Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,359
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:03,403 --> 00:00:05,564
Ladies, gentlemen,
3
00:00:05,605 --> 00:00:10,941
the missing mutant scientists and I
have built a mutants-only asteroid.
4
00:00:11,011 --> 00:00:15,778
Where any mutant may live apart
from humanity, free from its cruelty.
5
00:00:15,849 --> 00:00:18,113
My mission is peaceful.
6
00:00:18,151 --> 00:00:21,746
Any intervention
would make it otherwise.
7
00:00:21,821 --> 00:00:23,550
Magneto's got missiles up there.
8
00:00:23,590 --> 00:00:26,184
He says they're defensive.
But how can I take that chance?
9
00:00:26,259 --> 00:00:30,696
If I can speak with him, I'm certain
we'll find a peaceful solution.
10
00:00:30,730 --> 00:00:33,130
You thinking about moseying skyward?
11
00:00:33,166 --> 00:00:36,465
Don't worry, chรฉre.
Gambit's got no bags packed.
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,664
-You're coming back, Cajun?
-Promise, chere.
13
00:00:39,739 --> 00:00:41,206
I will not tolerate
14
00:00:41,241 --> 00:00:43,835
-your endangering my asteroid.
-l renounce you!
15
00:00:43,877 --> 00:00:46,072
You renounce me?
16
00:00:46,146 --> 00:00:51,675
You will serve our cause much better
as a martyr.
17
00:00:52,852 --> 00:00:57,289
Traitors! They have destroyed
our beloved Magneto.
18
00:00:57,323 --> 00:01:00,690
Vengeance for our lost Lord Magneto!
19
00:02:01,254 --> 00:02:02,516
AMELIA: Assassins!
20
00:02:02,589 --> 00:02:07,288
I believe the proper expression is,
"Feet don't fail me now!"
21
00:02:12,031 --> 00:02:13,862
GAMBIT: They ain't even slowing down!
22
00:02:15,869 --> 00:02:19,305
Quickly. If you value your lives,
take us to the shuttle!
23
00:02:19,339 --> 00:02:21,500
You go on. Gambit will hold them off.
24
00:02:21,541 --> 00:02:23,634
We may not be able to wait for you.
25
00:02:23,710 --> 00:02:26,770
So then Gambit become
the first X-Man in orbit.
26
00:02:29,182 --> 00:02:33,141
Now we're playing a new game,
and it's Gambit's deal.
27
00:02:35,522 --> 00:02:37,387
I'll take care of him.
28
00:02:39,259 --> 00:02:41,591
Sorry, mon cher,
but you joined the wrong team.
29
00:02:41,628 --> 00:02:42,652
(GAMBIT SCREAMING)
30
00:02:43,229 --> 00:02:45,959
XAVIER: We'll wait as long as possible.
But be ready to leave
31
00:02:46,032 --> 00:02:47,556
-the moment I give the signal.
โWait!
32
00:02:47,634 --> 00:02:52,264
I see something. It is our pursuers,
but I do not see Gambit.
33
00:02:52,305 --> 00:02:54,068
XAVIER: Go! Now!
34
00:02:57,110 --> 00:03:01,206
CORTEZ: Soon, Xavier, his X-Men,
35
00:03:01,281 --> 00:03:06,844
and the rest of the Earth's tyrants
shall taste our vengeance!
36
00:03:09,155 --> 00:03:10,452
Magnus.
37
00:03:10,523 --> 00:03:15,017
MAGNETO: Charles, I live.
38
00:03:22,035 --> 00:03:23,525
(SIRENS BLARING)
39
00:03:23,603 --> 00:03:27,437
Oh, no! They're getting ready
to handle a crash!
40
00:03:30,677 --> 00:03:35,580
COSMONAUT 2: Come on, little one.
Only a few more kilometers.
41
00:03:36,082 --> 00:03:38,277
I should have skipped lunch.
42
00:03:42,722 --> 00:03:43,746
(ROGUE GRUNTING)
43
00:03:45,191 --> 00:03:46,749
Man, that's hot!
44
00:04:02,275 --> 00:04:03,765
ROGUE: Y'all hold on!
45
00:04:07,714 --> 00:04:10,148
Gambit! Where is he?
46
00:04:11,718 --> 00:04:12,946
ROGUE: Gambit.
47
00:04:16,889 --> 00:04:19,449
-Gambit!
-Rogue, please.
48
00:04:19,993 --> 00:04:22,553
Let go, Hank! I gotta find him!
49
00:04:22,595 --> 00:04:26,793
XAVIER: Gambit is alive, Rogue.
On Asteroid M.
50
00:04:26,833 --> 00:04:29,563
I should've known
he'd snheak out on us!
51
00:04:29,602 --> 00:04:31,160
It is not what you think!
52
00:04:31,204 --> 00:04:34,503
Gambit had no intention
of staying with Magneto.
53
00:04:34,574 --> 00:04:37,304
His sacrifice allowed us to escape.
54
00:04:38,077 --> 00:04:40,807
-Sacrifice?
-Do not worry.
55
00:04:40,847 --> 00:04:44,374
We shall get him back as soon as we
finish adapting the Blackbird engines
56
00:04:44,450 --> 00:04:46,179
and manage an orbital launch.
57
00:04:46,252 --> 00:04:49,244
-Which one of you is Charles Xavier?
-I am Xavier.
58
00:04:49,289 --> 00:04:51,917
And I am prepared
to speak to the President.
59
00:04:51,958 --> 00:04:53,152
What about Gambit?
60
00:04:53,192 --> 00:04:57,288
I'm afraid our return to Asteroid M
will have to wait a few hours.
61
00:04:57,330 --> 00:05:00,356
It is imperative that
we inform the world's governments
62
00:05:00,400 --> 00:05:02,664
of the danger Cortez presents.
63
00:05:03,202 --> 00:05:04,362
Remy.
64
00:05:05,138 --> 00:05:10,701
CORTEZ: Behold, I give you
your traitor, X-Man,
65
00:05:11,177 --> 00:05:13,077
follower of the dupe Xavier,
66
00:05:13,146 --> 00:05:14,204
(COLLAR BEEPING)
67
00:05:14,247 --> 00:05:16,841
destroyer of our beloved Magneto.
68
00:05:17,183 --> 00:05:20,550
Did you really think
you could get away with it?
69
00:05:20,620 --> 00:05:23,384
That we would allow him
to go unavenged?
70
00:05:24,324 --> 00:05:26,952
-He's a traitor to mutants!
-Kill him!
71
00:05:27,360 --> 00:05:29,920
-Destroy the X-Man!
-Do away with him!
72
00:05:30,363 --> 00:05:34,697
Silence! He'll be more useful alive.
73
00:05:35,401 --> 00:05:39,428
When I've convinced him
to join our just cause.
74
00:05:40,373 --> 00:05:44,332
-Never.
-Mark my words, X-Man!
75
00:05:44,377 --> 00:05:50,714
Before this day is done,
you will beg me to let you join us!
76
00:05:51,017 --> 00:05:53,747
(CORTEZ LAUGHING MANIACALLY)
77
00:06:01,060 --> 00:06:04,996
He would not have wanted a memorial,
so I will keep this brief.
78
00:06:05,765 --> 00:06:10,293
Erik Magnus Lehnsherr was known
to you only as Magneto,
79
00:06:10,870 --> 00:06:13,134
our most intractable opponent.
80
00:06:14,107 --> 00:06:16,098
He was also my friend.
81
00:06:18,144 --> 00:06:20,169
XAVIER: Magnus had a tragic past.
82
00:06:30,690 --> 00:06:34,217
Anger and resentment led him
down a destructive path.
83
00:06:34,260 --> 00:06:38,128
I tried to help him. I failed.
84
00:06:38,598 --> 00:06:42,261
In the end, he wanted only
to spare future generations
85
00:06:42,301 --> 00:06:46,601
the pain he was forced to endure.
Though I abhorred his methods,
86
00:06:46,672 --> 00:06:49,641
I cannot fault the strength
of his character.
87
00:06:49,709 --> 00:06:54,112
Farewell, Magnus.
At last, you have found your peace.
88
00:06:55,581 --> 00:06:57,640
Now, we have work to do.
89
00:06:58,451 --> 00:07:03,013
I know it's wrong, Beast.
But it ain't Magneto I'm thinking about.
90
00:07:04,891 --> 00:07:07,724
Why you need me
to lie about Magneto?
91
00:07:07,794 --> 00:07:09,989
We both know I didn't do it.
92
00:07:10,062 --> 00:07:11,086
(GAMBIT SCREAMING)
93
00:07:12,999 --> 00:07:14,466
Oh, but you did.
94
00:07:14,500 --> 00:07:17,663
-Confess your treachery!
-Cortez, that's enough!
95
00:07:18,271 --> 00:07:20,762
You're a liar! Say it!
96
00:07:20,840 --> 00:07:23,604
Say it yourself, you slimy little crawfish.
97
00:07:23,676 --> 00:07:27,134
-Stop it!
-Don't interfere again, Miss Voght,
98
00:07:27,180 --> 00:07:28,807
or a court may have to look into
99
00:07:28,881 --> 00:07:31,748
why you were helping
an enemy of the state!
100
00:07:35,955 --> 00:07:39,686
Hear me, leaders of the Earth.
101
00:07:39,759 --> 00:07:43,718
All mutants held for any reason
must be freed.
102
00:07:43,796 --> 00:07:47,596
And restitution paid
for human crimes against them.
103
00:07:48,234 --> 00:07:52,898
Or we will begin
attacking targets on Earth,
104
00:07:52,939 --> 00:07:55,703
commencing with Genosha.
105
00:07:56,242 --> 00:07:59,541
Let me warn you
that resistance of any kind
106
00:07:59,579 --> 00:08:03,140
will result
in your immediate destruction.
107
00:08:03,182 --> 00:08:05,150
You have four hours.
108
00:08:06,118 --> 00:08:08,416
We can't sit here
and do nothing, Professor.
109
00:08:08,488 --> 00:08:11,048
That little tinhorn dictator
has enough firepower
110
00:08:11,123 --> 00:08:13,250
to take out half the people
on this planet!
111
00:08:13,392 --> 00:08:15,792
We have to destroy him
while we still can!
112
00:08:15,828 --> 00:08:19,662
Let me go back.
Let my people at least try.
113
00:08:19,732 --> 00:08:22,326
More mutant-loving foolishness!
114
00:08:22,768 --> 00:08:24,030
We listened to him before
115
00:08:24,070 --> 00:08:27,039
and now another madman
is preparing to wipe us out!
116
00:08:27,073 --> 00:08:31,908
Mutants can't be trusted.
Why should we let this man try again?
117
00:08:31,944 --> 00:08:35,641
Because I'm your only chance
short of all-out nuclear war.
118
00:08:35,681 --> 00:08:39,344
And this time, sir,
we won't be going up there to talk.
119
00:08:40,253 --> 00:08:43,086
CORTEZ: Now the humans will fear us!
120
00:08:43,122 --> 00:08:49,721
Destiny has delivered unto you
a new leader!
121
00:08:50,229 --> 00:08:53,460
Reckless fool.
The world would have left us alone.
122
00:08:55,401 --> 00:08:56,800
(COLLAR BEEPING)
123
00:09:05,111 --> 00:09:09,445
-Gambit?
-Amelia, what're you doing here?
124
00:09:09,849 --> 00:09:12,579
I thought you might need something.
Are you all right?
125
00:09:12,652 --> 00:09:14,711
Gambit have no complaints.
126
00:09:15,221 --> 00:09:16,984
Does Cortez know you're here?
127
00:09:17,056 --> 00:09:19,718
He's too busy
trying to get us destroyed.
128
00:09:19,759 --> 00:09:22,523
Why don't you just confess
and get it over with?
129
00:09:22,562 --> 00:09:25,395
Because we both know
the X-Men are innocent.
130
00:09:25,431 --> 00:09:27,422
But what happened to Magneto?
131
00:09:27,500 --> 00:09:31,994
Ever wonder how Cortez
got to Magneto's chambers so fast?
132
00:09:32,038 --> 00:09:35,201
When his room is on the other side
of the asteroid?
133
00:09:35,241 --> 00:09:37,801
No, but I can find out.
134
00:09:41,080 --> 00:09:43,708
UNUSCIONE: I tell you,
something's wrong with Cortez.
135
00:09:43,783 --> 00:09:45,683
He was never like this in Genosha.
136
00:09:46,485 --> 00:09:47,918
CHROME: You worry too much.
137
00:09:47,954 --> 00:09:51,856
I don't know what's going on
around here, but I don't like it.
138
00:09:53,693 --> 00:09:56,389
Now, let's see who's telling the truth.
139
00:10:10,810 --> 00:10:11,868
(BEEPING)
140
00:10:35,368 --> 00:10:36,630
The cloaking worked.
141
00:10:36,702 --> 00:10:39,398
We passed through
the shield undetected.
142
00:10:39,839 --> 00:10:41,807
Woe shall be docking momentarily.
143
00:10:43,643 --> 00:10:45,975
I just hope we're not too late.
144
00:11:21,113 --> 00:11:22,410
Missing!
145
00:11:38,698 --> 00:11:41,792
BEAST: One down, 249 to go.
146
00:11:50,976 --> 00:11:53,103
Cortez, this is Amelia Voght.
147
00:11:53,212 --> 00:11:55,737
You're needed in
the control center immediately.
148
00:11:55,815 --> 00:11:59,273
Disrespectful harridan. She'll be next.
149
00:12:09,061 --> 00:12:10,392
I knew it!
150
00:12:24,343 --> 00:12:28,507
I ordered you to call me
only in case of an emergency!
151
00:12:28,581 --> 00:12:30,276
There's ho emergency.
152
00:12:30,316 --> 00:12:32,910
Sir, I don't know
what you're talking about!
153
00:12:32,952 --> 00:12:35,887
Something's wrong, very wrong.
154
00:12:36,288 --> 00:12:38,449
-WOLVERINE: Yeah.
โWe've been invaded!
155
00:12:41,660 --> 00:12:43,127
Sound the alarm!
156
00:12:43,162 --> 00:12:44,220
(ALARM BLARING)
157
00:12:44,296 --> 00:12:46,355
Got to take out the control center!
158
00:12:46,398 --> 00:12:47,865
My pleasure.
159
00:12:48,968 --> 00:12:50,162
Catch!
160
00:12:51,637 --> 00:12:54,834
The little twerp can dish it out,
but he can't...
161
00:12:56,642 --> 00:12:58,769
You called, sir?
162
00:12:59,912 --> 00:13:05,111
Yes! These human-loving scum
have dared to attack your leader!
163
00:13:05,184 --> 00:13:06,242
(ROGUE GASPING)
164
00:13:09,655 --> 00:13:11,350
(ROGUE SCREAMING)
165
00:13:13,259 --> 00:13:15,318
That is treason.
166
00:13:15,995 --> 00:13:18,520
And I pronounce sentence!
167
00:13:19,131 --> 00:13:22,532
We shall jettison them
168
00:13:22,568 --> 00:13:26,504
into the cold blackness of space.
169
00:13:48,861 --> 00:13:51,796
I livel
170
00:13:57,970 --> 00:14:03,465
Vengeance shall be ours! Saith me!
171
00:14:04,176 --> 00:14:07,145
My people demand justice!
172
00:14:07,313 --> 00:14:11,909
Public retribution
broadcast to the world!
173
00:14:16,522 --> 00:14:20,322
You tried to destroy Magneto's vision,
174
00:14:20,359 --> 00:14:24,523
to oppress his followers
as millions have done before!
175
00:14:24,563 --> 00:14:26,793
I don't like your face, punk.
176
00:14:27,233 --> 00:14:30,464
I am their deliverer!
177
00:14:30,536 --> 00:14:34,165
The only thing you've delivered lately
is a pack of lies.
178
00:14:40,846 --> 00:14:45,374
Return! You are unfit to lead!
179
00:14:45,451 --> 00:14:48,443
MAGNETO: Powers. Cortez. ..
180
00:14:48,487 --> 00:14:52,890
Soon you will fade away into nothing!
181
00:14:52,925 --> 00:14:57,555
You will serve our cause much better
as a martyr.
182
00:14:59,164 --> 00:15:00,631
It's a trick!
183
00:15:01,433 --> 00:15:02,923
(MUTANTS MURMURING)
184
00:15:07,339 --> 00:15:09,000
I lived for him!
185
00:15:09,041 --> 00:15:11,839
Don't look good, Cortez.
186
00:15:11,877 --> 00:15:14,937
-How could you do it?
-He trusted you.
187
00:15:16,248 --> 00:15:18,079
We trusted you!
188
00:15:18,684 --> 00:15:20,914
I think I'm gonna enjoy this.
189
00:15:20,953 --> 00:15:23,945
-You won't take me!
-Now hold on!
190
00:15:24,657 --> 00:15:26,682
Our new world shall live!
191
00:15:29,862 --> 00:15:31,796
She'd be a handful on a date.
192
00:15:31,830 --> 00:15:35,322
I don't think wild boy's gonna fire off
any more of these missiles.
193
00:15:35,367 --> 00:15:37,562
But he can! The secondary controls!
194
00:15:40,739 --> 00:15:43,173
-Mr. Calley.
-Yes, sir?
195
00:15:43,208 --> 00:15:46,041
The asteroid has been infiltrated
by hostile agents!
196
00:15:46,078 --> 00:15:48,342
-Check the missiles!
-Yes, sir!
197
00:15:55,120 --> 00:15:59,216
Someone's fooling with them, sir.
Sixteen percent of missiles disabled.
198
00:15:59,291 --> 00:16:02,283
-Two hundred and ten still operable.
-Fire them!
199
00:16:02,695 --> 00:16:04,322
Beg your pardon, sir?
200
00:16:04,363 --> 00:16:08,231
The missiles! Arm the warheads
and launch them immediately!
201
00:16:08,300 --> 00:16:11,827
But that would wipe out
most of the people on Earth!
202
00:16:11,870 --> 00:16:13,428
Do it, soldier!
203
00:16:15,074 --> 00:16:18,532
Don't listen to him, Byron.
He's gone crazy.
204
00:16:18,610 --> 00:16:20,305
He's one of them!
205
00:16:20,379 --> 00:16:23,041
Stop it, sir!
You don't know what you're doing!
206
00:16:23,082 --> 00:16:24,344
(CORTEZ GRUNTING)
207
00:16:24,416 --> 00:16:25,678
Traitor!
208
00:16:25,718 --> 00:16:27,276
(GAMBIT GROANING)
209
00:16:31,090 --> 00:16:33,422
This isn't what I signed up for.
210
00:16:36,562 --> 00:16:37,620
Thanks.
211
00:16:37,696 --> 00:16:41,063
You can't stop them! No one can!
212
00:16:41,433 --> 00:16:42,957
(CORTEZ LAUGHS)
213
00:16:47,039 --> 00:16:48,472
BEAST: Not a good sign.
214
00:16:48,540 --> 00:16:51,839
A saboteur, like a thoughtful guest,
knows when to leave!
215
00:16:53,078 --> 00:16:56,411
Professor, all of the missiles
have been activated!
216
00:17:17,669 --> 00:17:19,762
There are too many!
217
00:17:25,577 --> 00:17:26,839
Hear me!
218
00:17:27,246 --> 00:17:31,046
Magnus, you are alive!
219
00:17:31,650 --> 00:17:34,141
You failed, Cortez!
220
00:17:34,753 --> 00:17:37,722
The Earth's magnetic field
has healed me,
221
00:17:37,756 --> 00:17:43,319
as a mother nourishes her son.
Now, I will have my vengeance!
222
00:17:48,500 --> 00:17:51,663
Magneto doesn't sound like
he's in a very good mood.
223
00:17:51,737 --> 00:17:55,901
-We better find the Cajun fast.
-We don't find him, we don't go!
224
00:17:56,875 --> 00:18:00,276
Gambit! Come in,
you low life swamp rat!
225
00:18:00,312 --> 00:18:04,442
Chere, it almost sound
like you miss me.
226
00:18:04,483 --> 00:18:07,646
ROGUE: Remy, when I get my hands
on you...
227
00:18:13,392 --> 00:18:14,416
(ALL SCREAMING)
228
00:18:16,495 --> 00:18:20,761
I have come for the one
who betrayed me.
229
00:18:21,834 --> 00:18:23,495
Have mercy!
230
00:18:24,203 --> 00:18:26,194
Look like our cue to go.
231
00:18:27,005 --> 00:18:29,633
I live only for you, my...
232
00:18:32,277 --> 00:18:34,245
-Chere!
-Come on!
233
00:18:35,180 --> 00:18:38,638
Just like you to be running around
with another woman.
234
00:18:41,320 --> 00:18:43,311
What took you so long, chere?
235
00:18:43,355 --> 00:18:45,983
Gambit had to hold this place
on his own.
236
00:18:46,125 --> 00:18:48,685
Just take it easy, hotshot.
237
00:18:48,727 --> 00:18:52,561
And next time you go gallivanting
around some big old space rock,
238
00:18:52,598 --> 00:18:55,158
why don't you take someone along
to look after you.
239
00:18:55,200 --> 00:18:56,360
(EXCLAIMS IN DISGUST)
240
00:18:56,468 --> 00:18:58,368
You're making me sick.
241
00:18:59,738 --> 00:19:01,467
Make one last pass.
242
00:19:02,174 --> 00:19:06,133
Magnus, you must come with us.
243
00:19:06,211 --> 00:19:09,874
Thank you, Charles.
But if my dream must die,
244
00:19:09,915 --> 00:19:12,884
I must see it through to the end, alone.
245
00:19:12,918 --> 00:19:16,217
In time, the world might have learned
to trust us.
246
00:19:16,288 --> 00:19:18,483
Now that hope has been lost.
247
00:19:22,327 --> 00:19:26,730
Do not concern yourself.
I shall survive it.
248
00:19:42,281 --> 00:19:44,340
Why did you offer to save Magneto?
249
00:19:44,416 --> 00:19:47,476
He is my friend.
Nothing can change that.
250
00:19:47,519 --> 00:19:51,285
And what is there for him now, Charles?
His dream is gone.
251
00:19:51,323 --> 00:19:55,817
He could help us. As you could, Amelia,
to fulfill my dream.
252
00:19:56,495 --> 00:20:01,023
Working for a better future for all,
mutant and human alike.
253
00:20:01,533 --> 00:20:05,367
A generous offer, Charles Xavier,
given our past together.
254
00:20:08,040 --> 00:20:11,134
But I just tried
following another man's dream.
255
00:20:11,210 --> 00:20:13,508
It is time I discovered my own.
256
00:20:16,748 --> 00:20:20,707
-Where am I?
-APOCALYPSE: With your true savior.
257
00:20:21,520 --> 00:20:26,389
I don't understand. Who are you?
What do you want with me?
258
00:20:26,458 --> 00:20:28,585
APOCALYPSE: You were saved
from the asteroid
259
00:20:28,627 --> 00:20:33,997
because your talents
will prove useful to me very soon.
260
00:20:34,433 --> 00:20:37,402
But who are you?
261
00:20:37,869 --> 00:20:40,702
(LAUGHING MANIACALLY)
20472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.