Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,199 --> 00:00:05,800
Отивам до го разходя.
2
00:00:06,639 --> 00:00:08,920
Хвърли боклука.
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Не знам.
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,079
Случи се от нищото.
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,760
Не съм го планирал.
6
00:00:43,280 --> 00:00:46,480
Една от танцьорките - Вероника,
7
00:00:46,480 --> 00:00:50,040
забременя и се отвори място.
8
00:00:57,960 --> 00:01:02,280
За първи път я видях,
като дойде да подпише договора.
9
00:01:04,079 --> 00:01:08,159
Запознахме се,
поприказвахме малко.
10
00:01:09,040 --> 00:01:12,520
Продължихме да се виждаме
на репетициите.
11
00:01:14,960 --> 00:01:17,679
И се сближихме.
12
00:01:34,320 --> 00:01:40,240
С Е Д М О Н Е Б Е
13
00:01:59,000 --> 00:02:02,120
Изненада!
- Какво правиш тук?
14
00:02:02,120 --> 00:02:04,400
Аз идвам с теб.
- Не може.
15
00:02:04,400 --> 00:02:08,240
Защо?
- Трябва да работя и си на училище.
16
00:02:08,240 --> 00:02:10,440
Не!
- Да.
17
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Не трябва!
- Такъв е законът.
18
00:02:12,600 --> 00:02:14,760
Трябва да си измиеш зъбите, Заза.
19
00:02:14,760 --> 00:02:17,120
Иди си измий зъбите.
20
00:02:17,120 --> 00:02:19,400
Да не караш бързо.
- Няма, мамо.
21
00:02:31,480 --> 00:02:36,720
Още римляните са познавали
лековитата сила на минералната вода.
22
00:02:36,720 --> 00:02:40,320
За лечение са използвали
горещи вани
23
00:02:40,320 --> 00:02:45,640
и благотворния ефект
на минералната кал "фанго",
24
00:02:45,640 --> 00:02:48,760
чийто находища са близо до извора.
25
00:02:48,760 --> 00:02:54,520
Образуването на калта е
вековен процес на разграждане...
26
00:02:55,360 --> 00:02:58,040
Защо въздишаш?
27
00:02:58,040 --> 00:03:00,520
Не мога да дишам.
28
00:03:01,520 --> 00:03:04,080
Подай ми чантата, моля те.
29
00:03:09,640 --> 00:03:12,040
Чакай.
30
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
Стегни гривната.
31
00:03:29,440 --> 00:03:31,640
Колко?
32
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
162 на 90.
33
00:03:35,960 --> 00:03:38,720
Да спрем?
- Не, добре съм.
34
00:03:47,920 --> 00:03:50,000
Добре.
35
00:04:00,600 --> 00:04:02,960
Чухте ли се?
36
00:04:02,960 --> 00:04:05,120
Какво вика?
37
00:04:06,320 --> 00:04:10,640
Колко? Остави го този Джаксън.
38
00:04:10,640 --> 00:04:13,800
За пет хиляди ще купим
десет нашенски песни.
39
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
Точно така. Хайде,
трябва да затварям. Чао.
40
00:04:17,120 --> 00:04:19,440
Добър ден, заповядайте.
- Добър ден.
41
00:04:19,440 --> 00:04:21,680
Имаме резервация на Радман.
42
00:04:21,680 --> 00:04:23,960
Само момент.
43
00:04:23,960 --> 00:04:27,880
Имате ли някакъв документ?
- Да, само секунда.
44
00:04:27,880 --> 00:04:30,480
Ето, заповядайте.
45
00:04:32,920 --> 00:04:36,360
Госпожо...
- Радман?
46
00:04:40,560 --> 00:04:42,760
Ей.
47
00:04:46,240 --> 00:04:49,160
Нищо. В хотела съм.
48
00:04:50,360 --> 00:04:52,480
Да, хубаво е.
49
00:04:53,560 --> 00:04:56,680
12 градуса, топло е.
Но духа много силно.
50
00:04:58,120 --> 00:05:00,160
Ами ти?
51
00:05:18,360 --> 00:05:24,880
Добър ден.
Заповядайте.
52
00:05:24,880 --> 00:05:28,160
Само малко.
Вие сте Радман?
53
00:05:28,160 --> 00:05:30,520
А къде е съпругът ви?
54
00:05:30,520 --> 00:05:34,960
Ей сега ще дойде.
Има няколко телефонни разговора.
55
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
Как се казва той?
56
00:05:39,640 --> 00:05:42,720
Молим господин Крунослав Радман...
57
00:05:42,720 --> 00:05:44,840
Извинете, Нинослав Радман,
58
00:05:44,840 --> 00:05:49,840
да дойде на втори етаж
за процедура с кал.
59
00:05:53,520 --> 00:05:56,880
Повтаряме - Нинослав Радман,
60
00:05:56,880 --> 00:06:00,440
моля, елате на втори етаж.
Благодаря.
61
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
Извинявай, изпуснах си телефона.
62
00:06:07,320 --> 00:06:10,520
Трябва да тръгвам.
Ще ти се обадя после. Става.
63
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
Извинете.
64
00:06:14,960 --> 00:06:18,640
Извинете - работа.
- Стигнахте, а?
65
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
Дайте ми този телефон.
66
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
Заповядайте и за вас.
67
00:06:32,520 --> 00:06:34,680
Ето.
68
00:06:34,680 --> 00:06:37,480
Така. Сега...
69
00:06:37,480 --> 00:06:40,960
Влезте, съблечете си,
легнете и се покрийте.
70
00:06:44,600 --> 00:06:46,920
Заповядайте след мен.
71
00:06:54,080 --> 00:06:57,000
Това е калта ви.
Сега ще дойда.
72
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
Отпуснете се.
73
00:07:11,520 --> 00:07:13,560
Затова сте тук.
74
00:07:29,200 --> 00:07:31,760
Точно там.
75
00:07:31,760 --> 00:07:33,880
Приятно ли е?
- Да.
76
00:07:33,880 --> 00:07:36,000
Ето тук. Да.
77
00:07:38,440 --> 00:07:42,160
Имате възел.
- Да, боли. Точно тук.
78
00:07:46,400 --> 00:07:50,040
А сега седалищните мускули.
- Да.
79
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
Мога да ви кажа,
че имате чудесни мускули.
80
00:07:55,680 --> 00:07:59,440
Много е стегнато точно тук.
- Да, усещам.
81
00:08:04,320 --> 00:08:07,960
Така. Сега се завъртете.
82
00:08:09,200 --> 00:08:12,200
Така ли?
- Точно така.
83
00:08:18,280 --> 00:08:21,680
Докога сте тук?
- Още два дена.
84
00:08:21,680 --> 00:08:27,440
Трябва да се разходите
да видите къде е бил вулканът.
85
00:08:27,440 --> 00:08:29,840
Ще ви дам номера на шурея ми.
86
00:08:29,840 --> 00:08:32,880
Казва се Марек, водач е.
- Марек?
87
00:08:32,880 --> 00:08:37,960
Да, тук има много чехи.
Жена ми също е чехкиня.
88
00:08:37,960 --> 00:08:40,440
Но децата са хървати.
89
00:08:41,280 --> 00:08:43,440
Кажете?
90
00:09:01,360 --> 00:09:04,320
По дяволите!
91
00:09:04,320 --> 00:09:06,760
Остави на мен.
92
00:09:14,920 --> 00:09:18,120
Дай на мен, моля те.
- Чакай.
93
00:09:26,560 --> 00:09:28,840
Остави, дай на мен.
94
00:09:29,680 --> 00:09:31,960
Ето!
95
00:09:42,920 --> 00:09:47,280
Вземи 20, не 50 квадрата стена.
96
00:09:47,280 --> 00:09:50,800
Всичко ще блести, няма да разбере,
че е зад черна дупка.
97
00:09:50,800 --> 00:09:54,160
Кажи му...
- Стига толкова!
98
00:09:54,160 --> 00:09:58,400
Вкарвайте видео стената и няма
да има проблеми със сценографията.
99
00:09:58,400 --> 00:10:03,320
Ще пускаме картинки,
всичко ще блести. Дреме ми.
100
00:10:03,320 --> 00:10:06,000
Откъде да знам колко изкарваш?
101
00:10:07,240 --> 00:10:11,720
Получаваш брутната сума.
Нетната трябва да си я изчислиш сам.
102
00:10:12,880 --> 00:10:15,640
Откъде да знам
каква е ситуацията ти?
103
00:10:15,640 --> 00:10:19,280
Дали си член на организация,
или имаш данъчни облекчения.
104
00:10:19,280 --> 00:10:23,760
Така ли? Чудесно, обади им се,
да ти обяснят.
105
00:10:30,840 --> 00:10:33,400
Хайде да се обърнем.
106
00:10:37,800 --> 00:10:42,480
Две, три, четири.
Кажи...
107
00:10:42,480 --> 00:10:44,720
Може ли за малко?
108
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
Извинете.
- Благодаря.
109
00:10:50,480 --> 00:10:53,480
А?
- Тези очила са ти страхотни.
110
00:10:53,480 --> 00:10:56,080
Мислиш ли?
- Да, добре ти стоят.
111
00:10:57,280 --> 00:10:59,480
Снимката е добра.
112
00:10:59,480 --> 00:11:01,560
Благодаря.
113
00:11:15,640 --> 00:11:17,920
Някой може да ни види.
114
00:11:17,920 --> 00:11:20,280
Тате, звъниш!
- Дреме ми.
115
00:11:20,280 --> 00:11:23,240
Нека дъртаците си припомнят какво е.
116
00:11:23,240 --> 00:11:26,400
Да си млад и...
117
00:11:26,400 --> 00:11:29,640
Тате, звъниш!
118
00:11:30,520 --> 00:11:33,680
Хайде, обади се.
- Чакай малко.
119
00:11:39,400 --> 00:11:42,160
Обади се!
120
00:11:44,720 --> 00:11:47,560
Тате, звъниш!
121
00:11:47,560 --> 00:11:50,240
Обади се!
122
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
Ало.
123
00:11:52,440 --> 00:11:54,840
На басейна съм.
124
00:11:56,520 --> 00:11:58,600
Чакай, полека.
125
00:11:59,960 --> 00:12:02,200
Кога й даде лекарството?
126
00:12:04,360 --> 00:12:06,680
Сега колко й е температурата?
127
00:12:07,880 --> 00:12:10,080
Пробва ли с компреси?
128
00:12:10,920 --> 00:12:14,720
Добре, само без паника.
129
00:12:16,640 --> 00:12:19,320
Добре. Обади се след това.
130
00:12:20,480 --> 00:12:24,480
Какво има?
- Малката е болна.
131
00:12:24,480 --> 00:12:28,480
Какво й е?
- Не могат да свалят температурата.
132
00:12:28,480 --> 00:12:30,960
Отиват в спешния кабинет.
133
00:13:00,080 --> 00:13:02,800
190 на 80. Страхотно.
134
00:13:25,560 --> 00:13:29,280
Заповядай.
- Какво е това?
135
00:13:29,280 --> 00:13:33,800
"Тифани".
- "Тифани"? Ти си луд.
136
00:13:33,800 --> 00:13:36,240
Мислех утре да ти го дам, но...
137
00:13:36,240 --> 00:13:39,600
Казахме без подаръци.
- Казахме.
138
00:14:16,560 --> 00:14:20,080
Имате ли сръбски шоколад?
139
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
Знаеш ли защо ти взех ключ?
140
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
За да ме заключиш
и никой повече да не ме види.
141
00:14:41,400 --> 00:14:45,880
Не. Защото отваря само една врата.
142
00:14:48,400 --> 00:14:50,560
Тате, звъниш!
143
00:14:52,400 --> 00:14:55,400
Обади се!
- Ще се обадиш ли?
144
00:14:55,400 --> 00:14:59,360
Искаш ли ти да се обадиш?
Ей.
145
00:14:59,360 --> 00:15:03,800
Биха й инжекция, по-добре е.
- Чудесно. Прибрахте ли се?
146
00:15:03,800 --> 00:15:05,520
Да.
147
00:15:05,520 --> 00:15:09,600
Тъпканица ли беше?
- Да, но ни приеха веднага.
148
00:15:09,600 --> 00:15:14,160
Как е? Какво прави сега?
- Спи. Къде си ти?
149
00:15:14,160 --> 00:15:17,120
Карам. При Славонски брод съм.
150
00:15:19,800 --> 00:15:23,200
Не карай бързо.
- Няма, не се притеснявай.
151
00:15:23,200 --> 00:15:26,880
До скоро. Отивам да лягам.
Разбита съм.
152
00:15:26,880 --> 00:15:29,160
Хайде.
153
00:15:56,200 --> 00:15:58,840
И къде трябва да си сега?
154
00:15:58,840 --> 00:16:01,040
Тъкмо минавам Градишка.
155
00:16:01,040 --> 00:16:04,000
Колко още ти остава до Загреб?
156
00:16:04,000 --> 00:16:06,160
Един час.
157
00:16:10,160 --> 00:16:12,240
Ще се качиш ли?
158
00:16:12,240 --> 00:16:16,280
Не, ще се разходя малко.
Да си проветря главата.
159
00:16:18,160 --> 00:16:20,320
Ела.
160
00:16:21,720 --> 00:16:24,000
Ела, чуваш ли ме?
161
00:17:14,240 --> 00:17:17,120
Къде си, миличък?
162
00:17:28,480 --> 00:17:31,280
Още ли си буден?
163
00:17:31,280 --> 00:17:34,680
Работя.
- Още много ли ти остава?
164
00:17:38,800 --> 00:17:43,000
Как беше в Белград?
- Незабравимо. Дръж.
165
00:18:41,840 --> 00:18:44,040
Недей...
166
00:18:44,040 --> 00:18:46,840
Недей, Тамара, недей...
167
00:19:32,280 --> 00:19:34,640
Кога се прибра снощи?
168
00:19:35,600 --> 00:19:37,880
След един часа.
169
00:19:41,480 --> 00:19:45,880
Дойде сметката за газ.
Да не припаднеш.
170
00:19:45,880 --> 00:19:48,440
Колко?
- 4800.
171
00:19:48,440 --> 00:19:50,840
Шегуваш се?
- Не.
172
00:19:58,840 --> 00:20:01,400
37,7. Добре е.
173
00:20:05,720 --> 00:20:08,400
Ти как си?
174
00:20:08,400 --> 00:20:11,000
Добре. Малко съм уморена.
175
00:20:27,240 --> 00:20:29,560
Коя е Тамара?
176
00:20:30,400 --> 00:20:32,520
Каква Тамара?
177
00:20:33,920 --> 00:20:36,760
Каза Тамара снощи, докато спеше.
178
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
Така ли?
179
00:20:40,600 --> 00:20:42,880
Не познавам и една Тамара.
180
00:20:44,480 --> 00:20:46,520
Сигурен ли си?
181
00:20:47,360 --> 00:20:49,520
Не съм.
182
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
Какво си сънувал?
183
00:20:55,880 --> 00:20:58,360
Не знам, не помня.
184
00:21:06,680 --> 00:21:11,000
Сигурна ли си, че не съм
казал друго? Нещо като "тамари"?
185
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
"Тамари"? Като соса?
186
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
Да. Нали ни се ядеше японско?
187
00:21:20,280 --> 00:21:22,400
Кога?
- Онзи ден.
188
00:21:23,240 --> 00:21:26,840
Не. С някой друг си го говорил.
189
00:21:46,200 --> 00:21:48,360
Куме!
190
00:22:07,720 --> 00:22:09,760
Какво?
191
00:22:09,760 --> 00:22:13,480
Издал си се, докато спиш,
така ли, глупако?
192
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
Като съм идиот.
193
00:22:16,280 --> 00:22:20,440
Какво сега?
- Въпрос на време е да се досети.
194
00:22:20,440 --> 00:22:24,880
Трябва веднага да й кажа.
- Има ли списък на екипа в интернет?
195
00:22:24,880 --> 00:22:27,440
Няма.
- А на крайните надписи?
196
00:22:27,440 --> 00:22:31,160
Не, само на главните.
- Какво ти дреме тогава?
197
00:22:32,000 --> 00:22:35,360
Трябва да си дадеш срок.
Така можем завинаги.
198
00:22:35,360 --> 00:22:38,000
Ако не си готов досега,
няма и да бъдеш.
199
00:22:38,000 --> 00:22:41,520
Като е сърдита, ще вземе всичко,
за което съм работил.
200
00:22:41,520 --> 00:22:43,840
Ще обърне децата срещу мен.
201
00:22:43,840 --> 00:22:46,120
Може и да ме уволни.
- Глупости.
202
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
Как ще плащаш издръжка тогава?
203
00:22:48,240 --> 00:22:50,640
Ходи на пилатес
с жената на директора.
204
00:22:50,640 --> 00:22:53,080
Знаеш какви са жените,
като се обединят.
205
00:22:53,080 --> 00:22:57,280
Пак ли някоя конспирация?
Стига глупости.
206
00:23:04,520 --> 00:23:07,240
Като си готов, давай.
207
00:23:15,800 --> 00:23:18,760
Ксения, трябва да ти кажа нещо.
208
00:23:21,000 --> 00:23:23,840
Не знам какво ми стана.
209
00:23:23,840 --> 00:23:27,960
Не съм го планирал.
Случи се от нищото.
210
00:23:28,800 --> 00:23:31,360
Не знам какво да правя сега.
211
00:23:32,200 --> 00:23:36,280
Знам, че обичам теб и децата,
и това няма да се промени.
212
00:23:39,320 --> 00:23:41,840
Срещнах някого.
213
00:23:41,840 --> 00:23:44,160
На работа.
214
00:23:46,200 --> 00:23:49,800
Танцьорка. Казва се Тамара.
215
00:23:49,800 --> 00:23:54,720
Знаех си! Не бил познавал
никаква Тамара!
216
00:23:55,760 --> 00:23:59,560
Лъжец! Лайнар!
217
00:23:59,560 --> 00:24:01,800
Какво има, което аз нямам?
218
00:24:01,800 --> 00:24:04,920
Не става въпрос за това.
- А за какво?
219
00:24:04,920 --> 00:24:07,560
За какво?!
220
00:24:07,560 --> 00:24:11,640
Откога продължава?
Недей да ме лъжеш!
221
00:24:12,600 --> 00:24:15,000
Три години.
- Колко?!
222
00:24:15,840 --> 00:24:17,960
Три години.
223
00:24:17,960 --> 00:24:22,000
Майко мила...
Свиня такава!
224
00:24:25,120 --> 00:24:27,480
Свиня...
225
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Не те е срам!
226
00:24:32,080 --> 00:24:34,160
Три години спиш с нея!
227
00:24:34,160 --> 00:24:38,680
Три години ме лъжеш в лицето!
- Да не ми е лесно на мен?
228
00:24:39,800 --> 00:24:42,440
Така ми благодариш
229
00:24:42,440 --> 00:24:46,680
за всичките години жертви.
230
00:24:46,680 --> 00:24:48,800
Ходиш насам-натам,
231
00:24:48,800 --> 00:24:52,040
работиш, пътуваш, напредваш,
а аз?
232
00:24:52,040 --> 00:24:55,320
Грижа се за децата, къщата,
за теб!
233
00:24:55,320 --> 00:24:58,000
Лесно ти е, ти си се уредил!
234
00:24:59,320 --> 00:25:01,680
А какво ще правя аз?
235
00:25:01,680 --> 00:25:04,720
На моите години...
С деца!
236
00:25:05,560 --> 00:25:08,280
Недей така, Ксения.
237
00:25:08,280 --> 00:25:10,760
Ти си страхотна.
238
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
Виж как изглеждаш.
239
00:25:12,960 --> 00:25:16,520
На опашка ще се редят за теб.
240
00:25:17,600 --> 00:25:20,000
Вярвай ми.
241
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
Нино...
242
00:25:30,520 --> 00:25:33,000
Добър си, куме!
243
00:25:33,000 --> 00:25:36,240
Това е. Действай.
- Шегуваш се.
244
00:25:36,240 --> 00:25:39,640
Схващаш ли?
Само действай.
245
00:25:40,480 --> 00:25:42,680
Напред. Разбираш ли?
246
00:25:43,960 --> 00:25:46,280
Как бях аз?
247
00:25:46,280 --> 00:25:48,760
Страхотен.
- Шегуваш се.
248
00:25:48,760 --> 00:25:52,240
Сериозен съм. Ти ме увлече.
249
00:26:21,840 --> 00:26:24,440
Да?
250
00:26:24,440 --> 00:26:28,160
Пращат го от "Човешки ресурси".
- Оставете го там.
251
00:26:32,880 --> 00:26:35,040
Моля ви.
- Ало!
252
00:26:35,040 --> 00:26:37,160
Хората ме чакат за обяд.
253
00:26:37,160 --> 00:26:39,240
Обеща да покажеш сценографията.
254
00:26:39,240 --> 00:26:41,960
Да, само секунда.
За какво ни е това?
255
00:26:41,960 --> 00:26:44,720
Не казаха.
- Трябва да подпишеш всичко.
256
00:26:44,720 --> 00:26:48,440
Добре, благодаря.
Ето, отиваме.
257
00:26:51,280 --> 00:26:53,680
Това ли е?
- Да.
258
00:26:54,880 --> 00:26:58,440
Ами видео стената?
- Ето, монтира се.
259
00:27:03,840 --> 00:27:06,560
Липсва ред седалки.
Там ще бъде празно.
260
00:27:06,560 --> 00:27:08,760
Не се притеснявай
ще е наред.
261
00:27:08,760 --> 00:27:12,360
Трябва да изглежда луксозно.
- Добре.
262
00:27:12,360 --> 00:27:17,640
Трябва да е голямо -
с цветове и светлини.
263
00:27:17,640 --> 00:27:19,080
Добре.
264
00:27:19,080 --> 00:27:23,640
Може да висят златни ленти
от двете страни. Ще е страхотно.
265
00:27:23,640 --> 00:27:25,960
Добре. Чао.
- Чао.
266
00:27:26,800 --> 00:27:28,920
Да почваме!
267
00:27:32,080 --> 00:27:34,160
По местата!
268
00:27:35,000 --> 00:27:37,280
Музика!
269
00:27:37,280 --> 00:27:39,560
Пет, шест, седем, осем!
270
00:28:12,160 --> 00:28:14,200
Стоп!
271
00:28:14,200 --> 00:28:16,360
Добре, благодаря.
272
00:28:48,040 --> 00:28:50,360
Цял живот чакам това.
273
00:28:51,320 --> 00:28:54,720
Кое?
- Мъж да дойде на вратата ми.
274
00:28:55,880 --> 00:28:58,000
И?
275
00:29:00,200 --> 00:29:02,600
Целувчица?
276
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
Сълзичка?
277
00:29:07,640 --> 00:29:10,720
Дупенце.
- Алилуя!
278
00:29:27,720 --> 00:29:30,800
Искаш ли да ти кажа виц?
- Не сега, мила.
279
00:29:30,800 --> 00:29:33,360
Моля те!
- Зара, къде си?
280
00:29:33,360 --> 00:29:35,480
Изми ли си зъбите?
- Не.
281
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
Побързай, облечи се.
- Добре.
282
00:29:37,600 --> 00:29:41,080
Какво имаш днес?
- Пилатес и среща с редактора.
283
00:29:41,080 --> 00:29:43,680
Колко ти остава?
- Приключвам.
284
00:29:44,520 --> 00:29:47,840
Вече пет дена носиш тази блуза.
Какво ти е?
285
00:29:47,840 --> 00:29:51,520
Сменям си тениската отдолу.
Кога се връщаш?
286
00:29:51,520 --> 00:29:53,720
Не знам.
287
00:30:16,840 --> 00:30:19,640
Ксения, трябва да ти кажа нещо.
288
00:30:21,440 --> 00:30:23,800
Влюбих се.
289
00:30:27,880 --> 00:30:30,440
И не знам какво да правя сега.
290
00:30:31,560 --> 00:30:34,080
Знам, че трябваше
да ти кажа веднага.
291
00:30:34,080 --> 00:30:36,240
Обади ли се на дърводелеца?
292
00:30:38,000 --> 00:30:42,120
Чуваш ли ме?
- Не, днес ще се обадя.
293
00:30:44,200 --> 00:30:47,760
Какво имаш за днес?
- Какво ли не.
294
00:30:47,760 --> 00:30:51,000
Следобед съм
на почистване на зъбен камък.
295
00:30:51,000 --> 00:30:54,640
Нека ти погледне зъбите първо.
- Разбира се.
296
00:31:05,680 --> 00:31:09,000
Получили ли фактурата?
Няма да можеш да пуснем дим.
297
00:31:09,000 --> 00:31:12,320
Ще я оправя.
- Нямаме конфети за ефектите.
298
00:31:12,320 --> 00:31:15,000
Събрахте ли ги последния път?
- Да.
299
00:31:15,000 --> 00:31:17,760
Защо не ги използвате?
- Изхвърлихме ги.
300
00:31:17,760 --> 00:31:21,760
Знаете ли колко струват?
- Да. 500 куни.
301
00:31:21,760 --> 00:31:24,920
И защо мислиш,
че ви казах да ги събирате?
302
00:31:24,920 --> 00:31:27,400
Шефе, какво става?
303
00:31:27,400 --> 00:31:31,160
Нищо особено? Как е при вас?
- Едва чакам почивката.
304
00:31:33,280 --> 00:31:36,240
Нино, климатикът в гримьорната
пак се развали.
305
00:31:36,240 --> 00:31:39,440
По дяволите.
306
00:31:41,240 --> 00:31:42,400
Колко е часът?
307
00:31:42,400 --> 00:31:44,720
Не дърпай дявола за опашката.
308
00:31:44,720 --> 00:31:47,880
Дайте причина за скъсването.
309
00:31:47,880 --> 00:31:50,640
Причините са най-забавната част
от връзката.
310
00:31:50,640 --> 00:31:54,560
Искаш да скъсаме.
- Ние? Никога!
311
00:31:57,040 --> 00:31:59,440
Дай ми имена?
312
00:31:59,440 --> 00:32:02,160
Не може да не намерим
един известен.
313
00:32:02,160 --> 00:32:05,560
Имахме "В" списък,
бяха около двеста.
314
00:32:06,560 --> 00:32:09,720
Не можеш ли да намериш
трима пропаднали певци?
315
00:32:09,720 --> 00:32:13,680
Трябва да имаме нещо. Не може
със статисти да правим шоу.
316
00:32:13,680 --> 00:32:17,000
Постоянно е на пилатес,
сега тръгна и на кросфит.
317
00:32:17,000 --> 00:32:19,440
Като се съблече,
изглежда като Брус Ли.
318
00:32:19,440 --> 00:32:21,640
Това не ми го вдига.
319
00:32:23,840 --> 00:32:26,040
Какво има?
320
00:32:28,640 --> 00:32:30,840
Добре, хайде.
321
00:32:30,840 --> 00:32:34,080
Всичко ще разбуташ.
322
00:32:41,840 --> 00:32:44,400
Ще го оправя.
- Какво стана?
323
00:32:44,400 --> 00:32:47,560
Хайде.
- Само малко.
324
00:32:47,560 --> 00:32:49,880
Добре е.
325
00:32:54,320 --> 00:32:57,360
Отивам за парцала.
- Хайде.
326
00:32:58,960 --> 00:33:02,720
Така са нещата.
Взех тази новата.
327
00:33:02,720 --> 00:33:06,240
Държа хапчетата тук,
Брус Ли да не ги намери.
328
00:33:06,240 --> 00:33:08,800
И цял ден съм разгонен.
329
00:33:12,200 --> 00:33:14,240
И...
330
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
Добре.
331
00:33:19,480 --> 00:33:21,680
Давай.
332
00:33:24,400 --> 00:33:26,400
Влюбих се.
333
00:33:27,240 --> 00:33:29,560
Не знам какво да правя сега.
334
00:33:30,800 --> 00:33:32,920
И какво искаш сега?
335
00:33:34,120 --> 00:33:37,320
Тя иска да сме заедно.
336
00:33:37,320 --> 00:33:40,520
Да имаме дете.
Време й е.
337
00:33:40,520 --> 00:33:42,720
Тя иска?
338
00:33:42,720 --> 00:33:46,720
Ами ние? Ами нашите деца?
339
00:33:46,720 --> 00:33:48,840
А?
340
00:33:52,080 --> 00:33:56,160
Не ме обичаш вече.
- Обичам те. То няма да се промени.
341
00:33:56,160 --> 00:33:59,320
Ти си добра майка на децата ми.
Много те уважавам.
342
00:33:59,320 --> 00:34:02,480
Внимавай за веждите.
Не може ръцете да са така.
343
00:34:02,480 --> 00:34:05,080
Изтръпнал съм.
Не усещам челото си.
344
00:34:05,080 --> 00:34:07,640
Какво бяхме казали?
345
00:34:07,640 --> 00:34:11,160
По-малко напрежение тук.
Все едно висиш. Разбираш?
346
00:34:11,160 --> 00:34:14,480
Добре.
- Като на въже. И само директно.
347
00:34:14,480 --> 00:34:17,200
Добре, добре.
348
00:34:17,200 --> 00:34:20,400
Добре.
- От начало.
349
00:34:23,200 --> 00:34:27,040
Вече не ме обичаш.
- Чакай. Хайде пак.
350
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
Вече не ме обичаш.
- Разбира се, че те обичам.
351
00:34:30,400 --> 00:34:33,840
Ти си чудесна майка.
Това няма да се промени.
352
00:34:33,840 --> 00:34:35,920
Дрън-дрън...
353
00:34:36,760 --> 00:34:40,280
Значи ме обичаш?
- Да, но повече...
354
00:34:40,280 --> 00:34:42,640
Повече като брат сестра си.
355
00:34:43,480 --> 00:34:45,520
Прекрасно.
356
00:34:45,520 --> 00:34:48,800
Ти и децата сте всичко, което имам,
но се задушавам.
357
00:34:48,800 --> 00:34:52,040
Погледни я.
- Добре, само малко.
358
00:34:52,880 --> 00:34:55,440
Не съм щастлив.
Задушавам се.
359
00:34:55,440 --> 00:34:58,320
С теб сме като съквартиранти.
360
00:34:58,320 --> 00:35:00,720
Кажи кога за последно
го направихме?
361
00:35:00,720 --> 00:35:02,880
Обвиняваш мен за това?!
362
00:35:02,880 --> 00:35:05,600
Всеки път като опитам,
има някакъв проблем!
363
00:35:05,600 --> 00:35:08,000
А според теб аз как се чувствам?
364
00:35:08,000 --> 00:35:11,240
Грижа се за децата всеки ден,
пишем домашните.
365
00:35:11,240 --> 00:35:13,440
Работя всеки ден.
- Не е всеки...
366
00:35:13,440 --> 00:35:15,840
Пране! Къща! Прах!
367
00:35:15,840 --> 00:35:18,080
И ти сега - нов живот!
368
00:35:18,080 --> 00:35:20,640
Как не те е срам!
369
00:35:20,640 --> 00:35:22,680
Как ще кажеш на децата?
370
00:35:22,680 --> 00:35:26,920
Мислил ли си за това?
Може никога да не ти простят.
371
00:35:26,920 --> 00:35:29,840
Ако изобщо останат нормални.
372
00:35:29,840 --> 00:35:32,760
Искам само мир.
373
00:35:32,760 --> 00:35:35,880
Всички да се успокоим
и да продължим напред.
374
00:35:35,880 --> 00:35:40,120
Искам да не размахваш ръце
безсмислено.
375
00:35:47,200 --> 00:35:50,480
Отзад има сешоар, ако искаш.
- Не, хайде.
376
00:35:53,040 --> 00:35:55,280
Давай.
377
00:35:57,840 --> 00:36:00,920
Как бях?
- Трябва да си по-твърд.
378
00:36:00,920 --> 00:36:05,120
По-твърд и по-директен.
- Мислиш ли?
379
00:36:05,120 --> 00:36:08,400
Решителността е най-важна.
Загрижено, но решително.
380
00:36:08,400 --> 00:36:11,240
Само така ще звучиш искрено.
381
00:36:11,240 --> 00:36:13,760
Няма магическа пръчица.
382
00:36:13,760 --> 00:36:16,640
Чао, Данице.
- Довиждане.
383
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Как ти го чувстваш?
384
00:36:28,800 --> 00:36:30,960
Зле.
385
00:36:34,520 --> 00:36:38,640
Нямате ли друг?
386
00:36:43,200 --> 00:36:45,240
Момче!
387
00:36:45,240 --> 00:36:48,520
Изпъни го добре да не е сбръчкано.
388
00:36:50,120 --> 00:36:52,240
Правил ли си дихателни упражнения?
389
00:36:52,240 --> 00:36:54,360
Не.
- Хайде.
390
00:36:54,360 --> 00:36:56,440
Ще ти пратя линк.
391
00:36:56,440 --> 00:36:59,440
Малко да намалим напрежението.
392
00:36:59,440 --> 00:37:02,480
Добре, става.
393
00:37:02,480 --> 00:37:04,880
Да свалиш тази черупка.
394
00:37:10,600 --> 00:37:14,920
Тази черта трябва да е точно
през лицето, така ли?
395
00:37:14,920 --> 00:37:17,320
Вдишайте
396
00:37:20,800 --> 00:37:23,520
и издишайте.
Като издишате въздуха,
397
00:37:23,520 --> 00:37:28,480
трябва да трае толкова,
колкото да кажете 21.
398
00:37:35,720 --> 00:37:38,760
Като вдишате, долната ръка
трябва да отиде горе,
399
00:37:38,760 --> 00:37:42,160
а като издишате - надолу.
400
00:37:42,160 --> 00:37:44,520
Двайсет и едно.
401
00:37:47,400 --> 00:37:49,440
Тате, ще играеш ли с мен?
402
00:37:50,320 --> 00:37:52,440
Хайде.
403
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
Добре, къде сме?
Какво правим?
404
00:37:56,600 --> 00:38:00,960
Само поставям главите
и да преместя вазите в кръговете.
405
00:38:00,960 --> 00:38:03,920
Виждаш ли?
- Добре, премести я.
406
00:38:19,720 --> 00:38:23,200
Добър вечер.
Имаме резервация на Радман.
407
00:38:24,920 --> 00:38:28,200
Искате ли аперитив?
- Саке, моля.
408
00:38:28,200 --> 00:38:30,320
Топло или студено?
- Топло.
409
00:38:30,320 --> 00:38:32,480
Добре, само секунда.
410
00:38:47,960 --> 00:38:50,720
Намерих нокът в стаята на Макс.
411
00:38:51,560 --> 00:38:56,080
Какъв нокът?
- Женски, изкуствен.
412
00:38:56,080 --> 00:39:00,520
На гаджето му ли?
- На кого другиго?
413
00:39:00,520 --> 00:39:04,160
Той не се лакира.
- Все още.
414
00:39:05,800 --> 00:39:09,760
Не знам да го хвърля ли,
или да й го върна.
415
00:39:09,760 --> 00:39:13,080
Не знам, питай я дали й трябва.
Какво ще ядем?
416
00:39:13,080 --> 00:39:16,760
Искаш ли гьоза?
- Аз с месо, ти със скариди.
417
00:39:22,840 --> 00:39:26,120
Какво е това?
- Соев сос. Предпочитам тамари.
418
00:39:50,480 --> 00:39:53,360
Трябва да ти кажа нещо, Ксения...
419
00:40:11,360 --> 00:40:13,520
Двайсет и едно.
420
00:40:26,720 --> 00:40:29,280
Добре ли си?
421
00:40:38,440 --> 00:40:41,320
Да си жива и здрава!
- Наздраве.
422
00:40:45,440 --> 00:40:47,440
Ето.
423
00:40:48,280 --> 00:40:51,400
Имате ли тамари?
- Разбира се.
424
00:40:54,720 --> 00:40:56,760
Нектар.
425
00:40:59,680 --> 00:41:02,280
Ето и тамари.
- Благодаря.
426
00:41:04,600 --> 00:41:07,000
Добър апетит.
- Благодаря.
427
00:41:13,680 --> 00:41:17,280
Обожавам тамари.
- Не е зле.
428
00:41:57,560 --> 00:41:59,760
Ксения...
429
00:42:08,160 --> 00:42:10,360
Трябва да ти кажа нещо.
430
00:42:10,360 --> 00:42:12,520
Какво има, любов моя?
431
00:42:14,600 --> 00:42:16,800
Не съм го планирал, но...
- Какво?
432
00:42:16,800 --> 00:42:20,880
Заповядайте. Всичко наред ли е?
- Да, фантастично е.
433
00:42:20,880 --> 00:42:23,360
Благодаря.
434
00:42:36,880 --> 00:42:40,080
Не съм го планирал, но...
- Трябва да го опиташ.
435
00:42:46,120 --> 00:42:48,440
Какво не си планирал?
436
00:42:59,960 --> 00:43:04,280
Не беше план, но...
437
00:43:04,280 --> 00:43:07,640
Мислех си...
- Да?
438
00:43:09,280 --> 00:43:11,800
Да...
439
00:43:11,800 --> 00:43:16,040
Да ти купя онази кола,
която толкова харесваш.
440
00:43:18,480 --> 00:43:22,000
Цвят бордо?
- Точно така.
441
00:43:22,000 --> 00:43:24,760
В кредити сме до шия.
442
00:43:25,600 --> 00:43:29,520
Аз ще се погрижа.
- Така ли?
443
00:43:30,920 --> 00:43:33,000
С удоволствие.
444
00:43:40,320 --> 00:43:43,160
Още една кана, моля.
445
00:43:43,160 --> 00:43:45,640
Върви ти глътката.
446
00:43:59,720 --> 00:44:02,600
Добре ни дойде сакето.
447
00:44:04,000 --> 00:44:06,840
Божествен дестилат.
448
00:44:14,240 --> 00:44:17,680
Идваш ли, тате?
- Ей сега, мамо.
449
00:44:46,880 --> 00:44:50,360
Все още съм сърдита,
само да знаеш.
450
00:44:57,440 --> 00:45:00,680
Не се притеснявай,
ще оправим всичко. Става ли?
451
00:45:15,760 --> 00:45:18,280
Кои са тези "ние"?
452
00:45:21,200 --> 00:45:23,840
Ти и аз, аз и ти.
453
00:45:42,960 --> 00:45:46,080
Двайсет и едно.
454
00:46:12,320 --> 00:46:15,240
Нино, глупако!
Махни това от лицето си.
455
00:46:15,240 --> 00:46:17,560
Ти го махни.
456
00:46:35,880 --> 00:46:38,120
Махай гащите.
457
00:46:56,080 --> 00:46:58,920
Нино, обецата постоянно й пада.
458
00:47:01,040 --> 00:47:04,000
Какъв е проблемът?
Прекалено голяма ли е?
459
00:47:04,000 --> 00:47:06,840
Знаеш, че имам малки уши.
- Може да я залепя.
460
00:47:06,840 --> 00:47:09,000
Нино!
461
00:47:10,920 --> 00:47:13,520
Ей. Кажи.
462
00:47:13,520 --> 00:47:16,240
Роклята не става.
- Как така?
463
00:47:16,240 --> 00:47:19,440
Не е достатъчно червена.
- Две минути!
464
00:47:19,440 --> 00:47:21,960
Не може да бъде по-червена.
465
00:47:21,960 --> 00:47:24,720
Сляп ли си?
Това е цвят сьомга.
466
00:47:24,720 --> 00:47:27,440
Казваш ми го по време
на живото предаване?
467
00:47:27,440 --> 00:47:30,920
Да променим осветлението?
- Не може нищо сега.
468
00:47:30,920 --> 00:47:33,440
Извинявай,
забавихме се на кръщенето.
469
00:47:33,440 --> 00:47:36,960
Сандра, намери им места,
ако няма, да стоят отстрани.
470
00:47:36,960 --> 00:47:39,040
Чудесно.
471
00:47:39,040 --> 00:47:41,720
Разбрахме се за червено,
а не за оранжево.
472
00:47:41,720 --> 00:47:43,640
Хора, остава минута!
473
00:47:43,640 --> 00:47:46,400
Друг път ела на репетициите,
не да мрънкаш.
474
00:47:46,400 --> 00:47:49,600
Зле е. Да сменим роклята.
Може да изгубим зрители.
475
00:47:49,600 --> 00:47:52,040
Заради роклята?
- Амнезия ли имаш?
476
00:47:52,040 --> 00:47:56,520
Хората искат блясък.
Разбрахме се да е ферари.
477
00:48:02,160 --> 00:48:04,240
Обърни се, моля те.
478
00:48:11,880 --> 00:48:14,560
Трета камера да приближи роклята.
479
00:48:21,480 --> 00:48:24,360
Секунда. Хора, какъв цвят е?
480
00:48:24,360 --> 00:48:26,600
Червена.
- Моля?!
481
00:48:26,600 --> 00:48:28,800
Ферари, сто процента.
482
00:48:28,800 --> 00:48:33,600
Почваме след три, две...
- Добре, тогава може.
483
00:48:33,600 --> 00:48:36,920
Дай пета.
484
00:48:36,920 --> 00:48:40,720
Ти си трета.
- Стой, ти си след десет.
485
00:48:48,120 --> 00:48:50,160
Здрасти, шефе!
- Чудесно беше!
486
00:48:50,160 --> 00:48:53,520
Честито, страхотни бяхте.
Тамара, ела, моля те.
487
00:48:56,560 --> 00:48:59,480
Да ви запозная.
488
00:48:59,480 --> 00:49:01,720
Добре, хайде още една, момичета.
489
00:49:01,720 --> 00:49:03,880
Добре, още една.
490
00:49:03,880 --> 00:49:06,600
Приближи се до лелята.
491
00:49:06,600 --> 00:49:09,200
Усмихнете се повече.
Така.
492
00:49:10,120 --> 00:49:13,600
Чудесно! Може ли и една с тате?
Хайде, старче.
493
00:49:13,600 --> 00:49:16,440
Хайде сега с леля Тамара.
Момичета, седнете.
494
00:49:16,440 --> 00:49:19,240
Сега тате ще се снима.
Ето.
495
00:49:19,240 --> 00:49:21,720
Добре, чудесно.
496
00:49:23,320 --> 00:49:25,680
Страхотно, старче.
497
00:49:25,680 --> 00:49:29,080
Мисля, че жена ти те търси.
- Женичката ми?
498
00:49:30,720 --> 00:49:32,800
Ало.
499
00:49:59,680 --> 00:50:02,160
Ало.
500
00:50:02,160 --> 00:50:04,440
Задържаха ме. Не питай.
501
00:50:04,440 --> 00:50:06,640
Кой?
502
00:50:08,600 --> 00:50:12,520
Не съм забравил. Как бих могъл?
Идвам. Хайде.
503
00:50:25,200 --> 00:50:27,960
Виждала ли си ми ризата?
504
00:50:27,960 --> 00:50:30,320
Къде ми е ризата?
505
00:50:32,320 --> 00:50:34,360
Виждала ли си ми ризата?
506
00:50:39,400 --> 00:50:42,480
Къде си, мъник?
507
00:50:42,480 --> 00:50:45,280
Къде се губиш?
- Ето ме.
508
00:50:45,280 --> 00:50:47,400
Съжалявам, задържаха ме.
509
00:50:47,400 --> 00:50:50,520
Здрасти.
- За мен целувка няма ли?
510
00:50:57,560 --> 00:50:59,880
Какво има за ядене?
511
00:50:59,880 --> 00:51:02,040
Вземи си от масата.
512
00:51:02,880 --> 00:51:05,200
Донеси още хляб, Нино!
513
00:51:06,320 --> 00:51:08,920
Не ми харесва как обличат водещата.
514
00:51:08,920 --> 00:51:11,200
Изглежда евтино.
515
00:51:11,200 --> 00:51:14,800
Костюмите са ужасни.
Постоянно се оплаквам, но...
516
00:51:14,800 --> 00:51:17,160
Но номерата са страхотни, нали?
517
00:51:17,160 --> 00:51:20,920
Има една танцьорка,
камерата я обожава.
518
00:51:20,920 --> 00:51:23,280
Трябва да е в следващия сезон.
519
00:51:23,280 --> 00:51:26,240
Коя? Която постоянно намигва ли?
520
00:51:26,240 --> 00:51:29,360
Тази. Как се казва, Нино?
- Кой?
521
00:51:29,360 --> 00:51:31,680
Онази със секси физиономиите.
522
00:51:31,680 --> 00:51:34,240
Има двайсет,
кой ще им запомни имената?
523
00:51:34,240 --> 00:51:36,400
Може ли малко вино?
- Не може.
524
00:51:36,400 --> 00:51:38,840
За храносмилане?
- Тогава може.
525
00:51:38,840 --> 00:51:41,120
Но малка чашка.
526
00:51:42,320 --> 00:51:45,800
Има странна фамилия.
- Чуибракица?
527
00:51:45,800 --> 00:51:48,560
Не е...
528
00:51:48,560 --> 00:51:50,760
Как се казва...
529
00:51:51,600 --> 00:51:53,720
Ростбиф?
530
00:51:53,720 --> 00:51:56,800
Най-накрая.
- На върха на езика ми е.
531
00:51:56,800 --> 00:51:58,880
ТамиАнд86.
- А?
532
00:51:58,880 --> 00:52:01,200
ТамиАнд86.
533
00:52:01,200 --> 00:52:05,400
Точно така.
Тамара Андабака.
534
00:52:07,920 --> 00:52:11,400
Откъде знаеш за нея?
- Следвам я в Инстаграм.
535
00:52:11,400 --> 00:52:13,560
Бомба е.
536
00:52:15,800 --> 00:52:18,000
Пристига.
537
00:52:24,160 --> 00:52:26,680
На мен по-тънко, моля те.
538
00:52:27,520 --> 00:52:29,560
Никога не си идвала на сета?
539
00:52:29,560 --> 00:52:33,000
Нино не обича да ходим,
разконцентрира го.
540
00:52:33,000 --> 00:52:35,080
А Зара все го моли.
541
00:52:35,080 --> 00:52:39,160
Трябва да го видиш на живо.
Камерите не предават атмосферата.
542
00:52:39,160 --> 00:52:41,760
И аз никога не съм била, и какво?
543
00:52:41,760 --> 00:52:45,720
По-добре вкъщи на дивана,
а не да се буташ в тълпата.
544
00:52:45,720 --> 00:52:48,720
И Зара го гледа всеки път.
- Елате!
545
00:52:48,720 --> 00:52:52,320
Ще отворим шампанско,
ще гледаме от апаратната.
546
00:52:52,320 --> 00:52:55,040
Да дойда ли, Нино?
547
00:52:55,040 --> 00:52:58,760
Ако искаш, ела.
- Тогава и Заза трябва да дойде.
548
00:52:58,760 --> 00:53:01,760
Какво ти пречи?
Не бъди досаден.
549
00:53:01,760 --> 00:53:03,960
Ако не си забелязал,
550
00:53:03,960 --> 00:53:07,400
три литра пот изтичат от мен
за всяко предаване.
551
00:53:07,400 --> 00:53:11,280
За разлика от теб.
Ти само се разхождаш и майтапиш.
552
00:53:11,280 --> 00:53:14,520
С всичките глупости,
които може да станат,
553
00:53:14,520 --> 00:53:17,240
имам и теб да ми дишаш зад врата.
554
00:53:17,240 --> 00:53:21,480
Изобщо не ми е леко.
Не искам жена ми да ме види така.
555
00:53:21,480 --> 00:53:25,320
Знам, че на нея ще й стане тежко,
като види колко ми е тежко.
556
00:53:25,320 --> 00:53:29,280
Добре, хайде.
- Това изглежда много добре.
557
00:53:34,920 --> 00:53:37,400
Добър апетит на всички.
558
00:53:44,960 --> 00:53:48,800
Класически мини купър -
популярна градска кола
559
00:53:48,800 --> 00:53:52,520
за готини градски хора.
560
00:53:52,520 --> 00:53:55,720
Разполага с навигация
и информационна система.
561
00:53:55,720 --> 00:53:59,840
Кола за хора, които обичат живота
и искат да изпъкнат на пътя
562
00:53:59,840 --> 00:54:02,600
и не се страхуват
да бъдат забелязани.
563
00:54:02,600 --> 00:54:05,960
Цветът е зелен -
най-популярният сред жените,
564
00:54:05,960 --> 00:54:10,080
а и сред мъжете,
който се чувстват така.
565
00:54:10,080 --> 00:54:14,280
Това е мини кънтримен - хибрид
за екологично съзнателни хора.
566
00:54:14,280 --> 00:54:17,000
Семейна кола,
кола за авантюристи.
567
00:54:17,000 --> 00:54:19,480
Оборудването включва и палатка,
568
00:54:19,480 --> 00:54:22,320
която можете да инсталирате
на покрива.
569
00:54:22,320 --> 00:54:26,080
Може да ходите на къмпинг с нея,
да спите в нея
570
00:54:26,080 --> 00:54:28,240
под звездното небе.
571
00:54:28,240 --> 00:54:31,440
Или ако жена ви ви изгони
от вкъщи...
572
00:54:31,440 --> 00:54:33,880
Ако ви интересува още...
573
00:55:28,760 --> 00:55:31,000
Двайсет и едно.
574
00:55:31,840 --> 00:55:34,320
Двайсет и едно.
575
00:56:15,200 --> 00:56:17,760
Тате, звъниш!
576
00:56:18,600 --> 00:56:21,240
Обади се!
577
00:56:22,200 --> 00:56:25,720
Тате, звъниш!
- Ей.
578
00:56:25,720 --> 00:56:30,120
Нино, чуваш ли ме?
- Кажи, в колата съм.
579
00:56:30,120 --> 00:56:33,920
Къде са таблата?
- Какво?
580
00:56:33,920 --> 00:56:36,440
Таблата за костюмите.
581
00:56:36,440 --> 00:56:39,880
Пратих ти ги сутринта.
Казах на Йелена да ти ги прати.
582
00:56:39,880 --> 00:56:42,000
Кога? Нищо не съм получил.
583
00:56:42,000 --> 00:56:45,600
Не си ги получил? Ще ти ги пратя
само да спра някъде.
584
00:56:45,600 --> 00:56:49,480
Нека да не се повтаря ситуацията
от миналата седмица.
585
00:56:49,480 --> 00:56:53,400
Добре, няма. Веднага ще ти ги пратя.
Чао.
586
00:56:53,400 --> 00:56:55,760
Чао!
587
00:57:26,600 --> 00:57:29,880
Едно, две, три, четири,
пет, шест, седем, осем...
588
00:57:37,000 --> 00:57:41,360
Куме...
- Продължете.
589
00:57:42,840 --> 00:57:45,520
Къде е пожарът?
- Мисля, че знае.
590
00:57:45,520 --> 00:57:48,360
Иска доказателства.
- Ксения? Откъде знае?
591
00:57:48,360 --> 00:57:51,760
Наела е някого да ме следи.
592
00:57:51,760 --> 00:57:56,760
Хайде, не се пестете.
Четири, три и нататък.
593
00:57:56,760 --> 00:58:00,640
Откачаш. Знаеш ли как му се вика
на това? Параноя.
594
00:58:00,640 --> 00:58:04,040
Трябва да й кажа спешно.
Ами ако някой друг разбере?
595
00:58:04,040 --> 00:58:07,120
На твое място нищо няма да кажа.
- Как така?
596
00:58:07,120 --> 00:58:10,880
Не е лъжа, ако вярваш, че е истина.
Разбираш ли?
597
00:58:11,920 --> 00:58:14,240
И какво сега?
598
00:58:14,240 --> 00:58:17,840
Да минем пак всичко?
- Моля те.
599
00:58:17,840 --> 00:58:20,280
Добре, достатъчно за днес.
600
00:58:20,280 --> 00:58:24,040
Достатъчно.
Малко досадни бяхте.
601
00:58:24,040 --> 00:58:28,400
Ще се видим следващата седмица.
Излезте тихо.
602
00:58:28,400 --> 00:58:33,440
Платежните или на имейл, или долу.
603
00:58:33,440 --> 00:58:38,000
И моля да затворите вратата долу,
че става течение.
604
00:59:32,720 --> 00:59:36,680
Някога си мислех,
че ще правя качествена телевизия.
605
00:59:36,680 --> 00:59:40,120
Такава, с каквато израснахме,
606
00:59:40,120 --> 00:59:42,640
а не евтино забавление за масите.
607
00:59:44,680 --> 00:59:47,560
Не ми се мисли на какво прилича.
608
00:59:47,560 --> 00:59:51,400
Какви послания праща
на децата ми и на останалите.
609
01:00:00,280 --> 01:00:02,600
Като се прибера
след работа пребит...
610
01:00:02,600 --> 01:00:05,760
Ти също си разбита, нервна...
611
01:00:06,600 --> 01:00:09,000
До това ли стигна животът ни?
612
01:00:09,000 --> 01:00:13,400
Къде сме тук ние?
Кога ще живеем наистина?
613
01:00:14,960 --> 01:00:19,120
Като се пенсионираме.
- Да, тогава ще се наслаждаваме.
614
01:00:19,120 --> 01:00:23,600
При условие че сме живи
и имаме от какво да живеем.
615
01:00:26,360 --> 01:00:32,240
Колко пъти ми е идвало
само да легна и да се предам.
616
01:00:33,760 --> 01:00:36,920
Да пусна всичко по течението.
Без мен.
617
01:00:41,480 --> 01:00:44,520
Извинявай, трябва да се обадя.
618
01:00:44,520 --> 01:00:47,120
Ало! Да.
619
01:00:47,120 --> 01:00:49,240
Това ли е всичко?
620
01:00:51,520 --> 01:00:54,240
Мисля, че и с теб е така.
621
01:00:54,240 --> 01:00:56,800
Вече не съм ти интересен.
622
01:00:56,800 --> 01:01:01,000
Шегите ми не са ти смешни.
Все едно ти е с кого съм, къде съм.
623
01:01:01,920 --> 01:01:05,800
Питам се какво изобщо виждаш в мен.
624
01:01:05,800 --> 01:01:08,160
Защо ти
625
01:01:08,160 --> 01:01:10,720
изобщо си с мен?
626
01:01:12,760 --> 01:01:14,840
Добре, чао.
627
01:01:18,040 --> 01:01:20,160
Обади се Илко за прасето.
628
01:01:20,160 --> 01:01:22,640
Аз поръчах, ти искаш ли?
629
01:02:15,360 --> 01:02:17,600
Как да й го кажа?
630
01:02:18,440 --> 01:02:21,240
Да й разбия сърцето
и на нея, и на децата.
631
01:02:22,800 --> 01:02:25,120
Не мога да им го причиня.
632
01:02:26,680 --> 01:02:30,880
Няма да съм същият.
Съвестта ще ме изяде.
633
01:02:31,880 --> 01:02:34,360
И двамата ще сме съсипани.
634
01:02:35,280 --> 01:02:37,640
Всичко ще бъде съсипано.
635
01:02:42,240 --> 01:02:45,520
Хайде, бягай. Бягай.
636
01:03:08,600 --> 01:03:10,840
За какво мислиш?
637
01:03:12,440 --> 01:03:15,560
Как би изглеждало детето ни.
638
01:03:16,400 --> 01:03:20,600
Ще е красива като теб.
И с голямо дупе.
639
01:03:26,080 --> 01:03:28,720
Ами ако е момче?
640
01:03:28,720 --> 01:03:31,920
Ако е момче, ще е...
641
01:03:31,920 --> 01:03:35,200
Умен, красив, успешен,
642
01:03:35,200 --> 01:03:38,280
чаровен, забавен като мен.
643
01:03:39,120 --> 01:03:41,640
И с голямо дупе като теб.
644
01:03:51,560 --> 01:03:56,400
Как мислиш, това щастие
ще продължи ли, ако живеем заедно?
645
01:03:56,400 --> 01:03:59,040
Откъде ти хрумна това?
646
01:04:00,480 --> 01:04:02,640
Ще има нов сезон на "Танц".
647
01:04:02,640 --> 01:04:04,720
Ти ще си главната звезда.
648
01:04:08,960 --> 01:04:11,680
Какво общо има това с нас?
649
01:04:11,680 --> 01:04:15,760
Няма да имаш време за нищо,
особено за мен.
650
01:04:22,200 --> 01:04:25,720
Винаги имам време за теб.
651
01:04:25,720 --> 01:04:28,360
Рейтингът ти ще се вдигне.
652
01:04:28,360 --> 01:04:31,160
Ще можеш да правиш каквото искаш.
653
01:04:31,160 --> 01:04:33,680
Може да отвориш школа по танци.
654
01:04:35,760 --> 01:04:38,480
За какво ти е дърт козел като мен?
655
01:04:38,480 --> 01:04:42,440
Знаеш ли под какво напрежение съм,
колко ми е кръвното?
656
01:04:42,440 --> 01:04:45,240
Въпрос на време е да пукна.
657
01:04:53,560 --> 01:04:57,760
Обичам те. С друг не съм си пасвала
както с теб. Не разбирам.
658
01:04:57,760 --> 01:05:01,080
Лесно ви е на вас.
- На кои "нас"?
659
01:05:01,080 --> 01:05:04,920
На вас жените. Лесно ви е.
Вие оставате с децата,
660
01:05:04,920 --> 01:05:07,240
ние трябва да напуснем дома.
661
01:05:13,480 --> 01:05:16,720
Не мога да им го причиня.
Не мога.
662
01:05:18,240 --> 01:05:22,400
Съвестта ще ме гризе.
Няма да съм същият човек.
663
01:05:22,400 --> 01:05:26,160
Ще бъдем съсипани.
Всичко ще се съсипе.
664
01:05:31,960 --> 01:05:34,160
Виждала ли си ми другия чорап?
665
01:05:36,280 --> 01:05:38,280
Знаеш ли какво, Нино?
666
01:05:38,280 --> 01:05:40,840
Страхуваш се от кармата
като бабичка.
667
01:05:40,840 --> 01:05:44,720
Ако оставиш жена си,
и аз ще те оставя по същия начин ли?
668
01:05:44,720 --> 01:05:49,040
Тогава какво? Тогава ще останеш сам.
Ето това не можеш.
669
01:05:49,040 --> 01:05:51,160
Ще се сблъскаш със себе си.
670
01:05:51,160 --> 01:05:53,560
Страхливец, който мами
жена си години,
671
01:05:53,560 --> 01:05:55,920
вместо да й признае истината.
672
01:05:58,840 --> 01:06:03,120
Трепериш да не се срещнем
случайно, не дай боже, а?
673
01:06:03,120 --> 01:06:06,600
Ще се покаже,
че не си толкова идеален
674
01:06:06,600 --> 01:06:08,880
съпруг и баща,
на какъвто се правиш.
675
01:06:08,880 --> 01:06:11,840
Защото знаеш,
че ако двете си поговорим
676
01:06:11,840 --> 01:06:14,120
историите няма да съвпаднат.
677
01:06:14,120 --> 01:06:16,760
И ще се покаже какъв си.
678
01:06:16,760 --> 01:06:19,600
Лъжец, измамник, лайнар.
679
01:06:19,600 --> 01:06:21,840
Не те е срам!
680
01:07:21,520 --> 01:07:23,600
Нино?
681
01:07:24,800 --> 01:07:27,640
Нино, какво ти е?
682
01:07:29,600 --> 01:07:32,240
Не мога да мръдна.
- Какво да правя?
683
01:07:32,240 --> 01:07:34,680
Извикай "Бърза помощ".
684
01:07:38,280 --> 01:07:40,560
Двайсет и едно.
685
01:07:46,920 --> 01:07:49,320
Хайде.
686
01:08:03,360 --> 01:08:06,320
Тате, какво правиш тук?
- Моля да се отдръпнете.
687
01:08:06,320 --> 01:08:08,480
Не, не.
688
01:08:08,480 --> 01:08:11,240
Успокойте се. Хайде.
689
01:08:11,240 --> 01:08:14,040
Успокойте се.
- Тръгвам след вас.
690
01:08:45,120 --> 01:08:47,720
Обадете се на жена ми.
691
01:08:47,720 --> 01:08:50,400
Жена ви е тук, успокойте се.
692
01:08:55,720 --> 01:08:57,840
Успокойте се.
693
01:08:59,360 --> 01:09:01,400
Не, не.
694
01:09:22,080 --> 01:09:25,440
Господин Нинослав Радман,
роден 1975 г.
695
01:09:25,440 --> 01:09:28,360
През последния час
има болки в гърдите,
696
01:09:28,360 --> 01:09:31,200
хипервентилира,
сега дишането се успокои.
697
01:09:31,200 --> 01:09:34,640
Кръвно 190 на 100.
- 190?
698
01:09:34,640 --> 01:09:39,840
Без паника. Пулс 125,
сатурация 100, нормално ЕКГ.
699
01:09:39,840 --> 01:09:44,040
Получи 6 литра кислород.
Няма температура, 36,4.
700
01:09:44,040 --> 01:09:46,160
В отделението?
- Тръгваме.
701
01:09:46,160 --> 01:09:48,840
Може ли с него?
- Изчакайте тук.
702
01:09:50,760 --> 01:09:52,760
Хайде.
703
01:10:05,920 --> 01:10:08,720
Какво му е?
Има високо кръвно?
704
01:10:08,720 --> 01:10:11,760
Малко му е високо,
нищо особено.
705
01:10:11,760 --> 01:10:14,120
Със сигурност е получил инфаркт.
706
01:10:14,960 --> 01:10:17,760
И аз бих на негово място.
707
01:10:19,480 --> 01:10:22,960
А ти какво правиш?
В ред ли си?
708
01:10:22,960 --> 01:10:26,760
Какво?
- Има семейство.
709
01:10:26,760 --> 01:10:30,120
Мислиш, че ще я остави заради теб?
710
01:10:30,120 --> 01:10:33,280
Ако искаше, да го е направил.
- Ще го направи.
711
01:10:34,120 --> 01:10:36,240
Щом децата малко пораснат.
712
01:10:36,240 --> 01:10:40,160
Кой да порасне?
Синът му е абитуриент.
713
01:10:40,160 --> 01:10:44,680
Живее си живота.
Ходи на вечери, купува коли.
714
01:10:44,680 --> 01:10:46,840
Откъде знаеш?
715
01:10:47,760 --> 01:10:50,120
Да не мислиш, че съм глупав?
716
01:10:50,120 --> 01:10:52,840
Не съм спал от година
заради глупостите си.
717
01:10:52,840 --> 01:10:55,080
Тате, моля те,
не прекалявай.
718
01:10:56,080 --> 01:11:00,400
Обичам го. С друг не сме си
пасвали така, както с него.
719
01:11:00,400 --> 01:11:02,560
Той също.
720
01:11:03,560 --> 01:11:05,600
Той ти е шеф.
721
01:11:12,080 --> 01:11:14,200
Дай ми това.
722
01:11:46,040 --> 01:11:48,200
Тръгваме.
723
01:11:59,720 --> 01:12:01,800
Какво стана?
724
01:12:01,800 --> 01:12:04,880
Къде се случи?
- Докато карам.
725
01:12:05,720 --> 01:12:08,160
Не можех да си поема въздух.
726
01:12:08,160 --> 01:12:11,120
Отбих и се обадих веднага
на "Бърза помощ".
727
01:12:12,000 --> 01:12:14,080
Уплаших се го смърт.
728
01:12:14,080 --> 01:12:17,120
Къде си карал?
- На "Вуковарска".
729
01:12:18,200 --> 01:12:20,240
"Вуковарска"?
730
01:12:20,240 --> 01:12:22,840
Да, близо го зала "Лисински".
731
01:12:22,840 --> 01:12:25,640
Какво си правил там?
- Бях на среща.
732
01:12:27,640 --> 01:12:29,840
Колата там ли остана?
733
01:12:31,360 --> 01:12:35,400
Обадих се на Динко да вземе
ключовете и да я премести.
734
01:12:37,320 --> 01:12:39,480
Как се чувстваме?
735
01:12:40,600 --> 01:12:42,960
Господин Радман.
736
01:12:44,440 --> 01:12:46,800
Все още ли се задушавате?
- Добре съм.
737
01:12:46,800 --> 01:12:51,200
Дишате? Не ви изтръпват пръстите?
- Не.
738
01:12:51,200 --> 01:12:53,920
Така и ще продължим
да дишаме спокойно.
739
01:12:53,920 --> 01:12:56,120
Да почиваме,
без паника.
740
01:12:56,120 --> 01:12:59,160
Ако не се чувствате добре,
натиснете копчето.
741
01:12:59,160 --> 01:13:01,560
Някой ще дойде.
- Кое копче?
742
01:13:01,560 --> 01:13:03,720
Долу отдясно.
743
01:13:03,720 --> 01:13:06,040
Ще се върна, щом получа резултатите.
744
01:13:06,040 --> 01:13:08,160
Вие сте съпругата?
745
01:13:08,160 --> 01:13:11,200
Сърцето и дробовете са добре,
чакаме кръвните.
746
01:13:11,200 --> 01:13:14,000
Само спокойно, без вълнения.
747
01:13:14,000 --> 01:13:18,120
Наспете се, починете си,
хапвайте лека храна.
748
01:13:18,120 --> 01:13:20,600
Внимавайте с кръвното.
749
01:13:20,600 --> 01:13:25,200
Като се върне вкъщи, нека прави
нещо, което харесва, няколко дни.
750
01:13:25,200 --> 01:13:28,640
Ще се видим,
като пристигнат изследванията.
751
01:13:28,640 --> 01:13:31,040
Довиждане.
752
01:14:58,280 --> 01:15:00,520
Къде отиваш?
753
01:15:02,840 --> 01:15:06,120
Отиваме на пазар със Заза.
Трябва ли ти нещо?
754
01:15:06,120 --> 01:15:10,440
Вземи няколко бутилки комбуча, моля.
755
01:15:11,440 --> 01:15:14,720
Зара! Готова ли си?
756
01:15:14,720 --> 01:15:17,320
Ето ме!
- Хайде!
757
01:15:45,480 --> 01:15:49,000
Къде отиваме?
- Само да проверя нещо.
758
01:16:05,640 --> 01:16:08,320
Защо гледаш домофона, мамо?
759
01:16:09,520 --> 01:16:11,760
Мамо?
760
01:16:18,200 --> 01:16:20,400
Кой беше това?
761
01:17:54,480 --> 01:17:57,640
Дупенце!
762
01:17:57,640 --> 01:17:59,920
Престани!
763
01:18:28,240 --> 01:18:30,400
Добре. Къде?
764
01:18:31,240 --> 01:18:34,120
Къде? Добре, хайде.
765
01:18:34,120 --> 01:18:36,280
Идвам.
766
01:18:37,120 --> 01:18:41,000
Това е краве, това козе.
Това е овче сирене.
767
01:18:41,000 --> 01:18:43,920
Има и сушено.
Има и с див лук.
768
01:18:43,920 --> 01:18:46,640
Може ли да пробвам кравето?
- Може.
769
01:18:48,320 --> 01:18:52,520
Не мога да ям мазно.
- Чудесно е.
770
01:18:52,520 --> 01:18:54,800
Свежото ще е по-малко мазно.
771
01:18:54,800 --> 01:18:59,040
Не, дайте ми от това.
Това беше краве, нали?
772
01:19:31,920 --> 01:19:34,040
Здрасти.
- Здрасти.
773
01:19:37,560 --> 01:19:40,320
Ксения.
- Тамара.
774
01:19:54,640 --> 01:19:57,040
Знаеш ли какво разбрах?
775
01:19:57,040 --> 01:20:01,400
Когато не знаеш какво да направиш,
по-добре не прави нищо.
776
01:20:01,400 --> 01:20:03,520
Кога ще се видим?
777
01:20:03,520 --> 01:20:07,400
Следващата седмица.
Сега съм на кафе с жената.
778
01:20:07,400 --> 01:20:11,520
Знаеш ли как ме нервираш?
- Такъв съм целият.
779
01:20:12,360 --> 01:20:16,240
Постоянно казваше, че ще ви каже,
като пораснат децата, но...
780
01:20:16,240 --> 01:20:18,360
Това нямаше край.
781
01:20:18,360 --> 01:20:21,880
Чакал да влязат в университет?
- И аз това казах.
782
01:20:24,960 --> 01:20:27,320
Какво му хареса?
783
01:20:31,480 --> 01:20:34,840
Кой да знае. Вниманието.
784
01:20:39,200 --> 01:20:42,040
Веднага видях, че има пръстен.
785
01:20:44,360 --> 01:20:46,920
Но това не го е спряло.
786
01:20:48,760 --> 01:20:51,400
Спечели ме с упоритост.
787
01:20:53,880 --> 01:20:58,120
Заведе ме на обяд.
- А ти какво направи?
788
01:20:58,960 --> 01:21:01,200
Какво да му кажа?
789
01:21:01,200 --> 01:21:03,560
"Да не забрави, че си женен?"
790
01:21:04,400 --> 01:21:07,200
И какво каза за това?
791
01:21:09,400 --> 01:21:11,520
Нещо в стила на:
792
01:21:11,520 --> 01:21:14,560
"И какво? Да не съм умрял?".
793
01:22:09,920 --> 01:22:12,920
Превод
ЦВЕТОМИРА ЦВЕТКОВА
794
01:22:12,920 --> 01:22:17,000
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО
68386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.