All language subtitles for Watch Seventh Heaven 2023 HD online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,199 --> 00:00:05,800 Отивам до го разходя. 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,920 Хвърли боклука. 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Не знам. 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,079 Случи се от нищото. 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,760 Не съм го планирал. 6 00:00:43,280 --> 00:00:46,480 Една от танцьорките - Вероника, 7 00:00:46,480 --> 00:00:50,040 забременя и се отвори място. 8 00:00:57,960 --> 00:01:02,280 За първи път я видях, като дойде да подпише договора. 9 00:01:04,079 --> 00:01:08,159 Запознахме се, поприказвахме малко. 10 00:01:09,040 --> 00:01:12,520 Продължихме да се виждаме на репетициите. 11 00:01:14,960 --> 00:01:17,679 И се сближихме. 12 00:01:34,320 --> 00:01:40,240 С Е Д М О Н Е Б Е 13 00:01:59,000 --> 00:02:02,120 Изненада! - Какво правиш тук? 14 00:02:02,120 --> 00:02:04,400 Аз идвам с теб. - Не може. 15 00:02:04,400 --> 00:02:08,240 Защо? - Трябва да работя и си на училище. 16 00:02:08,240 --> 00:02:10,440 Не! - Да. 17 00:02:10,440 --> 00:02:12,600 Не трябва! - Такъв е законът. 18 00:02:12,600 --> 00:02:14,760 Трябва да си измиеш зъбите, Заза. 19 00:02:14,760 --> 00:02:17,120 Иди си измий зъбите. 20 00:02:17,120 --> 00:02:19,400 Да не караш бързо. - Няма, мамо. 21 00:02:31,480 --> 00:02:36,720 Още римляните са познавали лековитата сила на минералната вода. 22 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 За лечение са използвали горещи вани 23 00:02:40,320 --> 00:02:45,640 и благотворния ефект на минералната кал "фанго", 24 00:02:45,640 --> 00:02:48,760 чийто находища са близо до извора. 25 00:02:48,760 --> 00:02:54,520 Образуването на калта е вековен процес на разграждане... 26 00:02:55,360 --> 00:02:58,040 Защо въздишаш? 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,520 Не мога да дишам. 28 00:03:01,520 --> 00:03:04,080 Подай ми чантата, моля те. 29 00:03:09,640 --> 00:03:12,040 Чакай. 30 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 Стегни гривната. 31 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 Колко? 32 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 162 на 90. 33 00:03:35,960 --> 00:03:38,720 Да спрем? - Не, добре съм. 34 00:03:47,920 --> 00:03:50,000 Добре. 35 00:04:00,600 --> 00:04:02,960 Чухте ли се? 36 00:04:02,960 --> 00:04:05,120 Какво вика? 37 00:04:06,320 --> 00:04:10,640 Колко? Остави го този Джаксън. 38 00:04:10,640 --> 00:04:13,800 За пет хиляди ще купим десет нашенски песни. 39 00:04:13,800 --> 00:04:17,120 Точно така. Хайде, трябва да затварям. Чао. 40 00:04:17,120 --> 00:04:19,440 Добър ден, заповядайте. - Добър ден. 41 00:04:19,440 --> 00:04:21,680 Имаме резервация на Радман. 42 00:04:21,680 --> 00:04:23,960 Само момент. 43 00:04:23,960 --> 00:04:27,880 Имате ли някакъв документ? - Да, само секунда. 44 00:04:27,880 --> 00:04:30,480 Ето, заповядайте. 45 00:04:32,920 --> 00:04:36,360 Госпожо... - Радман? 46 00:04:40,560 --> 00:04:42,760 Ей. 47 00:04:46,240 --> 00:04:49,160 Нищо. В хотела съм. 48 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 Да, хубаво е. 49 00:04:53,560 --> 00:04:56,680 12 градуса, топло е. Но духа много силно. 50 00:04:58,120 --> 00:05:00,160 Ами ти? 51 00:05:18,360 --> 00:05:24,880 Добър ден. Заповядайте. 52 00:05:24,880 --> 00:05:28,160 Само малко. Вие сте Радман? 53 00:05:28,160 --> 00:05:30,520 А къде е съпругът ви? 54 00:05:30,520 --> 00:05:34,960 Ей сега ще дойде. Има няколко телефонни разговора. 55 00:05:34,960 --> 00:05:37,400 Как се казва той? 56 00:05:39,640 --> 00:05:42,720 Молим господин Крунослав Радман... 57 00:05:42,720 --> 00:05:44,840 Извинете, Нинослав Радман, 58 00:05:44,840 --> 00:05:49,840 да дойде на втори етаж за процедура с кал. 59 00:05:53,520 --> 00:05:56,880 Повтаряме - Нинослав Радман, 60 00:05:56,880 --> 00:06:00,440 моля, елате на втори етаж. Благодаря. 61 00:06:05,160 --> 00:06:07,320 Извинявай, изпуснах си телефона. 62 00:06:07,320 --> 00:06:10,520 Трябва да тръгвам. Ще ти се обадя после. Става. 63 00:06:11,880 --> 00:06:14,080 Извинете. 64 00:06:14,960 --> 00:06:18,640 Извинете - работа. - Стигнахте, а? 65 00:06:18,640 --> 00:06:21,000 Дайте ми този телефон. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,560 Заповядайте и за вас. 67 00:06:32,520 --> 00:06:34,680 Ето. 68 00:06:34,680 --> 00:06:37,480 Така. Сега... 69 00:06:37,480 --> 00:06:40,960 Влезте, съблечете си, легнете и се покрийте. 70 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 Заповядайте след мен. 71 00:06:54,080 --> 00:06:57,000 Това е калта ви. Сега ще дойда. 72 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 Отпуснете се. 73 00:07:11,520 --> 00:07:13,560 Затова сте тук. 74 00:07:29,200 --> 00:07:31,760 Точно там. 75 00:07:31,760 --> 00:07:33,880 Приятно ли е? - Да. 76 00:07:33,880 --> 00:07:36,000 Ето тук. Да. 77 00:07:38,440 --> 00:07:42,160 Имате възел. - Да, боли. Точно тук. 78 00:07:46,400 --> 00:07:50,040 А сега седалищните мускули. - Да. 79 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 Мога да ви кажа, че имате чудесни мускули. 80 00:07:55,680 --> 00:07:59,440 Много е стегнато точно тук. - Да, усещам. 81 00:08:04,320 --> 00:08:07,960 Така. Сега се завъртете. 82 00:08:09,200 --> 00:08:12,200 Така ли? - Точно така. 83 00:08:18,280 --> 00:08:21,680 Докога сте тук? - Още два дена. 84 00:08:21,680 --> 00:08:27,440 Трябва да се разходите да видите къде е бил вулканът. 85 00:08:27,440 --> 00:08:29,840 Ще ви дам номера на шурея ми. 86 00:08:29,840 --> 00:08:32,880 Казва се Марек, водач е. - Марек? 87 00:08:32,880 --> 00:08:37,960 Да, тук има много чехи. Жена ми също е чехкиня. 88 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Но децата са хървати. 89 00:08:41,280 --> 00:08:43,440 Кажете? 90 00:09:01,360 --> 00:09:04,320 По дяволите! 91 00:09:04,320 --> 00:09:06,760 Остави на мен. 92 00:09:14,920 --> 00:09:18,120 Дай на мен, моля те. - Чакай. 93 00:09:26,560 --> 00:09:28,840 Остави, дай на мен. 94 00:09:29,680 --> 00:09:31,960 Ето! 95 00:09:42,920 --> 00:09:47,280 Вземи 20, не 50 квадрата стена. 96 00:09:47,280 --> 00:09:50,800 Всичко ще блести, няма да разбере, че е зад черна дупка. 97 00:09:50,800 --> 00:09:54,160 Кажи му... - Стига толкова! 98 00:09:54,160 --> 00:09:58,400 Вкарвайте видео стената и няма да има проблеми със сценографията. 99 00:09:58,400 --> 00:10:03,320 Ще пускаме картинки, всичко ще блести. Дреме ми. 100 00:10:03,320 --> 00:10:06,000 Откъде да знам колко изкарваш? 101 00:10:07,240 --> 00:10:11,720 Получаваш брутната сума. Нетната трябва да си я изчислиш сам. 102 00:10:12,880 --> 00:10:15,640 Откъде да знам каква е ситуацията ти? 103 00:10:15,640 --> 00:10:19,280 Дали си член на организация, или имаш данъчни облекчения. 104 00:10:19,280 --> 00:10:23,760 Така ли? Чудесно, обади им се, да ти обяснят. 105 00:10:30,840 --> 00:10:33,400 Хайде да се обърнем. 106 00:10:37,800 --> 00:10:42,480 Две, три, четири. Кажи... 107 00:10:42,480 --> 00:10:44,720 Може ли за малко? 108 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 Извинете. - Благодаря. 109 00:10:50,480 --> 00:10:53,480 А? - Тези очила са ти страхотни. 110 00:10:53,480 --> 00:10:56,080 Мислиш ли? - Да, добре ти стоят. 111 00:10:57,280 --> 00:10:59,480 Снимката е добра. 112 00:10:59,480 --> 00:11:01,560 Благодаря. 113 00:11:15,640 --> 00:11:17,920 Някой може да ни види. 114 00:11:17,920 --> 00:11:20,280 Тате, звъниш! - Дреме ми. 115 00:11:20,280 --> 00:11:23,240 Нека дъртаците си припомнят какво е. 116 00:11:23,240 --> 00:11:26,400 Да си млад и... 117 00:11:26,400 --> 00:11:29,640 Тате, звъниш! 118 00:11:30,520 --> 00:11:33,680 Хайде, обади се. - Чакай малко. 119 00:11:39,400 --> 00:11:42,160 Обади се! 120 00:11:44,720 --> 00:11:47,560 Тате, звъниш! 121 00:11:47,560 --> 00:11:50,240 Обади се! 122 00:11:50,240 --> 00:11:52,440 Ало. 123 00:11:52,440 --> 00:11:54,840 На басейна съм. 124 00:11:56,520 --> 00:11:58,600 Чакай, полека. 125 00:11:59,960 --> 00:12:02,200 Кога й даде лекарството? 126 00:12:04,360 --> 00:12:06,680 Сега колко й е температурата? 127 00:12:07,880 --> 00:12:10,080 Пробва ли с компреси? 128 00:12:10,920 --> 00:12:14,720 Добре, само без паника. 129 00:12:16,640 --> 00:12:19,320 Добре. Обади се след това. 130 00:12:20,480 --> 00:12:24,480 Какво има? - Малката е болна. 131 00:12:24,480 --> 00:12:28,480 Какво й е? - Не могат да свалят температурата. 132 00:12:28,480 --> 00:12:30,960 Отиват в спешния кабинет. 133 00:13:00,080 --> 00:13:02,800 190 на 80. Страхотно. 134 00:13:25,560 --> 00:13:29,280 Заповядай. - Какво е това? 135 00:13:29,280 --> 00:13:33,800 "Тифани". - "Тифани"? Ти си луд. 136 00:13:33,800 --> 00:13:36,240 Мислех утре да ти го дам, но... 137 00:13:36,240 --> 00:13:39,600 Казахме без подаръци. - Казахме. 138 00:14:16,560 --> 00:14:20,080 Имате ли сръбски шоколад? 139 00:14:34,640 --> 00:14:37,040 Знаеш ли защо ти взех ключ? 140 00:14:38,400 --> 00:14:41,400 За да ме заключиш и никой повече да не ме види. 141 00:14:41,400 --> 00:14:45,880 Не. Защото отваря само една врата. 142 00:14:48,400 --> 00:14:50,560 Тате, звъниш! 143 00:14:52,400 --> 00:14:55,400 Обади се! - Ще се обадиш ли? 144 00:14:55,400 --> 00:14:59,360 Искаш ли ти да се обадиш? Ей. 145 00:14:59,360 --> 00:15:03,800 Биха й инжекция, по-добре е. - Чудесно. Прибрахте ли се? 146 00:15:03,800 --> 00:15:05,520 Да. 147 00:15:05,520 --> 00:15:09,600 Тъпканица ли беше? - Да, но ни приеха веднага. 148 00:15:09,600 --> 00:15:14,160 Как е? Какво прави сега? - Спи. Къде си ти? 149 00:15:14,160 --> 00:15:17,120 Карам. При Славонски брод съм. 150 00:15:19,800 --> 00:15:23,200 Не карай бързо. - Няма, не се притеснявай. 151 00:15:23,200 --> 00:15:26,880 До скоро. Отивам да лягам. Разбита съм. 152 00:15:26,880 --> 00:15:29,160 Хайде. 153 00:15:56,200 --> 00:15:58,840 И къде трябва да си сега? 154 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 Тъкмо минавам Градишка. 155 00:16:01,040 --> 00:16:04,000 Колко още ти остава до Загреб? 156 00:16:04,000 --> 00:16:06,160 Един час. 157 00:16:10,160 --> 00:16:12,240 Ще се качиш ли? 158 00:16:12,240 --> 00:16:16,280 Не, ще се разходя малко. Да си проветря главата. 159 00:16:18,160 --> 00:16:20,320 Ела. 160 00:16:21,720 --> 00:16:24,000 Ела, чуваш ли ме? 161 00:17:14,240 --> 00:17:17,120 Къде си, миличък? 162 00:17:28,480 --> 00:17:31,280 Още ли си буден? 163 00:17:31,280 --> 00:17:34,680 Работя. - Още много ли ти остава? 164 00:17:38,800 --> 00:17:43,000 Как беше в Белград? - Незабравимо. Дръж. 165 00:18:41,840 --> 00:18:44,040 Недей... 166 00:18:44,040 --> 00:18:46,840 Недей, Тамара, недей... 167 00:19:32,280 --> 00:19:34,640 Кога се прибра снощи? 168 00:19:35,600 --> 00:19:37,880 След един часа. 169 00:19:41,480 --> 00:19:45,880 Дойде сметката за газ. Да не припаднеш. 170 00:19:45,880 --> 00:19:48,440 Колко? - 4800. 171 00:19:48,440 --> 00:19:50,840 Шегуваш се? - Не. 172 00:19:58,840 --> 00:20:01,400 37,7. Добре е. 173 00:20:05,720 --> 00:20:08,400 Ти как си? 174 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 Добре. Малко съм уморена. 175 00:20:27,240 --> 00:20:29,560 Коя е Тамара? 176 00:20:30,400 --> 00:20:32,520 Каква Тамара? 177 00:20:33,920 --> 00:20:36,760 Каза Тамара снощи, докато спеше. 178 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 Така ли? 179 00:20:40,600 --> 00:20:42,880 Не познавам и една Тамара. 180 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 Сигурен ли си? 181 00:20:47,360 --> 00:20:49,520 Не съм. 182 00:20:51,200 --> 00:20:53,560 Какво си сънувал? 183 00:20:55,880 --> 00:20:58,360 Не знам, не помня. 184 00:21:06,680 --> 00:21:11,000 Сигурна ли си, че не съм казал друго? Нещо като "тамари"? 185 00:21:13,880 --> 00:21:16,400 "Тамари"? Като соса? 186 00:21:16,400 --> 00:21:19,200 Да. Нали ни се ядеше японско? 187 00:21:20,280 --> 00:21:22,400 Кога? - Онзи ден. 188 00:21:23,240 --> 00:21:26,840 Не. С някой друг си го говорил. 189 00:21:46,200 --> 00:21:48,360 Куме! 190 00:22:07,720 --> 00:22:09,760 Какво? 191 00:22:09,760 --> 00:22:13,480 Издал си се, докато спиш, така ли, глупако? 192 00:22:13,480 --> 00:22:16,280 Като съм идиот. 193 00:22:16,280 --> 00:22:20,440 Какво сега? - Въпрос на време е да се досети. 194 00:22:20,440 --> 00:22:24,880 Трябва веднага да й кажа. - Има ли списък на екипа в интернет? 195 00:22:24,880 --> 00:22:27,440 Няма. - А на крайните надписи? 196 00:22:27,440 --> 00:22:31,160 Не, само на главните. - Какво ти дреме тогава? 197 00:22:32,000 --> 00:22:35,360 Трябва да си дадеш срок. Така можем завинаги. 198 00:22:35,360 --> 00:22:38,000 Ако не си готов досега, няма и да бъдеш. 199 00:22:38,000 --> 00:22:41,520 Като е сърдита, ще вземе всичко, за което съм работил. 200 00:22:41,520 --> 00:22:43,840 Ще обърне децата срещу мен. 201 00:22:43,840 --> 00:22:46,120 Може и да ме уволни. - Глупости. 202 00:22:46,120 --> 00:22:48,240 Как ще плащаш издръжка тогава? 203 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 Ходи на пилатес с жената на директора. 204 00:22:50,640 --> 00:22:53,080 Знаеш какви са жените, като се обединят. 205 00:22:53,080 --> 00:22:57,280 Пак ли някоя конспирация? Стига глупости. 206 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 Като си готов, давай. 207 00:23:15,800 --> 00:23:18,760 Ксения, трябва да ти кажа нещо. 208 00:23:21,000 --> 00:23:23,840 Не знам какво ми стана. 209 00:23:23,840 --> 00:23:27,960 Не съм го планирал. Случи се от нищото. 210 00:23:28,800 --> 00:23:31,360 Не знам какво да правя сега. 211 00:23:32,200 --> 00:23:36,280 Знам, че обичам теб и децата, и това няма да се промени. 212 00:23:39,320 --> 00:23:41,840 Срещнах някого. 213 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 На работа. 214 00:23:46,200 --> 00:23:49,800 Танцьорка. Казва се Тамара. 215 00:23:49,800 --> 00:23:54,720 Знаех си! Не бил познавал никаква Тамара! 216 00:23:55,760 --> 00:23:59,560 Лъжец! Лайнар! 217 00:23:59,560 --> 00:24:01,800 Какво има, което аз нямам? 218 00:24:01,800 --> 00:24:04,920 Не става въпрос за това. - А за какво? 219 00:24:04,920 --> 00:24:07,560 За какво?! 220 00:24:07,560 --> 00:24:11,640 Откога продължава? Недей да ме лъжеш! 221 00:24:12,600 --> 00:24:15,000 Три години. - Колко?! 222 00:24:15,840 --> 00:24:17,960 Три години. 223 00:24:17,960 --> 00:24:22,000 Майко мила... Свиня такава! 224 00:24:25,120 --> 00:24:27,480 Свиня... 225 00:24:27,480 --> 00:24:29,720 Не те е срам! 226 00:24:32,080 --> 00:24:34,160 Три години спиш с нея! 227 00:24:34,160 --> 00:24:38,680 Три години ме лъжеш в лицето! - Да не ми е лесно на мен? 228 00:24:39,800 --> 00:24:42,440 Така ми благодариш 229 00:24:42,440 --> 00:24:46,680 за всичките години жертви. 230 00:24:46,680 --> 00:24:48,800 Ходиш насам-натам, 231 00:24:48,800 --> 00:24:52,040 работиш, пътуваш, напредваш, а аз? 232 00:24:52,040 --> 00:24:55,320 Грижа се за децата, къщата, за теб! 233 00:24:55,320 --> 00:24:58,000 Лесно ти е, ти си се уредил! 234 00:24:59,320 --> 00:25:01,680 А какво ще правя аз? 235 00:25:01,680 --> 00:25:04,720 На моите години... С деца! 236 00:25:05,560 --> 00:25:08,280 Недей така, Ксения. 237 00:25:08,280 --> 00:25:10,760 Ти си страхотна. 238 00:25:10,760 --> 00:25:12,960 Виж как изглеждаш. 239 00:25:12,960 --> 00:25:16,520 На опашка ще се редят за теб. 240 00:25:17,600 --> 00:25:20,000 Вярвай ми. 241 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 Нино... 242 00:25:30,520 --> 00:25:33,000 Добър си, куме! 243 00:25:33,000 --> 00:25:36,240 Това е. Действай. - Шегуваш се. 244 00:25:36,240 --> 00:25:39,640 Схващаш ли? Само действай. 245 00:25:40,480 --> 00:25:42,680 Напред. Разбираш ли? 246 00:25:43,960 --> 00:25:46,280 Как бях аз? 247 00:25:46,280 --> 00:25:48,760 Страхотен. - Шегуваш се. 248 00:25:48,760 --> 00:25:52,240 Сериозен съм. Ти ме увлече. 249 00:26:21,840 --> 00:26:24,440 Да? 250 00:26:24,440 --> 00:26:28,160 Пращат го от "Човешки ресурси". - Оставете го там. 251 00:26:32,880 --> 00:26:35,040 Моля ви. - Ало! 252 00:26:35,040 --> 00:26:37,160 Хората ме чакат за обяд. 253 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Обеща да покажеш сценографията. 254 00:26:39,240 --> 00:26:41,960 Да, само секунда. За какво ни е това? 255 00:26:41,960 --> 00:26:44,720 Не казаха. - Трябва да подпишеш всичко. 256 00:26:44,720 --> 00:26:48,440 Добре, благодаря. Ето, отиваме. 257 00:26:51,280 --> 00:26:53,680 Това ли е? - Да. 258 00:26:54,880 --> 00:26:58,440 Ами видео стената? - Ето, монтира се. 259 00:27:03,840 --> 00:27:06,560 Липсва ред седалки. Там ще бъде празно. 260 00:27:06,560 --> 00:27:08,760 Не се притеснявай ще е наред. 261 00:27:08,760 --> 00:27:12,360 Трябва да изглежда луксозно. - Добре. 262 00:27:12,360 --> 00:27:17,640 Трябва да е голямо - с цветове и светлини. 263 00:27:17,640 --> 00:27:19,080 Добре. 264 00:27:19,080 --> 00:27:23,640 Може да висят златни ленти от двете страни. Ще е страхотно. 265 00:27:23,640 --> 00:27:25,960 Добре. Чао. - Чао. 266 00:27:26,800 --> 00:27:28,920 Да почваме! 267 00:27:32,080 --> 00:27:34,160 По местата! 268 00:27:35,000 --> 00:27:37,280 Музика! 269 00:27:37,280 --> 00:27:39,560 Пет, шест, седем, осем! 270 00:28:12,160 --> 00:28:14,200 Стоп! 271 00:28:14,200 --> 00:28:16,360 Добре, благодаря. 272 00:28:48,040 --> 00:28:50,360 Цял живот чакам това. 273 00:28:51,320 --> 00:28:54,720 Кое? - Мъж да дойде на вратата ми. 274 00:28:55,880 --> 00:28:58,000 И? 275 00:29:00,200 --> 00:29:02,600 Целувчица? 276 00:29:02,600 --> 00:29:04,680 Сълзичка? 277 00:29:07,640 --> 00:29:10,720 Дупенце. - Алилуя! 278 00:29:27,720 --> 00:29:30,800 Искаш ли да ти кажа виц? - Не сега, мила. 279 00:29:30,800 --> 00:29:33,360 Моля те! - Зара, къде си? 280 00:29:33,360 --> 00:29:35,480 Изми ли си зъбите? - Не. 281 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 Побързай, облечи се. - Добре. 282 00:29:37,600 --> 00:29:41,080 Какво имаш днес? - Пилатес и среща с редактора. 283 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 Колко ти остава? - Приключвам. 284 00:29:44,520 --> 00:29:47,840 Вече пет дена носиш тази блуза. Какво ти е? 285 00:29:47,840 --> 00:29:51,520 Сменям си тениската отдолу. Кога се връщаш? 286 00:29:51,520 --> 00:29:53,720 Не знам. 287 00:30:16,840 --> 00:30:19,640 Ксения, трябва да ти кажа нещо. 288 00:30:21,440 --> 00:30:23,800 Влюбих се. 289 00:30:27,880 --> 00:30:30,440 И не знам какво да правя сега. 290 00:30:31,560 --> 00:30:34,080 Знам, че трябваше да ти кажа веднага. 291 00:30:34,080 --> 00:30:36,240 Обади ли се на дърводелеца? 292 00:30:38,000 --> 00:30:42,120 Чуваш ли ме? - Не, днес ще се обадя. 293 00:30:44,200 --> 00:30:47,760 Какво имаш за днес? - Какво ли не. 294 00:30:47,760 --> 00:30:51,000 Следобед съм на почистване на зъбен камък. 295 00:30:51,000 --> 00:30:54,640 Нека ти погледне зъбите първо. - Разбира се. 296 00:31:05,680 --> 00:31:09,000 Получили ли фактурата? Няма да можеш да пуснем дим. 297 00:31:09,000 --> 00:31:12,320 Ще я оправя. - Нямаме конфети за ефектите. 298 00:31:12,320 --> 00:31:15,000 Събрахте ли ги последния път? - Да. 299 00:31:15,000 --> 00:31:17,760 Защо не ги използвате? - Изхвърлихме ги. 300 00:31:17,760 --> 00:31:21,760 Знаете ли колко струват? - Да. 500 куни. 301 00:31:21,760 --> 00:31:24,920 И защо мислиш, че ви казах да ги събирате? 302 00:31:24,920 --> 00:31:27,400 Шефе, какво става? 303 00:31:27,400 --> 00:31:31,160 Нищо особено? Как е при вас? - Едва чакам почивката. 304 00:31:33,280 --> 00:31:36,240 Нино, климатикът в гримьорната пак се развали. 305 00:31:36,240 --> 00:31:39,440 По дяволите. 306 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 Колко е часът? 307 00:31:42,400 --> 00:31:44,720 Не дърпай дявола за опашката. 308 00:31:44,720 --> 00:31:47,880 Дайте причина за скъсването. 309 00:31:47,880 --> 00:31:50,640 Причините са най-забавната част от връзката. 310 00:31:50,640 --> 00:31:54,560 Искаш да скъсаме. - Ние? Никога! 311 00:31:57,040 --> 00:31:59,440 Дай ми имена? 312 00:31:59,440 --> 00:32:02,160 Не може да не намерим един известен. 313 00:32:02,160 --> 00:32:05,560 Имахме "В" списък, бяха около двеста. 314 00:32:06,560 --> 00:32:09,720 Не можеш ли да намериш трима пропаднали певци? 315 00:32:09,720 --> 00:32:13,680 Трябва да имаме нещо. Не може със статисти да правим шоу. 316 00:32:13,680 --> 00:32:17,000 Постоянно е на пилатес, сега тръгна и на кросфит. 317 00:32:17,000 --> 00:32:19,440 Като се съблече, изглежда като Брус Ли. 318 00:32:19,440 --> 00:32:21,640 Това не ми го вдига. 319 00:32:23,840 --> 00:32:26,040 Какво има? 320 00:32:28,640 --> 00:32:30,840 Добре, хайде. 321 00:32:30,840 --> 00:32:34,080 Всичко ще разбуташ. 322 00:32:41,840 --> 00:32:44,400 Ще го оправя. - Какво стана? 323 00:32:44,400 --> 00:32:47,560 Хайде. - Само малко. 324 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 Добре е. 325 00:32:54,320 --> 00:32:57,360 Отивам за парцала. - Хайде. 326 00:32:58,960 --> 00:33:02,720 Така са нещата. Взех тази новата. 327 00:33:02,720 --> 00:33:06,240 Държа хапчетата тук, Брус Ли да не ги намери. 328 00:33:06,240 --> 00:33:08,800 И цял ден съм разгонен. 329 00:33:12,200 --> 00:33:14,240 И... 330 00:33:17,360 --> 00:33:19,480 Добре. 331 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 Давай. 332 00:33:24,400 --> 00:33:26,400 Влюбих се. 333 00:33:27,240 --> 00:33:29,560 Не знам какво да правя сега. 334 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 И какво искаш сега? 335 00:33:34,120 --> 00:33:37,320 Тя иска да сме заедно. 336 00:33:37,320 --> 00:33:40,520 Да имаме дете. Време й е. 337 00:33:40,520 --> 00:33:42,720 Тя иска? 338 00:33:42,720 --> 00:33:46,720 Ами ние? Ами нашите деца? 339 00:33:46,720 --> 00:33:48,840 А? 340 00:33:52,080 --> 00:33:56,160 Не ме обичаш вече. - Обичам те. То няма да се промени. 341 00:33:56,160 --> 00:33:59,320 Ти си добра майка на децата ми. Много те уважавам. 342 00:33:59,320 --> 00:34:02,480 Внимавай за веждите. Не може ръцете да са така. 343 00:34:02,480 --> 00:34:05,080 Изтръпнал съм. Не усещам челото си. 344 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 Какво бяхме казали? 345 00:34:07,640 --> 00:34:11,160 По-малко напрежение тук. Все едно висиш. Разбираш? 346 00:34:11,160 --> 00:34:14,480 Добре. - Като на въже. И само директно. 347 00:34:14,480 --> 00:34:17,200 Добре, добре. 348 00:34:17,200 --> 00:34:20,400 Добре. - От начало. 349 00:34:23,200 --> 00:34:27,040 Вече не ме обичаш. - Чакай. Хайде пак. 350 00:34:27,040 --> 00:34:30,400 Вече не ме обичаш. - Разбира се, че те обичам. 351 00:34:30,400 --> 00:34:33,840 Ти си чудесна майка. Това няма да се промени. 352 00:34:33,840 --> 00:34:35,920 Дрън-дрън... 353 00:34:36,760 --> 00:34:40,280 Значи ме обичаш? - Да, но повече... 354 00:34:40,280 --> 00:34:42,640 Повече като брат сестра си. 355 00:34:43,480 --> 00:34:45,520 Прекрасно. 356 00:34:45,520 --> 00:34:48,800 Ти и децата сте всичко, което имам, но се задушавам. 357 00:34:48,800 --> 00:34:52,040 Погледни я. - Добре, само малко. 358 00:34:52,880 --> 00:34:55,440 Не съм щастлив. Задушавам се. 359 00:34:55,440 --> 00:34:58,320 С теб сме като съквартиранти. 360 00:34:58,320 --> 00:35:00,720 Кажи кога за последно го направихме? 361 00:35:00,720 --> 00:35:02,880 Обвиняваш мен за това?! 362 00:35:02,880 --> 00:35:05,600 Всеки път като опитам, има някакъв проблем! 363 00:35:05,600 --> 00:35:08,000 А според теб аз как се чувствам? 364 00:35:08,000 --> 00:35:11,240 Грижа се за децата всеки ден, пишем домашните. 365 00:35:11,240 --> 00:35:13,440 Работя всеки ден. - Не е всеки... 366 00:35:13,440 --> 00:35:15,840 Пране! Къща! Прах! 367 00:35:15,840 --> 00:35:18,080 И ти сега - нов живот! 368 00:35:18,080 --> 00:35:20,640 Как не те е срам! 369 00:35:20,640 --> 00:35:22,680 Как ще кажеш на децата? 370 00:35:22,680 --> 00:35:26,920 Мислил ли си за това? Може никога да не ти простят. 371 00:35:26,920 --> 00:35:29,840 Ако изобщо останат нормални. 372 00:35:29,840 --> 00:35:32,760 Искам само мир. 373 00:35:32,760 --> 00:35:35,880 Всички да се успокоим и да продължим напред. 374 00:35:35,880 --> 00:35:40,120 Искам да не размахваш ръце безсмислено. 375 00:35:47,200 --> 00:35:50,480 Отзад има сешоар, ако искаш. - Не, хайде. 376 00:35:53,040 --> 00:35:55,280 Давай. 377 00:35:57,840 --> 00:36:00,920 Как бях? - Трябва да си по-твърд. 378 00:36:00,920 --> 00:36:05,120 По-твърд и по-директен. - Мислиш ли? 379 00:36:05,120 --> 00:36:08,400 Решителността е най-важна. Загрижено, но решително. 380 00:36:08,400 --> 00:36:11,240 Само така ще звучиш искрено. 381 00:36:11,240 --> 00:36:13,760 Няма магическа пръчица. 382 00:36:13,760 --> 00:36:16,640 Чао, Данице. - Довиждане. 383 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 Как ти го чувстваш? 384 00:36:28,800 --> 00:36:30,960 Зле. 385 00:36:34,520 --> 00:36:38,640 Нямате ли друг? 386 00:36:43,200 --> 00:36:45,240 Момче! 387 00:36:45,240 --> 00:36:48,520 Изпъни го добре да не е сбръчкано. 388 00:36:50,120 --> 00:36:52,240 Правил ли си дихателни упражнения? 389 00:36:52,240 --> 00:36:54,360 Не. - Хайде. 390 00:36:54,360 --> 00:36:56,440 Ще ти пратя линк. 391 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 Малко да намалим напрежението. 392 00:36:59,440 --> 00:37:02,480 Добре, става. 393 00:37:02,480 --> 00:37:04,880 Да свалиш тази черупка. 394 00:37:10,600 --> 00:37:14,920 Тази черта трябва да е точно през лицето, така ли? 395 00:37:14,920 --> 00:37:17,320 Вдишайте 396 00:37:20,800 --> 00:37:23,520 и издишайте. Като издишате въздуха, 397 00:37:23,520 --> 00:37:28,480 трябва да трае толкова, колкото да кажете 21. 398 00:37:35,720 --> 00:37:38,760 Като вдишате, долната ръка трябва да отиде горе, 399 00:37:38,760 --> 00:37:42,160 а като издишате - надолу. 400 00:37:42,160 --> 00:37:44,520 Двайсет и едно. 401 00:37:47,400 --> 00:37:49,440 Тате, ще играеш ли с мен? 402 00:37:50,320 --> 00:37:52,440 Хайде. 403 00:37:54,200 --> 00:37:56,600 Добре, къде сме? Какво правим? 404 00:37:56,600 --> 00:38:00,960 Само поставям главите и да преместя вазите в кръговете. 405 00:38:00,960 --> 00:38:03,920 Виждаш ли? - Добре, премести я. 406 00:38:19,720 --> 00:38:23,200 Добър вечер. Имаме резервация на Радман. 407 00:38:24,920 --> 00:38:28,200 Искате ли аперитив? - Саке, моля. 408 00:38:28,200 --> 00:38:30,320 Топло или студено? - Топло. 409 00:38:30,320 --> 00:38:32,480 Добре, само секунда. 410 00:38:47,960 --> 00:38:50,720 Намерих нокът в стаята на Макс. 411 00:38:51,560 --> 00:38:56,080 Какъв нокът? - Женски, изкуствен. 412 00:38:56,080 --> 00:39:00,520 На гаджето му ли? - На кого другиго? 413 00:39:00,520 --> 00:39:04,160 Той не се лакира. - Все още. 414 00:39:05,800 --> 00:39:09,760 Не знам да го хвърля ли, или да й го върна. 415 00:39:09,760 --> 00:39:13,080 Не знам, питай я дали й трябва. Какво ще ядем? 416 00:39:13,080 --> 00:39:16,760 Искаш ли гьоза? - Аз с месо, ти със скариди. 417 00:39:22,840 --> 00:39:26,120 Какво е това? - Соев сос. Предпочитам тамари. 418 00:39:50,480 --> 00:39:53,360 Трябва да ти кажа нещо, Ксения... 419 00:40:11,360 --> 00:40:13,520 Двайсет и едно. 420 00:40:26,720 --> 00:40:29,280 Добре ли си? 421 00:40:38,440 --> 00:40:41,320 Да си жива и здрава! - Наздраве. 422 00:40:45,440 --> 00:40:47,440 Ето. 423 00:40:48,280 --> 00:40:51,400 Имате ли тамари? - Разбира се. 424 00:40:54,720 --> 00:40:56,760 Нектар. 425 00:40:59,680 --> 00:41:02,280 Ето и тамари. - Благодаря. 426 00:41:04,600 --> 00:41:07,000 Добър апетит. - Благодаря. 427 00:41:13,680 --> 00:41:17,280 Обожавам тамари. - Не е зле. 428 00:41:57,560 --> 00:41:59,760 Ксения... 429 00:42:08,160 --> 00:42:10,360 Трябва да ти кажа нещо. 430 00:42:10,360 --> 00:42:12,520 Какво има, любов моя? 431 00:42:14,600 --> 00:42:16,800 Не съм го планирал, но... - Какво? 432 00:42:16,800 --> 00:42:20,880 Заповядайте. Всичко наред ли е? - Да, фантастично е. 433 00:42:20,880 --> 00:42:23,360 Благодаря. 434 00:42:36,880 --> 00:42:40,080 Не съм го планирал, но... - Трябва да го опиташ. 435 00:42:46,120 --> 00:42:48,440 Какво не си планирал? 436 00:42:59,960 --> 00:43:04,280 Не беше план, но... 437 00:43:04,280 --> 00:43:07,640 Мислех си... - Да? 438 00:43:09,280 --> 00:43:11,800 Да... 439 00:43:11,800 --> 00:43:16,040 Да ти купя онази кола, която толкова харесваш. 440 00:43:18,480 --> 00:43:22,000 Цвят бордо? - Точно така. 441 00:43:22,000 --> 00:43:24,760 В кредити сме до шия. 442 00:43:25,600 --> 00:43:29,520 Аз ще се погрижа. - Така ли? 443 00:43:30,920 --> 00:43:33,000 С удоволствие. 444 00:43:40,320 --> 00:43:43,160 Още една кана, моля. 445 00:43:43,160 --> 00:43:45,640 Върви ти глътката. 446 00:43:59,720 --> 00:44:02,600 Добре ни дойде сакето. 447 00:44:04,000 --> 00:44:06,840 Божествен дестилат. 448 00:44:14,240 --> 00:44:17,680 Идваш ли, тате? - Ей сега, мамо. 449 00:44:46,880 --> 00:44:50,360 Все още съм сърдита, само да знаеш. 450 00:44:57,440 --> 00:45:00,680 Не се притеснявай, ще оправим всичко. Става ли? 451 00:45:15,760 --> 00:45:18,280 Кои са тези "ние"? 452 00:45:21,200 --> 00:45:23,840 Ти и аз, аз и ти. 453 00:45:42,960 --> 00:45:46,080 Двайсет и едно. 454 00:46:12,320 --> 00:46:15,240 Нино, глупако! Махни това от лицето си. 455 00:46:15,240 --> 00:46:17,560 Ти го махни. 456 00:46:35,880 --> 00:46:38,120 Махай гащите. 457 00:46:56,080 --> 00:46:58,920 Нино, обецата постоянно й пада. 458 00:47:01,040 --> 00:47:04,000 Какъв е проблемът? Прекалено голяма ли е? 459 00:47:04,000 --> 00:47:06,840 Знаеш, че имам малки уши. - Може да я залепя. 460 00:47:06,840 --> 00:47:09,000 Нино! 461 00:47:10,920 --> 00:47:13,520 Ей. Кажи. 462 00:47:13,520 --> 00:47:16,240 Роклята не става. - Как така? 463 00:47:16,240 --> 00:47:19,440 Не е достатъчно червена. - Две минути! 464 00:47:19,440 --> 00:47:21,960 Не може да бъде по-червена. 465 00:47:21,960 --> 00:47:24,720 Сляп ли си? Това е цвят сьомга. 466 00:47:24,720 --> 00:47:27,440 Казваш ми го по време на живото предаване? 467 00:47:27,440 --> 00:47:30,920 Да променим осветлението? - Не може нищо сега. 468 00:47:30,920 --> 00:47:33,440 Извинявай, забавихме се на кръщенето. 469 00:47:33,440 --> 00:47:36,960 Сандра, намери им места, ако няма, да стоят отстрани. 470 00:47:36,960 --> 00:47:39,040 Чудесно. 471 00:47:39,040 --> 00:47:41,720 Разбрахме се за червено, а не за оранжево. 472 00:47:41,720 --> 00:47:43,640 Хора, остава минута! 473 00:47:43,640 --> 00:47:46,400 Друг път ела на репетициите, не да мрънкаш. 474 00:47:46,400 --> 00:47:49,600 Зле е. Да сменим роклята. Може да изгубим зрители. 475 00:47:49,600 --> 00:47:52,040 Заради роклята? - Амнезия ли имаш? 476 00:47:52,040 --> 00:47:56,520 Хората искат блясък. Разбрахме се да е ферари. 477 00:48:02,160 --> 00:48:04,240 Обърни се, моля те. 478 00:48:11,880 --> 00:48:14,560 Трета камера да приближи роклята. 479 00:48:21,480 --> 00:48:24,360 Секунда. Хора, какъв цвят е? 480 00:48:24,360 --> 00:48:26,600 Червена. - Моля?! 481 00:48:26,600 --> 00:48:28,800 Ферари, сто процента. 482 00:48:28,800 --> 00:48:33,600 Почваме след три, две... - Добре, тогава може. 483 00:48:33,600 --> 00:48:36,920 Дай пета. 484 00:48:36,920 --> 00:48:40,720 Ти си трета. - Стой, ти си след десет. 485 00:48:48,120 --> 00:48:50,160 Здрасти, шефе! - Чудесно беше! 486 00:48:50,160 --> 00:48:53,520 Честито, страхотни бяхте. Тамара, ела, моля те. 487 00:48:56,560 --> 00:48:59,480 Да ви запозная. 488 00:48:59,480 --> 00:49:01,720 Добре, хайде още една, момичета. 489 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 Добре, още една. 490 00:49:03,880 --> 00:49:06,600 Приближи се до лелята. 491 00:49:06,600 --> 00:49:09,200 Усмихнете се повече. Така. 492 00:49:10,120 --> 00:49:13,600 Чудесно! Може ли и една с тате? Хайде, старче. 493 00:49:13,600 --> 00:49:16,440 Хайде сега с леля Тамара. Момичета, седнете. 494 00:49:16,440 --> 00:49:19,240 Сега тате ще се снима. Ето. 495 00:49:19,240 --> 00:49:21,720 Добре, чудесно. 496 00:49:23,320 --> 00:49:25,680 Страхотно, старче. 497 00:49:25,680 --> 00:49:29,080 Мисля, че жена ти те търси. - Женичката ми? 498 00:49:30,720 --> 00:49:32,800 Ало. 499 00:49:59,680 --> 00:50:02,160 Ало. 500 00:50:02,160 --> 00:50:04,440 Задържаха ме. Не питай. 501 00:50:04,440 --> 00:50:06,640 Кой? 502 00:50:08,600 --> 00:50:12,520 Не съм забравил. Как бих могъл? Идвам. Хайде. 503 00:50:25,200 --> 00:50:27,960 Виждала ли си ми ризата? 504 00:50:27,960 --> 00:50:30,320 Къде ми е ризата? 505 00:50:32,320 --> 00:50:34,360 Виждала ли си ми ризата? 506 00:50:39,400 --> 00:50:42,480 Къде си, мъник? 507 00:50:42,480 --> 00:50:45,280 Къде се губиш? - Ето ме. 508 00:50:45,280 --> 00:50:47,400 Съжалявам, задържаха ме. 509 00:50:47,400 --> 00:50:50,520 Здрасти. - За мен целувка няма ли? 510 00:50:57,560 --> 00:50:59,880 Какво има за ядене? 511 00:50:59,880 --> 00:51:02,040 Вземи си от масата. 512 00:51:02,880 --> 00:51:05,200 Донеси още хляб, Нино! 513 00:51:06,320 --> 00:51:08,920 Не ми харесва как обличат водещата. 514 00:51:08,920 --> 00:51:11,200 Изглежда евтино. 515 00:51:11,200 --> 00:51:14,800 Костюмите са ужасни. Постоянно се оплаквам, но... 516 00:51:14,800 --> 00:51:17,160 Но номерата са страхотни, нали? 517 00:51:17,160 --> 00:51:20,920 Има една танцьорка, камерата я обожава. 518 00:51:20,920 --> 00:51:23,280 Трябва да е в следващия сезон. 519 00:51:23,280 --> 00:51:26,240 Коя? Която постоянно намигва ли? 520 00:51:26,240 --> 00:51:29,360 Тази. Как се казва, Нино? - Кой? 521 00:51:29,360 --> 00:51:31,680 Онази със секси физиономиите. 522 00:51:31,680 --> 00:51:34,240 Има двайсет, кой ще им запомни имената? 523 00:51:34,240 --> 00:51:36,400 Може ли малко вино? - Не може. 524 00:51:36,400 --> 00:51:38,840 За храносмилане? - Тогава може. 525 00:51:38,840 --> 00:51:41,120 Но малка чашка. 526 00:51:42,320 --> 00:51:45,800 Има странна фамилия. - Чуибракица? 527 00:51:45,800 --> 00:51:48,560 Не е... 528 00:51:48,560 --> 00:51:50,760 Как се казва... 529 00:51:51,600 --> 00:51:53,720 Ростбиф? 530 00:51:53,720 --> 00:51:56,800 Най-накрая. - На върха на езика ми е. 531 00:51:56,800 --> 00:51:58,880 ТамиАнд86. - А? 532 00:51:58,880 --> 00:52:01,200 ТамиАнд86. 533 00:52:01,200 --> 00:52:05,400 Точно така. Тамара Андабака. 534 00:52:07,920 --> 00:52:11,400 Откъде знаеш за нея? - Следвам я в Инстаграм. 535 00:52:11,400 --> 00:52:13,560 Бомба е. 536 00:52:15,800 --> 00:52:18,000 Пристига. 537 00:52:24,160 --> 00:52:26,680 На мен по-тънко, моля те. 538 00:52:27,520 --> 00:52:29,560 Никога не си идвала на сета? 539 00:52:29,560 --> 00:52:33,000 Нино не обича да ходим, разконцентрира го. 540 00:52:33,000 --> 00:52:35,080 А Зара все го моли. 541 00:52:35,080 --> 00:52:39,160 Трябва да го видиш на живо. Камерите не предават атмосферата. 542 00:52:39,160 --> 00:52:41,760 И аз никога не съм била, и какво? 543 00:52:41,760 --> 00:52:45,720 По-добре вкъщи на дивана, а не да се буташ в тълпата. 544 00:52:45,720 --> 00:52:48,720 И Зара го гледа всеки път. - Елате! 545 00:52:48,720 --> 00:52:52,320 Ще отворим шампанско, ще гледаме от апаратната. 546 00:52:52,320 --> 00:52:55,040 Да дойда ли, Нино? 547 00:52:55,040 --> 00:52:58,760 Ако искаш, ела. - Тогава и Заза трябва да дойде. 548 00:52:58,760 --> 00:53:01,760 Какво ти пречи? Не бъди досаден. 549 00:53:01,760 --> 00:53:03,960 Ако не си забелязал, 550 00:53:03,960 --> 00:53:07,400 три литра пот изтичат от мен за всяко предаване. 551 00:53:07,400 --> 00:53:11,280 За разлика от теб. Ти само се разхождаш и майтапиш. 552 00:53:11,280 --> 00:53:14,520 С всичките глупости, които може да станат, 553 00:53:14,520 --> 00:53:17,240 имам и теб да ми дишаш зад врата. 554 00:53:17,240 --> 00:53:21,480 Изобщо не ми е леко. Не искам жена ми да ме види така. 555 00:53:21,480 --> 00:53:25,320 Знам, че на нея ще й стане тежко, като види колко ми е тежко. 556 00:53:25,320 --> 00:53:29,280 Добре, хайде. - Това изглежда много добре. 557 00:53:34,920 --> 00:53:37,400 Добър апетит на всички. 558 00:53:44,960 --> 00:53:48,800 Класически мини купър - популярна градска кола 559 00:53:48,800 --> 00:53:52,520 за готини градски хора. 560 00:53:52,520 --> 00:53:55,720 Разполага с навигация и информационна система. 561 00:53:55,720 --> 00:53:59,840 Кола за хора, които обичат живота и искат да изпъкнат на пътя 562 00:53:59,840 --> 00:54:02,600 и не се страхуват да бъдат забелязани. 563 00:54:02,600 --> 00:54:05,960 Цветът е зелен - най-популярният сред жените, 564 00:54:05,960 --> 00:54:10,080 а и сред мъжете, който се чувстват така. 565 00:54:10,080 --> 00:54:14,280 Това е мини кънтримен - хибрид за екологично съзнателни хора. 566 00:54:14,280 --> 00:54:17,000 Семейна кола, кола за авантюристи. 567 00:54:17,000 --> 00:54:19,480 Оборудването включва и палатка, 568 00:54:19,480 --> 00:54:22,320 която можете да инсталирате на покрива. 569 00:54:22,320 --> 00:54:26,080 Може да ходите на къмпинг с нея, да спите в нея 570 00:54:26,080 --> 00:54:28,240 под звездното небе. 571 00:54:28,240 --> 00:54:31,440 Или ако жена ви ви изгони от вкъщи... 572 00:54:31,440 --> 00:54:33,880 Ако ви интересува още... 573 00:55:28,760 --> 00:55:31,000 Двайсет и едно. 574 00:55:31,840 --> 00:55:34,320 Двайсет и едно. 575 00:56:15,200 --> 00:56:17,760 Тате, звъниш! 576 00:56:18,600 --> 00:56:21,240 Обади се! 577 00:56:22,200 --> 00:56:25,720 Тате, звъниш! - Ей. 578 00:56:25,720 --> 00:56:30,120 Нино, чуваш ли ме? - Кажи, в колата съм. 579 00:56:30,120 --> 00:56:33,920 Къде са таблата? - Какво? 580 00:56:33,920 --> 00:56:36,440 Таблата за костюмите. 581 00:56:36,440 --> 00:56:39,880 Пратих ти ги сутринта. Казах на Йелена да ти ги прати. 582 00:56:39,880 --> 00:56:42,000 Кога? Нищо не съм получил. 583 00:56:42,000 --> 00:56:45,600 Не си ги получил? Ще ти ги пратя само да спра някъде. 584 00:56:45,600 --> 00:56:49,480 Нека да не се повтаря ситуацията от миналата седмица. 585 00:56:49,480 --> 00:56:53,400 Добре, няма. Веднага ще ти ги пратя. Чао. 586 00:56:53,400 --> 00:56:55,760 Чао! 587 00:57:26,600 --> 00:57:29,880 Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем... 588 00:57:37,000 --> 00:57:41,360 Куме... - Продължете. 589 00:57:42,840 --> 00:57:45,520 Къде е пожарът? - Мисля, че знае. 590 00:57:45,520 --> 00:57:48,360 Иска доказателства. - Ксения? Откъде знае? 591 00:57:48,360 --> 00:57:51,760 Наела е някого да ме следи. 592 00:57:51,760 --> 00:57:56,760 Хайде, не се пестете. Четири, три и нататък. 593 00:57:56,760 --> 00:58:00,640 Откачаш. Знаеш ли как му се вика на това? Параноя. 594 00:58:00,640 --> 00:58:04,040 Трябва да й кажа спешно. Ами ако някой друг разбере? 595 00:58:04,040 --> 00:58:07,120 На твое място нищо няма да кажа. - Как така? 596 00:58:07,120 --> 00:58:10,880 Не е лъжа, ако вярваш, че е истина. Разбираш ли? 597 00:58:11,920 --> 00:58:14,240 И какво сега? 598 00:58:14,240 --> 00:58:17,840 Да минем пак всичко? - Моля те. 599 00:58:17,840 --> 00:58:20,280 Добре, достатъчно за днес. 600 00:58:20,280 --> 00:58:24,040 Достатъчно. Малко досадни бяхте. 601 00:58:24,040 --> 00:58:28,400 Ще се видим следващата седмица. Излезте тихо. 602 00:58:28,400 --> 00:58:33,440 Платежните или на имейл, или долу. 603 00:58:33,440 --> 00:58:38,000 И моля да затворите вратата долу, че става течение. 604 00:59:32,720 --> 00:59:36,680 Някога си мислех, че ще правя качествена телевизия. 605 00:59:36,680 --> 00:59:40,120 Такава, с каквато израснахме, 606 00:59:40,120 --> 00:59:42,640 а не евтино забавление за масите. 607 00:59:44,680 --> 00:59:47,560 Не ми се мисли на какво прилича. 608 00:59:47,560 --> 00:59:51,400 Какви послания праща на децата ми и на останалите. 609 01:00:00,280 --> 01:00:02,600 Като се прибера след работа пребит... 610 01:00:02,600 --> 01:00:05,760 Ти също си разбита, нервна... 611 01:00:06,600 --> 01:00:09,000 До това ли стигна животът ни? 612 01:00:09,000 --> 01:00:13,400 Къде сме тук ние? Кога ще живеем наистина? 613 01:00:14,960 --> 01:00:19,120 Като се пенсионираме. - Да, тогава ще се наслаждаваме. 614 01:00:19,120 --> 01:00:23,600 При условие че сме живи и имаме от какво да живеем. 615 01:00:26,360 --> 01:00:32,240 Колко пъти ми е идвало само да легна и да се предам. 616 01:00:33,760 --> 01:00:36,920 Да пусна всичко по течението. Без мен. 617 01:00:41,480 --> 01:00:44,520 Извинявай, трябва да се обадя. 618 01:00:44,520 --> 01:00:47,120 Ало! Да. 619 01:00:47,120 --> 01:00:49,240 Това ли е всичко? 620 01:00:51,520 --> 01:00:54,240 Мисля, че и с теб е така. 621 01:00:54,240 --> 01:00:56,800 Вече не съм ти интересен. 622 01:00:56,800 --> 01:01:01,000 Шегите ми не са ти смешни. Все едно ти е с кого съм, къде съм. 623 01:01:01,920 --> 01:01:05,800 Питам се какво изобщо виждаш в мен. 624 01:01:05,800 --> 01:01:08,160 Защо ти 625 01:01:08,160 --> 01:01:10,720 изобщо си с мен? 626 01:01:12,760 --> 01:01:14,840 Добре, чао. 627 01:01:18,040 --> 01:01:20,160 Обади се Илко за прасето. 628 01:01:20,160 --> 01:01:22,640 Аз поръчах, ти искаш ли? 629 01:02:15,360 --> 01:02:17,600 Как да й го кажа? 630 01:02:18,440 --> 01:02:21,240 Да й разбия сърцето и на нея, и на децата. 631 01:02:22,800 --> 01:02:25,120 Не мога да им го причиня. 632 01:02:26,680 --> 01:02:30,880 Няма да съм същият. Съвестта ще ме изяде. 633 01:02:31,880 --> 01:02:34,360 И двамата ще сме съсипани. 634 01:02:35,280 --> 01:02:37,640 Всичко ще бъде съсипано. 635 01:02:42,240 --> 01:02:45,520 Хайде, бягай. Бягай. 636 01:03:08,600 --> 01:03:10,840 За какво мислиш? 637 01:03:12,440 --> 01:03:15,560 Как би изглеждало детето ни. 638 01:03:16,400 --> 01:03:20,600 Ще е красива като теб. И с голямо дупе. 639 01:03:26,080 --> 01:03:28,720 Ами ако е момче? 640 01:03:28,720 --> 01:03:31,920 Ако е момче, ще е... 641 01:03:31,920 --> 01:03:35,200 Умен, красив, успешен, 642 01:03:35,200 --> 01:03:38,280 чаровен, забавен като мен. 643 01:03:39,120 --> 01:03:41,640 И с голямо дупе като теб. 644 01:03:51,560 --> 01:03:56,400 Как мислиш, това щастие ще продължи ли, ако живеем заедно? 645 01:03:56,400 --> 01:03:59,040 Откъде ти хрумна това? 646 01:04:00,480 --> 01:04:02,640 Ще има нов сезон на "Танц". 647 01:04:02,640 --> 01:04:04,720 Ти ще си главната звезда. 648 01:04:08,960 --> 01:04:11,680 Какво общо има това с нас? 649 01:04:11,680 --> 01:04:15,760 Няма да имаш време за нищо, особено за мен. 650 01:04:22,200 --> 01:04:25,720 Винаги имам време за теб. 651 01:04:25,720 --> 01:04:28,360 Рейтингът ти ще се вдигне. 652 01:04:28,360 --> 01:04:31,160 Ще можеш да правиш каквото искаш. 653 01:04:31,160 --> 01:04:33,680 Може да отвориш школа по танци. 654 01:04:35,760 --> 01:04:38,480 За какво ти е дърт козел като мен? 655 01:04:38,480 --> 01:04:42,440 Знаеш ли под какво напрежение съм, колко ми е кръвното? 656 01:04:42,440 --> 01:04:45,240 Въпрос на време е да пукна. 657 01:04:53,560 --> 01:04:57,760 Обичам те. С друг не съм си пасвала както с теб. Не разбирам. 658 01:04:57,760 --> 01:05:01,080 Лесно ви е на вас. - На кои "нас"? 659 01:05:01,080 --> 01:05:04,920 На вас жените. Лесно ви е. Вие оставате с децата, 660 01:05:04,920 --> 01:05:07,240 ние трябва да напуснем дома. 661 01:05:13,480 --> 01:05:16,720 Не мога да им го причиня. Не мога. 662 01:05:18,240 --> 01:05:22,400 Съвестта ще ме гризе. Няма да съм същият човек. 663 01:05:22,400 --> 01:05:26,160 Ще бъдем съсипани. Всичко ще се съсипе. 664 01:05:31,960 --> 01:05:34,160 Виждала ли си ми другия чорап? 665 01:05:36,280 --> 01:05:38,280 Знаеш ли какво, Нино? 666 01:05:38,280 --> 01:05:40,840 Страхуваш се от кармата като бабичка. 667 01:05:40,840 --> 01:05:44,720 Ако оставиш жена си, и аз ще те оставя по същия начин ли? 668 01:05:44,720 --> 01:05:49,040 Тогава какво? Тогава ще останеш сам. Ето това не можеш. 669 01:05:49,040 --> 01:05:51,160 Ще се сблъскаш със себе си. 670 01:05:51,160 --> 01:05:53,560 Страхливец, който мами жена си години, 671 01:05:53,560 --> 01:05:55,920 вместо да й признае истината. 672 01:05:58,840 --> 01:06:03,120 Трепериш да не се срещнем случайно, не дай боже, а? 673 01:06:03,120 --> 01:06:06,600 Ще се покаже, че не си толкова идеален 674 01:06:06,600 --> 01:06:08,880 съпруг и баща, на какъвто се правиш. 675 01:06:08,880 --> 01:06:11,840 Защото знаеш, че ако двете си поговорим 676 01:06:11,840 --> 01:06:14,120 историите няма да съвпаднат. 677 01:06:14,120 --> 01:06:16,760 И ще се покаже какъв си. 678 01:06:16,760 --> 01:06:19,600 Лъжец, измамник, лайнар. 679 01:06:19,600 --> 01:06:21,840 Не те е срам! 680 01:07:21,520 --> 01:07:23,600 Нино? 681 01:07:24,800 --> 01:07:27,640 Нино, какво ти е? 682 01:07:29,600 --> 01:07:32,240 Не мога да мръдна. - Какво да правя? 683 01:07:32,240 --> 01:07:34,680 Извикай "Бърза помощ". 684 01:07:38,280 --> 01:07:40,560 Двайсет и едно. 685 01:07:46,920 --> 01:07:49,320 Хайде. 686 01:08:03,360 --> 01:08:06,320 Тате, какво правиш тук? - Моля да се отдръпнете. 687 01:08:06,320 --> 01:08:08,480 Не, не. 688 01:08:08,480 --> 01:08:11,240 Успокойте се. Хайде. 689 01:08:11,240 --> 01:08:14,040 Успокойте се. - Тръгвам след вас. 690 01:08:45,120 --> 01:08:47,720 Обадете се на жена ми. 691 01:08:47,720 --> 01:08:50,400 Жена ви е тук, успокойте се. 692 01:08:55,720 --> 01:08:57,840 Успокойте се. 693 01:08:59,360 --> 01:09:01,400 Не, не. 694 01:09:22,080 --> 01:09:25,440 Господин Нинослав Радман, роден 1975 г. 695 01:09:25,440 --> 01:09:28,360 През последния час има болки в гърдите, 696 01:09:28,360 --> 01:09:31,200 хипервентилира, сега дишането се успокои. 697 01:09:31,200 --> 01:09:34,640 Кръвно 190 на 100. - 190? 698 01:09:34,640 --> 01:09:39,840 Без паника. Пулс 125, сатурация 100, нормално ЕКГ. 699 01:09:39,840 --> 01:09:44,040 Получи 6 литра кислород. Няма температура, 36,4. 700 01:09:44,040 --> 01:09:46,160 В отделението? - Тръгваме. 701 01:09:46,160 --> 01:09:48,840 Може ли с него? - Изчакайте тук. 702 01:09:50,760 --> 01:09:52,760 Хайде. 703 01:10:05,920 --> 01:10:08,720 Какво му е? Има високо кръвно? 704 01:10:08,720 --> 01:10:11,760 Малко му е високо, нищо особено. 705 01:10:11,760 --> 01:10:14,120 Със сигурност е получил инфаркт. 706 01:10:14,960 --> 01:10:17,760 И аз бих на негово място. 707 01:10:19,480 --> 01:10:22,960 А ти какво правиш? В ред ли си? 708 01:10:22,960 --> 01:10:26,760 Какво? - Има семейство. 709 01:10:26,760 --> 01:10:30,120 Мислиш, че ще я остави заради теб? 710 01:10:30,120 --> 01:10:33,280 Ако искаше, да го е направил. - Ще го направи. 711 01:10:34,120 --> 01:10:36,240 Щом децата малко пораснат. 712 01:10:36,240 --> 01:10:40,160 Кой да порасне? Синът му е абитуриент. 713 01:10:40,160 --> 01:10:44,680 Живее си живота. Ходи на вечери, купува коли. 714 01:10:44,680 --> 01:10:46,840 Откъде знаеш? 715 01:10:47,760 --> 01:10:50,120 Да не мислиш, че съм глупав? 716 01:10:50,120 --> 01:10:52,840 Не съм спал от година заради глупостите си. 717 01:10:52,840 --> 01:10:55,080 Тате, моля те, не прекалявай. 718 01:10:56,080 --> 01:11:00,400 Обичам го. С друг не сме си пасвали така, както с него. 719 01:11:00,400 --> 01:11:02,560 Той също. 720 01:11:03,560 --> 01:11:05,600 Той ти е шеф. 721 01:11:12,080 --> 01:11:14,200 Дай ми това. 722 01:11:46,040 --> 01:11:48,200 Тръгваме. 723 01:11:59,720 --> 01:12:01,800 Какво стана? 724 01:12:01,800 --> 01:12:04,880 Къде се случи? - Докато карам. 725 01:12:05,720 --> 01:12:08,160 Не можех да си поема въздух. 726 01:12:08,160 --> 01:12:11,120 Отбих и се обадих веднага на "Бърза помощ". 727 01:12:12,000 --> 01:12:14,080 Уплаших се го смърт. 728 01:12:14,080 --> 01:12:17,120 Къде си карал? - На "Вуковарска". 729 01:12:18,200 --> 01:12:20,240 "Вуковарска"? 730 01:12:20,240 --> 01:12:22,840 Да, близо го зала "Лисински". 731 01:12:22,840 --> 01:12:25,640 Какво си правил там? - Бях на среща. 732 01:12:27,640 --> 01:12:29,840 Колата там ли остана? 733 01:12:31,360 --> 01:12:35,400 Обадих се на Динко да вземе ключовете и да я премести. 734 01:12:37,320 --> 01:12:39,480 Как се чувстваме? 735 01:12:40,600 --> 01:12:42,960 Господин Радман. 736 01:12:44,440 --> 01:12:46,800 Все още ли се задушавате? - Добре съм. 737 01:12:46,800 --> 01:12:51,200 Дишате? Не ви изтръпват пръстите? - Не. 738 01:12:51,200 --> 01:12:53,920 Така и ще продължим да дишаме спокойно. 739 01:12:53,920 --> 01:12:56,120 Да почиваме, без паника. 740 01:12:56,120 --> 01:12:59,160 Ако не се чувствате добре, натиснете копчето. 741 01:12:59,160 --> 01:13:01,560 Някой ще дойде. - Кое копче? 742 01:13:01,560 --> 01:13:03,720 Долу отдясно. 743 01:13:03,720 --> 01:13:06,040 Ще се върна, щом получа резултатите. 744 01:13:06,040 --> 01:13:08,160 Вие сте съпругата? 745 01:13:08,160 --> 01:13:11,200 Сърцето и дробовете са добре, чакаме кръвните. 746 01:13:11,200 --> 01:13:14,000 Само спокойно, без вълнения. 747 01:13:14,000 --> 01:13:18,120 Наспете се, починете си, хапвайте лека храна. 748 01:13:18,120 --> 01:13:20,600 Внимавайте с кръвното. 749 01:13:20,600 --> 01:13:25,200 Като се върне вкъщи, нека прави нещо, което харесва, няколко дни. 750 01:13:25,200 --> 01:13:28,640 Ще се видим, като пристигнат изследванията. 751 01:13:28,640 --> 01:13:31,040 Довиждане. 752 01:14:58,280 --> 01:15:00,520 Къде отиваш? 753 01:15:02,840 --> 01:15:06,120 Отиваме на пазар със Заза. Трябва ли ти нещо? 754 01:15:06,120 --> 01:15:10,440 Вземи няколко бутилки комбуча, моля. 755 01:15:11,440 --> 01:15:14,720 Зара! Готова ли си? 756 01:15:14,720 --> 01:15:17,320 Ето ме! - Хайде! 757 01:15:45,480 --> 01:15:49,000 Къде отиваме? - Само да проверя нещо. 758 01:16:05,640 --> 01:16:08,320 Защо гледаш домофона, мамо? 759 01:16:09,520 --> 01:16:11,760 Мамо? 760 01:16:18,200 --> 01:16:20,400 Кой беше това? 761 01:17:54,480 --> 01:17:57,640 Дупенце! 762 01:17:57,640 --> 01:17:59,920 Престани! 763 01:18:28,240 --> 01:18:30,400 Добре. Къде? 764 01:18:31,240 --> 01:18:34,120 Къде? Добре, хайде. 765 01:18:34,120 --> 01:18:36,280 Идвам. 766 01:18:37,120 --> 01:18:41,000 Това е краве, това козе. Това е овче сирене. 767 01:18:41,000 --> 01:18:43,920 Има и сушено. Има и с див лук. 768 01:18:43,920 --> 01:18:46,640 Може ли да пробвам кравето? - Може. 769 01:18:48,320 --> 01:18:52,520 Не мога да ям мазно. - Чудесно е. 770 01:18:52,520 --> 01:18:54,800 Свежото ще е по-малко мазно. 771 01:18:54,800 --> 01:18:59,040 Не, дайте ми от това. Това беше краве, нали? 772 01:19:31,920 --> 01:19:34,040 Здрасти. - Здрасти. 773 01:19:37,560 --> 01:19:40,320 Ксения. - Тамара. 774 01:19:54,640 --> 01:19:57,040 Знаеш ли какво разбрах? 775 01:19:57,040 --> 01:20:01,400 Когато не знаеш какво да направиш, по-добре не прави нищо. 776 01:20:01,400 --> 01:20:03,520 Кога ще се видим? 777 01:20:03,520 --> 01:20:07,400 Следващата седмица. Сега съм на кафе с жената. 778 01:20:07,400 --> 01:20:11,520 Знаеш ли как ме нервираш? - Такъв съм целият. 779 01:20:12,360 --> 01:20:16,240 Постоянно казваше, че ще ви каже, като пораснат децата, но... 780 01:20:16,240 --> 01:20:18,360 Това нямаше край. 781 01:20:18,360 --> 01:20:21,880 Чакал да влязат в университет? - И аз това казах. 782 01:20:24,960 --> 01:20:27,320 Какво му хареса? 783 01:20:31,480 --> 01:20:34,840 Кой да знае. Вниманието. 784 01:20:39,200 --> 01:20:42,040 Веднага видях, че има пръстен. 785 01:20:44,360 --> 01:20:46,920 Но това не го е спряло. 786 01:20:48,760 --> 01:20:51,400 Спечели ме с упоритост. 787 01:20:53,880 --> 01:20:58,120 Заведе ме на обяд. - А ти какво направи? 788 01:20:58,960 --> 01:21:01,200 Какво да му кажа? 789 01:21:01,200 --> 01:21:03,560 "Да не забрави, че си женен?" 790 01:21:04,400 --> 01:21:07,200 И какво каза за това? 791 01:21:09,400 --> 01:21:11,520 Нещо в стила на: 792 01:21:11,520 --> 01:21:14,560 "И какво? Да не съм умрял?". 793 01:22:09,920 --> 01:22:12,920 Превод ЦВЕТОМИРА ЦВЕТКОВА 794 01:22:12,920 --> 01:22:17,000 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО 68386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.