Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,734
NARRATOR: Previously on X-Men...
2
00:00:03,803 --> 00:00:07,569
If we could time travel without you,
mutant, we would.
3
00:00:07,674 --> 00:00:09,767
I do not trust you, Fitzroy,
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,175
so Nimrod will join your trip
across time
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,412
to make sure you perform the task.
6
00:00:14,481 --> 00:00:18,508
You must get help and stop them,
before they change time forever.
7
00:00:18,551 --> 00:00:20,416
Let's do it!
8
00:00:21,087 --> 00:00:24,215
-What is that?
-XAVIER: I have no idea!
9
00:00:29,729 --> 00:00:32,960
-Are you okay, darling?
What was that?
10
00:00:33,733 --> 00:00:35,064
BISHOP: We're too late!
11
00:00:35,101 --> 00:00:38,434
While were traveling, Fitzroy
and Nimrod already nailed Xavier
12
00:00:38,471 --> 00:00:40,166
and changed everything.
13
00:00:40,240 --> 00:00:44,904
We have to go back, rescue Xavier,
and keep this from happening.
14
00:00:44,944 --> 00:00:46,673
Who is Charles Xavier?
15
00:00:46,746 --> 00:00:48,839
And what are X-Men?
16
00:00:48,915 --> 00:00:51,110
We must touch base in our time first,
17
00:00:51,151 --> 00:00:53,619
before the portal
can send us further back.
18
00:00:53,653 --> 00:00:57,419
We must hurry. If the time change
has already hit 2055,
19
00:00:57,457 --> 00:00:59,516
all of our efforts will be for nothing.
20
00:00:59,592 --> 00:01:01,651
-Ready, Logan?
-Let's go.
21
00:01:04,097 --> 00:01:09,364
Time travel? Parallel futures?
Mutants and assassins?
22
00:01:09,436 --> 00:01:12,098
You can't expect me to believe all this!
23
00:01:12,138 --> 00:01:13,867
Moose! Rocco! Get them!
24
00:01:13,940 --> 00:01:16,966
-Keep them away from Xavier!
-My pleasure.
25
00:01:17,010 --> 00:01:18,136
(GRUNTING)
26
00:01:18,611 --> 00:01:20,374
SHARD: He's gone!
27
00:01:20,747 --> 00:01:24,683
Spread out! We've got to find him
before Fitzroy does!
28
00:01:24,851 --> 00:01:26,284
Electronic fuse!
29
00:01:26,319 --> 00:01:28,549
What in the world?
30
00:01:28,621 --> 00:01:29,610
No!
31
00:02:41,761 --> 00:02:43,626
We must get Xavier!
32
00:02:57,043 --> 00:03:01,241
Fitzroy planted a bomb!
Xavier never had a chance!
33
00:03:06,219 --> 00:03:10,121
That's it. It's over.
34
00:03:10,156 --> 00:03:11,680
And it's your fault!
35
00:03:11,758 --> 00:03:16,127
Because of your stupidity,
everyone I know might no longer exist.
36
00:03:16,162 --> 00:03:19,825
No no-neck redneck dumps
on my wife and gets away with it.
37
00:03:19,899 --> 00:03:23,027
There they are!
They're the ones that wrecked my joint.
38
00:03:23,102 --> 00:03:25,297
Now they're blowing up the college!
39
00:03:25,338 --> 00:03:26,862
COP 1: Let's get those guys.
COP 2: Yeah.
40
00:03:26,940 --> 00:03:31,172
-Bad time to mess with me.
-No! I have a better way.
41
00:03:34,814 --> 00:03:39,945
Whirlwind from the heavens,
engulf these misguided souls!
42
00:03:39,986 --> 00:03:41,453
(SCREAMING)
43
00:03:42,522 --> 00:03:43,853
(THUNDER CRACKING)
44
00:03:46,726 --> 00:03:48,159
We have to go back to my time
45
00:03:48,194 --> 00:03:51,322
and hope that Forge
and his time portal still exist.
46
00:03:51,364 --> 00:03:53,855
Then we can come back minutes
before this time
47
00:03:53,900 --> 00:03:56,425
-and set things right.
-I'm off this merry-go-round.
48
00:03:56,603 --> 00:03:59,572
Take me and Storm back
to where you found us.
49
00:03:59,606 --> 00:04:02,097
Fighting for Magneto wasn't so bad.
50
00:04:02,141 --> 00:04:04,769
I don't even know this Xavier guy.
51
00:04:05,912 --> 00:04:09,177
The future of their world
rests in our hands.
52
00:04:11,084 --> 00:04:14,918
I know you too well
to think we could ever let them down.
53
00:04:15,688 --> 00:04:16,746
(SIGHS)
54
00:04:16,823 --> 00:04:19,087
-Just my luck...
-Time to go!
55
00:04:21,094 --> 00:04:22,186
(SCREAMING)
56
00:04:28,167 --> 00:04:29,327
(ALL MUTTERING)
57
00:04:30,570 --> 00:04:31,628
(GASPS)
58
00:04:43,383 --> 00:04:44,975
We made it.
59
00:04:45,051 --> 00:04:47,576
This is our new world?
60
00:04:47,654 --> 00:04:50,919
It's huge! It's nothing like when we left.
61
00:04:50,957 --> 00:04:54,188
Big deal.
The machine seems to work fine.
62
00:04:54,260 --> 00:04:56,660
Let's dig up that Forge guy again
and get moving.
63
00:04:56,796 --> 00:04:58,627
If he still exists.
64
00:05:01,801 --> 00:05:05,931
Intruders! Get away!
You are not authorized!
65
00:05:07,307 --> 00:05:09,832
-Forge!
What now?
66
00:05:11,477 --> 00:05:13,035
(ALARM BLARING)
67
00:05:14,314 --> 00:05:18,512
Calm down, man. Cut that alarm.
We're resistance like you.
68
00:05:18,584 --> 00:05:20,711
Resistance? What is that?
69
00:05:22,255 --> 00:05:23,654
What are you talking about?
70
00:05:23,690 --> 00:05:27,387
The resistance is people,
mutants, thousands of them,
71
00:05:27,460 --> 00:05:30,122
fighting against Mastermold
and his Sentinels!
72
00:05:30,163 --> 00:05:33,496
You're crazy!
What world did you come from?
73
00:05:33,533 --> 00:05:35,797
No one fights the Master.
74
00:05:35,835 --> 00:05:39,327
Easy, Bishop.
He's not to blame for any of this.
75
00:05:39,372 --> 00:05:41,340
Nobody ever is.
76
00:05:42,008 --> 00:05:44,738
You sent us back in time
to prevent a killing.
77
00:05:44,811 --> 00:05:46,142
Don't you remember?
78
00:05:46,179 --> 00:05:49,706
No one has traveled yet.
It is not permitted.
79
00:05:49,782 --> 00:05:54,719
I am still testing the portal.
I have never seen any of you before.
80
00:05:54,754 --> 00:05:58,121
STORM: None of this matters.
We have a job to do.
81
00:05:58,591 --> 00:06:01,458
Don't! They will know!
82
00:06:01,527 --> 00:06:05,588
Come on, old man.
Who could scare you worse than I can?
83
00:06:06,265 --> 00:06:07,732
FORGE: Enforcers!
84
00:06:08,334 --> 00:06:09,767
SHARD: Take cover!
85
00:06:10,370 --> 00:06:11,564
(SCREAMS)
86
00:06:11,604 --> 00:06:13,196
(GRUNTING)
87
00:06:32,225 --> 00:06:33,283
(YELLS)
88
00:06:50,076 --> 00:06:51,134
(GRUNTS)
89
00:06:52,412 --> 00:06:55,142
Hold on, darling. I'm here.
90
00:06:55,214 --> 00:06:59,275
No! Please!
I've been loyal to the Master!
91
00:06:59,318 --> 00:07:00,410
(SCREAMS)
92
00:07:03,823 --> 00:07:05,984
They don't care about you!
93
00:07:07,160 --> 00:07:09,822
In another time, you were my friend!
94
00:07:11,497 --> 00:07:13,988
Help us, and we can save you!
95
00:07:14,901 --> 00:07:15,959
(SCREAMING)
96
00:07:34,153 --> 00:07:37,122
All right. Tell me what you need.
97
00:07:37,156 --> 00:07:40,148
Come on,
our armbands have the coordinates.
98
00:07:43,095 --> 00:07:44,494
Come on, darling.
99
00:07:44,530 --> 00:07:45,724
(GROWLING)
100
00:07:45,798 --> 00:07:46,856
(GRUNTING)
101
00:07:46,933 --> 00:07:48,730
(SHOUTING)
102
00:07:53,973 --> 00:07:55,372
(SCREAMING)
103
00:08:09,922 --> 00:08:11,856
-Set it!
-It's damaged.
104
00:08:11,891 --> 00:08:15,725
-So fix it!
-But they'll send more Enforcers!
105
00:08:15,761 --> 00:08:18,059
Then you better fix it fast.
106
00:08:19,866 --> 00:08:21,094
Let's go!
107
00:08:21,167 --> 00:08:24,796
The portal was damaged in the fight.
He's working on it!
108
00:08:24,871 --> 00:08:28,068
He better hurry.
'Cause if we end up stuck here,
109
00:08:28,107 --> 00:08:31,599
he's gonna get to know these
up close and personal.
110
00:08:34,347 --> 00:08:35,712
FITZROY: Everything went smoothly.
111
00:08:35,748 --> 00:08:37,113
Because of what I've accomplished,
112
00:08:37,183 --> 00:08:40,050
you are now the undisputed ruler
of your world.
113
00:08:40,086 --> 00:08:41,144
(BEEPING)
114
00:08:42,922 --> 00:08:45,720
Xavier's followers
won't be bothering you anymore.
115
00:08:45,758 --> 00:08:48,090
If I believe you.
116
00:08:48,861 --> 00:08:50,453
And what of the others?
117
00:08:50,530 --> 00:08:52,930
Others? What others?
118
00:08:52,965 --> 00:08:56,924
The mutants you battled
were time travelers.
119
00:08:56,969 --> 00:09:00,427
Whatever changes were made
to our world by your mission,
120
00:09:00,473 --> 00:09:02,771
those four were untouched.
121
00:09:02,808 --> 00:09:06,835
Like you, they existed outside of time.
122
00:09:06,913 --> 00:09:09,108
(LAUGHS MALICIOUSLY)
123
00:09:09,582 --> 00:09:11,675
What harm
could four measly mutants do?
124
00:09:11,751 --> 00:09:13,082
ELECTRONIC VOICE: Alert! Alert!
125
00:09:13,119 --> 00:09:15,781
Transport building
security measures ineffective!
126
00:09:15,821 --> 00:09:17,948
Unregistered mutants still active.
127
00:09:17,990 --> 00:09:19,480
Obliterate them!
128
00:09:19,559 --> 00:09:24,997
If they should escape, they will travel
back in time to undo your work!
129
00:09:25,064 --> 00:09:28,465
Make sure that doesn't happen.
130
00:09:28,501 --> 00:09:31,937
Destroy Forge and his time machine!
131
00:09:31,971 --> 00:09:34,337
I will take no chances!
132
00:09:34,407 --> 00:09:37,604
If you fail, do not bother to return.
133
00:09:37,643 --> 00:09:39,110
Come on, stupid!
134
00:09:39,145 --> 00:09:44,674
Wait, Nimrod.
I have one more thing to discuss.
135
00:09:44,750 --> 00:09:45,978
We're gonna die.
136
00:09:46,018 --> 00:09:48,350
-I'm weary of all mutants...
-Shut up, before I...
137
00:09:48,421 --> 00:09:51,185
_..even those useful as slaves.
138
00:09:51,857 --> 00:09:54,382
After they've destroyed
the time machine,
139
00:09:54,460 --> 00:09:58,089
eliminate Fitzroy and Bantam.
140
00:09:58,164 --> 00:10:01,156
-1 told you!
-Come on.
141
00:10:01,801 --> 00:10:02,859
WOLVERINE: What's the hold-up?
142
00:10:02,902 --> 00:10:05,894
FORGE: The machine was severely
damaged.
143
00:10:06,005 --> 00:10:09,099
-I'll try.
You'll have to do better than that.
144
00:10:09,208 --> 00:10:13,577
-l just need a little more time.
-Don't take all day.
145
00:10:13,646 --> 00:10:15,204
(LOUD THUDDING)
146
00:10:25,191 --> 00:10:26,556
(GRUNTING)
147
00:10:35,334 --> 00:10:37,234
(GROWLING)
148
00:10:37,903 --> 00:10:39,370
WOLVERINE: Going down!
149
00:10:48,547 --> 00:10:49,809
Thanks.
150
00:11:00,092 --> 00:11:02,560
Whirlwind, take him from us!
151
00:11:04,030 --> 00:11:06,089
We're going to make it!
152
00:11:07,600 --> 00:11:09,465
WOLVERINE: Tell that to Nimrod!
153
00:11:10,970 --> 00:11:12,062
(GRUNTS)
154
00:11:15,207 --> 00:11:17,107
Back at you, lowlife!
155
00:11:20,980 --> 00:11:22,345
Where's Forge?
156
00:11:22,415 --> 00:11:24,975
Fitzroy! It's that mutant traitor!
157
00:11:26,886 --> 00:11:27,944
BISHOP: Huh?
158
00:11:29,655 --> 00:11:30,849
FITZROY: Duck!
159
00:11:33,159 --> 00:11:35,627
This will explain everything.
I just want...
160
00:11:35,661 --> 00:11:36,753
(SCREAMS)
161
00:11:39,298 --> 00:11:41,766
Fitzroy! Fitzroy!
162
00:11:42,435 --> 00:11:44,960
Hurry! It's working!
163
00:11:45,671 --> 00:11:47,639
We must help Fitzroy!
164
00:11:49,241 --> 00:11:51,505
It's too late for him! Jump!
165
00:11:55,581 --> 00:11:56,639
(SCREAMS)
166
00:11:57,083 --> 00:11:58,209
Kid!
167
00:12:02,121 --> 00:12:03,679
(GRUNTING)
168
00:12:07,093 --> 00:12:10,062
I can't make it. Go.
169
00:12:10,329 --> 00:12:12,194
No, I won't!
170
00:12:12,264 --> 00:12:14,960
If your mission is successful,
171
00:12:15,000 --> 00:12:17,560
I'll be fine. So will Forge.
172
00:12:17,636 --> 00:12:20,070
-It's too late!
-Shard, please!
173
00:12:21,807 --> 00:12:23,570
Hit your armband!
174
00:12:25,845 --> 00:12:26,971
Go.
175
00:12:32,685 --> 00:12:33,982
SHARD: Forge.
176
00:12:35,287 --> 00:12:38,381
Can you hear me? Forge.
177
00:12:38,791 --> 00:12:40,520
Did they make it?
178
00:12:54,707 --> 00:12:55,765
(GRUNTING)
179
00:12:56,142 --> 00:12:57,575
Here we go again.
180
00:12:57,643 --> 00:12:59,838
-Where's Shard?
-She didn't make it.
181
00:12:59,879 --> 00:13:03,007
Tough break, pal.
I know she was your friend.
182
00:13:03,649 --> 00:13:07,745
-She was my sister.
-l am sorry. We didn't know.
183
00:13:07,820 --> 00:13:11,119
She knew the risks.
But I'm not counting her out yet.
184
00:13:11,190 --> 00:13:13,852
I plan on seeing her again,
‘cause this time,
185
00:13:13,893 --> 00:13:15,554
we're not gonna mess up.
186
00:13:15,594 --> 00:13:19,257
We got a few minutes.
Let's see what Fitzroy gave us.
187
00:13:19,331 --> 00:13:21,959
By the time you see this,
I will no longer exist.
188
00:13:24,937 --> 00:13:29,772
Nobody busts up my place.
Moose! Rocco! Get them!
189
00:13:30,843 --> 00:13:34,108
-Keep them away from Xavier!
-My pleasure.
190
00:13:36,682 --> 00:13:38,206
(ALL SHOUTING)
191
00:13:38,250 --> 00:13:39,808
(SCREAMING)
192
00:13:42,521 --> 00:13:43,579
(GRUNTS)
193
00:13:44,256 --> 00:13:46,724
We are not here to hurt you.
194
00:13:46,759 --> 00:13:48,317
Bad listening.
195
00:13:52,031 --> 00:13:53,430
Professor?
196
00:13:54,300 --> 00:13:55,733
He's gone!
197
00:13:56,068 --> 00:13:57,899
It's all so unreal.
198
00:13:58,904 --> 00:14:00,599
-Hey!
-Be quiet!
199
00:14:00,639 --> 00:14:02,300
Your life is in danger.
200
00:14:02,374 --> 00:14:06,470
Look, pal, if we wanted to hurt you,
we would have done it already.
201
00:14:06,545 --> 00:14:10,072
So, are you coming quietly,
or do you wanna make some noise?
202
00:14:10,115 --> 00:14:11,241
(GROANS)
203
00:14:11,283 --> 00:14:13,843
You did it again, Logan.
204
00:14:13,919 --> 00:14:15,750
I'm sorry, darling.
205
00:14:17,156 --> 00:14:21,855
XAVIER: Time travel? Parallel futures?
Mutants and assassins?
206
00:14:21,927 --> 00:14:25,488
You can't expect me to believe all this!
207
00:14:26,131 --> 00:14:31,660
What is happening?
I'm blown up here, in this lab?
208
00:14:31,737 --> 00:14:33,602
Not if we can help it, bub.
209
00:14:33,639 --> 00:14:36,267
Fitzroy is the man
who assassinated you.
210
00:14:36,308 --> 00:14:39,004
He won't be so lucky next time.
211
00:14:39,078 --> 00:14:41,546
You can't expect me to believe all this!
212
00:14:41,614 --> 00:14:44,014
Read our minds if you doubt us.
213
00:15:02,134 --> 00:15:04,500
You're telling the truth!
214
00:15:04,536 --> 00:15:08,700
But one of you does not wish
your mission to succeed.
215
00:15:08,774 --> 00:15:13,336
You! Give me one good reason
why I shouldn't blow your head off!
216
00:15:13,379 --> 00:15:17,713
I feel the way I feel, bub.
That don't mean I'd turn traitor!
217
00:15:17,783 --> 00:15:18,841
Fitzroy!
218
00:15:18,884 --> 00:15:19,976
(GASPS)
219
00:15:22,187 --> 00:15:25,054
-Charles?
-Cindy, I'm so sorry.
220
00:15:25,124 --> 00:15:27,490
My friends scared you.
221
00:15:27,559 --> 00:15:30,357
Who are they? What do they want?
222
00:15:30,396 --> 00:15:32,489
They're here to help me.
223
00:15:32,798 --> 00:15:33,856
(SNIFFS)
224
00:15:34,900 --> 00:15:38,165
-You got a problem?
-Yeah.
225
00:15:38,804 --> 00:15:40,066
Nimrod!
226
00:15:42,207 --> 00:15:43,504
(GRUNTS)
227
00:15:45,411 --> 00:15:46,503
(YELLS)
228
00:15:48,747 --> 00:15:50,078
My turn!
229
00:15:53,218 --> 00:15:54,344
Got you!
230
00:15:54,386 --> 00:15:55,444
(SCREAMS)
231
00:16:04,730 --> 00:16:06,095
(SCREAMS)
232
00:16:08,033 --> 00:16:09,557
(YELLING)
233
00:16:11,103 --> 00:16:12,195
(GRUNTS)
234
00:16:17,876 --> 00:16:20,902
XAVIER: Such power and destruction!
235
00:16:23,015 --> 00:16:24,880
What was that?
236
00:16:24,917 --> 00:16:28,148
STORM: The future's most horrible
living weapon.
237
00:16:28,220 --> 00:16:30,484
He will quickly reconstruct.
238
00:16:37,763 --> 00:16:40,493
Let's see what you had for breakfast!
239
00:16:40,799 --> 00:16:42,096
(SCREAMS)
240
00:16:51,710 --> 00:16:53,735
You're history!
241
00:16:58,984 --> 00:17:01,111
You gonna heal your way out of this?
242
00:17:01,153 --> 00:17:03,849
-Give me a minute.
-Is everyone okay?
243
00:17:03,922 --> 00:17:06,152
-Yeah!
-FITZROY: Guess again, Bishop!
244
00:17:06,225 --> 00:17:10,093
-Fitzroy!
-In 60 seconds, no more Xavier!
245
00:17:10,129 --> 00:17:12,154
Get Xavier out of here!
246
00:17:12,931 --> 00:17:14,296
(GRUNTING)
247
00:17:15,234 --> 00:17:17,031
FITZROY: And ruin the fun?
248
00:17:17,102 --> 00:17:20,833
-You must let us go!
-And why must I?
249
00:17:20,906 --> 00:17:23,670
If you do not, you will cease to exist!
250
00:17:24,743 --> 00:17:28,509
(LAUGHING) Get serious!
I just cashed in, big.
251
00:17:28,580 --> 00:17:31,014
She's dead serious, mutant.
252
00:17:31,083 --> 00:17:33,813
I know this is crazy, Fitzroy,
but I am you.
253
00:17:33,886 --> 00:17:36,855
And I'm begging you,
do not kill Xavier!
254
00:17:36,922 --> 00:17:40,824
If you do, Mastermold
will become all powerful
255
00:17:40,893 --> 00:17:43,453
and he will destroy you and Bantam!
256
00:17:43,495 --> 00:17:45,622
History will be altered!
257
00:17:45,664 --> 00:17:48,997
Destroy Bantam? Not a good idea!
258
00:17:49,068 --> 00:17:50,797
Look there.
259
00:17:52,838 --> 00:17:56,706
It is ourselves on our first trip back,
trying to stop you.
260
00:17:56,775 --> 00:17:59,369
Do you believe your own warning now?
261
00:17:59,445 --> 00:18:03,142
How do I know Mastermold
will betray me if Xavier dies?
262
00:18:03,248 --> 00:18:05,944
Wait a few seconds and find out.
263
00:18:06,018 --> 00:18:09,454
-Do something, Fritzy!
-All right!
264
00:18:10,456 --> 00:18:11,889
Smart move.
265
00:18:11,990 --> 00:18:13,514
(SHRILL BEEP)
266
00:18:22,468 --> 00:18:26,962
And if we get out of here alive,
don't ever pull a stunt like this again!
267
00:18:27,005 --> 00:18:30,873
Time to go! Time to go!
Hurry, hurry, hurry!
268
00:18:30,976 --> 00:18:32,910
Time to go home!
269
00:18:32,978 --> 00:18:36,311
It would seem that
we have overstayed our welcome.
270
00:18:47,493 --> 00:18:52,487
Sorry, pal. You'll be fine in a day or two.
271
00:18:55,901 --> 00:18:59,268
I hate this!
272
00:19:05,377 --> 00:19:10,246
It's incredible how one kid could mean
so much to so many people.
273
00:19:14,319 --> 00:19:15,843
What now?
274
00:19:15,888 --> 00:19:19,085
With him alive,
we ain't even supposed to exist.
275
00:19:19,158 --> 00:19:22,889
I don't know. Why are we still here?
276
00:19:22,928 --> 00:19:25,362
As long as your armbands are on you
and functioning,
277
00:19:25,397 --> 00:19:27,888
you'll both exist outside of time.
278
00:19:27,933 --> 00:19:29,025
How long?
279
00:19:29,067 --> 00:19:32,230
Sorry. The charge only lasts
a couple of days.
280
00:19:34,439 --> 00:19:39,103
-It was good, darling.
-It was the best, tough guy.
281
00:19:44,349 --> 00:19:46,112
I love you, Logan.
282
00:19:51,590 --> 00:19:53,421
Don't you leave me.
283
00:20:12,244 --> 00:20:13,802
(SCREAMING)
284
00:20:16,148 --> 00:20:18,776
-What was that?
-Beats me.
285
00:20:18,817 --> 00:20:22,514
You think we could just attract ants
like normal people!
286
00:20:23,822 --> 00:20:27,314
Thanks for the tumble, Storm.
We ought to wrestle more often.
287
00:20:27,392 --> 00:20:31,988
Now, Logan, some women might think
that you were flirting.
288
00:20:32,064 --> 00:20:33,122
(CHUCKLES)
289
00:20:33,165 --> 00:20:35,497
Lucky you know me better than that.
290
00:20:35,567 --> 00:20:37,364
We will never know.
291
00:20:45,010 --> 00:20:48,241
Skip the small talk, Sinister.
You've got us.
292
00:20:48,280 --> 00:20:50,043
We don't have to listen to your drivel.
293
00:20:50,115 --> 00:20:51,514
MR. SINISTER: With this device,
294
00:20:51,583 --> 00:20:54,279
I can imprint portions
of the genetic code
295
00:20:54,319 --> 00:20:56,480
from any mutant into another,
296
00:20:56,521 --> 00:21:02,050
increasing their powers
in unpredictable but stunning ways.
297
00:21:02,127 --> 00:21:05,221
Do it, Sinister!
But shut up and be quick about it.
298
00:21:05,330 --> 00:21:09,130
Speak bravely, Magneto, while you can.
21683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.