Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,800 --> 00:01:09,166
You slime-sucking dirtbag.
2
00:01:09,202 --> 00:01:12,228
You've got a lot of guts
coming up here, Sabretooth.
3
00:01:12,272 --> 00:01:16,333
That's no way
to greet your old partner, runt,
4
00:01:16,409 --> 00:01:19,276
after all we've been through.
5
00:01:19,679 --> 00:01:22,842
Logan. He's crazy...
6
00:01:23,283 --> 00:01:25,751
What's wrong, punk?
7
00:01:27,687 --> 00:01:28,711
(SIGHS IN SATISFACTION)
8
00:01:28,755 --> 00:01:31,121
Can't take care of your woman?
9
00:01:31,157 --> 00:01:32,784
(GROWLING)
10
00:01:32,859 --> 00:01:36,317
You're going to pay
for hurting her, Creed.
11
00:01:36,396 --> 00:01:37,556
(SCREAMING)
12
00:01:38,398 --> 00:01:41,026
The nightmares and delusions
are getting worse!
13
00:01:41,101 --> 00:01:43,365
We've got to do something for him!
14
00:01:43,403 --> 00:01:47,032
All I have done
to help him has collapsed.
15
00:01:47,073 --> 00:01:51,339
Strange, tortuous memories,
pouring out,
16
00:01:51,411 --> 00:01:54,039
as if a dam had burst. I...
17
00:01:54,080 --> 00:01:55,274
(SCREAMING)
18
00:01:56,416 --> 00:01:57,747
Professor!
19
00:02:03,123 --> 00:02:04,613
Wolverine!
20
00:02:04,691 --> 00:02:08,149
-You're mine.
WOLVERINE: Sabretooth!
21
00:02:12,332 --> 00:02:16,701
Logan, stop. It's Jean! Logan!
22
00:02:16,769 --> 00:02:17,827
Check on Scott.
23
00:02:17,871 --> 00:02:21,170
Be careful, Hank.
He doesn't know what he's doing.
24
00:02:22,442 --> 00:02:25,434
Logan. Logan!
25
00:02:28,081 --> 00:02:30,345
Stop! Logan!
26
00:02:32,452 --> 00:02:35,182
I fear for what you may do.
27
00:02:50,170 --> 00:02:54,300
Hank? I found this inside an envelope
postmarked two weeks ago.
28
00:02:54,741 --> 00:02:59,269
There was no return address.
I've seen this image in his mind.
29
00:02:59,312 --> 00:03:02,941
This must be a clue to his delusions!
Maybe it triggered them.
30
00:03:03,483 --> 00:03:06,919
But what about the back of the picture?
I'm sure that's where he's gone.
31
00:03:07,287 --> 00:03:09,118
BEAST: Most intriguing.
32
00:03:09,155 --> 00:03:11,316
These coordinates are
in southern Canada.
33
00:03:11,357 --> 00:03:14,190
-Go after him, Hank.
-I shall leave at once.
34
00:03:15,395 --> 00:03:20,332
I just pray Wolverine is better prepared
for whatever is waiting for him than I.
35
00:03:27,140 --> 00:03:30,405
Somehow, I ain't surprised.
36
00:03:45,291 --> 00:03:46,485
(GROANING)
37
00:03:51,164 --> 00:03:54,429
Who's messing with my head?
38
00:03:54,534 --> 00:03:57,230
PROFESSOR: Is he damaged?
INTERCOM: Nothing serious.
39
00:03:57,270 --> 00:03:59,204
PROFESSOR: Then begin
the adamantium feed.
40
00:04:00,073 --> 00:04:06,637
INTERCOM: Feed initiated. Steady.
Cardiotach higher than expected.
41
00:04:07,080 --> 00:04:08,308
(SCREAMING)
42
00:04:08,948 --> 00:04:10,506
Extraordinary.
43
00:04:11,251 --> 00:04:13,685
We hope to make use of your gift.
44
00:04:18,958 --> 00:04:22,587
No! Security! Help me!
45
00:04:28,735 --> 00:04:31,203
Wolverine, ... It's Hank!
46
00:04:36,042 --> 00:04:39,011
Wake up!
You're having one of your delusions!
47
00:04:39,045 --> 00:04:40,342
(SCREAMS)
48
00:04:43,516 --> 00:04:45,450
Hank. I don't know what...
49
00:04:45,485 --> 00:04:48,921
Calm yourself!
I have come to take you home.
50
00:04:48,955 --> 00:04:49,979
Get out of here.
51
00:04:50,056 --> 00:04:52,422
-1 will not leave you...
-l said get out of here!
52
00:04:52,492 --> 00:04:53,823
You shouldn't have followed me.
53
00:04:53,893 --> 00:04:57,260
-I'm going nuts!
-l cannot let you face this alone.
54
00:04:57,330 --> 00:04:59,321
You must tell me what is going on!
55
00:04:59,365 --> 00:05:02,698
I don't know! I've got to figure this out!
56
00:05:02,769 --> 00:05:05,363
I don't want to hurt anyone else.
57
00:05:06,272 --> 00:05:08,706
Now something is drawing me back.
58
00:05:08,775 --> 00:05:10,242
BEAST: Do you know this place?
59
00:05:10,276 --> 00:05:15,043
I got my bones here.
I got to find out why.
60
00:05:18,351 --> 00:05:21,787
Perhaps not as satisfying,
but effective nonetheless.
61
00:05:29,829 --> 00:05:30,921
No!
62
00:05:31,531 --> 00:05:32,828
(GROANING)
63
00:05:53,186 --> 00:05:54,278
(GUN FIRING)
64
00:05:55,788 --> 00:05:57,915
(SCREAMING)
65
00:06:00,593 --> 00:06:02,857
Subject taking direction well.
66
00:06:04,297 --> 00:06:05,594
Increase programing.
67
00:06:05,631 --> 00:06:07,394
Logan, can you hear me?
68
00:06:07,567 --> 00:06:09,000
(GROANING)
69
00:06:09,035 --> 00:06:11,765
Yeah. What's wrong?
70
00:06:12,171 --> 00:06:15,436
You just went into a dream state again.
What did you see?
71
00:06:15,475 --> 00:06:19,673
Me, being trained to take people out.
72
00:06:20,613 --> 00:06:24,276
-Our Lotus!
-BEAST: The car in the photograph.
73
00:06:34,794 --> 00:06:36,159
Silver Fox.
74
00:06:41,534 --> 00:06:42,967
(TIRES SCREECHING)
75
00:07:03,389 --> 00:07:04,583
(SHOUTING)
76
00:07:08,561 --> 00:07:11,257
SABRETOOTH: What's wrong, punk?
77
00:07:13,866 --> 00:07:14,890
(SIGHS IN SATISFACTION)
78
00:07:14,967 --> 00:07:16,696
Can't take care of your woman?
79
00:07:16,769 --> 00:07:17,861
(SHOUTING)
80
00:07:18,638 --> 00:07:20,902
I should have known.
81
00:07:20,973 --> 00:07:24,431
Why drag me all the way here, runt?
82
00:07:24,477 --> 00:07:26,968
I could've sliced you up stateside!
83
00:07:28,147 --> 00:07:29,171
(GROWLING)
84
00:07:29,248 --> 00:07:32,706
You're gonna pay
for hurting her, Creed!
85
00:07:32,752 --> 00:07:35,220
-You sent me that photo!
-SABRETOOTH: What photo?
86
00:07:35,922 --> 00:07:38,015
You little weasel!
87
00:07:41,160 --> 00:07:42,525
(GROANING)
88
00:07:44,163 --> 00:07:46,791
You can't face me man to man!
89
00:07:47,233 --> 00:07:50,691
So you get cue ball Xavier
to mess with my head!
90
00:07:50,770 --> 00:07:53,432
I fight my own battles!
91
00:07:53,473 --> 00:07:56,533
You taught me
that you can't count on your friends!
92
00:07:56,609 --> 00:07:59,510
I saved both our lives, you...
93
00:07:59,545 --> 00:08:01,570
(BOTH SCREAMING)
94
00:08:02,515 --> 00:08:03,914
We've got the C-synth!
95
00:08:03,950 --> 00:08:06,919
SABRETOOTH: Move it, runt!
WOLVERINE: Come on, Fox! Let's go!
96
00:08:11,791 --> 00:08:13,520
Head for the door!
97
00:08:18,798 --> 00:08:21,665
Come on, Fox! Run for it!
We'll cover you!
98
00:08:26,706 --> 00:08:29,231
Forget it, kid! They're expendable!
99
00:08:30,109 --> 00:08:34,102
No! No!
100
00:08:34,213 --> 00:08:35,646
Easy, Logan.
101
00:08:37,083 --> 00:08:41,816
Fox, Maverick. You left them to die!
102
00:08:41,888 --> 00:08:43,515
So what!
103
00:08:43,556 --> 00:08:45,319
-Traitor!
-Coward!
104
00:08:53,466 --> 00:08:55,991
Say good night, Creed!
105
00:08:56,135 --> 00:08:57,295
(GROANS)
106
00:08:59,438 --> 00:09:03,932
WOLVERINE: Silver Fox, Maverick,
you're alive!
107
00:09:06,445 --> 00:09:09,437
That was only
a level three blast, gentlemen.
108
00:09:09,515 --> 00:09:11,915
Believe me,
there's nothing I'd rather do
109
00:09:11,951 --> 00:09:16,581
than finish both of you right now,
but unfortunately that's not an option.
110
00:09:16,656 --> 00:09:19,318
You better do some fast talking!
111
00:09:19,392 --> 00:09:22,623
Save it, Creed! I'm not in the mood.
112
00:09:22,695 --> 00:09:26,096
The only reason you're still breathing
is so we can get some answers.
113
00:09:26,165 --> 00:09:29,293
It's good to be needed, eh, Logan?
114
00:09:29,368 --> 00:09:31,063
SILVER FOX: I hope
you enjoyed the photo.
115
00:09:31,103 --> 00:09:32,695
I assume you've been
having headaches
116
00:09:32,772 --> 00:09:35,002
and nightmares like Maverick and I.
117
00:09:35,041 --> 00:09:37,134
They did something to our minds
when we worked here,
118
00:09:37,209 --> 00:09:39,302
something code-named "Talos."
119
00:09:39,345 --> 00:09:41,870
Our pain's not gonna stop
until we figure all this out.
120
00:09:41,914 --> 00:09:44,212
So let's try to keep
from eviscerating each other
121
00:09:44,283 --> 00:09:46,342
until we get the job done.
122
00:09:49,655 --> 00:09:51,646
Welcome, gentlemen.
123
00:09:54,293 --> 00:09:56,318
Welcome to our past.
124
00:09:57,997 --> 00:10:00,795
What is this, Fox? Hoser Hollywood?
125
00:10:00,833 --> 00:10:02,892
Take a closer look, Logan.
126
00:10:06,272 --> 00:10:09,070
You remember these places,
don't you?
127
00:10:09,709 --> 00:10:13,042
Created memories.
But to what purpose?
128
00:10:18,284 --> 00:10:20,115
(SCREAMING)
129
00:10:28,561 --> 00:10:29,721
(GROANING)
130
00:10:42,274 --> 00:10:44,299
WOLVERINE: That's not
how it happened!
131
00:10:44,343 --> 00:10:46,834
I wasn't kidnapped in a parking lot!
132
00:10:47,079 --> 00:10:48,273
(SCREAMING)
133
00:10:51,117 --> 00:10:52,812
What happened?
134
00:10:52,885 --> 00:10:56,412
Hairy little fireplug can't take it.
135
00:10:57,123 --> 00:11:01,651
What the... But... That's... Home.
136
00:11:01,727 --> 00:11:03,160
(SCREAMING)
137
00:11:05,197 --> 00:11:09,361
PROFESSOR: He's no son of mine.
He's some kind of animal.
138
00:11:09,402 --> 00:11:12,462
He's full of wickedness.
That's what it is.
139
00:11:12,571 --> 00:11:14,505
But don't you worry, boy.
140
00:11:14,573 --> 00:11:18,441
Jebediah Creed knows how to get
the wickedness out of you!
141
00:11:18,477 --> 00:11:23,744
No, please! Please, Pa, not again!
I'll be good!
142
00:11:24,316 --> 00:11:26,181
(CRYING) I'll be good.
143
00:11:26,285 --> 00:11:27,513
(GROANING)
144
00:11:29,689 --> 00:11:35,958
No! Creed! Stop him!
Somebody stop him!
145
00:11:36,195 --> 00:11:37,560
This is nuts.
146
00:11:37,596 --> 00:11:41,191
Why would somebody want us
to remember this like it was all terrible?
147
00:11:43,269 --> 00:11:46,534
-Fox. You okay?
-Don't touch me!
148
00:11:47,373 --> 00:11:50,831
The cabin. Was that a lie, too?
149
00:11:51,577 --> 00:11:54,102
Fox, what's going on?
150
00:11:54,146 --> 00:11:56,444
BEAST: I think I may have
found your answer.
151
00:11:56,482 --> 00:12:00,942
I have located records, a video journal
of the experiments carried out here.
152
00:12:00,986 --> 00:12:04,183
Direct your attention
to the overhead screens.
153
00:12:04,256 --> 00:12:05,587
Despite initial setbacks,
154
00:12:05,691 --> 00:12:08,353
all subjects are responding
to the trauma conditioning.
155
00:12:08,394 --> 00:12:10,419
We will be able to reintegrate them
into society
156
00:12:10,496 --> 00:12:13,226
with no memory
that we conditioned them.
157
00:12:13,265 --> 00:12:15,631
When their covert services
are needed,
158
00:12:15,668 --> 00:12:18,102
they will attack their target
and then remember nothing.
159
00:12:18,771 --> 00:12:21,865
The key is to reach
the subconscious mind.
160
00:12:21,907 --> 00:12:23,932
The subjects must be
repeatedly exposed
161
00:12:24,009 --> 00:12:27,069
to a simulation
of extreme emotional trauma.
162
00:12:27,113 --> 00:12:29,274
While using psychoactive chemicals,
163
00:12:29,315 --> 00:12:32,250
we flood the subjectsโ minds
with false memories.
164
00:12:32,284 --> 00:12:34,980
Overwhelming them.
Breaking them down.
165
00:12:35,321 --> 00:12:37,346
Making them controllable.
166
00:12:37,857 --> 00:12:41,918
The process seems to work best
when based on actual life events.
167
00:12:42,561 --> 00:12:48,431
"A lie which is half a truth
is ever the blackest of lies." Tennyson.
168
00:12:48,534 --> 00:12:53,028
There's your answer, Fox.
It's all a load of garbage!
169
00:12:53,572 --> 00:12:57,099
Our memories are some chrome
dome's science project.
170
00:12:57,176 --> 00:13:01,044
Let's find the jerk
and do some traumatizing of our own!
171
00:13:01,080 --> 00:13:03,913
One moment, Sabretooth.
There's more.
172
00:13:05,718 --> 00:13:08,744
The remarkable tissue regeneration
in the subjects
173
00:13:08,788 --> 00:13:12,747
code named Wolverine
and Sabretooth appears to be genetic.
174
00:13:13,325 --> 00:13:16,522
We believe this healing factor
may enable subjects
175
00:13:16,562 --> 00:13:19,326
to survive the adamantium
bonding process
176
00:13:19,398 --> 00:13:21,423
theorized by Professor Oyama.
177
00:13:21,467 --> 00:13:24,402
We will try the process
on Wolverine first,
178
00:13:24,436 --> 00:13:27,064
then if successful, on Sabretooth.
179
00:13:27,173 --> 00:13:31,633
Well, what do you know.
If the runt hadn't trashed the place,
180
00:13:31,710 --> 00:13:34,838
I could've had tin-plated bones, too!
181
00:13:34,880 --> 00:13:36,745
You ought to thank me.
182
00:13:53,732 --> 00:13:55,666
That is the final tape.
183
00:13:56,669 --> 00:14:00,799
I've checked this place out,
but there's one chamber I can't get into.
184
00:14:00,840 --> 00:14:02,899
That's why I sent for you.
185
00:14:09,748 --> 00:14:10,874
Hmm...
186
00:14:11,116 --> 00:14:12,174
Adamantium?
187
00:14:12,251 --> 00:14:14,776
I held a cutting laser on it
for over an hour.
188
00:14:14,854 --> 00:14:16,685
This is all it did.
189
00:14:16,722 --> 00:14:19,213
The thing's got
some sort of DNA lock on it.
190
00:14:19,291 --> 00:14:22,317
This is the only way in.
191
00:14:22,361 --> 00:14:24,727
Four panels, four of us.
192
00:14:25,831 --> 00:14:27,799
The answers have got to be in there!
193
00:14:27,833 --> 00:14:32,167
Your hypothesis appears correct,
Ms. Fox. It is a genetic scanner,
194
00:14:32,238 --> 00:14:34,763
-but [ fail to...
-Can it, fuzzball!
195
00:14:38,611 --> 00:14:40,044
Let's do it!
196
00:14:42,615 --> 00:14:44,708
Something is wrong here.
197
00:14:44,750 --> 00:14:46,877
If they were trying
to hide the truth from you,
198
00:14:46,919 --> 00:14:51,015
why would they place it behind a door
only the four of you could open?
199
00:14:51,123 --> 00:14:53,523
This whole deal is rotten, Hank.
200
00:14:53,559 --> 00:14:56,585
But whatever's in there, I got to know.
201
00:15:03,836 --> 00:15:06,862
SABRETOOTH: Nothing!
Not a blasted thing!
202
00:15:08,874 --> 00:15:09,966
Look!
203
00:15:11,043 --> 00:15:15,002
Welcome. I cannot say I'm happy
you four are here.
204
00:15:15,047 --> 00:15:16,912
Your presence indicates
that you've discovered
205
00:15:16,982 --> 00:15:19,382
the truth about your memory therapy.
206
00:15:19,451 --> 00:15:21,544
Conditioning has failed.
207
00:15:21,620 --> 00:15:24,555
When you opened the door,
a failsafe program was activated,
208
00:15:24,590 --> 00:15:26,080
code named "Talos,"โ
209
00:15:26,125 --> 00:15:28,320
which will see to your capture
and reprogramming.
210
00:15:28,360 --> 00:15:30,624
Uncontrolled with
your true memories returning,
211
00:15:30,696 --> 00:15:32,323
you are a threat to our operations.
212
00:15:32,364 --> 00:15:36,630
Mmm. Looks like we'll get
a little action this trip after all.
213
00:15:36,702 --> 00:15:39,227
Hold it, Creed!
Let's find out what we're up against!
214
00:15:39,371 --> 00:15:41,305
Maverick, scan the area!
215
00:15:41,473 --> 00:15:43,498
Blue Boy, get those doors open.
216
00:15:43,575 --> 00:15:47,534
My name is Mr. McCoy, madam.
Not Blue Boy.
217
00:15:50,516 --> 00:15:53,508
I am Talos.
You are to be reprogrammed.
218
00:15:53,552 --> 00:15:55,952
If you resist, I will terminate you.
219
00:15:56,021 --> 00:15:58,581
Another tin can with an attitude.
220
00:15:58,657 --> 00:16:01,990
-Maverick! Give Sabretooth a blaster.
-You got it.
221
00:16:02,061 --> 00:16:04,928
Keep the robot busy
while Wolverine attacks.
222
00:16:04,964 --> 00:16:07,057
Unit in capture mode!
223
00:16:07,132 --> 00:16:11,034
If you tough guys have a plan,
this would be a real good time to use it!
224
00:16:14,673 --> 00:16:16,106
Weaponry at stun level.
225
00:16:16,809 --> 00:16:20,677
Stun? Sorry pal, I play for keeps!
226
00:16:21,480 --> 00:16:23,277
MAVERICK: Power source is buried
pretty deep.
227
00:16:23,315 --> 00:16:26,546
We have to get a thermite grenade
right next to it. Inside the armor.
228
00:16:26,618 --> 00:16:29,314
I'll dig the hole, you plant the seed.
229
00:16:36,929 --> 00:16:38,794
Unit structurally compromised.
230
00:16:39,131 --> 00:16:40,189
(GROANS)
231
00:16:40,399 --> 00:16:42,060
End capture mode.
232
00:16:43,369 --> 00:16:45,166
PROFESSOR: He's no son of mine.
233
00:16:46,672 --> 00:16:47,798
(SCREAMING)
234
00:16:57,182 --> 00:16:58,877
Thanks, Mr. McCoy.
235
00:17:11,263 --> 00:17:12,787
Now, Maverick! Do it!
236
00:17:14,833 --> 00:17:16,528
Fire in the hole!
237
00:17:23,242 --> 00:17:24,573
Maverick!
238
00:17:28,113 --> 00:17:31,674
-Nice suit.
-Thanks. I'll refer you to my tailor.
239
00:17:33,519 --> 00:17:34,952
WOLVERINE: How's that
door coming, Hank?
240
00:17:35,020 --> 00:17:36,681
BEAST: I believe I...
241
00:17:37,022 --> 00:17:38,114
(SIGHS)
242
00:17:39,291 --> 00:17:44,593
SABRETOOTH: Well, looky here!
I got me a new ashtray!
243
00:17:44,663 --> 00:17:47,530
Structural integrity
severely compromised.
244
00:17:47,566 --> 00:17:50,057
Activating mnemonic trauma triggers.
245
00:17:50,135 --> 00:17:51,466
(GROANING)
246
00:17:52,404 --> 00:17:53,803
My word!
247
00:17:53,839 --> 00:17:56,103
TALOS: Primary attack unit
now disabled!
248
00:17:56,175 --> 00:17:58,473
Activating secondary attack unit.
249
00:17:58,544 --> 00:18:00,512
This could be a problem.
250
00:18:05,918 --> 00:18:07,215
(ENGINE STARTING)
251
00:18:22,034 --> 00:18:24,332
I am Talos. You are to be terminated.
252
00:18:26,705 --> 00:18:27,865
Catch!
253
00:18:46,091 --> 00:18:47,353
Oh, dear.
254
00:18:55,868 --> 00:18:59,167
These pyrotechnics are bound
to attract unwanted attention.
255
00:18:59,204 --> 00:19:01,399
I suggest we beat a hasty retreat.
256
00:19:01,440 --> 00:19:03,499
I shall prepare the mini jet.
257
00:19:03,575 --> 00:19:06,305
So long, Logan. It was good to see you.
258
00:19:06,812 --> 00:19:08,279
Yeah, me, too.
259
00:19:10,282 --> 00:19:14,548
Fox, I... I don't know
what they did to us, to our memories.
260
00:19:14,620 --> 00:19:17,487
But some of you and me
must have been true.
261
00:19:17,890 --> 00:19:21,951
You remember the cabin.
I carved our names in that door.
262
00:19:22,027 --> 00:19:26,396
Don't you get it, Logan?
It was all made up!
263
00:19:26,732 --> 00:19:30,930
The fake cabin in there
didn't have any names on the door.
264
00:19:30,969 --> 00:19:34,564
Ours did. It happened, Fox.
We happened.
265
00:19:35,440 --> 00:19:40,104
Perhaps. But that was another lifetime.
Goodbye, Logan.
266
00:19:56,495 --> 00:20:01,296
-Mini jet's ready. Where's Sabretooth?
-Don't know and don't care.
267
00:20:01,767 --> 00:20:05,430
Whatever his reasons were,
he saved my skin back there.
268
00:20:05,504 --> 00:20:08,166
I think we've both had enough
for one day.
269
00:20:08,207 --> 00:20:10,368
What does it all mean, Hank?
270
00:20:10,409 --> 00:20:14,971
I came here to find answers,
and now I know less than I did before.
271
00:20:15,747 --> 00:20:18,045
I can't even trust my own memories.
272
00:20:18,083 --> 00:20:20,745
I have no simple solution
for you, Logan.
273
00:20:20,819 --> 00:20:23,879
Professor Xavier has helped you
in the past.
274
00:20:23,922 --> 00:20:26,914
He and the other X-Men
are there for you now.
275
00:20:27,359 --> 00:20:31,693
Those are real memories,
ones I know you can trust.
276
00:20:35,767 --> 00:20:38,565
Come on now. Let's go home.
21161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.