Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,017 --> 00:01:25,279
(PROTEUS SCREAMING)
2
00:01:25,819 --> 00:01:28,982
All these years. All the work.
3
00:01:30,824 --> 00:01:35,318
Now he'll be able to control his powers
and come out into the world!
4
00:01:35,795 --> 00:01:37,956
Thanks to you, Moira.
5
00:01:38,031 --> 00:01:41,159
I just wish the treatment
weren't so hard on him.
6
00:01:42,135 --> 00:01:43,295
(PROTEUS GRUNTING)
7
00:01:43,570 --> 00:01:45,162
PROTEUS: It's hurting me!
8
00:01:45,205 --> 00:01:49,335
-It's the only way, Kevin!
-You must both be strong!
9
00:02:01,688 --> 00:02:03,121
(POWERING DOWN)
10
00:02:03,323 --> 00:02:06,258
-Look! Moira!
-] can see him!
11
00:02:06,726 --> 00:02:10,958
Kevin, I can see you! He's so close!
12
00:02:16,302 --> 00:02:17,769
(BANSHEE AND MOIRA SCREAMING)
13
00:02:24,577 --> 00:02:27,011
l...I'm...
14
00:02:28,615 --> 00:02:29,809
Kevin!
15
00:02:32,452 --> 00:02:34,113
What's happening?
16
00:02:38,424 --> 00:02:41,552
I don't know, Kevin.
But the therapy is working.
17
00:02:42,061 --> 00:02:43,494
We'll start again!
18
00:02:43,530 --> 00:02:47,125
No! Let me see
what's outside these walls!
19
00:02:51,037 --> 00:02:53,130
(BANSHEE SCREAMING)
20
00:02:58,645 --> 00:03:02,103
-Please, Kevin, let Banshee go.
-Why?
21
00:03:02,182 --> 00:03:05,151
You might hurt him.
I know you don't mean to.
22
00:03:05,818 --> 00:03:07,718
Let's go to the other chamber.
23
00:03:07,787 --> 00:03:08,981
(BANSHEE SCREAMING)
24
00:03:13,726 --> 00:03:15,159
(MOIRA SCREAMS)
25
00:03:16,996 --> 00:03:18,293
(PROTEUS SCREAMING)
26
00:03:23,036 --> 00:03:24,264
(MOIRA SCREAMING)
27
00:03:28,041 --> 00:03:31,101
MOIRA: Charles! This is Moira!
Please, answer me!
28
00:03:31,177 --> 00:03:35,341
-What is wrong with the signal, Beast?
-l am not certain, Professor.
29
00:03:36,182 --> 00:03:39,345
-Charles, please answer me!
Whatis it?
30
00:03:39,419 --> 00:03:41,717
Come quickly! I need your help!
31
00:03:41,754 --> 00:03:42,846
(MOIRA SCREAMING)
32
00:03:42,922 --> 00:03:45,789
Moira! Beast, prepare the Blackbird.
33
00:03:59,606 --> 00:04:02,666
-Come quickly!
-Looks like she saw a ghost!
34
00:04:02,742 --> 00:04:06,439
Big deal. So, we go stomp a ghost.
35
00:04:06,479 --> 00:04:10,643
It is a big deal, Logan.
I've known Moira 20 years.
36
00:04:10,683 --> 00:04:12,981
I've never heard her like that.
37
00:04:19,058 --> 00:04:20,082
For me?
38
00:04:20,126 --> 00:04:23,027
Do you see
any other beautiful women around?
39
00:04:27,900 --> 00:04:32,769
Oh, Charles!
Yes, of course I'll be your wife.
40
00:04:50,089 --> 00:04:53,490
MOIRA: Charles,
I will always care for you.
41
00:04:53,726 --> 00:04:56,388
But I've fallen in love
with someone else.
42
00:04:56,429 --> 00:04:59,626
By the time you receive this,
we will be married.
43
00:05:01,668 --> 00:05:03,397
I'm so very sorry.
44
00:05:28,761 --> 00:05:34,495
-This isn't what I sighed up for.
-Help us to fulfill my dream.
45
00:05:34,567 --> 00:05:39,197
Working for a better future for all,
mutant and human alike.
46
00:05:56,322 --> 00:05:58,517
MOIRA: So good to see you, Charles.
47
00:05:59,025 --> 00:06:02,085
I'd like you to meet Sean Cassidy,
my fiancรฉ.
48
00:06:02,995 --> 00:06:06,487
Moira's told me a great deal about you,
Mr. Xavier.
49
00:06:06,833 --> 00:06:09,495
How fortunate.
50
00:06:09,569 --> 00:06:13,027
Now if you'll show me my quarters,
Moira, I need to rest.
51
00:06:17,276 --> 00:06:22,680
-Does he not still love you, Moira?
-l dinnae think so. But he needs me.
52
00:06:22,715 --> 00:06:26,549
Charles has given everything
for his students, his X-Men.
53
00:06:26,586 --> 00:06:29,384
But friends, aye, that's different.
54
00:06:29,422 --> 00:06:32,255
Sometimes I think
I'm the only one he has.
55
00:06:36,329 --> 00:06:39,924
-There's Muir Island.
-Yes. Take us in.
56
00:06:49,142 --> 00:06:51,770
Have a look for yourself, Charles.
57
00:06:51,844 --> 00:06:55,302
This security tape was taken
during the sonic therapy.
58
00:06:59,886 --> 00:07:03,549
-What is happening here?
-He is possessing Banshee's body.
59
00:07:04,624 --> 00:07:08,219
-Any lasting effects?
-Temporary weakness, exhaustion.
60
00:07:09,562 --> 00:07:11,257
Who whacked the camera?
61
00:07:11,297 --> 00:07:13,788
Not the camera, Rogue,
the whole room.
62
00:07:13,833 --> 00:07:16,358
Proteus can actually change
the physical world around him
63
00:07:16,436 --> 00:07:18,495
by merely thinking it.
64
00:07:18,538 --> 00:07:21,837
Notice that after he leaves,
the room goes back to its normal state,
65
00:07:21,874 --> 00:07:24,308
though it does you no good
if you're hurt while it's happening.
66
00:07:24,343 --> 00:07:28,643
-And, Proteus is telepathic.
-A spectacular power.
67
00:07:28,714 --> 00:07:32,810
A teenager who can quite literally
do anything he wishes.
68
00:07:32,885 --> 00:07:34,352
Not a comforting thought.
69
00:07:34,387 --> 00:07:39,222
So he can turn things upside down.
He don't look old enough to shave.
70
00:07:40,393 --> 00:07:43,055
Beast, take Rogue and Wolverine
in the Blackbird
71
00:07:43,095 --> 00:07:46,587
and see if you can track him.
Muir Island is not that large.
72
00:07:46,632 --> 00:07:49,897
Please, be careful.
He's young and scared.
73
00:07:49,936 --> 00:07:53,030
And he has no idea how powerful he is.
74
00:07:53,072 --> 00:07:54,903
Xavier's kind of out to lunch.
75
00:07:54,941 --> 00:07:56,465
They were engaged once,
76
00:07:56,509 --> 00:07:58,340
-Mr. Sensitive.
-So07?
77
00:07:58,377 --> 00:08:00,777
So next time
the love of your life's in trouble,
78
00:08:00,813 --> 00:08:02,804
let me know how well you function.
79
00:08:04,150 --> 00:08:07,449
-Moira, I...
-Oh, Charles!
80
00:08:07,520 --> 00:08:10,683
My research began with this mutant.
81
00:08:10,756 --> 00:08:13,782
I've failed him, and those he may harm.
82
00:08:14,560 --> 00:08:17,723
We will find him and bring him back.
Don't worry.
83
00:08:19,198 --> 00:08:22,292
Thank you, Charles.
You were always good to me.
84
00:08:22,335 --> 00:08:24,963
I miss seeing you, being so far away.
85
00:08:27,907 --> 00:08:30,899
What do you hear from Joe
these days?
86
00:08:30,943 --> 00:08:34,811
Joe is a big-time politician now.
Doing quite well without me.
87
00:08:38,117 --> 00:08:39,379
Do you want to see?
88
00:08:40,119 --> 00:08:44,215
What Scotland has lost
is its dedication to family values.
89
00:08:44,290 --> 00:08:47,782
As Secretary of State,
I will bring Scotland back
90
00:08:47,827 --> 00:08:49,488
to the values that made it great.
91
00:09:08,814 --> 00:09:12,682
KEVIN: I've read about places like this.
All these people!
92
00:09:12,752 --> 00:09:16,984
The smells! The sounds!
What do I do first?
93
00:09:17,023 --> 00:09:19,184
(MUTANTS LAUGHING)
94
00:09:23,262 --> 00:09:25,753
He's been isolated at my hospital
all his life.
95
00:09:25,831 --> 00:09:28,163
He knows nothing of the outside world.
96
00:09:28,234 --> 00:09:32,034
He's 17, but immature.
There are times he acts like a child.
97
00:09:32,104 --> 00:09:34,572
He communicates
through his telepathy.
98
00:09:34,607 --> 00:09:38,236
-I will try to reach him.
-MOIRA: Be careful, Charles!
99
00:09:40,413 --> 00:09:44,577
I am having to push
through unusual psychic static.
100
00:09:46,018 --> 00:09:50,455
There! A confused, anxious mind.
101
00:09:51,824 --> 00:09:53,553
Barely touching it.
102
00:09:54,594 --> 00:09:56,289
I must try harder!
103
00:09:56,462 --> 00:09:57,759
(KEVIN GASPING)
104
00:09:59,465 --> 00:10:00,523
(WOMAN SCREAMING)
105
00:10:00,566 --> 00:10:03,763
KEVIN: What's going on?
How did you do that?
106
00:10:08,341 --> 00:10:11,469
Whoever you are, stay out of my mind!
107
00:10:11,644 --> 00:10:13,635
(XAVIER STRUGGLING)
108
00:10:16,816 --> 00:10:18,875
He's gone.
109
00:10:30,129 --> 00:10:32,120
(BANSHEE MOANING)
110
00:10:34,467 --> 00:10:36,367
BEAST: Professor,
we found something!
111
00:10:36,869 --> 00:10:38,928
A worker was discovered
severely weakened,
112
00:10:38,971 --> 00:10:42,168
but otherwise unhurt.
Not unlike Banshee.
113
00:10:42,441 --> 00:10:43,931
Did he say anything?
114
00:10:44,176 --> 00:10:47,839
Delirious ravings about a big evil thing.
115
00:10:48,214 --> 00:10:50,045
Probably talking about Beast.
116
00:10:50,082 --> 00:10:53,313
Professor, it appears
Proteus has left the island.
117
00:10:54,286 --> 00:10:57,119
Charles! There are millions
of people over there!
118
00:10:57,323 --> 00:11:00,292
The last ferry
has reached the mainland by now.
119
00:11:00,326 --> 00:11:03,887
Off the island, there's no telling
the harm he could do.
120
00:11:17,376 --> 00:11:20,072
(IAN PANTING)
121
00:11:23,082 --> 00:11:24,310
(IAN SCREAMING)
122
00:11:24,383 --> 00:11:27,614
Looks like lan boy ran out
of places to hide.
123
00:11:29,021 --> 00:11:31,285
-What's that?
-Leave him alone!
124
00:11:32,692 --> 00:11:34,853
(MEN SCREAMING)
125
00:11:50,109 --> 00:11:51,371
Come on!
126
00:11:56,015 --> 00:11:57,209
Don't!
127
00:11:59,051 --> 00:12:00,678
KEVIN: They scared him.
128
00:12:01,854 --> 00:12:04,118
Why did they want to hurt him?
129
00:12:06,859 --> 00:12:08,952
lan! lan!
130
00:12:13,866 --> 00:12:16,198
Are you okay, son?
Who did this to you?
131
00:12:16,268 --> 00:12:20,671
Why does this man hold him like this?
This man wants to protect him.
132
00:12:21,574 --> 00:12:24,941
He loves him!
He would do anything for him!
133
00:12:24,977 --> 00:12:29,641
-Talk to me, son. What's wrong?
-He is his father!
134
00:12:29,682 --> 00:12:32,048
His father, not mine!
135
00:12:32,084 --> 00:12:34,450
Get away from my boy, you monster!
136
00:12:34,487 --> 00:12:37,217
-Why does he call me a monster?
-Help! Please!
137
00:12:37,256 --> 00:12:40,089
-I was just trying to help his son.
-Somebody help me!
138
00:12:40,126 --> 00:12:42,321
Where is my father?
139
00:12:42,361 --> 00:12:45,558
(MEN YELLING)
140
00:12:46,031 --> 00:12:47,293
Go away!
141
00:12:50,069 --> 00:12:51,559
Don't do that!
142
00:12:55,908 --> 00:12:57,876
Mayday! Mayday!
143
00:12:59,178 --> 00:13:00,770
(MEN SCREAMING)
144
00:13:04,550 --> 00:13:06,575
GUARD: Mayday! Mayday!
145
00:13:06,652 --> 00:13:08,313
(GUARD SCREAMING)
146
00:13:08,387 --> 00:13:10,446
Sounds like we found our boy.
147
00:13:11,323 --> 00:13:13,723
You cannot hurt me!
148
00:13:18,531 --> 00:13:21,796
WOLVERINE: Wow. This kid sure
knows how to throw a block party.
149
00:13:21,867 --> 00:13:25,166
BEAST: If Dr. MacTaggert is correct,
he must still be here,
150
00:13:25,371 --> 00:13:27,566
or his effect on the area
would have been reversed.
151
00:13:27,606 --> 00:13:29,767
What have I allowed to happen?
152
00:13:29,809 --> 00:13:34,075
Moira, please, this is not your fault.
Pick us up, Beast, right away.
153
00:13:36,649 --> 00:13:38,674
(PEOPLE SCREAMING)
154
00:13:53,332 --> 00:13:54,526
MAN 1: Get out of here!
155
00:13:58,871 --> 00:14:01,101
Where is my father?
156
00:14:11,250 --> 00:14:17,086
If I may ask, how do you propose that
we persuade Proteus to return with us?
157
00:14:17,156 --> 00:14:20,250
I don't know. But we have to try.
158
00:14:21,260 --> 00:14:23,728
Proteus, you must stop.
159
00:14:23,929 --> 00:14:27,990
JOE ON TV: What Scotland has lost
is its dedication to family values.
160
00:14:28,067 --> 00:14:30,001
Let me help you.
161
00:14:30,069 --> 00:14:33,630
Who are you? I'm not hurting anyone!
162
00:14:33,706 --> 00:14:39,736
People are trying to harm me!
Please, leave me alone!
163
00:14:40,112 --> 00:14:41,443
Professor?
164
00:14:41,513 --> 00:14:42,537
(XAVIER MOANING)
165
00:14:43,582 --> 00:14:45,413
-Charles!
-Astounding!
166
00:14:46,252 --> 00:14:50,484
-BEAST: Professor, are you all right?
-Oh, Charles.
167
00:14:52,291 --> 00:14:53,952
Rogue! Wolverine!
168
00:14:56,595 --> 00:14:58,290
ROGUE: What in the world?
169
00:15:02,868 --> 00:15:04,733
(PEOPLE MUTTERING)
170
00:15:08,774 --> 00:15:13,234
-Has it gone?
-MAN 2: What's that? What is that?
171
00:15:13,312 --> 00:15:15,143
What's happening to me?
172
00:15:15,180 --> 00:15:18,081
KEVIN: A lorry!
Now [ can go anywhere.
173
00:15:18,150 --> 00:15:22,246
The one who tried to reach me
is with them. He is the one!
174
00:15:23,622 --> 00:15:25,385
WOLVERINE: Soccer match
get out of hand?
175
00:15:25,557 --> 00:15:27,115
MAN 3: A monster did this!
176
00:15:27,293 --> 00:15:28,726
A mutant for sure!
177
00:15:28,894 --> 00:15:30,885
KEVIN: Why does he move about
in a chair?
178
00:15:32,131 --> 00:15:34,531
Is he somebody special?
179
00:15:34,566 --> 00:15:37,797
Hey! What are you doing? Let go!
180
00:15:38,671 --> 00:15:41,003
I can't control this!
181
00:15:41,073 --> 00:15:42,938
(PEOPLE SCREAMING)
182
00:15:50,449 --> 00:15:51,473
(ROGUE GASPING)
183
00:15:53,953 --> 00:15:57,184
I must find my father.
He'll protect me from them!
184
00:16:00,259 --> 00:16:03,023
Got to be careful
picking dancing partners, darling.
185
00:16:03,062 --> 00:16:04,529
The young ones will wear you out.
186
00:16:04,596 --> 00:16:07,929
-He's searching for someone.
-Who, Rogue?
187
00:16:08,000 --> 00:16:12,334
A man. An important man to him.
188
00:16:12,371 --> 00:16:14,771
You know this mutant's history, Moira.
189
00:16:14,840 --> 00:16:19,038
-Who could this man be?
-l have no idea, Charles.
190
00:16:19,111 --> 00:16:22,012
Grab the plane.
I'll track him on the ground.
191
00:16:22,081 --> 00:16:25,676
How hard could it be
to find one testosterone-driven kid?
192
00:16:25,751 --> 00:16:26,979
(LIGHTNING STRIKING)
193
00:16:27,019 --> 00:16:28,418
Check that.
194
00:16:28,721 --> 00:16:30,279
(THUNDER RUMBLING)
195
00:16:35,995 --> 00:16:39,692
His path, though erratic, indicates
he intends to go to Edinburgh.
196
00:16:39,732 --> 00:16:42,428
We will find a way to reason with him.
197
00:16:43,168 --> 00:16:47,161
Or, we take him out.
I know the kid's mixed up,
198
00:16:48,107 --> 00:16:50,439
but it's time for some tough love.
199
00:16:50,509 --> 00:16:53,137
l... I need to call the lab.
200
00:16:59,051 --> 00:17:02,350
-Joe?
-Moira? What on earth?
201
00:17:02,988 --> 00:17:04,080
I wouldn't have called.
202
00:17:04,156 --> 00:17:06,886
But I think you're in danger.
Kevin's out!
203
00:17:07,092 --> 00:17:12,496
Kevin? Well, put him back.
You know the election's this week.
204
00:17:12,598 --> 00:17:14,828
I can't have this kind of thing
coming out now.
205
00:17:14,867 --> 00:17:16,858
I worked 16 years to get this chance!
206
00:17:16,902 --> 00:17:18,267
What do you expect me to do?
207
00:17:18,303 --> 00:17:22,000
You could talk to the boy!
That's all he wants!
208
00:17:22,074 --> 00:17:25,202
He does? Even after what I did to him?
209
00:17:25,944 --> 00:17:28,970
Okay, Moira, but after the election!
210
00:17:30,115 --> 00:17:31,207
Joe?
211
00:17:32,951 --> 00:17:34,282
XAVIER: X-Men, report.
212
00:17:36,722 --> 00:17:39,418
No sign of him
from the west, Professor.
213
00:17:42,027 --> 00:17:43,585
Nothing here from the east.
214
00:17:45,197 --> 00:17:46,528
Same here.
215
00:17:47,800 --> 00:17:49,893
Stay ready. Xavier out.
216
00:17:51,270 --> 00:17:53,397
This can't go on, Moira.
217
00:17:53,472 --> 00:17:56,100
What haven't you told me
about this mutant?
218
00:17:56,141 --> 00:17:57,403
I don't know how to...
219
00:17:57,476 --> 00:17:58,704
(GROUND SHAKING)
220
00:17:58,877 --> 00:18:02,779
He's here! Return immediately!
Moira, wait!
221
00:18:09,721 --> 00:18:12,884
Kevin, please,
you've got to come back with me!
222
00:18:12,958 --> 00:18:17,054
Never! There's a million things
to see, to feel.
223
00:18:17,796 --> 00:18:19,263
There's more than you taught me.
224
00:18:19,298 --> 00:18:22,028
Why did you keep me
from all these feelings?
225
00:18:22,067 --> 00:18:25,901
But people will be frightened of you!
They'll try to hurt you.
226
00:18:25,938 --> 00:18:27,599
XAVIER: She's right, son.
227
00:18:28,107 --> 00:18:33,010
I'm not your son!
I told you, stay out of my mind!
228
00:18:33,078 --> 00:18:37,845
-Talk to me. Who are you looking for?
-My father!
229
00:18:37,916 --> 00:18:41,181
We can help you find him.
Tell me about him.
230
00:18:41,220 --> 00:18:43,848
Ask her! She keeps him away!
231
00:18:43,922 --> 00:18:47,358
-Stop this now!
-End of the line, kid.
232
00:18:47,392 --> 00:18:50,691
Don't touch him! He is my son!
233
00:18:50,762 --> 00:18:56,132
Your son? Why didn't you tell me?
234
00:18:56,201 --> 00:18:59,432
You're the one person I couldn't tell.
235
00:18:59,471 --> 00:19:01,200
When [ left you
to marry Joe MacTaggert
236
00:19:01,273 --> 00:19:03,969
and I had his child, how could I?
237
00:19:04,042 --> 00:19:07,773
You underestimate my feelings for you!
238
00:19:07,846 --> 00:19:10,007
But then you always did.
239
00:19:10,082 --> 00:19:14,178
I committed my life to mutant research
to save my son.
240
00:19:14,219 --> 00:19:16,483
When you helped me, you helped him.
241
00:19:16,555 --> 00:19:20,047
Such a burden to bear alone.
242
00:19:20,125 --> 00:19:22,184
We are no danger to you.
243
00:19:28,100 --> 00:19:29,658
Hold on, Kevin.
244
00:19:33,472 --> 00:19:34,496
(ROGUE GASPS)
245
00:19:37,075 --> 00:19:39,873
Gonna have to do better
than that, Kevin.
246
00:19:41,446 --> 00:19:43,175
(ROGUE STRUGGLING)
247
00:19:43,515 --> 00:19:45,142
Get them off of me!
248
00:19:48,320 --> 00:19:49,412
(BEAST SCREAMS)
249
00:19:49,488 --> 00:19:51,217
(GIANT APE GROWLING)
250
00:19:51,590 --> 00:19:52,955
XAVIER: Kevin, no!
251
00:19:54,860 --> 00:19:56,691
Charles, I'm sinking!
252
00:19:57,996 --> 00:19:59,520
Moira, hang on!
253
00:20:01,166 --> 00:20:05,102
Don't struggle. You'll sink faster.
254
00:20:09,007 --> 00:20:11,100
WOLVERINE: Day at the zoo's
over, kid.
255
00:20:12,244 --> 00:20:15,213
I'm asking you nice, Kevin.
Let them go.
256
00:20:16,148 --> 00:20:18,446
Don't make me bust you up!
257
00:20:19,484 --> 00:20:23,420
Hey! Stop it! Make it stop!
258
00:20:24,423 --> 00:20:25,481
No!
259
00:20:25,824 --> 00:20:27,189
(SCREAMING)
260
00:20:35,667 --> 00:20:37,328
(GASPING)
261
00:20:38,437 --> 00:20:41,736
He's down there somewhere.
They can't stop me.
262
00:20:42,307 --> 00:20:44,298
I'm going to find my father!
19533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.