All language subtitles for Vagen till Gyllenbla [5 av 5].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,080 --> 00:01:35,800 How did it go? Did you get them to laugh? 2 00:01:35,960 --> 00:01:39,120 It was a total fiasco. 3 00:01:39,280 --> 00:01:44,120 The reason police arrived after a few minutes. 4 00:01:44,280 --> 00:01:51,200 They took half of us captive. Eon, Photon and Epicycle... 5 00:01:51,360 --> 00:01:57,600 - Wasn't anyone tempted to laugh? - I don't know, everything happened so fast. 6 00:02:34,560 --> 00:02:38,160 Well, Epicycle... you're back? 7 00:02:39,800 --> 00:02:45,720 It'll probably be solitary confinement this time. At best. 8 00:03:30,040 --> 00:03:37,680 - Oh dear! Risus gravis. - What's that? 9 00:03:37,840 --> 00:03:44,560 Nothing to worry about. We cure such things easily here at the clinic. 10 00:03:51,880 --> 00:03:55,240 Section G, nurse. 11 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 Buffoonery... 12 00:04:28,680 --> 00:04:34,580 ...and clowning is not sensible. 13 00:04:35,720 --> 00:04:41,720 Therefore, you should try to forget the unpleasant images. 14 00:04:43,240 --> 00:04:51,560 One more thing. Number 17 Galaxia didn't quite rise to the occasion. 15 00:04:54,120 --> 00:05:01,200 But 24 Cecilie showed cold, decisive action and reason, 16 00:05:01,360 --> 00:05:09,000 who turned off the monitor when the awful images appeared. Come forward! 17 00:05:10,200 --> 00:05:14,880 Therefore, I give 24 Cecilie the task, 18 00:05:15,040 --> 00:05:19,840 to be the leading student from today. 19 00:05:33,320 --> 00:05:39,840 I hope you won't miss your laughing friend 23 Fredrik. 20 00:05:40,000 --> 00:05:46,000 Laughter is unreasonable. 23 Fredrik must be healed. 21 00:05:46,160 --> 00:05:50,240 Bravo, 24 Cecilie! 22 00:05:50,400 --> 00:05:53,040 Very clever. 23 00:05:55,720 --> 00:06:02,320 I hope that 23 Fredrik will soon return. 24 00:06:02,480 --> 00:06:08,160 But it's not for me to decide. It'll be determined by presidential Ratio Rasch. 25 00:06:08,320 --> 00:06:14,600 A teacher should be prepared for such a thing. And a principal! 26 00:06:16,120 --> 00:06:22,000 - Aren't you going to open the cabinet? - We need to look at this first. 27 00:06:29,360 --> 00:06:32,960 I love my subjects. 28 00:06:33,120 --> 00:06:37,880 - I don't treat them badly. - You treat them sensibly. 29 00:06:38,040 --> 00:06:43,880 This is why we have the term "treatment institution". 30 00:06:44,040 --> 00:06:48,400 A name worthy of a great statesman. 31 00:06:50,040 --> 00:06:56,840 But when it comes to this boy, we must kill the laughter in him! 32 00:06:57,000 --> 00:07:01,880 – Do you mean laughter serum? – Just that. 33 00:07:02,040 --> 00:07:09,920 But it's not used any more. It destroys the soul and kills the desire for life. 34 00:07:10,080 --> 00:07:16,000 Nonsense! Trick him, put it in the cherries... 35 00:07:16,460 --> 00:07:19,320 This weapon. 36 00:07:20,640 --> 00:07:24,360 We'll make an attack. 37 00:07:24,520 --> 00:07:27,480 Against the president. 38 00:07:27,640 --> 00:07:33,920 You join with us? Bang Bang! 39 00:07:46,880 --> 00:07:52,000 - Here you are, lovely cherries. - Thanks! 40 00:07:54,040 --> 00:08:00,000 - Thank you very much. - How do they taste? 41 00:08:00,160 --> 00:08:05,240 Good, firm like they were dipped in liqueur. 42 00:08:38,760 --> 00:08:43,680 - Is there something wrong with the cherries? - Yes. 43 00:08:47,080 --> 00:08:52,320 After you've had them a while all your emotions grow numb. 44 00:08:52,480 --> 00:08:59,520 This is why we don't feel joy or sadness, hatred or... 45 00:09:00,640 --> 00:09:03,360 Love? 46 00:09:07,760 --> 00:09:12,880 Frederick's treatment with laughter serum continued. 47 00:09:13,040 --> 00:09:17,080 It is inhumane. They'll destroy the boy! 48 00:09:17,840 --> 00:09:22,440 Let's open the cabinet now, Commissioner Lagerström! 49 00:09:43,080 --> 00:09:47,840 There was chaos on the planet Gyllenblå before Ratio Rasch. 50 00:09:48,000 --> 00:09:54,400 It allowed religion, tolerated unworthy forms of art, man... 51 00:09:54,560 --> 00:09:58,760 Dear reason Class 5. 52 00:09:58,920 --> 00:10:04,480 There has been some joyful news. 53 00:10:04,640 --> 00:10:08,120 Gyllenblås president Ratio Rasch, 54 00:10:08,280 --> 00:10:15,800 will come tomorrow or the day after to visit the school. 55 00:10:16,560 --> 00:10:20,080 - Oh... - Silence! 56 00:10:20,240 --> 00:10:24,160 45 Corona, wake up! 57 00:10:25,760 --> 00:10:29,560 As principal, I am happy and proud, 58 00:10:29,720 --> 00:10:36,920 and the president will probably thank 24 Cecilie for her courage. 59 00:10:48,280 --> 00:10:54,600 - What is it? - Don't ask. It's urgent. Laugh! 60 00:10:54,760 --> 00:11:00,520 Please try. It concerns life. More than life! 61 00:11:11,480 --> 00:11:14,160 Inspection! 62 00:11:29,280 --> 00:11:34,120 - Kosmos 3. - Here. 63 00:11:34,280 --> 00:11:38,840 - Vega. - Here. 64 00:11:39,000 --> 00:11:41,720 Epicycle. 65 00:11:42,720 --> 00:11:46,000 I repeat: Epicycle. 66 00:11:47,360 --> 00:11:53,520 - Have you forgotten how to laugh? - It almost seems like that. 67 00:11:53,680 --> 00:12:00,720 - She'll be here shortly. - In ten seconds the alarm. One... 68 00:12:00,880 --> 00:12:03,280 Epicycle? Hello! 69 00:12:03,440 --> 00:12:08,760 How did you do for somebody to laugh? 70 00:12:10,120 --> 00:12:12,960 Tickle me! 71 00:12:13,120 --> 00:12:16,480 ...Ten! 72 00:12:24,400 --> 00:12:28,320 Step forward for body search! 73 00:12:35,160 --> 00:12:40,800 Sturdy cabinet. Best to call a locksmith. 74 00:12:54,960 --> 00:13:00,000 - What should we do? - I don't know... 75 00:13:02,480 --> 00:13:08,720 But there's a chance, when the president comes here to the school. 76 00:13:09,180 --> 00:13:14,440 - we blast him! - But think of the children. 77 00:13:22,000 --> 00:13:28,320 I have a letter... from Epicycle. It's smuggled out of prison. 78 00:13:31,040 --> 00:13:36,120 - Was that all? - Maybe it has a message on it. 79 00:14:00,040 --> 00:14:03,040 It's contagious... 80 00:14:11,080 --> 00:14:19,120 - Wasn't there a cleaning robot here? - Well, it's still here somewhere. 81 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 Here! 82 00:14:25,920 --> 00:14:33,640 Here it is! But it is not working. It's just an empty shell. 83 00:14:35,040 --> 00:14:37,520 Good! 84 00:17:20,400 --> 00:17:26,560 - Dear Supernova, nice to see you! - The same, President. 85 00:17:46,080 --> 00:17:48,800 Stand up! 86 00:17:54,160 --> 00:18:00,120 - Is it already broadcasting to the people? - Yes. A television robot stands in the corner. 87 00:18:04,400 --> 00:18:08,120 Three cheers for Ratio Rasch. 88 00:18:08,280 --> 00:18:10,720 Hurrah, hurray, hurray! 89 00:18:10,880 --> 00:18:13,960 Thank you, children! 90 00:18:40,280 --> 00:18:43,360 Thank you, again. 91 00:18:43,520 --> 00:18:50,640 It's a pleasure to see so well-behaved children. 92 00:18:50,800 --> 00:18:57,080 It's proof that we've chosen the right path towards the future. 93 00:18:57,740 --> 00:19:04,600 I wanted to come right here to reason Class 5, 94 00:19:04,760 --> 00:19:07,880 because one of you in particular, 95 00:19:08,040 --> 00:19:16,000 has shown resilience against a dangerous poison in society: 96 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 laughter! 97 00:19:25,960 --> 00:19:29,480 24 Cecilie, reporting. 98 00:19:29,640 --> 00:19:35,640 You come from another planet, but have become a role model. 99 00:19:35,800 --> 00:19:39,520 You have perceived the best of us. 100 00:19:41,220 --> 00:19:44,440 the ability... 101 00:19:44,600 --> 00:19:51,160 the ability to control laughter muscles! 102 00:19:51,320 --> 00:19:57,840 And now I dare - Ratio Rasch, Gyllenblås first president, to state, 103 00:19:58,000 --> 00:20:01,720 that laughter is eradicated! 104 00:20:05,120 --> 00:20:08,440 I have... 105 00:20:10,160 --> 00:20:16,340 Silence! This is not funny. Do you hear that? 106 00:20:27,040 --> 00:20:31,160 This is mutiny! 107 00:20:31,320 --> 00:20:37,520 Those who laugh will be punished. I am the president! 108 00:20:58,040 --> 00:21:01,320 Reason class 5, stop laughing! 109 00:21:15,480 --> 00:21:18,400 Turn off the television camera! 110 00:21:20,920 --> 00:21:26,680 The robots don't obey. This is a revolution! 111 00:21:32,920 --> 00:21:35,960 Come on, we must save Fredrik! 112 00:21:37,240 --> 00:21:41,960 Over the entire planet could be heard the laughter. 113 00:21:42,120 --> 00:21:48,720 No one could resist, for the laughter had been banned for so long. 114 00:21:51,160 --> 00:21:56,160 Even in television they lost control. 115 00:22:00,440 --> 00:22:05,640 It was the first time a robot laughed! 116 00:22:05,800 --> 00:22:12,320 - Can you drive one of these? - No, you learn in the eighth grade. 117 00:22:12,480 --> 00:22:15,080 We'll take the risk! 118 00:22:33,440 --> 00:22:36,040 Fredrik! 119 00:22:40,000 --> 00:22:44,360 Fredrik! Hurry up. 120 00:23:31,960 --> 00:23:38,120 - Come with us, Galaxia. - No, I must stay. 121 00:23:38,280 --> 00:23:44,840 Galaxia must stay. Hevelius also. Laughter must not die out again. 122 00:23:45,000 --> 00:23:50,840 Supernova remains, and more supernovas will be born... 123 00:23:51,000 --> 00:23:55,880 - Goodbye. - Good luck on your journey! 124 00:24:00,160 --> 00:24:04,240 Haven't we forgotten something? 125 00:24:10,640 --> 00:24:12,960 Rasch! 126 00:24:15,560 --> 00:24:19,240 - Bye! - Bye! 127 00:24:48,560 --> 00:24:52,960 - Where's the lock? - Here. 128 00:24:53,120 --> 00:24:58,840 - It's urgent! - It's just being fixed. 129 00:25:15,720 --> 00:25:19,120 Rasch, old fellow! 130 00:25:29,600 --> 00:25:36,360 - What's the matter? - Where are the kids? 131 00:25:52,000 --> 00:25:55,160 But they're back! 132 00:25:58,880 --> 00:26:04,240 Aren't you happy, Frederick? Can't you laugh? 133 00:26:06,600 --> 00:26:09,720 Then I'll kiss you! 134 00:26:57,520 --> 00:27:03,000 If you are under a big tree and listen carefully, 135 00:27:03,160 --> 00:27:08,360 you can hear them laughing in space. 136 00:27:08,520 --> 00:27:12,960 And it will never end. 137 00:28:35,720 --> 00:28:39,240 Subtitles by Squashy Hat (2015) 10760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.