All language subtitles for X-MEN S04E52 Sanctuary (Part II) [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,359 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,564 Ladies, gentlemen, 3 00:00:05,605 --> 00:00:10,941 the missing mutant scientists and I have built a mutants-only asteroid. 4 00:00:11,011 --> 00:00:15,778 Where any mutant may live apart from humanity, free from its cruelty. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,113 My mission is peaceful. 6 00:00:18,151 --> 00:00:21,746 Any intervention would make it otherwise. 7 00:00:21,821 --> 00:00:23,550 Magneto's got missiles up there. 8 00:00:23,590 --> 00:00:26,184 He says they're defensive. But how can I take that chance? 9 00:00:26,259 --> 00:00:30,696 If I can speak with him, I'm certain we'll find a peaceful solution. 10 00:00:30,730 --> 00:00:33,130 You thinking about moseying skyward? 11 00:00:33,166 --> 00:00:36,465 Don't worry, chรฉre. Gambit's got no bags packed. 12 00:00:36,536 --> 00:00:39,664 -You're coming back, Cajun? -Promise, chere. 13 00:00:39,739 --> 00:00:41,206 I will not tolerate 14 00:00:41,241 --> 00:00:43,835 -your endangering my asteroid. -l renounce you! 15 00:00:43,877 --> 00:00:46,072 You renounce me? 16 00:00:46,146 --> 00:00:51,675 You will serve our cause much better as a martyr. 17 00:00:52,852 --> 00:00:57,289 Traitors! They have destroyed our beloved Magneto. 18 00:00:57,323 --> 00:01:00,690 Vengeance for our lost Lord Magneto! 19 00:02:01,254 --> 00:02:02,516 AMELIA: Assassins! 20 00:02:02,589 --> 00:02:07,288 I believe the proper expression is, "Feet don't fail me now!" 21 00:02:12,031 --> 00:02:13,862 GAMBIT: They ain't even slowing down! 22 00:02:15,869 --> 00:02:19,305 Quickly. If you value your lives, take us to the shuttle! 23 00:02:19,339 --> 00:02:21,500 You go on. Gambit will hold them off. 24 00:02:21,541 --> 00:02:23,634 We may not be able to wait for you. 25 00:02:23,710 --> 00:02:26,770 So then Gambit become the first X-Man in orbit. 26 00:02:29,182 --> 00:02:33,141 Now we're playing a new game, and it's Gambit's deal. 27 00:02:35,522 --> 00:02:37,387 I'll take care of him. 28 00:02:39,259 --> 00:02:41,591 Sorry, mon cher, but you joined the wrong team. 29 00:02:41,628 --> 00:02:42,652 (GAMBIT SCREAMING) 30 00:02:43,229 --> 00:02:45,959 XAVIER: We'll wait as long as possible. But be ready to leave 31 00:02:46,032 --> 00:02:47,556 -the moment I give the signal. โ€œWait! 32 00:02:47,634 --> 00:02:52,264 I see something. It is our pursuers, but I do not see Gambit. 33 00:02:52,305 --> 00:02:54,068 XAVIER: Go! Now! 34 00:02:57,110 --> 00:03:01,206 CORTEZ: Soon, Xavier, his X-Men, 35 00:03:01,281 --> 00:03:06,844 and the rest of the Earth's tyrants shall taste our vengeance! 36 00:03:09,155 --> 00:03:10,452 Magnus. 37 00:03:10,523 --> 00:03:15,017 MAGNETO: Charles, I live. 38 00:03:22,035 --> 00:03:23,525 (SIRENS BLARING) 39 00:03:23,603 --> 00:03:27,437 Oh, no! They're getting ready to handle a crash! 40 00:03:30,677 --> 00:03:35,580 COSMONAUT 2: Come on, little one. Only a few more kilometers. 41 00:03:36,082 --> 00:03:38,277 I should have skipped lunch. 42 00:03:42,722 --> 00:03:43,746 (ROGUE GRUNTING) 43 00:03:45,191 --> 00:03:46,749 Man, that's hot! 44 00:04:02,275 --> 00:04:03,765 ROGUE: Y'all hold on! 45 00:04:07,714 --> 00:04:10,148 Gambit! Where is he? 46 00:04:11,718 --> 00:04:12,946 ROGUE: Gambit. 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,449 -Gambit! -Rogue, please. 48 00:04:19,993 --> 00:04:22,553 Let go, Hank! I gotta find him! 49 00:04:22,595 --> 00:04:26,793 XAVIER: Gambit is alive, Rogue. On Asteroid M. 50 00:04:26,833 --> 00:04:29,563 I should've known he'd snheak out on us! 51 00:04:29,602 --> 00:04:31,160 It is not what you think! 52 00:04:31,204 --> 00:04:34,503 Gambit had no intention of staying with Magneto. 53 00:04:34,574 --> 00:04:37,304 His sacrifice allowed us to escape. 54 00:04:38,077 --> 00:04:40,807 -Sacrifice? -Do not worry. 55 00:04:40,847 --> 00:04:44,374 We shall get him back as soon as we finish adapting the Blackbird engines 56 00:04:44,450 --> 00:04:46,179 and manage an orbital launch. 57 00:04:46,252 --> 00:04:49,244 -Which one of you is Charles Xavier? -I am Xavier. 58 00:04:49,289 --> 00:04:51,917 And I am prepared to speak to the President. 59 00:04:51,958 --> 00:04:53,152 What about Gambit? 60 00:04:53,192 --> 00:04:57,288 I'm afraid our return to Asteroid M will have to wait a few hours. 61 00:04:57,330 --> 00:05:00,356 It is imperative that we inform the world's governments 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,664 of the danger Cortez presents. 63 00:05:03,202 --> 00:05:04,362 Remy. 64 00:05:05,138 --> 00:05:10,701 CORTEZ: Behold, I give you your traitor, X-Man, 65 00:05:11,177 --> 00:05:13,077 follower of the dupe Xavier, 66 00:05:13,146 --> 00:05:14,204 (COLLAR BEEPING) 67 00:05:14,247 --> 00:05:16,841 destroyer of our beloved Magneto. 68 00:05:17,183 --> 00:05:20,550 Did you really think you could get away with it? 69 00:05:20,620 --> 00:05:23,384 That we would allow him to go unavenged? 70 00:05:24,324 --> 00:05:26,952 -He's a traitor to mutants! -Kill him! 71 00:05:27,360 --> 00:05:29,920 -Destroy the X-Man! -Do away with him! 72 00:05:30,363 --> 00:05:34,697 Silence! He'll be more useful alive. 73 00:05:35,401 --> 00:05:39,428 When I've convinced him to join our just cause. 74 00:05:40,373 --> 00:05:44,332 -Never. -Mark my words, X-Man! 75 00:05:44,377 --> 00:05:50,714 Before this day is done, you will beg me to let you join us! 76 00:05:51,017 --> 00:05:53,747 (CORTEZ LAUGHING MANIACALLY) 77 00:06:01,060 --> 00:06:04,996 He would not have wanted a memorial, so I will keep this brief. 78 00:06:05,765 --> 00:06:10,293 Erik Magnus Lehnsherr was known to you only as Magneto, 79 00:06:10,870 --> 00:06:13,134 our most intractable opponent. 80 00:06:14,107 --> 00:06:16,098 He was also my friend. 81 00:06:18,144 --> 00:06:20,169 XAVIER: Magnus had a tragic past. 82 00:06:30,690 --> 00:06:34,217 Anger and resentment led him down a destructive path. 83 00:06:34,260 --> 00:06:38,128 I tried to help him. I failed. 84 00:06:38,598 --> 00:06:42,261 In the end, he wanted only to spare future generations 85 00:06:42,301 --> 00:06:46,601 the pain he was forced to endure. Though I abhorred his methods, 86 00:06:46,672 --> 00:06:49,641 I cannot fault the strength of his character. 87 00:06:49,709 --> 00:06:54,112 Farewell, Magnus. At last, you have found your peace. 88 00:06:55,581 --> 00:06:57,640 Now, we have work to do. 89 00:06:58,451 --> 00:07:03,013 I know it's wrong, Beast. But it ain't Magneto I'm thinking about. 90 00:07:04,891 --> 00:07:07,724 Why you need me to lie about Magneto? 91 00:07:07,794 --> 00:07:09,989 We both know I didn't do it. 92 00:07:10,062 --> 00:07:11,086 (GAMBIT SCREAMING) 93 00:07:12,999 --> 00:07:14,466 Oh, but you did. 94 00:07:14,500 --> 00:07:17,663 -Confess your treachery! -Cortez, that's enough! 95 00:07:18,271 --> 00:07:20,762 You're a liar! Say it! 96 00:07:20,840 --> 00:07:23,604 Say it yourself, you slimy little crawfish. 97 00:07:23,676 --> 00:07:27,134 -Stop it! -Don't interfere again, Miss Voght, 98 00:07:27,180 --> 00:07:28,807 or a court may have to look into 99 00:07:28,881 --> 00:07:31,748 why you were helping an enemy of the state! 100 00:07:35,955 --> 00:07:39,686 Hear me, leaders of the Earth. 101 00:07:39,759 --> 00:07:43,718 All mutants held for any reason must be freed. 102 00:07:43,796 --> 00:07:47,596 And restitution paid for human crimes against them. 103 00:07:48,234 --> 00:07:52,898 Or we will begin attacking targets on Earth, 104 00:07:52,939 --> 00:07:55,703 commencing with Genosha. 105 00:07:56,242 --> 00:07:59,541 Let me warn you that resistance of any kind 106 00:07:59,579 --> 00:08:03,140 will result in your immediate destruction. 107 00:08:03,182 --> 00:08:05,150 You have four hours. 108 00:08:06,118 --> 00:08:08,416 We can't sit here and do nothing, Professor. 109 00:08:08,488 --> 00:08:11,048 That little tinhorn dictator has enough firepower 110 00:08:11,123 --> 00:08:13,250 to take out half the people on this planet! 111 00:08:13,392 --> 00:08:15,792 We have to destroy him while we still can! 112 00:08:15,828 --> 00:08:19,662 Let me go back. Let my people at least try. 113 00:08:19,732 --> 00:08:22,326 More mutant-loving foolishness! 114 00:08:22,768 --> 00:08:24,030 We listened to him before 115 00:08:24,070 --> 00:08:27,039 and now another madman is preparing to wipe us out! 116 00:08:27,073 --> 00:08:31,908 Mutants can't be trusted. Why should we let this man try again? 117 00:08:31,944 --> 00:08:35,641 Because I'm your only chance short of all-out nuclear war. 118 00:08:35,681 --> 00:08:39,344 And this time, sir, we won't be going up there to talk. 119 00:08:40,253 --> 00:08:43,086 CORTEZ: Now the humans will fear us! 120 00:08:43,122 --> 00:08:49,721 Destiny has delivered unto you a new leader! 121 00:08:50,229 --> 00:08:53,460 Reckless fool. The world would have left us alone. 122 00:08:55,401 --> 00:08:56,800 (COLLAR BEEPING) 123 00:09:05,111 --> 00:09:09,445 -Gambit? -Amelia, what're you doing here? 124 00:09:09,849 --> 00:09:12,579 I thought you might need something. Are you all right? 125 00:09:12,652 --> 00:09:14,711 Gambit have no complaints. 126 00:09:15,221 --> 00:09:16,984 Does Cortez know you're here? 127 00:09:17,056 --> 00:09:19,718 He's too busy trying to get us destroyed. 128 00:09:19,759 --> 00:09:22,523 Why don't you just confess and get it over with? 129 00:09:22,562 --> 00:09:25,395 Because we both know the X-Men are innocent. 130 00:09:25,431 --> 00:09:27,422 But what happened to Magneto? 131 00:09:27,500 --> 00:09:31,994 Ever wonder how Cortez got to Magneto's chambers so fast? 132 00:09:32,038 --> 00:09:35,201 When his room is on the other side of the asteroid? 133 00:09:35,241 --> 00:09:37,801 No, but I can find out. 134 00:09:41,080 --> 00:09:43,708 UNUSCIONE: I tell you, something's wrong with Cortez. 135 00:09:43,783 --> 00:09:45,683 He was never like this in Genosha. 136 00:09:46,485 --> 00:09:47,918 CHROME: You worry too much. 137 00:09:47,954 --> 00:09:51,856 I don't know what's going on around here, but I don't like it. 138 00:09:53,693 --> 00:09:56,389 Now, let's see who's telling the truth. 139 00:10:10,810 --> 00:10:11,868 (BEEPING) 140 00:10:35,368 --> 00:10:36,630 The cloaking worked. 141 00:10:36,702 --> 00:10:39,398 We passed through the shield undetected. 142 00:10:39,839 --> 00:10:41,807 Woe shall be docking momentarily. 143 00:10:43,643 --> 00:10:45,975 I just hope we're not too late. 144 00:11:21,113 --> 00:11:22,410 Missing! 145 00:11:38,698 --> 00:11:41,792 BEAST: One down, 249 to go. 146 00:11:50,976 --> 00:11:53,103 Cortez, this is Amelia Voght. 147 00:11:53,212 --> 00:11:55,737 You're needed in the control center immediately. 148 00:11:55,815 --> 00:11:59,273 Disrespectful harridan. She'll be next. 149 00:12:09,061 --> 00:12:10,392 I knew it! 150 00:12:24,343 --> 00:12:28,507 I ordered you to call me only in case of an emergency! 151 00:12:28,581 --> 00:12:30,276 There's ho emergency. 152 00:12:30,316 --> 00:12:32,910 Sir, I don't know what you're talking about! 153 00:12:32,952 --> 00:12:35,887 Something's wrong, very wrong. 154 00:12:36,288 --> 00:12:38,449 -WOLVERINE: Yeah. โ€œWe've been invaded! 155 00:12:41,660 --> 00:12:43,127 Sound the alarm! 156 00:12:43,162 --> 00:12:44,220 (ALARM BLARING) 157 00:12:44,296 --> 00:12:46,355 Got to take out the control center! 158 00:12:46,398 --> 00:12:47,865 My pleasure. 159 00:12:48,968 --> 00:12:50,162 Catch! 160 00:12:51,637 --> 00:12:54,834 The little twerp can dish it out, but he can't... 161 00:12:56,642 --> 00:12:58,769 You called, sir? 162 00:12:59,912 --> 00:13:05,111 Yes! These human-loving scum have dared to attack your leader! 163 00:13:05,184 --> 00:13:06,242 (ROGUE GASPING) 164 00:13:09,655 --> 00:13:11,350 (ROGUE SCREAMING) 165 00:13:13,259 --> 00:13:15,318 That is treason. 166 00:13:15,995 --> 00:13:18,520 And I pronounce sentence! 167 00:13:19,131 --> 00:13:22,532 We shall jettison them 168 00:13:22,568 --> 00:13:26,504 into the cold blackness of space. 169 00:13:48,861 --> 00:13:51,796 I livel 170 00:13:57,970 --> 00:14:03,465 Vengeance shall be ours! Saith me! 171 00:14:04,176 --> 00:14:07,145 My people demand justice! 172 00:14:07,313 --> 00:14:11,909 Public retribution broadcast to the world! 173 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 You tried to destroy Magneto's vision, 174 00:14:20,359 --> 00:14:24,523 to oppress his followers as millions have done before! 175 00:14:24,563 --> 00:14:26,793 I don't like your face, punk. 176 00:14:27,233 --> 00:14:30,464 I am their deliverer! 177 00:14:30,536 --> 00:14:34,165 The only thing you've delivered lately is a pack of lies. 178 00:14:40,846 --> 00:14:45,374 Return! You are unfit to lead! 179 00:14:45,451 --> 00:14:48,443 MAGNETO: Powers. Cortez. .. 180 00:14:48,487 --> 00:14:52,890 Soon you will fade away into nothing! 181 00:14:52,925 --> 00:14:57,555 You will serve our cause much better as a martyr. 182 00:14:59,164 --> 00:15:00,631 It's a trick! 183 00:15:01,433 --> 00:15:02,923 (MUTANTS MURMURING) 184 00:15:07,339 --> 00:15:09,000 I lived for him! 185 00:15:09,041 --> 00:15:11,839 Don't look good, Cortez. 186 00:15:11,877 --> 00:15:14,937 -How could you do it? -He trusted you. 187 00:15:16,248 --> 00:15:18,079 We trusted you! 188 00:15:18,684 --> 00:15:20,914 I think I'm gonna enjoy this. 189 00:15:20,953 --> 00:15:23,945 -You won't take me! -Now hold on! 190 00:15:24,657 --> 00:15:26,682 Our new world shall live! 191 00:15:29,862 --> 00:15:31,796 She'd be a handful on a date. 192 00:15:31,830 --> 00:15:35,322 I don't think wild boy's gonna fire off any more of these missiles. 193 00:15:35,367 --> 00:15:37,562 But he can! The secondary controls! 194 00:15:40,739 --> 00:15:43,173 -Mr. Calley. -Yes, sir? 195 00:15:43,208 --> 00:15:46,041 The asteroid has been infiltrated by hostile agents! 196 00:15:46,078 --> 00:15:48,342 -Check the missiles! -Yes, sir! 197 00:15:55,120 --> 00:15:59,216 Someone's fooling with them, sir. Sixteen percent of missiles disabled. 198 00:15:59,291 --> 00:16:02,283 -Two hundred and ten still operable. -Fire them! 199 00:16:02,695 --> 00:16:04,322 Beg your pardon, sir? 200 00:16:04,363 --> 00:16:08,231 The missiles! Arm the warheads and launch them immediately! 201 00:16:08,300 --> 00:16:11,827 But that would wipe out most of the people on Earth! 202 00:16:11,870 --> 00:16:13,428 Do it, soldier! 203 00:16:15,074 --> 00:16:18,532 Don't listen to him, Byron. He's gone crazy. 204 00:16:18,610 --> 00:16:20,305 He's one of them! 205 00:16:20,379 --> 00:16:23,041 Stop it, sir! You don't know what you're doing! 206 00:16:23,082 --> 00:16:24,344 (CORTEZ GRUNTING) 207 00:16:24,416 --> 00:16:25,678 Traitor! 208 00:16:25,718 --> 00:16:27,276 (GAMBIT GROANING) 209 00:16:31,090 --> 00:16:33,422 This isn't what I signed up for. 210 00:16:36,562 --> 00:16:37,620 Thanks. 211 00:16:37,696 --> 00:16:41,063 You can't stop them! No one can! 212 00:16:41,433 --> 00:16:42,957 (CORTEZ LAUGHS) 213 00:16:47,039 --> 00:16:48,472 BEAST: Not a good sign. 214 00:16:48,540 --> 00:16:51,839 A saboteur, like a thoughtful guest, knows when to leave! 215 00:16:53,078 --> 00:16:56,411 Professor, all of the missiles have been activated! 216 00:17:17,669 --> 00:17:19,762 There are too many! 217 00:17:25,577 --> 00:17:26,839 Hear me! 218 00:17:27,246 --> 00:17:31,046 Magnus, you are alive! 219 00:17:31,650 --> 00:17:34,141 You failed, Cortez! 220 00:17:34,753 --> 00:17:37,722 The Earth's magnetic field has healed me, 221 00:17:37,756 --> 00:17:43,319 as a mother nourishes her son. Now, I will have my vengeance! 222 00:17:48,500 --> 00:17:51,663 Magneto doesn't sound like he's in a very good mood. 223 00:17:51,737 --> 00:17:55,901 -We better find the Cajun fast. -We don't find him, we don't go! 224 00:17:56,875 --> 00:18:00,276 Gambit! Come in, you low life swamp rat! 225 00:18:00,312 --> 00:18:04,442 Chere, it almost sound like you miss me. 226 00:18:04,483 --> 00:18:07,646 ROGUE: Remy, when I get my hands on you... 227 00:18:13,392 --> 00:18:14,416 (ALL SCREAMING) 228 00:18:16,495 --> 00:18:20,761 I have come for the one who betrayed me. 229 00:18:21,834 --> 00:18:23,495 Have mercy! 230 00:18:24,203 --> 00:18:26,194 Look like our cue to go. 231 00:18:27,005 --> 00:18:29,633 I live only for you, my... 232 00:18:32,277 --> 00:18:34,245 -Chere! -Come on! 233 00:18:35,180 --> 00:18:38,638 Just like you to be running around with another woman. 234 00:18:41,320 --> 00:18:43,311 What took you so long, chere? 235 00:18:43,355 --> 00:18:45,983 Gambit had to hold this place on his own. 236 00:18:46,125 --> 00:18:48,685 Just take it easy, hotshot. 237 00:18:48,727 --> 00:18:52,561 And next time you go gallivanting around some big old space rock, 238 00:18:52,598 --> 00:18:55,158 why don't you take someone along to look after you. 239 00:18:55,200 --> 00:18:56,360 (EXCLAIMS IN DISGUST) 240 00:18:56,468 --> 00:18:58,368 You're making me sick. 241 00:18:59,738 --> 00:19:01,467 Make one last pass. 242 00:19:02,174 --> 00:19:06,133 Magnus, you must come with us. 243 00:19:06,211 --> 00:19:09,874 Thank you, Charles. But if my dream must die, 244 00:19:09,915 --> 00:19:12,884 I must see it through to the end, alone. 245 00:19:12,918 --> 00:19:16,217 In time, the world might have learned to trust us. 246 00:19:16,288 --> 00:19:18,483 Now that hope has been lost. 247 00:19:22,327 --> 00:19:26,730 Do not concern yourself. I shall survive it. 248 00:19:42,281 --> 00:19:44,340 Why did you offer to save Magneto? 249 00:19:44,416 --> 00:19:47,476 He is my friend. Nothing can change that. 250 00:19:47,519 --> 00:19:51,285 And what is there for him now, Charles? His dream is gone. 251 00:19:51,323 --> 00:19:55,817 He could help us. As you could, Amelia, to fulfill my dream. 252 00:19:56,495 --> 00:20:01,023 Working for a better future for all, mutant and human alike. 253 00:20:01,533 --> 00:20:05,367 A generous offer, Charles Xavier, given our past together. 254 00:20:08,040 --> 00:20:11,134 But I just tried following another man's dream. 255 00:20:11,210 --> 00:20:13,508 It is time I discovered my own. 256 00:20:16,748 --> 00:20:20,707 -Where am I? -APOCALYPSE: With your true savior. 257 00:20:21,520 --> 00:20:26,389 I don't understand. Who are you? What do you want with me? 258 00:20:26,458 --> 00:20:28,585 APOCALYPSE: You were saved from the asteroid 259 00:20:28,627 --> 00:20:33,997 because your talents will prove useful to me very soon. 260 00:20:34,433 --> 00:20:37,402 But who are you? 261 00:20:37,869 --> 00:20:40,702 (LAUGHING MANIACALLY) 20472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.