Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,352 --> 00:00:21,442
- E se andassi in affitto?
- Ha più senso se resto qui.
2
00:00:24,650 --> 00:00:26,610
- Latte?
- Non c'è di soia?
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,698
- No.
- Oh, okay.
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,406
- Vuoi che cominci a comprarlo?
- Non importa.
5
00:00:34,493 --> 00:00:37,413
- Posso farlo io.
- Oh, okay.
6
00:00:37,496 --> 00:00:40,456
Mi servono germogli biologici
ed estratto di vaniglia.
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,665
E della garza alimentare.
8
00:00:57,099 --> 00:00:58,429
Quindi...
9
00:01:00,936 --> 00:01:02,856
...vi danno un bimbo al colloquio?
10
00:01:03,730 --> 00:01:05,400
- No.
- Oh, che peccato.
11
00:01:05,482 --> 00:01:08,282
Sì, no. Devono approvarci,
prima di cercarlo.
12
00:01:09,444 --> 00:01:12,034
- Quanto ci vuole?
- Un po'.
13
00:01:14,032 --> 00:01:16,452
Quindi la camera non vi serve subito?
14
00:01:26,420 --> 00:01:29,380
Te l'avevo detto. Non farti coinvolgere
nelle storie degli altri.
15
00:01:29,464 --> 00:01:32,054
- Jason, non avevo scelta.
- Resisti!
16
00:01:32,134 --> 00:01:36,264
È come quando David Attenborough
vede un elefante ferito.
17
00:01:36,346 --> 00:01:38,176
Non può intervenire.
18
00:01:38,265 --> 00:01:40,555
Vorrebbe farlo, ma deve lasciarlo lì.
19
00:01:40,642 --> 00:01:42,602
- Ma mica lo lascia.
- Sì invece.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,270
- No, sei un bugiardo.
- Non è vero.
21
00:01:45,355 --> 00:01:49,395
Mi stai dicendo che se vede
un elefante ferito,
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,744
non lo aiuta?
- No.
23
00:01:54,072 --> 00:01:56,162
- Neanche un elefantino?
- Certo che no.
24
00:01:56,575 --> 00:01:58,655
- Ignora un elefantino?
- Deve farlo.
25
00:01:58,744 --> 00:02:00,124
- Scherzi?
- No!
26
00:02:00,204 --> 00:02:02,374
- Un cucciolo di elefante?
- Sì.
27
00:02:02,456 --> 00:02:04,206
Beh, mi hai sconvolta.
28
00:02:05,542 --> 00:02:07,712
Oh. Ti sei preparato per l'incontro?
29
00:02:07,794 --> 00:02:09,884
Sì, sì. Più o meno, sì.
30
00:02:09,963 --> 00:02:12,133
Jase, non mi piace che stia qui.
31
00:02:12,216 --> 00:02:15,546
- Ti sta condizionando.
- Lo faccio dopo, okay?
32
00:02:15,636 --> 00:02:16,716
- Jason!
- Sì?
33
00:02:16,803 --> 00:02:20,023
- Vi-vi-vi-vi-viva!
- No, io non voglio il Chelsea.
34
00:02:20,098 --> 00:02:21,638
Ti ho già messo il Bolton.
35
00:02:42,120 --> 00:02:44,210
MERCATO DI CAMDEN TOWN
36
00:02:50,420 --> 00:02:52,340
Lauren, hai la faccia sporca.
37
00:02:52,422 --> 00:02:54,092
- Mi passi le...
- Queste?
38
00:02:54,174 --> 00:02:56,474
Sì, grazie. Tieni.
39
00:02:57,094 --> 00:02:59,144
- Gliel'hai dato tu?
- No.
40
00:02:59,721 --> 00:03:01,431
Quindi se l'è preso dalla...
41
00:03:01,515 --> 00:03:04,635
Fantastico, ha sei mesi
e già si cura da solo.
42
00:03:04,726 --> 00:03:06,396
Ecco, tesoro. Tieni.
43
00:03:10,899 --> 00:03:13,609
- Come sta Freddy?
- Dice che gli manchi.
44
00:03:15,279 --> 00:03:17,449
- Cosa pensi di fare?
- Non lo so.
45
00:03:18,949 --> 00:03:21,239
Ora ho energia solo per due bambini,
46
00:03:21,326 --> 00:03:23,116
dovrà cavarsela da solo.
47
00:03:23,620 --> 00:03:25,120
Vuole vedere i bambini.
48
00:03:26,373 --> 00:03:29,173
- Quando?
- I weekend e due sere a settimana.
49
00:03:29,251 --> 00:03:31,251
Oh, più di quando viveva con noi?
50
00:03:32,921 --> 00:03:35,051
- Comunque, tu come stai?
- Bene.
51
00:03:35,799 --> 00:03:39,299
Oh, è un problema se mi presti
il vestito nuovo,
52
00:03:39,386 --> 00:03:41,176
quello di due settimane fa?
53
00:03:41,263 --> 00:03:43,313
- No, perché?
- No, niente.
54
00:03:43,891 --> 00:03:46,101
No, è che... abbiamo l'incontro.
55
00:03:46,185 --> 00:03:48,725
- Oddio, me l'ero scordato!
- Tranquilla.
56
00:03:48,812 --> 00:03:50,982
È che penso solo a...
Merda, scusa.
57
00:03:51,064 --> 00:03:53,654
Certo che te lo presto.
Come ti senti?
58
00:03:53,734 --> 00:03:56,324
In fondo è come un colloquio di lavoro.
59
00:03:56,403 --> 00:03:59,163
Solo che è
per quello che ho sempre voluto.
60
00:03:59,239 --> 00:04:01,659
Oh, guarda, il fudge, aspetta...
61
00:04:05,871 --> 00:04:07,831
Okay. Siamo pronti?
62
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Sì, direi di sì.
63
00:04:13,045 --> 00:04:15,545
Hai messo la sveglia,
per ricordarci...
64
00:04:15,631 --> 00:04:17,721
- Per sicurezza.
- Okay, bene.
65
00:04:17,798 --> 00:04:19,298
- Oh.
- Oddio.
66
00:04:23,096 --> 00:04:25,846
Che c'è? Potevo avere il telefono scarico.
67
00:04:25,933 --> 00:04:26,983
Andiamo.
68
00:04:31,313 --> 00:04:33,403
Scusa, scusa, scusa, scusa.
69
00:04:59,842 --> 00:05:01,592
Ripassiamo le risposte?
70
00:05:02,553 --> 00:05:04,183
Ma non deve sembrare preparato.
71
00:05:04,263 --> 00:05:05,853
Dobbiamo essere d'accordo.
72
00:05:05,931 --> 00:05:06,931
Va bene.
73
00:05:07,641 --> 00:05:10,481
Okay, cerco di entrare
in sintonia con Melanie.
74
00:05:10,561 --> 00:05:13,191
- Okay.
- Quella dei servizi per l'infanzia.
75
00:05:13,272 --> 00:05:16,022
- Fa kayak e bricolage.
- Come lo sai?
76
00:05:16,108 --> 00:05:19,738
Non importa.
Le dirò che so fare le candele.
77
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
È bricolage,
ma non così comune.
78
00:05:21,864 --> 00:05:23,954
- Ma tu non fai le candele.
- Jason!
79
00:05:24,032 --> 00:05:26,622
È per questo che dobbiamo
essere d'accordo!
80
00:05:26,702 --> 00:05:27,702
Giusto.
81
00:05:32,416 --> 00:05:33,416
Che c'è?
82
00:05:33,500 --> 00:05:36,420
- Hai pensato a come risponderai?
- Oh, sì.
83
00:05:37,087 --> 00:05:38,167
È che ti conosco.
84
00:05:38,255 --> 00:05:40,755
E quando sbagli vai nel panico
e scherzi.
85
00:05:40,841 --> 00:05:43,801
- A braccio vado meglio.
- Voglio che ti apprezzino quanto me.
86
00:05:43,886 --> 00:05:47,346
Ehi, non preoccuparti per me,
so cavarmela, okay?
87
00:05:47,431 --> 00:05:48,431
Okay.
88
00:05:50,100 --> 00:05:52,640
Non arrabbiarti, peggiorerà le cose.
89
00:05:52,728 --> 00:05:56,268
Va bene, okay.
"Non urlare alle persone."
90
00:05:56,356 --> 00:05:58,106
Cercherò di ricordarlo.
91
00:06:00,861 --> 00:06:02,951
Siete già qui! Che nervi.
92
00:06:03,030 --> 00:06:04,570
Scusate il ritardo.
93
00:06:04,656 --> 00:06:07,236
Gli orari dei bus
sono fantascienza, ormai.
94
00:06:07,743 --> 00:06:11,213
Maledette scale!
Almeno non siamo all'ultimo piano.
95
00:06:11,288 --> 00:06:13,578
Non c'è da stupirsi
se lì tutti indossano la tuta.
96
00:06:13,665 --> 00:06:16,375
Ah, no, mi serve... Riuscite a leggerlo?
97
00:06:17,794 --> 00:06:18,754
- No.
- No.
98
00:06:18,837 --> 00:06:20,957
Oh, no, okay. Niente.
Non importa.
99
00:06:21,048 --> 00:06:23,048
Bene, okay. Allora, primo:
100
00:06:23,133 --> 00:06:26,013
Melanie dei servizi per l'infanzia
oggi non c'è,
101
00:06:26,094 --> 00:06:28,644
ci sarà un certo Michael Grafton.
102
00:06:28,722 --> 00:06:33,732
È... consigliere comunale e membro
del sottocomitato finanziario.
103
00:06:33,810 --> 00:06:36,400
- Noia mortale.
- Okay, come mai lei non c'è?
104
00:06:36,480 --> 00:06:38,980
Maternità. Sembra una beffa,
ma è così.
105
00:06:39,066 --> 00:06:43,066
Secondo. Siete su... ah, merda.
106
00:06:43,153 --> 00:06:45,283
Come si dice?
107
00:06:47,366 --> 00:06:49,866
- Siete sui social media?
- Perché?
108
00:06:49,952 --> 00:06:53,792
Guardano tutto. Potendo, vi caccerebbero
una sonda su per il sedere.
109
00:06:56,667 --> 00:06:57,667
Cancella tweet
110
00:06:59,336 --> 00:07:00,336
Cancella tweet
111
00:07:01,547 --> 00:07:02,917
Cancella tweet
112
00:07:37,916 --> 00:07:39,166
- A posto?
- Sì.
113
00:07:45,299 --> 00:07:46,879
- Cancellato tutto?
- Sì.
114
00:07:47,509 --> 00:07:49,509
- Tutto l'account?
- Tutto, sì.
115
00:07:49,595 --> 00:07:51,305
Oscurato, come in Corea del Nord.
116
00:07:51,388 --> 00:07:52,718
- OK.
- Oh, mamma.
117
00:07:56,310 --> 00:07:58,060
- Tutto bene?
- Ho un crampo.
118
00:07:58,145 --> 00:07:59,515
- Oh.
- Eh, sì.
119
00:07:59,605 --> 00:08:00,895
- Jason, Nikki?
- Sì.
120
00:08:01,315 --> 00:08:03,105
- Volete accomodarvi?
- Oh, sì.
121
00:08:05,485 --> 00:08:06,485
Grazie, Vostro Onore.
122
00:08:06,570 --> 00:08:08,860
- Tranquillo, non è un tribunale.
- Mi scusi.
123
00:08:08,947 --> 00:08:10,117
Non fa niente.
124
00:08:12,367 --> 00:08:14,617
- È la porta a destra, vero?
- Sì, è...
125
00:08:17,664 --> 00:08:19,374
Okay, benvenuti.
126
00:08:19,458 --> 00:08:22,418
Oggi verranno valutati
Nikki Newman e Jason Ross,
127
00:08:22,503 --> 00:08:25,463
che hanno richiesto
l'idoneità all'adozione.
128
00:08:25,881 --> 00:08:28,551
Io sono Sam e presiederò l'incontro.
129
00:08:28,634 --> 00:08:30,684
Due parole su di me.
130
00:08:30,761 --> 00:08:34,011
Lavoro nei servizi sociali
da circa 13 anni.
131
00:08:34,097 --> 00:08:36,017
Soprattutto con i minori.
132
00:08:36,099 --> 00:08:38,519
- Oh, complimenti.
- Oh, la ringrazio.
133
00:08:39,352 --> 00:08:40,692
- Scusi.
- Prima di iniziare,
134
00:08:40,770 --> 00:08:44,270
vorrei si presentassero tutti.
Cominciamo? Sì?
135
00:08:44,358 --> 00:08:48,398
Sono Simon Davis. Lavoro nei servizi
di igiene mentale per ragazzi.
136
00:08:48,487 --> 00:08:49,657
- Salve, Simon.
- Salve, Simon.
137
00:08:49,738 --> 00:08:52,778
Julie Okolo, educatrice e ludoterapeuta.
138
00:08:52,866 --> 00:08:54,196
- Salve, Julie.
- Salve, Julie.
139
00:08:54,284 --> 00:08:58,294
Un'altra Julie. Julie Farnby.
Madre adottiva di due bimbi.
140
00:08:58,372 --> 00:08:59,872
- Salve, Julie.
- Salve, altra Julie.
141
00:08:59,957 --> 00:09:04,377
Michael Grafton, consigliere comunale,
membro del sottocomitato finanziario.
142
00:09:04,461 --> 00:09:05,921
- Salve, Michael.
- Salve, Michael.
143
00:09:06,004 --> 00:09:08,224
Nina Malik, avvocato
del tribunale dei minori.
144
00:09:08,298 --> 00:09:09,338
- Salve, Nina.
- Salve, Nina.
145
00:09:09,424 --> 00:09:12,474
Jeanette Hale.
Servizi per l'infanzia e la famiglia.
146
00:09:12,886 --> 00:09:14,096
- Salve, Jeanette.
- Salve, Jeanette.
147
00:09:14,179 --> 00:09:17,429
Caoimhín Óg Ó hEachthighearna,
assistente sociale per l'infanzia.
148
00:09:19,059 --> 00:09:20,229
- Salve.
- Salve.
149
00:09:21,520 --> 00:09:23,400
Okay, abbiamo finito. Grazie.
150
00:09:24,022 --> 00:09:25,152
È andata bene, no?
151
00:09:27,734 --> 00:09:29,494
Nikki è molto agitata,
152
00:09:29,570 --> 00:09:31,700
e le ho promesso che sarete gentili.
153
00:09:31,780 --> 00:09:34,910
Sto bene, vi sto solo immaginando
tutti nudi, perciò...
154
00:09:36,118 --> 00:09:38,498
A me piace farlo
anche quando sono calma.
155
00:09:40,455 --> 00:09:43,495
Okay, cominciamo
con una sintesi della relazione.
156
00:10:00,434 --> 00:10:03,654
Ci farebbe piacere
se ci parlaste un pochino di voi.
157
00:10:03,729 --> 00:10:04,729
- Sì, ehm...
- Okay, allora.
158
00:10:04,813 --> 00:10:08,693
Stiamo insieme da tre meravigliosi anni,
159
00:10:08,775 --> 00:10:10,065
di cui due nella media.
160
00:10:12,613 --> 00:10:18,043
E come hobby ci piace...
la TV, chiacchierare...
161
00:10:19,286 --> 00:10:21,406
...vedere persone che ci piacciono.
162
00:10:21,496 --> 00:10:25,826
Sapete, siamo entrambi bianchi,
ovviamente.
163
00:10:25,918 --> 00:10:27,208
Non so, continua tu.
164
00:10:27,294 --> 00:10:29,004
- Ci piace tenerci in forma.
- Sì.
165
00:10:29,087 --> 00:10:31,877
- Io faccio yoga. Jason adora correre.
- Amo correre.
166
00:10:31,965 --> 00:10:34,255
- Ci piace cucinare.
- Oh, splendido.
167
00:10:34,343 --> 00:10:36,803
- E di badminton. Grandissimi fan.
- Cosa?
168
00:10:37,721 --> 00:10:39,471
Oh. Dove giocate?
169
00:10:39,556 --> 00:10:42,516
Un po' ovunque.
È che ci piace giocare.
170
00:10:42,601 --> 00:10:46,021
- È come una droga, eh?
- Deve trascinarmi via dalla pista.
171
00:10:46,104 --> 00:10:47,484
- Campo.
- Dal campo.
172
00:10:49,399 --> 00:10:51,819
In generale non stiamo
con le mani in mano.
173
00:10:53,946 --> 00:10:56,106
Allora, Jason.
174
00:10:58,200 --> 00:11:01,330
- Insegna l'inglese a studenti stranieri.
- Sì.
175
00:11:01,787 --> 00:11:03,707
- E da quanto tempo?
- Troppo.
176
00:11:03,789 --> 00:11:06,119
- Oh, non le piace?
- No, no, mi piace.
177
00:11:06,208 --> 00:11:09,208
- A volte è frustrante ma...
- È spesso frustrato?
178
00:11:09,294 --> 00:11:10,844
Con i giovani?
179
00:11:11,797 --> 00:11:14,507
- Oh, no. Dio, no, no.
- No.
180
00:11:16,134 --> 00:11:17,144
Okay.
181
00:11:18,428 --> 00:11:22,388
E Nikki, lei lavora in un autonoleggio.
Come si trova?
182
00:11:22,474 --> 00:11:24,564
Oh, benissimo, è un bel lavoro.
183
00:11:24,643 --> 00:11:29,653
È una soddisfazione abbinare le persone
alle... auto. Quindi, sì.
184
00:11:29,731 --> 00:11:32,031
Ma non sono lavori molto remunerativi.
185
00:11:32,109 --> 00:11:33,439
- Beh...
- È vero, sì.
186
00:11:33,527 --> 00:11:34,527
- Sì.
- Sì.
187
00:11:34,611 --> 00:11:37,571
- E questo dove vi colloca?
- Periferia di Camden.
188
00:11:38,574 --> 00:11:41,744
Nulla di male.
Non ci servono certo i figli dei ricchi.
189
00:11:41,827 --> 00:11:44,707
È colpa loro se il Paese va a rotoli.
190
00:11:45,873 --> 00:11:49,333
Ma se a vostro figlio servissero
cure extra, ripetizioni
191
00:11:49,418 --> 00:11:54,168
o, non lo so, una rampa per la carrozzina,
potreste permettervelo?
192
00:11:54,715 --> 00:11:57,625
- Sì, penso che ce la faremmo.
- Ma sarebbe difficile?
193
00:11:59,720 --> 00:12:03,680
Beh, ho appena avuto una promozione
al lavoro, come manager.
194
00:12:03,765 --> 00:12:05,175
Quindi sarò molto più...
195
00:12:06,268 --> 00:12:08,938
...manageriale, prenderò
uno stipendio maggiore.
196
00:12:09,021 --> 00:12:10,111
Risolto.
197
00:12:10,189 --> 00:12:12,399
Rampe per tutti!
198
00:12:12,482 --> 00:12:13,942
E non siete sposati?
199
00:12:14,026 --> 00:12:17,486
No, no. Non ne abbiamo mai sentito
il bisogno, vero?
200
00:12:17,571 --> 00:12:20,031
- No.
- Avete problemi ad impegnarvi?
201
00:12:20,115 --> 00:12:21,655
No, nessun problema.
202
00:12:21,742 --> 00:12:25,162
Pensiamo che un documento del governo
203
00:12:25,245 --> 00:12:26,745
non provi niente.
204
00:12:27,539 --> 00:12:30,829
Il vostro invece sì.
Ci serve quello, ovviamente.
205
00:12:30,918 --> 00:12:32,788
- La nostra è una storia seria.
- Sì.
206
00:12:33,378 --> 00:12:37,418
Conosciamo molte coppie sposate,
il matrimonio non garantisce nulla.
207
00:12:37,508 --> 00:12:39,088
Io ne sono la prova.
208
00:12:52,940 --> 00:12:55,860
Ma certo, l'onestà
è importante, ovviamente.
209
00:12:55,943 --> 00:12:58,283
Ma sta all'interno di una...
210
00:12:58,362 --> 00:13:00,572
È quello che dicevo prima
sulla comunicazione.
211
00:13:00,656 --> 00:13:01,866
Prendete una...
212
00:13:03,325 --> 00:13:04,575
- Come si dice?
- Piramide.
213
00:13:04,660 --> 00:13:07,040
Esatto... la comunicazione
sarebbe in cima.
214
00:13:07,120 --> 00:13:08,540
E l'onestà sotto.
215
00:13:08,622 --> 00:13:11,382
La comunicazione le comprende entrambe.
216
00:13:11,458 --> 00:13:13,918
Quindi, se mi chie...
217
00:13:14,002 --> 00:13:17,342
Ho... ho parlato troppo,
non ricordo la domanda.
218
00:13:17,422 --> 00:13:19,592
Cosa significa un figlio, per lei?
219
00:13:19,675 --> 00:13:21,215
Esatto, giusto. Okay.
220
00:13:22,302 --> 00:13:25,142
Comunicazione.
Poi onestà, e poi
221
00:13:25,222 --> 00:13:26,892
cosa...
- Scusa, Jase.
222
00:13:26,974 --> 00:13:32,444
Abbiamo iniziato questo percorso
pensando a cosa un bimbo ci avrebbe dato,
223
00:13:32,521 --> 00:13:39,111
ma sinceramente ora siamo entusiasti
al pensiero di cosa gli possiamo dare.
224
00:13:39,736 --> 00:13:42,066
- Ben detto, donna.
- Sì, brava.
225
00:13:43,448 --> 00:13:47,118
Ora, una domanda sulla cartella clinica.
226
00:13:47,578 --> 00:13:50,158
Se è per il fumo, sta smettendo.
227
00:13:50,247 --> 00:13:52,917
- È molto bravo.
- Non fumo da una vita.
228
00:13:53,000 --> 00:13:54,840
Intendevo la sua cartella.
229
00:13:55,711 --> 00:13:56,881
Oh, okay.
230
00:13:57,671 --> 00:14:01,221
Vedo che assume il Citalopram.
231
00:14:01,758 --> 00:14:03,338
Oh, okay. Sì.
232
00:14:05,888 --> 00:14:07,218
E perché?
233
00:14:08,140 --> 00:14:13,100
È... per l'ansia.
Ma non è un dosaggio altissimo.
234
00:14:13,187 --> 00:14:14,187
Capisco.
235
00:14:14,730 --> 00:14:18,190
E... perché pensa di essere ansiosa?
236
00:14:18,275 --> 00:14:19,525
Non guarda il telegiornale?
237
00:14:20,194 --> 00:14:23,364
Beh, è... è difficile da spiegare.
238
00:14:24,615 --> 00:14:26,025
Non saprei.
239
00:14:26,909 --> 00:14:29,829
E pensa che avere un figlio
possa aumentarla?
240
00:14:32,581 --> 00:14:36,001
Credo che essere genitori
sia un grande impegno per tutti,
241
00:14:36,084 --> 00:14:38,924
dipen... indipendentemente
dall'ansia.
242
00:14:39,004 --> 00:14:42,474
Ha cominciato ad assumerlo
circa un anno fa.
243
00:14:44,218 --> 00:14:45,428
Per quale motivo?
244
00:14:51,141 --> 00:14:56,691
Avete tentato
una fecondazione in vitro e basta.
245
00:14:56,772 --> 00:14:57,862
È esatto?
246
00:14:58,482 --> 00:15:01,572
Ci hanno detto che era improbabile
che funzionasse.
247
00:15:01,652 --> 00:15:03,862
E finanziano un solo tentativo, no?
248
00:15:03,946 --> 00:15:06,156
Quindi avete smesso
di provarci da poco?
249
00:15:06,240 --> 00:15:09,030
Beh, non proprio di recente.
250
00:15:09,117 --> 00:15:11,907
Di solito consigliamo di aspettare di più.
251
00:15:11,995 --> 00:15:14,245
Sentiamo che è il momento giusto.
252
00:15:14,331 --> 00:15:15,711
Assolutamente sì.
253
00:15:15,791 --> 00:15:18,211
Quello che i miei colleghi
intendono,
254
00:15:18,293 --> 00:15:21,383
è che l'adozione non sostituisce
la gravidanza.
255
00:15:21,463 --> 00:15:25,053
- Non è un piano B.
- Oh, no, lo sappiamo.
256
00:15:25,133 --> 00:15:27,393
Molte temono di mettere
tutte le uova nel paniere
257
00:15:27,469 --> 00:15:30,179
e cercano la gravidanza
contemporaneamente.
258
00:15:30,264 --> 00:15:32,104
Siamo qui perché lei non ha uova.
259
00:15:32,182 --> 00:15:34,062
Non penso più alla gravidanza.
260
00:15:34,142 --> 00:15:36,352
Mi sembra giusto, è terribile.
261
00:15:36,436 --> 00:15:37,856
Trentadue ore, il primo.
262
00:15:37,938 --> 00:15:40,228
Hanno dovuto tirarlo fuori a forza
263
00:15:40,315 --> 00:15:41,975
e ho detto:
"Avete mezz'ora,
264
00:15:42,067 --> 00:15:44,737
se non è uscito
rimettetelo pure dentro."
265
00:15:44,820 --> 00:15:47,200
È il caso di dire che siamo preoccupati.
266
00:15:47,281 --> 00:15:51,031
Vedete, ci vuole tempo
per accettare la sterilità.
267
00:15:51,118 --> 00:15:53,448
Abbiamo tutti qualcosa
da metabolizzare.
268
00:15:53,537 --> 00:15:54,997
Nessuno è perfetto.
269
00:15:55,080 --> 00:15:58,460
- Per essere bravi genitori adottivi...
- Mi scusi,
270
00:15:58,542 --> 00:16:00,882
ma nessuno sa
se sarà bravo.
271
00:16:00,961 --> 00:16:02,131
Cioè, prenda...
272
00:16:03,172 --> 00:16:04,262
...Hitler, ecco.
273
00:16:04,339 --> 00:16:06,799
Suo figlio vendeva attrezzature mediche.
274
00:16:06,884 --> 00:16:09,094
Era un brav'uomo, apparentemente.
275
00:16:09,178 --> 00:16:11,048
- E suo padre era Hitler.
- La smetti?
276
00:16:11,138 --> 00:16:15,888
Non ci sto paragonando a Hitler,
voglio solo dire che è casuale.
277
00:16:15,976 --> 00:16:17,436
- Ti prego, basta.
- Okay.
278
00:16:19,438 --> 00:16:22,188
- Noi dobbiamo assi...
- No, era il nipote.
279
00:16:22,691 --> 00:16:24,991
Quello che vendeva... scusi, prego.
280
00:16:25,068 --> 00:16:27,738
Per il bene vostro e dei bambini,
281
00:16:27,821 --> 00:16:32,411
dobbiamo assicurarci che sappiate gestire
una situazione potenzialmente difficile.
282
00:16:32,492 --> 00:16:35,332
E per lei, che soffre
di ansia e depressione...
283
00:16:35,412 --> 00:16:37,622
Scusi, ma mi sembra esagerato.
284
00:16:37,706 --> 00:16:40,876
Per la mia esperienza,
dovreste preoccuparvi
285
00:16:40,959 --> 00:16:42,459
di chi non chiede aiuto.
286
00:16:42,961 --> 00:16:45,761
Sono quelli che vedi alle poste
in mutande,
287
00:16:45,839 --> 00:16:47,589
che inviano capelli a Elton John.
288
00:16:47,674 --> 00:16:50,014
Sappiamo quant'è difficile
questo passaggio.
289
00:16:50,093 --> 00:16:52,513
Immagino soffriate ancora molto.
290
00:16:52,596 --> 00:16:54,886
Potete smetterla
di dirmi come mi sento?
291
00:16:54,973 --> 00:16:57,233
Lo so io, perché sono i miei sentimenti.
292
00:17:04,191 --> 00:17:06,651
Sono assolutamente pronta
per un figlio.
293
00:17:06,734 --> 00:17:09,574
Non posso dimostrarvelo,
come potrei?
294
00:17:09,655 --> 00:17:11,865
Ma io... lo so e basta.
295
00:17:17,704 --> 00:17:18,874
Scusate.
296
00:17:21,875 --> 00:17:24,795
- Non mi sento molto bene.
- Vuole un po' d'acqua?
297
00:17:25,253 --> 00:17:26,303
Sì.
298
00:17:28,632 --> 00:17:31,512
Okay, facciamo
una breve pausa, d'accordo?
299
00:17:31,593 --> 00:17:33,013
- Sì.
- Scusate. Grazie.
300
00:17:44,523 --> 00:17:46,733
FUORI SERVIZIO,
DI NUOVO!
301
00:17:52,948 --> 00:17:54,158
- Stai bene?
- Sì.
302
00:17:55,367 --> 00:17:58,407
- Sicura?
- Sì, sto bene, ora lasciami.
303
00:18:02,457 --> 00:18:03,667
Facciamo il nostro lavoro.
304
00:18:03,750 --> 00:18:06,170
Non cerchiamo brava gente
che si impegna?
305
00:18:06,253 --> 00:18:08,763
Abbiamo dei dubbi.
Seguiamo la prassi.
306
00:18:08,839 --> 00:18:10,629
Al diavolo, ho bimbi
che cercano famiglia!
307
00:18:10,716 --> 00:18:12,756
- Adeguata.
- Ma sono ade...
308
00:18:13,177 --> 00:18:14,217
Sono adeguati.
309
00:18:14,303 --> 00:18:17,103
Se non lo sono loro,
possiamo anche andarcene.
310
00:18:17,181 --> 00:18:19,311
Ho bimbi reduci da zone di guerra.
311
00:18:19,391 --> 00:18:22,441
Bimbi che muoiono di fame
a due chilometri da qui.
312
00:18:22,519 --> 00:18:26,229
Bimbi che perdono i muscoli
perché nessuno li alza dal letto.
313
00:18:26,315 --> 00:18:28,855
E sta succedendo qui, in questa città.
314
00:18:28,942 --> 00:18:32,322
Senta, sappiamo che è
un contesto difficile...
315
00:18:32,404 --> 00:18:33,784
Garantisco per loro.
316
00:18:33,864 --> 00:18:38,124
Faccio questo lavoro da 30 anni.
E garantisco per loro.
317
00:18:48,170 --> 00:18:51,380
Devono smetterla di dirmi
che non posso avere figli,
318
00:18:51,465 --> 00:18:54,005
mi sta facendo veramente incazzare.
319
00:18:54,092 --> 00:18:55,392
OK. Sono disumani,
320
00:18:55,469 --> 00:18:59,259
e se non smettono, salgo sul tavolo
e li prendo a pugni in faccia.
321
00:18:59,348 --> 00:19:04,898
Dovrei accettarlo, lo so, ma è una vita
che vedo medici, psicologi
322
00:19:04,978 --> 00:19:09,018
e ora consiglieri comunali stronzi
che da sopra gli occhiali dicono:
323
00:19:09,107 --> 00:19:11,397
"Non vai abbastanza bene, mi spiace."
324
00:19:11,485 --> 00:19:13,945
E non è giusto.
Non lo è affatto.
325
00:19:14,029 --> 00:19:18,079
L'ho accettato.
Ora mi sento pronta, lo voglio fare,
326
00:19:18,158 --> 00:19:19,908
ma appena voglio qualcosa,
327
00:19:19,993 --> 00:19:22,163
mi...
- Okay, ascoltami bene.
328
00:19:22,246 --> 00:19:25,076
Non sei un cane zoppo
né sposata a mia sorella,
329
00:19:25,165 --> 00:19:26,535
perciò non mi fai pena.
330
00:19:26,625 --> 00:19:28,955
Perciò calmati
e sfodera un sorriso,
331
00:19:29,044 --> 00:19:31,344
perché non è detta l'ultima parola.
332
00:19:31,421 --> 00:19:33,881
- Okay?
- Sì.
333
00:19:35,717 --> 00:19:37,297
D'accordo. Andiamo.
334
00:19:46,937 --> 00:19:48,147
Va tutto bene.
335
00:19:49,690 --> 00:19:51,320
- Hitler?
- Badminton?
336
00:19:51,692 --> 00:19:52,822
Grazie.
337
00:19:58,824 --> 00:20:02,834
Allora, Julie, mi pare volessi
parlare del concetto di perdita.
338
00:20:02,911 --> 00:20:05,791
Scusate, possiam... eh,
faccio opposizione.
339
00:20:05,873 --> 00:20:08,463
- Non siamo in tribunale.
- Sì, scusi.
340
00:20:08,542 --> 00:20:11,502
Prima di proseguire,
devo dire una cosa.
341
00:20:11,587 --> 00:20:13,757
- Non potete parlarle così.
- Jase.
342
00:20:13,839 --> 00:20:16,129
non fa niente.
- No, non posso permetterlo.
343
00:20:16,216 --> 00:20:19,796
Se ti conoscessero,
non ti parlerebbero in questo modo.
344
00:20:22,723 --> 00:20:25,353
- Lo sapete quant'è meravigliosa?
- Jason.
345
00:20:27,477 --> 00:20:30,857
O quanto io sia migliore,
da quando la conosco?
346
00:20:33,692 --> 00:20:35,862
Non è che lei faccia qualcosa.
347
00:20:35,944 --> 00:20:37,614
Basta starle accanto.
348
00:20:39,072 --> 00:20:43,242
Ti senti rosolare, come la pancetta.
349
00:20:43,744 --> 00:20:44,794
Veramente.
350
00:20:44,870 --> 00:20:49,290
Okay, qualche tempo fa
abbiamo noleggiato un'auto, no?
351
00:20:49,374 --> 00:20:52,884
E lei l'ha pulita,
prima di restituirla,
352
00:20:52,961 --> 00:20:56,551
perché voleva fosse bella...
per chi veniva dopo.
353
00:20:58,217 --> 00:20:59,427
Insomma, chi lo fa?
354
00:21:01,970 --> 00:21:03,760
Chi pulisce un'auto noleggiata?
355
00:21:08,185 --> 00:21:11,055
Non venite a dirci che
non possiamo adottare
356
00:21:11,146 --> 00:21:14,146
a causa del nostro vissuto,
non è vero.
357
00:21:14,816 --> 00:21:15,976
Perché...
358
00:21:17,653 --> 00:21:19,493
...se le vite di questi bimbi
359
00:21:19,571 --> 00:21:22,661
sono iniziate con un trauma...
e una perdita,
360
00:21:22,741 --> 00:21:24,121
beh, anche le nostre.
361
00:21:28,580 --> 00:21:31,710
Quindi noi siamo
le persone giuste, perché...
362
00:21:35,712 --> 00:21:37,132
...conosciamo il dolore.
363
00:21:38,340 --> 00:21:39,930
Perché ci siamo passati.
364
00:21:42,135 --> 00:21:43,545
E sappiamo uscirne.
365
00:21:50,185 --> 00:21:51,345
Tutto qui.
366
00:21:55,732 --> 00:21:59,072
Okay. Passiamo all'analisi
della vostra abitazione?
367
00:22:22,801 --> 00:22:26,181
Sai che ho pulito l'auto perché
l'ho presa senza chiedere?
368
00:22:26,263 --> 00:22:28,683
Oh, merda.
Meglio che glielo vada a dire.
369
00:22:28,765 --> 00:22:30,305
Ma smettila.
370
00:22:36,815 --> 00:22:37,895
Mi dispiace tanto.
371
00:22:39,234 --> 00:22:40,534
Ti dispiace per cosa?
372
00:22:41,904 --> 00:22:44,414
Per tutto, tutti i problemi che ti creo...
373
00:22:44,489 --> 00:22:45,489
Ma di che parli?
374
00:22:46,200 --> 00:22:50,160
Se stessi con un'altra,
non dovresti fare tutto questo, no?
375
00:22:50,245 --> 00:22:51,995
- Non voglio un'altra.
- Sì.
376
00:22:52,080 --> 00:22:53,170
Voglio stare con te.
377
00:22:53,248 --> 00:22:56,418
Adesso lo dici
perché stai con me e mi ami.
378
00:22:56,502 --> 00:22:57,752
Ma con un'altra,
379
00:22:57,836 --> 00:23:00,166
sarebbe tutto molto più facile.
380
00:23:02,382 --> 00:23:03,382
Nikki.
381
00:23:05,260 --> 00:23:08,100
Provo pena per quelli che
non possono stare con te.
382
00:23:11,975 --> 00:23:12,975
Veramente.
383
00:23:14,811 --> 00:23:16,941
Come fanno
ad alzarsi al mattino?
384
00:23:26,657 --> 00:23:28,827
Non dico che non ci approveranno,
385
00:23:28,909 --> 00:23:32,749
ma sono quasi scoppiata a piangere
e tu ci hai paragonati a Hitler.
386
00:23:35,207 --> 00:23:39,877
Sappi solo che
se dovesse andare male...
387
00:23:42,548 --> 00:23:43,758
...mi basti tu.
388
00:23:48,720 --> 00:23:49,850
Okay.
389
00:23:52,307 --> 00:23:55,137
Allora, vogliono
che andiate in terapia
390
00:23:55,227 --> 00:23:59,017
perché avete smesso
di provarci da poco, però...
391
00:24:00,732 --> 00:24:01,732
Però?
392
00:24:02,901 --> 00:24:04,031
Siete idonei.
393
00:24:13,287 --> 00:24:15,207
- Avremo un bambino!
- Sì.
394
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
- Cioè, tra un po'.
- Non adesso.
395
00:24:19,084 --> 00:24:22,254
- No, e non per forza piccolo.
- Può darsi di no, ma...
396
00:24:41,523 --> 00:24:42,613
Oh, scusa!
397
00:24:52,284 --> 00:24:53,834
Evviva!
398
00:24:55,704 --> 00:24:56,914
E ora che succede?
399
00:24:56,997 --> 00:24:59,457
Ora viene il bello.
Conosceremo dei bimbi.
400
00:25:00,501 --> 00:25:02,671
- Vorrei che...
- Non tifino Chelsea.
401
00:25:02,753 --> 00:25:04,173
So che è una linea rossa.
402
00:25:04,254 --> 00:25:05,714
Direi più una linea blu, no?
403
00:25:13,639 --> 00:25:14,849
Che bel maglione.
404
00:25:16,517 --> 00:25:17,557
Grazie.
405
00:25:18,560 --> 00:25:20,060
Dico le cose come stanno.
406
00:25:21,980 --> 00:25:26,570
- Sei un tifoso di calcio, Vic?
- Non tanto, lo guardo in TV.
407
00:25:26,652 --> 00:25:27,992
Sai giocare a golf?
408
00:25:28,070 --> 00:25:29,360
- Oh, a golf. No.
- Karen.
409
00:25:30,906 --> 00:25:32,526
- Karen, uh-uh!
- Ciao.
410
00:25:35,077 --> 00:25:36,117
- Scusa.
- Scusa.
411
00:25:36,203 --> 00:25:39,373
- Mi è scappato.
- So che non ti piace, ma ho deciso...
412
00:25:47,756 --> 00:25:52,256
Oddio, Karen, è enorme.
Sarà costato un occhio della testa.
413
00:25:52,344 --> 00:25:54,224
Sì. Anche Scott l'ha detto.
414
00:25:56,640 --> 00:25:58,890
Andiamo. Allora, cosa prendi?
415
00:26:02,479 --> 00:26:05,399
Se ti piace scorri a destra, così.
416
00:26:05,482 --> 00:26:08,572
Okay.
Oh, mi cambia la vita!
417
00:26:08,652 --> 00:26:12,162
Sì. Ho passato il weekend da single,
è stata dura.
418
00:26:12,739 --> 00:26:15,659
- Tu da quanto lo sei?
- Stavo con uno,
419
00:26:15,742 --> 00:26:18,792
ma il cane l'ha attaccato
e di solito ci prende.
420
00:26:19,496 --> 00:26:21,496
- Oh, lui mi piace.
- Vuoi provare?
421
00:26:21,582 --> 00:26:22,922
- Cioè?
- Scorri.
422
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
- Vado? Okay.
- Sì, dai, fallo.
423
00:26:25,085 --> 00:26:26,455
Uh, mi piace anche lui.
424
00:26:26,545 --> 00:26:27,915
- Trovamene un altro.
- Okay.
425
00:26:28,005 --> 00:26:29,045
Forza, dai.
426
00:26:30,215 --> 00:26:32,375
Non sarà Brad Pitt, ma...
427
00:26:32,467 --> 00:26:35,427
Sai, all'inizio sogni l'amore perfetto,
428
00:26:35,512 --> 00:26:38,682
eccitante, da far girare la testa
e battere il cuore.
429
00:26:38,765 --> 00:26:40,015
E alla fine...
430
00:26:41,226 --> 00:26:44,096
...ti accontenti di uno che
ti invita a pranzo.
431
00:26:45,856 --> 00:26:47,066
Si chiama compromesso.
432
00:26:47,649 --> 00:26:50,689
E a questo punto mi prendo o lui,
433
00:26:50,777 --> 00:26:53,817
o uno bello e razzista,
o uno meraviglioso in coma.
434
00:26:57,326 --> 00:26:59,196
Non credevo ti sentissi tanto sola.
435
00:26:59,286 --> 00:27:01,406
Ti messaggiavo alle due di notte.
436
00:27:01,496 --> 00:27:03,706
Credevo volessi infastidirmi, Karen.
437
00:27:03,790 --> 00:27:05,250
Beh, anche.
438
00:27:05,792 --> 00:27:06,792
Ehi, bello.
439
00:27:07,920 --> 00:27:10,130
Le cose possono andare bene lo stesso.
440
00:27:12,090 --> 00:27:13,800
Anche se non le hai previste.
441
00:27:21,183 --> 00:27:22,183
Già.
442
00:27:39,284 --> 00:27:40,744
Così ora sei un manager?
443
00:27:40,827 --> 00:27:43,367
- Sì.
- Quando pensavi di dirmelo?
444
00:27:43,455 --> 00:27:46,035
Forse prima dovrei dirlo al lavoro.
445
00:27:48,836 --> 00:27:52,706
Dobbiamo crescere, adesso.
Davvero. Niente scuse.
446
00:27:52,798 --> 00:27:55,428
- Risparmiare.
- Pagarci una pensione.
447
00:27:55,509 --> 00:27:56,639
Mangiare patè.
448
00:27:56,718 --> 00:27:59,508
E leggere libri veri,
non da supermercato.
449
00:27:59,596 --> 00:28:02,426
Dico a papà di non darmi più
soldi per il compleanno.
450
00:28:02,516 --> 00:28:03,806
Okay? Glielo dico.
451
00:28:05,269 --> 00:28:08,309
Oh, dovremmo prendere
tovagliette e posate speciali.
452
00:28:08,397 --> 00:28:11,187
- Asciugamani per gli ospiti.
- Un'asse da stiro.
453
00:28:11,984 --> 00:28:14,284
- E un ferro da stiro.
- Un ferro, sì.
454
00:28:15,028 --> 00:28:16,698
Tiriamo giù il muro?
455
00:28:16,780 --> 00:28:18,200
Ma sì, buttiamolo giù.
456
00:28:18,282 --> 00:28:20,742
È il modo migliore
per fare spazio in casa.
457
00:28:21,285 --> 00:28:23,035
Ci vorrà molto più spazio.
458
00:30:10,435 --> 00:30:12,435
Sottotitoli - Gea Flora Rigato
459
00:30:12,521 --> 00:30:13,521
[DUBBING BROTHERS]
32346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.