All language subtitles for X-MEN S04E50 Proteus (Part II) [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,536 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,538 Now he'll be able to control his powers. 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,266 (BANSHEE AND MOIRA SCREAMING) 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,569 What's happening? 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,544 MOIRA: Charles! This is Moira! 6 00:00:12,712 --> 00:00:15,510 -What is it? -Come quickly! I need your help! 7 00:00:15,548 --> 00:00:17,140 He's young and scared. 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,845 And he has no idea how powerful he is. 9 00:00:20,153 --> 00:00:21,347 -Joe? -Moira? 10 00:00:21,388 --> 00:00:24,016 -Kevin's out! -Well, put him back! 11 00:00:24,057 --> 00:00:26,855 What haven't you told me about this mutant? 12 00:00:26,926 --> 00:00:28,291 I don't know how to... 13 00:00:28,361 --> 00:00:31,125 Kevin, please, you've got to come back with me! 14 00:00:31,197 --> 00:00:32,255 Never! 15 00:00:32,298 --> 00:00:35,131 -Who are you looking for? -My father! 16 00:00:36,202 --> 00:00:40,366 -Don't touch him! He is my son! Your son? 17 00:00:45,111 --> 00:00:46,976 Charles, I'm sinking! 18 00:00:49,349 --> 00:00:51,340 Hey! Stop it! 19 00:00:57,657 --> 00:01:00,683 He's down there somewhere. They can't stop me. 20 00:02:02,522 --> 00:02:03,784 (WOLVERINE MOANING) 21 00:02:05,225 --> 00:02:07,693 ROGUE: Wolverine! What did he do to you? 22 00:02:07,961 --> 00:02:10,156 I'm fine. I don't need your help! 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,789 (WOLVERINE VOMITING) 24 00:02:14,400 --> 00:02:19,702 -You wanna talk about it? -No. Not now, not ever. 25 00:02:19,906 --> 00:02:22,875 It's just a matter of time before someone gets hurt. 26 00:02:22,909 --> 00:02:24,672 Moira, don't worry. 27 00:02:25,245 --> 00:02:27,611 We will stop Kevin before that happens. 28 00:02:27,680 --> 00:02:31,275 Might I suggest we find Proteus' father, Joseph MacTaggert, 29 00:02:31,317 --> 00:02:33,342 and prepare to confront him there. 30 00:02:33,386 --> 00:02:39,484 Yes. And if needed, we can try to afford Mr. MacTaggert some protection. 31 00:02:39,559 --> 00:02:44,155 -Joe won't accept your help. -He's the least of our worries. 32 00:02:57,076 --> 00:02:59,306 (PEOPLE CHATTERING) 33 00:03:03,249 --> 00:03:05,547 Father! Who are those children? 34 00:03:06,219 --> 00:03:08,153 I'm a lad on the way up, Maeve. 35 00:03:08,188 --> 00:03:10,554 I think we should save Wales, 36 00:03:10,590 --> 00:03:13,150 even the whole of Britain, if that's what it takes. 37 00:03:13,193 --> 00:03:15,388 Oh, it's a keen mind you have, Thomas. 38 00:03:15,428 --> 00:03:17,419 You'll go far in politics. 39 00:03:17,463 --> 00:03:19,988 With me, however, you'll not get far at all. 40 00:03:20,033 --> 00:03:21,728 Good night to you. 41 00:03:25,838 --> 00:03:27,135 No! 42 00:03:30,443 --> 00:03:33,412 XAVIER: MacTaggert's campaign office should be in the next block. 43 00:03:40,386 --> 00:03:43,116 He's here. QOver there! 44 00:03:44,023 --> 00:03:45,320 Proteus! 45 00:03:52,932 --> 00:03:54,729 (THOMAS SCREAMING) 46 00:03:57,704 --> 00:04:01,435 -What is that? What's that? -Oh, no! 47 00:04:03,843 --> 00:04:07,335 Kevin! It's time to come home! 48 00:04:07,380 --> 00:04:10,747 Can't you understand, Mother? I'm going to see him! 49 00:04:10,783 --> 00:04:13,946 Your father can't help you. He won't help you. 50 00:04:13,987 --> 00:04:16,547 That's not true! You never gave him a chance. 51 00:04:16,589 --> 00:04:20,150 It'll be okay, Kevin. Just listen to your mama. 52 00:04:20,193 --> 00:04:24,095 No! No one can keep me from him! 53 00:04:31,838 --> 00:04:33,066 (PEOPLE SCREAMING) 54 00:04:33,406 --> 00:04:37,035 -Just leave me alone! -l wish I could! 55 00:04:55,228 --> 00:04:56,456 (ROGUE GRUNTING) 56 00:04:56,996 --> 00:04:59,294 This kid has some temper. 57 00:05:11,110 --> 00:05:12,737 He won't listen. 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,110 And if Kevin does reach Joe, 59 00:05:15,148 --> 00:05:18,174 he's going to find out that Joe left me because of him! 60 00:05:18,251 --> 00:05:22,051 Joe didn't want a mutant for a child! It's gonna make him crazy. 61 00:05:22,121 --> 00:05:23,918 There'll be no way to stop him, short of... 62 00:05:23,956 --> 00:05:27,119 Destroying him? We will find another way. 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,093 KEVIN: He'll know where my father is. 64 00:05:44,544 --> 00:05:47,775 Moira wanted custody. Kevin is not my problem anymore. 65 00:05:48,147 --> 00:05:50,012 What do you want me to do? Put him on telly? 66 00:05:50,083 --> 00:05:54,019 No, Mr. MacTaggert. Just talk to the boy. 67 00:05:54,087 --> 00:05:58,114 He doesn't know why you left him. Tell him the truth. 68 00:05:58,157 --> 00:06:02,355 Are you nuts? The vote's tomorrow. There are cameras everywhere I go. 69 00:06:02,395 --> 00:06:05,228 I don't want people to remember I'm divorced, 70 00:06:05,264 --> 00:06:07,596 much less find out I'm the father of some sort of... 71 00:06:07,633 --> 00:06:11,933 Son, Joe! He's a boy. And he needs his father. 72 00:06:12,004 --> 00:06:16,065 Well, tell him that Xavier's his father. You always wanted it that way. 73 00:06:16,109 --> 00:06:17,906 You fool, MacTaggert! 74 00:06:17,944 --> 00:06:20,378 He's coming for you, whether you like it or not! 75 00:06:20,446 --> 00:06:24,780 Don't you think I want to help the lad? Remember, Moira, he's mine too. 76 00:06:24,851 --> 00:06:29,049 I appreciate your offer of protection, but I have my own. 77 00:06:38,398 --> 00:06:39,422 (DOORBELL RINGING) 78 00:06:55,681 --> 00:06:57,114 (FOOTSTEPS APPROACHING) 79 00:06:57,550 --> 00:06:58,778 (CHILDREN LAUGHING) 80 00:07:16,235 --> 00:07:17,998 Where is my father? 81 00:07:26,412 --> 00:07:27,640 Father? 82 00:07:36,989 --> 00:07:38,013 (GASPS) 83 00:07:43,863 --> 00:07:45,387 JOE: If the boy shows up, 84 00:07:45,431 --> 00:07:48,025 keep him out of sight until after the vote. 85 00:07:48,067 --> 00:07:51,867 If you don't, all our work will be for nothing. 86 00:07:51,904 --> 00:07:53,064 MAN 1: How bad is he? 87 00:07:53,105 --> 00:07:55,630 How should I know? I haven't seen him since he was crawling. 88 00:07:55,675 --> 00:07:56,733 (ROGUE SCOFFS) 89 00:07:56,809 --> 00:08:00,745 Ought to just let Proteus get a good look at dear old dad. 90 00:08:00,880 --> 00:08:04,680 -How much trouble can one boy be? -And don't get careless. 91 00:08:10,556 --> 00:08:12,421 Professor, we got to change shifts. 92 00:08:12,492 --> 00:08:15,393 I need a shower after babysitting this slime. 93 00:08:28,174 --> 00:08:30,074 (SUPPORTERS CHEERING) 94 00:08:35,348 --> 00:08:38,283 Joe MacTaggert. Appreciate your support. 95 00:08:39,585 --> 00:08:42,213 Hope you'll be with me on election day. 96 00:08:42,288 --> 00:08:45,052 MacTaggert, how you doing? Good man. 97 00:08:46,893 --> 00:08:48,588 It's in the bag, Bill. 98 00:08:50,029 --> 00:08:52,793 I don't go along with abandoning kids. 99 00:08:52,832 --> 00:08:55,699 BEAST: "Political campaigns are designedly made to paralyze 100 00:08:55,768 --> 00:08:59,499 "what slight powers of cerebration man can normally muster." 101 00:08:59,572 --> 00:09:01,096 James Harvey Robinson. 102 00:09:01,173 --> 00:09:04,301 Just remember to report the least sign of a disturbance. 103 00:09:04,377 --> 00:09:07,039 -Is that understood? -BEAST: Certainly, Professor. 104 00:09:07,079 --> 00:09:08,637 Logan, are you there? 105 00:09:08,848 --> 00:09:10,941 Are you all right? 106 00:09:11,017 --> 00:09:14,953 Yeah. Yeah, I'm here. No angry boy clouds in the basement. 107 00:09:14,987 --> 00:09:16,284 Hold it! 108 00:09:20,192 --> 00:09:24,026 -All clear. -Are you holding up okay, Logan? 109 00:09:24,096 --> 00:09:26,621 Worry about that kid if I find him first! 110 00:09:33,406 --> 00:09:34,873 (SUPPORTERS SCREAMING) 111 00:09:41,914 --> 00:09:48,183 Thank you! I take that as support not just for me, but for my platform 112 00:09:48,254 --> 00:09:52,657 for every family in Scotland, for our children! 113 00:09:52,725 --> 00:09:57,753 Guess he likes children if they ain't his. I've seen that happen before. 114 00:09:58,497 --> 00:10:03,230 -My own flesh and blood, a mutant! -Daddy, please! 115 00:10:03,269 --> 00:10:06,602 You're a disgrace! I'm ashamed to be seen with you! 116 00:10:07,373 --> 00:10:10,934 You ain't my daughter! Not anymore! 117 00:10:12,612 --> 00:10:16,844 Daddy! Daddy, please! 118 00:10:22,922 --> 00:10:25,857 I wonder, Professor, if Proteus might not wish 119 00:10:25,925 --> 00:10:29,986 -to avoid so public a location... -He's here! Proteus is in the hall! 120 00:10:31,597 --> 00:10:36,796 I know that without my children, I would simply cease to exist. 121 00:10:36,836 --> 00:10:41,398 They're my life. Our children are more than our future. 122 00:10:41,440 --> 00:10:42,839 They are... 123 00:10:47,647 --> 00:10:49,512 Father, it's Kevin! 124 00:10:51,550 --> 00:10:52,778 Careful, sugar. 125 00:10:52,852 --> 00:10:55,377 Mr. MacTaggert may not recognize you. 126 00:10:57,923 --> 00:11:00,585 I told you, stay away! 127 00:11:02,728 --> 00:11:06,186 Moira, stay back! I'll help them. Where are you, Logan? 128 00:11:06,632 --> 00:11:07,997 XAVIER: Wolverine! 129 00:11:11,303 --> 00:11:13,100 I can't! 130 00:11:22,715 --> 00:11:23,739 (ROGUE GRUNTS) 131 00:11:26,352 --> 00:11:27,410 (PEOPLE SCREAMING) 132 00:11:27,753 --> 00:11:29,050 Where are you, Logan? 133 00:11:29,321 --> 00:11:31,152 Blast it! 134 00:11:33,726 --> 00:11:35,819 I paid you to keep this from happening! 135 00:11:35,861 --> 00:11:37,385 That's no boy! 136 00:11:39,065 --> 00:11:43,832 Talk to me, Kevin. Stop fighting us and I'll listen. 137 00:11:43,869 --> 00:11:45,564 Where is my father? 138 00:11:45,638 --> 00:11:48,971 You frightened him, Kevin! He ran away because... 139 00:11:49,041 --> 00:11:51,601 Shut up! You kept him from me! 140 00:11:55,648 --> 00:11:56,808 Stop! 141 00:12:10,596 --> 00:12:11,722 (ROGUE SCREAMING) 142 00:12:11,997 --> 00:12:13,794 Get them off of me! 143 00:12:18,838 --> 00:12:20,100 (XAVIER SCREAMING) 144 00:12:29,248 --> 00:12:30,772 Hold on, Chuck! 145 00:12:34,120 --> 00:12:37,180 BEAST: A set of claws would be extraordinarily useful right now. 146 00:12:37,223 --> 00:12:39,589 ROGUE: You ain't going anywhere, Beast. 147 00:12:41,393 --> 00:12:46,626 Better talk to your boy, Professor. 'Cause he ain't listening to any of us. 148 00:12:50,236 --> 00:12:53,467 XAVIER: Kevin. Kevin MacTaggett. 149 00:12:54,940 --> 00:12:56,635 ROGUE: (SIGHS) That's more like it. 150 00:12:56,675 --> 00:12:59,701 -Kevin, please listen. -Why? 151 00:12:59,745 --> 00:13:04,375 I sense that beneath your anger there's a yearning, a reaching out. 152 00:13:04,416 --> 00:13:05,781 I am a doctor. 153 00:13:05,818 --> 00:13:09,549 Let me help you understand what it is you seek. 154 00:13:09,588 --> 00:13:14,082 What I want is my father. If you want to help me, bring him to me! 155 00:13:14,160 --> 00:13:17,220 My father wants me! Get out of the way! 156 00:13:17,429 --> 00:13:18,726 (X-MEN SCREAMING) 157 00:13:20,099 --> 00:13:21,657 (PEOPLE SCREAMING) 158 00:13:25,905 --> 00:13:30,535 Fascinating. His power seems limited only by his imagination. 159 00:13:30,576 --> 00:13:34,478 -And that temper. -Stopping him is beyond our power. 160 00:13:34,513 --> 00:13:37,710 We must continue to try to reason with him. 161 00:13:37,750 --> 00:13:42,517 No, Charles. You've tried. It is I that must do something now. 162 00:13:42,555 --> 00:13:45,888 -Moira! Wait! -Do you wish me to bring her back? 163 00:13:48,160 --> 00:13:50,993 If only I had more time with him. 164 00:13:52,665 --> 00:13:56,931 Even with more time, Professor, what could we possibly accomplish? 165 00:13:57,002 --> 00:13:59,095 Proteus attacks with the speed of thought. 166 00:13:59,138 --> 00:14:02,801 Though a young man, he has the immature emotions of a child. 167 00:14:02,875 --> 00:14:06,333 -l say we nail him. -What are you talking about? 168 00:14:06,378 --> 00:14:08,369 And by the way, when he was tossing us around, 169 00:14:08,447 --> 00:14:09,914 where were you hiding? 170 00:14:09,949 --> 00:14:14,443 -Back off, cornpone. -Your anger serves no purpose, Rogue. 171 00:14:14,520 --> 00:14:16,681 Wolverine could not prevent his hesitation. 172 00:14:16,755 --> 00:14:19,019 What's that supposed to mean? 173 00:14:19,058 --> 00:14:23,392 Only that there's no emotion harder to control than a paralyzing fear. 174 00:14:23,429 --> 00:14:25,124 We have all experienced it. 175 00:14:25,197 --> 00:14:28,860 But it must be even worse for you, who has never felt it before. 176 00:14:28,901 --> 00:14:33,304 -You saying I'm a coward, Blue Boy? -Stop it, both of you! 177 00:14:33,339 --> 00:14:36,934 We cannot afford petty fights among ourselves! 178 00:14:36,976 --> 00:14:40,377 Moira feels responsible for Proteus' actions. 179 00:14:40,446 --> 00:14:46,578 And she's gone to do something. She may try to destroy her own son. 180 00:14:46,619 --> 00:14:50,248 Do you know what that means to her? To me? 181 00:14:50,322 --> 00:14:53,348 Help me make sure that it doesn't happen. 182 00:14:53,959 --> 00:14:56,325 ...where, earlier this evening, 183 00:14:56,395 --> 00:15:00,229 MacTaggert was victim of a vicious physical attack. 184 00:15:00,266 --> 00:15:04,669 An attack he says was instigated by his opponent, Bill Wallace. 185 00:15:04,703 --> 00:15:07,672 While the opposition denies any involvement, 186 00:15:07,706 --> 00:15:10,937 sources close to the MacTaggert campaign tell me... 187 00:15:11,277 --> 00:15:12,608 (AUDIENCE MURMURING) 188 00:15:13,045 --> 00:15:16,014 MAN 2: What is this? What's going on? WOMAN 1: What's happening here? 189 00:15:16,081 --> 00:15:18,948 MAN 3: What's going on? MAN 4: What's happening here? 190 00:15:18,984 --> 00:15:22,442 Good evening. Thank you all for having me here tonight. 191 00:15:22,521 --> 00:15:26,787 Of course, after this afternoon, I'm thankful to be anywhere tonight. 192 00:15:26,926 --> 00:15:28,917 (EVERYONE LAUGHING) 193 00:15:30,896 --> 00:15:34,059 Now where was I? Oh, yes. 194 00:15:34,099 --> 00:15:38,695 Telling you what you already know and pretending I just thought it up. 195 00:15:38,737 --> 00:15:41,501 That boy's slick as hog fat. 196 00:15:41,540 --> 00:15:46,307 The only real hope for a solution to all this is there, behind that podium. 197 00:15:46,345 --> 00:15:48,813 But MacTaggert decided long ago 198 00:15:48,881 --> 00:15:52,044 that his career was more important than his son. 199 00:15:52,117 --> 00:15:53,709 A real prince. 200 00:15:53,752 --> 00:15:56,619 And I have a personal stake in that future, 201 00:15:56,655 --> 00:15:59,249 my love for my children! 202 00:15:59,858 --> 00:16:01,018 (AUDIENCE CHEERING) 203 00:16:01,060 --> 00:16:02,459 (PROTEUS SCREAMING) 204 00:16:02,494 --> 00:16:03,586 (PEOPLE EXCLAIMING) 205 00:16:04,496 --> 00:16:07,693 KEVIN: Father! Everybody says you don't want to see me. 206 00:16:07,733 --> 00:16:11,430 But that's not true! It can't be true! 207 00:16:12,137 --> 00:16:14,332 Here now. A joke's a joke. 208 00:16:15,941 --> 00:16:17,533 (WOLVERINE STRUGGLING) 209 00:16:20,079 --> 00:16:23,571 You're not real! You're a trick to ruin me! 210 00:16:23,749 --> 00:16:25,182 (AUDIENCE SCREAMING) 211 00:16:26,218 --> 00:16:28,550 MAN 5: Look out! MAN 6: Let me out of here! 212 00:16:35,494 --> 00:16:36,722 (PROTEUS SCREAMING) 213 00:16:37,429 --> 00:16:40,523 -Get away! -Rogue! Beast! Stand aside! 214 00:16:40,599 --> 00:16:43,568 -Say what? -Let them talk. 215 00:16:48,374 --> 00:16:50,467 Don't you know me, Father? 216 00:16:51,543 --> 00:16:53,408 Somebody do something! 217 00:16:54,546 --> 00:16:56,912 -Does this help? What on earth... 218 00:16:56,949 --> 00:17:01,249 -It's me, Father. It's Kevin. -It can't be! 219 00:17:01,320 --> 00:17:04,812 -Father, I need you! -No, no, get away! 220 00:17:04,857 --> 00:17:05,881 But, Father... 221 00:17:05,958 --> 00:17:09,985 Guards! Darnley! Security! Somebody get him! 222 00:17:10,863 --> 00:17:15,129 -No! Don't! -Kevin! Kevin, listen! 223 00:17:21,573 --> 00:17:22,733 (PEOPLE SCREAMING) 224 00:17:30,682 --> 00:17:36,450 Come on, kid, your old man's no saint, but that's no reason to trash this dump. 225 00:17:36,522 --> 00:17:40,219 If you don't like Xavier, maybe you can talk to me. 226 00:17:41,760 --> 00:17:42,988 (WOLVERINE SCREAMING) 227 00:17:44,363 --> 00:17:46,763 Charles. Banshee's brought the one thing that 228 00:17:46,832 --> 00:17:48,163 seems to affect Kevin. 229 00:17:48,233 --> 00:17:50,667 Used at low power, it helped control him. 230 00:17:50,702 --> 00:17:53,262 At full power, it might... 231 00:17:53,305 --> 00:17:55,865 If you can't stop him, I'll have to! 232 00:18:00,979 --> 00:18:06,815 -Moira, there's no choice! -Moira, wait! I have to try one last time. 233 00:18:06,852 --> 00:18:08,979 Charles, no! It's too late! 234 00:18:11,056 --> 00:18:16,790 Kevin! Kevin, listen to me. My name is Charles Xavier. 235 00:18:17,362 --> 00:18:18,829 You know me now. 236 00:18:18,864 --> 00:18:23,858 I've come to help you face your rage, and face it you must! 237 00:18:23,902 --> 00:18:26,370 Possess me as you have others, Kevin. 238 00:18:26,438 --> 00:18:31,466 Look inside my mind and see that I know your pain. 239 00:18:31,510 --> 00:18:33,842 Otherwise it will consume you. 240 00:18:33,912 --> 00:18:38,008 I can get you through this, if that's what you want. 241 00:18:41,186 --> 00:18:43,154 It is what I want. 242 00:18:43,188 --> 00:18:46,521 Give me your hand, son, and come here. 243 00:18:52,631 --> 00:18:55,065 I have helped many like you, Kevin. 244 00:18:55,100 --> 00:18:59,867 With time, you will learn to master your powers, and this rage. 245 00:18:59,905 --> 00:19:06,003 But only if you learn to trust those who love you, mother and father. 246 00:19:17,256 --> 00:19:21,386 -Kevin? Darling. -Kevin? 247 00:19:24,163 --> 00:19:29,123 -Son, is that really you? -It is, Father. 248 00:19:29,201 --> 00:19:32,728 Aye, child, though I've no right to the name. 249 00:19:32,771 --> 00:19:36,764 -Can you forgive me? -Go ahead, Kevin. 250 00:19:58,130 --> 00:20:00,098 (PIECES BEEPING) 251 00:20:01,700 --> 00:20:02,724 (BEEPING) 252 00:20:10,175 --> 00:20:12,336 His progress is remarkable. 253 00:20:12,511 --> 00:20:14,911 BANSHEE: Aye. Though it's hard-fought, indeed. 254 00:20:15,147 --> 00:20:17,445 I feel much better with him fighting his teacher 255 00:20:17,516 --> 00:20:19,416 than taking on the whole world. 256 00:20:19,451 --> 00:20:23,444 I am sure Mr. MacTaggert is equally thankful, and relieved. 257 00:20:26,391 --> 00:20:29,292 Whatever Chuck did in there, it worked. 258 00:20:29,361 --> 00:20:33,525 I don't know how he faced that thing. He never loses his cool. 259 00:20:33,599 --> 00:20:35,123 Forget it, hon. 260 00:20:35,200 --> 00:20:38,328 In our business, we all get shook up every now and again. 261 00:20:38,370 --> 00:20:39,598 I don't. 20825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.