All language subtitles for X-MEN S04E51 Sanctuary (Part I) [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,805 --> 00:01:16,003 COSMONAUT 1: Yes, yes, I know. Do not take so long. 2 00:01:16,576 --> 00:01:18,669 COSMONAUT 2: Americans. 3 00:01:18,745 --> 00:01:22,181 Disarming warheads is not digging potatoes. 4 00:01:22,682 --> 00:01:24,149 (SPEAKING RUSSIAN) 5 00:01:24,184 --> 00:01:25,344 (SCREAMING) 6 00:01:46,406 --> 00:01:47,771 (DELEGATES CHATTERING) 7 00:01:48,541 --> 00:01:51,806 US DELEGATE: Five armed satellites disappear in a two-month period. 8 00:01:51,845 --> 00:01:53,107 And now the shuttle! 9 00:01:53,179 --> 00:01:55,841 And you tell me your people know nothing about it! 10 00:01:56,249 --> 00:01:58,809 What about our missing aerospace scientists? 11 00:01:58,852 --> 00:02:01,047 I suppose we took them also! 12 00:02:01,087 --> 00:02:05,080 Your stolen scientists were all mutants, know what I mean? 13 00:02:05,125 --> 00:02:08,288 Perhaps you sold them into Genoshan slavery? 14 00:02:08,361 --> 00:02:11,421 The Republic of Free Genosha objects strenuously 15 00:02:11,498 --> 00:02:13,830 to the use of the term "slavery!" 16 00:02:13,900 --> 00:02:17,666 Mutant powers are a resource to be managed like any other. 17 00:02:18,905 --> 00:02:23,842 The mutant race will no longer be managed, Mr. Delegate. 18 00:02:27,080 --> 00:02:28,877 (SCREAMING) 19 00:02:31,684 --> 00:02:35,051 You will all remain seated until I have finished. 20 00:02:40,093 --> 00:02:45,121 Ladies, gentlemen, you have been chosen 21 00:02:45,165 --> 00:02:48,657 to witness the announcement of a momentous event 22 00:02:48,735 --> 00:02:51,602 in the history of our planet. 23 00:02:51,638 --> 00:02:56,940 The liberation of mutantkind has begun. 24 00:02:59,646 --> 00:03:04,982 Too long have we suffered under the oppression of humankind. 25 00:03:05,051 --> 00:03:09,010 I have withessed firsthand the barbarous treatment of mutants 26 00:03:09,088 --> 00:03:11,613 on your wretched little island. 27 00:03:11,691 --> 00:03:15,183 I will not allow this madness to continue! 28 00:03:16,896 --> 00:03:18,261 Mutant lover! 29 00:03:18,331 --> 00:03:20,731 We have seen communities torn apart 30 00:03:20,767 --> 00:03:23,600 by the jealous hatred of our mutant gifts. 31 00:03:23,636 --> 00:03:25,365 They're evill All of them! 32 00:03:25,405 --> 00:03:27,430 Roving mobs of vigilantes... 33 00:03:27,473 --> 00:03:29,703 Bring out the muties or we'll burn them out! 34 00:03:29,776 --> 00:03:31,471 ...seek out the infirm among us. 35 00:03:31,511 --> 00:03:33,308 I'm just an ordinary mutant. 36 00:03:33,346 --> 00:03:36,110 Some mutants conceal their true power, 37 00:03:36,149 --> 00:03:40,813 living a charade of normality, while their spirit suffocates. 38 00:03:40,887 --> 00:03:43,617 Others have gone into hiding beneath your cities, 39 00:03:43,690 --> 00:03:46,386 huddling in the darkness like rats. 40 00:03:46,426 --> 00:03:48,553 There are those who have tried nobly 41 00:03:48,595 --> 00:03:50,460 to enlighten their human brethren, 42 00:03:50,530 --> 00:03:54,057 to strive for freedom and equality for all men. 43 00:03:54,133 --> 00:03:57,193 Perhaps you self-appointed social engineers don't realize 44 00:03:57,237 --> 00:04:00,638 the crucial role mutation plays in species evolution. 45 00:04:00,673 --> 00:04:01,697 Get him! 46 00:04:01,774 --> 00:04:06,234 Their efforts have been repaid with brutality and hatred. 47 00:04:06,279 --> 00:04:11,740 The missing mutant scientists and I have built a mutants-only asteroid. 48 00:04:11,784 --> 00:04:16,414 Where any mutant may live apart from humanity, free from its cruelty. 49 00:04:16,723 --> 00:04:20,819 The first exodus will begin in 24 hours near Genosha. 50 00:04:20,893 --> 00:04:23,862 Thereafter, mutants who wish to join us shall gather 51 00:04:23,930 --> 00:04:28,367 at designated pick-up points, once the first pilgrims are settled. 52 00:04:28,401 --> 00:04:31,268 My mission is peaceful. 53 00:04:31,304 --> 00:04:35,104 Any intervention would make it otherwise. 54 00:04:35,141 --> 00:04:37,666 The decision is yours. 55 00:04:39,545 --> 00:04:43,140 Oh, Magnus, we have been through so much. 56 00:04:43,182 --> 00:04:46,413 Can my failure be so complete? 57 00:04:47,320 --> 00:04:50,255 MUTANTS: Wait, wait, wait, wait. MUTANTS: There must be more seats! 58 00:04:50,323 --> 00:04:52,120 MUTANT: I'll pay $2,000! 59 00:04:52,959 --> 00:04:57,157 MAN: So long, you rotten muties! WOMAN: Get out of here! 60 00:05:07,674 --> 00:05:10,336 Byron Calley, running off with Magneto. 61 00:05:12,512 --> 00:05:14,173 What you think they doing up there? 62 00:05:14,247 --> 00:05:17,410 Much as I am doing right now, I suppose. 63 00:05:17,483 --> 00:05:20,008 Magneto had access to the advanced technology 64 00:05:20,086 --> 00:05:22,452 he found in the Savage Land. 65 00:05:22,522 --> 00:05:25,423 No doubt they're adapting it to their own uses, 66 00:05:25,458 --> 00:05:29,360 as we are adapting the Shi'ar devices to achieve Earth orbit. 67 00:05:29,395 --> 00:05:30,862 But what for? 68 00:05:30,897 --> 00:05:34,333 These mutants are scientists, not soldiers. 69 00:05:34,400 --> 00:05:36,265 Why they join up with Magneto? 70 00:05:36,302 --> 00:05:40,830 I reckon they got tired of getting beat up and treated like dirt. 71 00:05:40,873 --> 00:05:43,706 Still no reason to pack up and leave. 72 00:05:43,743 --> 00:05:45,267 I don't know, chere. 73 00:05:45,311 --> 00:05:48,303 We stay here fighting all the time, things don't get much better. 74 00:05:48,348 --> 00:05:50,908 Gambit's point has a certain validity. 75 00:05:50,950 --> 00:05:54,147 Despite our most earnest efforts, we seem to spend more time 76 00:05:54,187 --> 00:05:56,951 fighting for our lives than for mutant rights. 77 00:05:56,989 --> 00:05:59,457 You thinking about moseying skyward? 78 00:05:59,525 --> 00:06:04,258 Just thinking out loud, chere. You know Gambit follow you anywhere. 79 00:06:05,298 --> 00:06:09,291 Mr. President, any hostile action now against Magneto 80 00:06:09,335 --> 00:06:11,701 could start a nuclear holocaust. 81 00:06:11,738 --> 00:06:13,000 Don't you think I know that? 82 00:06:13,072 --> 00:06:16,200 But people are scared and angry, and they expect me to act. 83 00:06:16,275 --> 00:06:18,971 Professor, Magneto's got missiles up there. 84 00:06:19,011 --> 00:06:22,310 He says they're defensive. But how can I take that chance? 85 00:06:22,348 --> 00:06:25,181 I know Magneto. He won't lie to me. 86 00:06:25,218 --> 00:06:30,281 If I can speak with him, I'm certain we'll find a peaceful solution. 87 00:06:30,356 --> 00:06:34,292 All right, we'll play it your way for now. I won't call in the military. 88 00:06:34,360 --> 00:06:36,123 You've got 12 hours. 89 00:06:36,195 --> 00:06:38,322 I shall call the rest of the team together. 90 00:06:38,398 --> 00:06:42,357 That won't be necessary. You and I will go alone. 91 00:06:42,435 --> 00:06:46,531 The full team would provoke him. This is a peace mission, not combat. 92 00:06:48,441 --> 00:06:52,002 We'll have to go to Africa and meet him face to face. 93 00:06:52,078 --> 00:06:54,638 I'd like to go with you to see Magneto. 94 00:06:54,714 --> 00:06:56,181 I want to go up to the asteroid. 95 00:06:56,215 --> 00:06:57,682 I need to see somebody already up there. 96 00:06:57,750 --> 00:06:59,741 What's going on, swamp boy? 97 00:06:59,786 --> 00:07:02,846 Don't worry, chére. Gambit's got no bags packed. 98 00:07:03,890 --> 00:07:06,825 -You're coming back, Cajun? -Promise, chere. 99 00:07:15,168 --> 00:07:16,192 (BIRDS CHIRPING) 100 00:07:22,141 --> 00:07:24,371 GAMBIT: I never seen sS0 many mutants. 101 00:07:24,944 --> 00:07:27,811 How he gonna get all these folks up there? 102 00:07:27,847 --> 00:07:31,783 -Look! I see something! -Fascinating. 103 00:07:34,821 --> 00:07:38,484 Magneto has come for us, just like he promised. 104 00:07:44,797 --> 00:07:46,458 Come, my children. 105 00:07:48,067 --> 00:07:50,126 Soon you will be free. 106 00:07:50,169 --> 00:07:54,299 Enter the transport and I shall take you to your salvation. 107 00:07:55,708 --> 00:07:58,609 Charles Xavier. 108 00:07:58,644 --> 00:08:01,807 I assume you have come to dissuade me. 109 00:08:01,848 --> 00:08:05,841 I simply wish you to consider the consequences of your actions. 110 00:08:05,885 --> 00:08:09,184 Your separate mutant nation will solve nothing. 111 00:08:09,222 --> 00:08:11,349 The world distrusts your motives. 112 00:08:11,424 --> 00:08:14,882 Every government on Earth is on full military alert. 113 00:08:14,927 --> 00:08:17,361 The irrational anxieties of the human governments 114 00:08:17,430 --> 00:08:20,058 are not my concern, Charles. 115 00:08:20,099 --> 00:08:22,363 Now, I have an appointment on Genosha. 116 00:08:22,401 --> 00:08:27,338 An example, I believe, of humans and mutants working together. 117 00:08:28,174 --> 00:08:29,641 Care to join me? 118 00:08:29,709 --> 00:08:33,440 All mutants are welcome on Asteroid M. 119 00:08:33,513 --> 00:08:35,105 Even X-Men. 120 00:08:35,181 --> 00:08:38,412 Very well, Magnus. It'll give us a chance to talk. 121 00:09:05,244 --> 00:09:07,940 How odd. He appears to be weakening. 122 00:09:07,980 --> 00:09:09,004 (GROANING) 123 00:09:29,235 --> 00:09:31,829 Hear me, mutants of Genosha! 124 00:09:31,904 --> 00:09:36,807 You will suffer no longer under the yoke of your human masters. 125 00:09:36,842 --> 00:09:41,870 Cast off your bonds and join me in your new homeland. 126 00:09:46,485 --> 00:09:48,077 MAGNETO: Do not provoke me. 127 00:09:48,120 --> 00:09:52,489 I do not wish to harm you, but I shall to protect my people. 128 00:09:52,525 --> 00:09:55,153 ANDERSON: The mutant citizens of Free Genosha 129 00:09:55,194 --> 00:09:57,492 will not be going anywhere! 130 00:09:57,663 --> 00:10:01,224 By order of the sovereign government of Free Genosha, 131 00:10:01,300 --> 00:10:04,133 I place you under arrest! 132 00:10:15,715 --> 00:10:17,706 CORTEZ: Lord Magneto has come! 133 00:10:18,317 --> 00:10:21,081 We will be held down no longer! 134 00:10:21,420 --> 00:10:23,980 Destroy the human oppressors! 135 00:10:29,462 --> 00:10:32,226 BEAST: It appears a local resistance group has been emboldened 136 00:10:32,298 --> 00:10:35,131 to aid Magneto through this confrontation. 137 00:10:55,321 --> 00:10:57,846 Destroy the human oppressors! 138 00:11:04,163 --> 00:11:06,563 CORTEZ: Long live Magneto! 139 00:11:07,099 --> 00:11:08,623 We are free! 140 00:11:16,575 --> 00:11:19,271 Now! We need them now! 141 00:11:23,416 --> 00:11:25,145 Surrender, mutants. 142 00:12:05,524 --> 00:12:06,923 Qver here! 143 00:12:07,693 --> 00:12:10,127 Rock solid chrome. .. 144 00:12:11,964 --> 00:12:13,864 Coming down! 145 00:12:24,043 --> 00:12:26,273 SENTINEL 1: Primary target acquired. 146 00:12:30,049 --> 00:12:32,040 SENTINELS: Neutralization imminent. 147 00:12:33,252 --> 00:12:34,378 Lord Magneto! 148 00:12:39,892 --> 00:12:44,727 Lord Magneto, I am Fabian Cortez. My mutant power will heal you. 149 00:12:47,032 --> 00:12:48,465 Fascinating. 150 00:13:02,515 --> 00:13:03,812 (SOLDIERS SCREAMING) 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,749 CORTEZ: You are rejuvenated, my lord. 152 00:13:06,819 --> 00:13:12,052 Now you may destroy the flat-scan human tyrants once and for all! 153 00:13:12,091 --> 00:13:16,027 I come to rescue my people, not to avenge them. 154 00:13:24,804 --> 00:13:27,830 Gather your troops. We are all going home! 155 00:13:53,566 --> 00:13:56,194 Remy, long time! When did you sign up? 156 00:13:56,235 --> 00:13:58,669 Just having a look around, Byron. 157 00:14:07,379 --> 00:14:12,112 The journey has fatigued you, my lord. Let my power heal you again. 158 00:14:13,152 --> 00:14:15,450 BEAST: He does not appear to be healing Magneto, 159 00:14:15,487 --> 00:14:17,455 so much as recharging him. 160 00:14:17,489 --> 00:14:21,619 XAVIER: Yes, I fear Magheto may come to depend upon it like a drug. 161 00:14:22,361 --> 00:14:24,226 Magnus, we must speak. 162 00:14:24,296 --> 00:14:27,959 You are dangerously overexerting your powers. 163 00:14:28,000 --> 00:14:32,164 And you fear for my life? How thoughtful. 164 00:14:34,173 --> 00:14:38,610 Please, join us for dinner. We have a world to create! 165 00:14:43,249 --> 00:14:46,150 -I don't believe it! -Amelia? 166 00:14:46,218 --> 00:14:48,083 We have nothing to say to each other. 167 00:14:48,120 --> 00:14:50,145 -Amelia, please. -Nothing. 168 00:14:51,423 --> 00:14:53,357 Of all mutants on Earth, 169 00:14:53,392 --> 00:14:56,327 I certainly did not expect to see her here. 170 00:14:57,897 --> 00:15:01,663 Lord Magneto, my followers and I pledge our allegiance 171 00:15:01,734 --> 00:15:03,793 to your righteous cause. 172 00:15:03,836 --> 00:15:09,706 -We shall be your loyal servants. -l thank you for your devotion. 173 00:15:09,775 --> 00:15:13,506 Now get off your knees. I need hard work, not adulation. 174 00:15:14,513 --> 00:15:16,947 -Sir? -Yes, Mr. Calley? 175 00:15:17,016 --> 00:15:19,883 Sir, the repairs to the NASA shuttle are nearly complete. 176 00:15:19,919 --> 00:15:23,047 The astronauts will be ready to depart within 12 hours. 177 00:15:23,088 --> 00:15:27,422 -Excellent, keep me informed. -There are humans here? 178 00:15:27,493 --> 00:15:33,159 -They are my guests. -Yes, of course, my lord. 179 00:15:34,500 --> 00:15:39,563 Kinsmen and honored guests. Welcome to your new home. 180 00:15:39,605 --> 00:15:43,473 I propose a toast. To freedom! 181 00:15:43,976 --> 00:15:45,603 -Freedom! -Freedom! 182 00:15:50,115 --> 00:15:51,844 MAGNETO: As a great man once said, 183 00:15:51,884 --> 00:15:54,717 "The price of freedom is eternal vigilance." 184 00:15:54,753 --> 00:15:56,550 We are under attack. 185 00:15:57,456 --> 00:16:01,153 CALLEY: Several armed satellites are closing on our position, sir. 186 00:16:02,861 --> 00:16:07,355 MAGNETO: I asked for so little. Just to be left alone! 187 00:16:11,103 --> 00:16:14,664 Counterattack, my lord! Punish them for their aggression! 188 00:16:14,740 --> 00:16:15,968 No, Cortez. 189 00:16:16,008 --> 00:16:19,034 Then make an example out of the astronauts. 190 00:16:19,078 --> 00:16:23,014 Non-mutant humans perceive this colony as a threat. 191 00:16:23,048 --> 00:16:25,482 They are acting out of fear. 192 00:16:25,517 --> 00:16:28,042 Or, sir, they are acting out of self defense. 193 00:16:28,087 --> 00:16:30,988 One of our own missiles was launched prior to the attack! 194 00:16:31,056 --> 00:16:34,890 What? I gave no such order! 195 00:16:34,927 --> 00:16:40,627 The flat-scan humans will not rest until every mutant has been destroyed. 196 00:16:41,033 --> 00:16:44,662 -They must be taught a lesson. -That is enough, Cortez! 197 00:16:44,737 --> 00:16:49,106 Mr. Calley, cloak the asteroid and move it to a new orbit. 198 00:16:49,174 --> 00:16:51,802 Send our regrets and an offer of immediate restitution 199 00:16:51,844 --> 00:16:53,141 to President Kelly. 200 00:16:53,212 --> 00:16:56,511 Advise him there will be no further aggression on our part. 201 00:16:57,016 --> 00:16:59,484 Starting to get interesting up here. 202 00:16:59,518 --> 00:17:02,351 What's with the Professor and that redhead? 203 00:17:02,421 --> 00:17:04,548 Gambit get the feeling they got a history. 204 00:17:04,623 --> 00:17:08,719 Very observant. Her name is Amelia Voght. 205 00:17:08,761 --> 00:17:12,959 They met in a hospital in India. Xavier was bitter and frustrated. 206 00:17:13,332 --> 00:17:17,268 The Professor had just lost the use of his legs battling Magneto, 207 00:17:17,336 --> 00:17:19,099 and Amelia was his nurse. 208 00:17:19,171 --> 00:17:22,800 Amelia refused to let the Professor give in to self pity. 209 00:17:26,412 --> 00:17:28,539 In time, they fell in love. 210 00:17:32,751 --> 00:17:36,243 When Xavier returned to America, Amelia went with him. 211 00:17:37,156 --> 00:17:39,818 In the end, it was the Professor's dream 212 00:17:39,892 --> 00:17:41,757 that drove them apart. 213 00:17:41,794 --> 00:17:43,887 Amelia hated being a mutant. 214 00:17:43,929 --> 00:17:48,195 She wanted the Professor to live a private, sheltered life with her. 215 00:17:48,233 --> 00:17:51,202 She told Charles that there wasn't room in his life 216 00:17:51,236 --> 00:17:53,796 for both her and the X-Men. 217 00:17:53,839 --> 00:17:58,367 When she left, it was as if a part of Charles had been destroyed. 218 00:17:58,410 --> 00:18:02,608 He sealed away his emotions and lived only for his X-Men. 219 00:18:02,648 --> 00:18:05,276 His dream became his entire world. 220 00:18:05,317 --> 00:18:08,878 He never saw Amelia, never spoke of her again. 221 00:18:08,921 --> 00:18:10,320 GAMBIT: Till today. 222 00:18:10,556 --> 00:18:13,024 -XAVIER: Amelia. -What do you want? 223 00:18:13,092 --> 00:18:17,688 I... It has been a long time. 224 00:18:17,963 --> 00:18:19,157 (LAUGHS) 225 00:18:19,364 --> 00:18:20,854 Is that the best you can do? 226 00:18:20,933 --> 00:18:23,959 -Amelia, please, listen to... -What are you doing here? 227 00:18:24,002 --> 00:18:25,264 I get a chance at a new life, 228 00:18:25,337 --> 00:18:27,305 $0 you want to screw this one up for me, too? 229 00:18:27,372 --> 00:18:28,999 I didn't ruin your life. 230 00:18:29,041 --> 00:18:33,068 I wanted to make our lives, the lives of all mutants, better. 231 00:18:33,112 --> 00:18:36,309 Well, I got news for you, Charlie. You failed. 232 00:18:36,381 --> 00:18:39,179 Your X-Men's fight for mutant rights has made it impossible for mutants 233 00:18:39,251 --> 00:18:41,344 to live quietly anywhere on Earth. 234 00:18:41,420 --> 00:18:44,856 Magneto may have built Asteroid M, but you made it necessary. 235 00:18:45,157 --> 00:18:47,182 XAVIER: Is this the life you want, Amelia? 236 00:18:47,259 --> 00:18:50,786 Sealed in a floating prison, like an insect in a jar? 237 00:18:50,863 --> 00:18:53,457 You're right. It's not fair. 238 00:18:53,532 --> 00:18:55,932 I don't think we have anything more to discuss. 239 00:18:59,805 --> 00:19:03,366 Well, Mr. Cortez. 240 00:19:03,408 --> 00:19:06,070 To what do I owe this visit? 241 00:19:06,111 --> 00:19:09,205 You don't seem surprised, Lord Magneto. 242 00:19:09,248 --> 00:19:10,738 Certainly not. 243 00:19:12,885 --> 00:19:18,380 It was you who launched the warhead. You are a reckless young fool! 244 00:19:18,457 --> 00:19:23,895 Coward! You let flat-scan humans eat at your table! 245 00:19:23,929 --> 00:19:27,194 I rule here! I will not tolerate 246 00:19:27,232 --> 00:19:29,723 -your endangering my asteroid. -l renounce you! 247 00:19:29,768 --> 00:19:33,670 -You renounce me? -Return! 248 00:19:33,739 --> 00:19:39,735 -You are unfit to lead! -My powers. I can't even... 249 00:19:39,811 --> 00:19:43,110 You exhausted your power on Genosha, old man. 250 00:19:43,182 --> 00:19:47,585 I have sustained you and I can destroy you! 251 00:19:47,653 --> 00:19:52,113 You don't have enough power to hold your own molecules together. 252 00:19:52,157 --> 00:19:56,184 Soon you will fade away into nothing! 253 00:19:58,397 --> 00:20:03,027 You will serve our cause much better as a martyr. 254 00:20:03,502 --> 00:20:04,935 (ALARM BUZZING) 255 00:20:07,940 --> 00:20:10,374 -CORTEZ: Help! -This way! 256 00:20:11,410 --> 00:20:14,277 Help! Help! 257 00:20:16,882 --> 00:20:21,512 Traitors! They have destroyed our beloved Magneto. 258 00:20:21,553 --> 00:20:25,250 -Charles! What have you done? -What do you mean? 259 00:20:25,290 --> 00:20:28,350 When we arrived here, we saw only Cortez! 260 00:20:28,393 --> 00:20:32,762 Liars! I saw them jettison the chamber! 261 00:20:32,798 --> 00:20:36,234 -CORTEZ: Assassins! -Gambit think we're outnumbered. 262 00:20:36,301 --> 00:20:39,600 Vengeance for our lost Lord Magneto! 21160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.