16:29,782 Like dutiful Aeneas, leading his people to Rome. 239 00:16:30,022 --> 00:16:31,546 (EXCLAIMING) 240 00:16:32,358 --> 00:16:36,556 It would appear that my face is not the world's most reassuring. 241 00:16:37,596 --> 00:16:41,623 He's okay, Mariana! He's okay! 242 00:16:41,734 --> 00:16:43,702 Of course, he is. 243 00:16:50,376 --> 00:16:52,936 Give me the Scepter of Power, Callisto. 244 00:16:53,012 --> 00:16:55,207 -Why? -As leader of the Morlocks, 245 00:16:55,247 --> 00:16:59,308 I owe you no explanation. I command it! 246 00:17:00,352 --> 00:17:04,482 It is your right, but you have been no leader to us. 247 00:17:04,556 --> 00:17:06,547 Kneel before me. 248 00:17:07,259 --> 00:17:11,491 This Scepter of Power is mine by right of single combat. 249 00:17:11,563 --> 00:17:13,497 As leader of the Morlock people, 250 00:17:13,565 --> 00:17:20,266 I hereby relinquish all rights and title associated with that position. 251 00:17:20,305 --> 00:17:24,969 -What? -Rise, Callisto, and kneel no more. 252 00:17:25,044 --> 00:17:27,512 Before all those here assembled, 253 00:17:27,579 --> 00:17:33,017 I hereby grant you the Scepter, symbol of Morlock leadership, 254 00:17:33,085 --> 00:17:37,647 with all the rights and responsibilities associated with it. 255 00:17:37,923 --> 00:17:43,953 Callisto is now the one and true leader of all the Morlock people. 256 00:17:43,996 --> 00:17:45,258 What's a fella have to do to get 257 00:17:45,297 --> 00:17:47,629 a glass of orange juice and a cookie around here? 258 00:17:47,666 --> 00:17:51,193 -Make that two. -Leech hungry, too. 259 00:17:52,971 --> 00:17:56,668 A good meal is exactly what the doctor prescribes. 260 00:17:56,742 --> 00:17:59,336 Thanks, kid, for making it. 261 00:17:59,411 --> 00:18:02,471 Logan, I regret that I was too blind 262 00:18:02,514 --> 00:18:05,847 to show you the compassion you have given Leech this day. 263 00:18:06,518 --> 00:18:09,976 I should know better than to question your heart. 264 00:18:10,622 --> 00:18:14,490 As leader of the Morlocks, I hereby extend an invitation 265 00:18:14,526 --> 00:18:17,723 to all X-Men to join us for Christmas dinner. 266 00:18:18,030 --> 00:18:20,692 -We haven't much, but... โ€œWait! 267 00:18:20,766 --> 00:18:25,294 We've got plenty to eat. Half of these boxes are food! 268 00:18:25,337 --> 00:18:29,706 Are you sure, child? I know how much these gifts mean to you. 269 00:18:29,775 --> 00:18:31,675 Well, what are you waiting for? 270 00:18:31,743 --> 00:18:35,440 You two don't expect me to open all these gifts by myself do you? 271 00:18:38,951 --> 00:18:42,546 You have done something very noble today, Jubilee. 272 00:18:42,621 --> 00:18:44,384 I learned from the best. 273 00:18:44,456 --> 00:18:46,321 WOLVERINE: She's a good kid, Storm. 274 00:18:46,358 --> 00:18:50,158 Though it was not quite the Christmas Jubilee had anticipated, 275 00:18:50,195 --> 00:18:53,653 I would wager that she will find it a memorable one. 276 00:18:53,699 --> 00:18:54,791 (GIGGLING) 277 00:18:54,933 --> 00:18:57,401 So will a couple of cooks I know. 278 00:18:59,304 --> 00:19:03,968 What do you mean, not eating? Gambit has spent days on this meal! 279 00:19:04,009 --> 00:19:07,968 My oyster loaf! My daube glace! 280 00:19:08,347 --> 00:19:11,248 -We could warm it up tomorrow. -Warm it up? 281 00:19:11,617 --> 00:19:15,053 You do not warm up such a meal! 282 00:19:15,120 --> 00:19:17,680 Gambit does not make TV dinners! 283 00:19:19,224 --> 00:19:20,589 I understand. 284 00:19:20,659 --> 00:19:22,217 JUBILEE: I just didn't want you to think 285 00:19:22,294 --> 00:19:25,661 that we wanted to be away from you on Christmas Eve. 286 00:19:25,731 --> 00:19:27,892 Don't worry, Jubilee. 287 00:19:27,966 --> 00:19:30,161 You all will be missed, of course, 288 00:19:30,202 --> 00:19:32,762 but your generous sacrifice indicates to me 289 00:19:32,838 --> 00:19:37,241 that you understand how much more you are needed where you are. 290 00:19:37,309 --> 00:19:42,042 No gift could have made me happier, or more proud. 291 00:19:50,122 --> 00:19:53,387 Nice shooting, Morph. Looks like you're back after all. 292 00:19:53,425 --> 00:19:57,054 I appreciate you saying that. But I can't stay. 293 00:19:57,095 --> 00:20:02,294 Moira was right. I'm not ready yet. I was just too bull-headed to admit it. 294 00:20:02,601 --> 00:20:04,796 Morph, wait. 295 00:20:05,404 --> 00:20:09,101 Let him go, Wolverine. Morph knows what's best. 296 00:20:09,341 --> 00:20:12,242 XAVIER: If he can, he'll come back. 297 00:20:12,678 --> 00:20:15,408 He'll always be an X-Man. 23996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.