All language subtitles for Trying.S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:40,960 Mamma mia. 2 00:00:44,586 --> 00:00:46,456 - Che c'è? - Ho corso. 3 00:00:46,547 --> 00:00:48,967 - Che è successo? - Niente, ho solo corso. 4 00:00:49,049 --> 00:00:52,389 - Non capisco, ti inseguiva qualcuno? - No, nessuno. 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,259 Ho solo fatto una corsa, tutti corrono. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,560 Okay. 7 00:00:57,599 --> 00:01:00,889 Sono andato al negozio all'angolo e ritorno. 8 00:01:00,978 --> 00:01:03,148 - Il negozio qua vicino? - Oh, sì. 9 00:01:03,230 --> 00:01:05,570 - Su Ellerslie Road? - Sì, perché? 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,979 No, no, niente. 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,817 È un chilometro e mezzo esatto. 12 00:01:09,570 --> 00:01:12,030 Perciò, ho battuto il mio record. 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,324 Qual era? 14 00:01:13,407 --> 00:01:14,867 Ottocento metri. 15 00:01:16,869 --> 00:01:20,709 Mi è difficile spostare il peso, forse perché ho la testa enorme. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,829 - Pesa tre chili. - Tre chili? 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,586 Guarda, è davvero enorme. 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 Oh, sì. Proprio enorme. 19 00:01:29,256 --> 00:01:31,176 Oh, sì. 20 00:02:05,042 --> 00:02:08,382 PHOTA - RISTORANTE VIETNAMITA 21 00:02:09,128 --> 00:02:13,378 "La prossima volta che dici a qualcuno che gli togli i figli, porta rispetto. 22 00:02:13,467 --> 00:02:16,507 Vestiti bene, camicia e scarpe eleganti." 23 00:02:16,595 --> 00:02:18,805 - Non lo accetto, nel mio team. - Che tosta! 24 00:02:20,307 --> 00:02:23,437 Scusi. Posso chiederle un bicchiere d'acqua? 25 00:02:23,519 --> 00:02:25,059 Mi scusi, non lavoro qui. 26 00:02:25,145 --> 00:02:27,145 No, lo so, ma è proprio lì. 27 00:02:28,398 --> 00:02:29,688 Okay. 28 00:02:30,943 --> 00:02:33,243 - Allora, la mappa familiare? - Ah, sì. 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,544 - Ecco. - Gentilissima, grazie. 30 00:02:39,618 --> 00:02:40,738 - Grazie. - OK. 31 00:02:42,246 --> 00:02:44,616 Brava! La cara vecchia mappa familiare. 32 00:02:44,706 --> 00:02:46,956 Loro ti serviranno, sono le tue truppe. 33 00:02:47,042 --> 00:02:49,842 I commissari vogliono una rete familiare forte. 34 00:02:49,920 --> 00:02:52,670 E loro? Sono un bel gruppo? Vi sostengono? 35 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 O vi drogate per superare il Natale? 36 00:02:55,342 --> 00:02:57,892 Oh, no. Sono fantastici. 37 00:02:57,970 --> 00:03:00,180 Non c'è famiglia migliore per noi. 38 00:03:00,639 --> 00:03:04,099 - E Jason come sta? - Bene. Benissimo. 39 00:03:04,184 --> 00:03:07,814 Oggi lavora, ecco perché non è... 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,726 Sì, va tutto bene. 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,742 È raro che non ci siano scossoni. 42 00:03:14,820 --> 00:03:17,280 Cioè, qualche dubbio e... tensione. 43 00:03:17,364 --> 00:03:20,204 No, davvero, va tutto bene. 44 00:03:20,284 --> 00:03:21,704 - È tutto perfetto. - Perfetto. 45 00:03:22,369 --> 00:03:23,499 Sì, esatto. 46 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 Abbi pazienza. La natura chiama. 47 00:03:27,875 --> 00:03:30,955 È come riempire una vasca senza quel cavolo di tappo. 48 00:03:58,822 --> 00:03:59,822 È occupato. 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,594 - Penny, non le so usare. - Che ti avevo detto? 50 00:04:11,668 --> 00:04:15,298 Ma pensavo che possono rifiutarci per questo, se ci capita 51 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 non so, un bimbo asiatico... 52 00:04:17,173 --> 00:04:18,593 Okay, facciamo così. 53 00:04:21,345 --> 00:04:24,005 Consideriamo riservata tutta la seduta. 54 00:04:26,183 --> 00:04:28,813 Mi scusi. Mi perdoni. 55 00:04:28,894 --> 00:04:30,314 Ci porta una forchetta? 56 00:04:31,939 --> 00:04:33,319 Certo. 57 00:04:34,942 --> 00:04:35,982 Carina. 58 00:04:42,616 --> 00:04:45,986 Una festa? Con le nostre famiglie? Sei pazza? 59 00:04:46,078 --> 00:04:47,618 Penny dice che è utile. 60 00:04:48,789 --> 00:04:51,459 - Secondo me no. - OK, prendo nota. 61 00:04:52,125 --> 00:04:55,955 Manca una settimana e ho detto che abbiamo famiglie fantastiche. 62 00:04:56,046 --> 00:04:57,836 E sette giorni perché lo diventino. 63 00:04:57,923 --> 00:04:59,763 Possiamo mentire, e nessuno... 64 00:04:59,842 --> 00:05:02,012 Jason. È importante. 65 00:05:02,928 --> 00:05:05,138 Non possiamo farcela da soli. 66 00:05:05,222 --> 00:05:06,682 Ci servirà il loro aiuto. 67 00:05:08,934 --> 00:05:11,774 - Ed Erica è d'accordo, perciò... - Non li conosce. 68 00:05:11,854 --> 00:05:13,904 Lei idealizza le famiglie, credo, 69 00:05:13,981 --> 00:05:16,071 i suoi sono morti. - Mi dispiace. 70 00:05:16,149 --> 00:05:19,649 Ma i nostri sono ancora vivi, e per certi versi è molto peggio. 71 00:05:33,876 --> 00:05:35,586 Mamma, ne vuoi ancora? 72 00:05:36,753 --> 00:05:39,053 Grazie. Basta così, grazie. 73 00:05:39,131 --> 00:05:40,841 Sandra, ne vuoi un altro po'? 74 00:05:45,179 --> 00:05:47,309 - Puoi parlare con mamma? - Perché? 75 00:05:47,389 --> 00:05:50,349 Parla poco. Non va come speravo. 76 00:05:50,434 --> 00:05:51,694 No, è tutto OK. 77 00:05:51,768 --> 00:05:55,018 Karen, non c'è intesa. Dev'esserci in una festa. 78 00:05:55,105 --> 00:05:56,435 Oh, è una festa? 79 00:05:59,151 --> 00:06:01,361 Oh, okay. Allora non va bene. 80 00:06:01,445 --> 00:06:03,025 Karen, dai, ci parli? 81 00:06:03,113 --> 00:06:05,073 Ho 38 anni e non ho figli. 82 00:06:05,157 --> 00:06:07,027 Non ho niente da dire ai miei. 83 00:06:07,117 --> 00:06:08,947 Ti prego, fallo per me. 84 00:06:09,703 --> 00:06:10,873 Va bene. 85 00:06:11,830 --> 00:06:12,920 Però prendo questa. 86 00:06:13,957 --> 00:06:17,537 E alla fine, avrai un figlio con mille problemi. 87 00:06:18,212 --> 00:06:21,922 Fai dei salti mortali per avere qualcosa che è già rotto. 88 00:06:22,007 --> 00:06:23,217 Per me non è giusto. 89 00:06:23,300 --> 00:06:26,470 Certe cose non le puoi prendere di seconda mano. 90 00:06:27,346 --> 00:06:30,716 La biancheria intima, le lenzuola, i bambini. 91 00:06:31,683 --> 00:06:34,943 Scusate la durezza, dico le cose come stanno. 92 00:06:35,020 --> 00:06:36,860 - Accetterai il lavoro? - Non so. 93 00:06:36,939 --> 00:06:39,729 Non credo. Sono un insegnante, non un manager. 94 00:06:39,816 --> 00:06:41,146 Oh, sì. 95 00:06:41,235 --> 00:06:44,855 Ascolta, in questi casi io dico sempre: 96 00:06:45,948 --> 00:06:47,318 "Segui il tuo cuore." 97 00:06:51,370 --> 00:06:53,500 In che settore cerchi lavoro, Scott? 98 00:06:53,580 --> 00:06:56,420 Allora, lavoravo nella finanza. 99 00:06:58,168 --> 00:07:01,298 Ma in fondo, credo di essere un cantastorie. 100 00:07:02,464 --> 00:07:03,724 OK. 101 00:07:10,806 --> 00:07:12,846 - Tutto OK? - Sì. No, sì, sto bene. 102 00:07:12,933 --> 00:07:16,653 Voglio che vadano tutti d'accordo. 103 00:07:16,728 --> 00:07:18,438 Puoi parlare col papà di Jason? 104 00:07:18,522 --> 00:07:20,652 È lì che legge l'iPad. Non partecipa. 105 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 Sì, OK. Dov'è? 106 00:07:35,289 --> 00:07:37,419 Vic, che cosa fai? 107 00:07:37,499 --> 00:07:39,959 Non ha senso stare qui se non sono d'aiuto. 108 00:07:40,043 --> 00:07:41,803 Puoi fare altro, qui. 109 00:07:41,879 --> 00:07:44,169 Come stare con la tua famiglia. Andiamo. 110 00:07:46,049 --> 00:07:47,889 Aggiusto anche la serratura? 111 00:07:47,968 --> 00:07:49,388 No, vieni giù. 112 00:07:49,469 --> 00:07:50,799 Beh, in realtà... 113 00:07:52,639 --> 00:07:54,059 No, dai. Scendiamo. 114 00:07:54,975 --> 00:07:57,515 - Va bene. - Siediti laggiù, Vic. 115 00:07:57,603 --> 00:07:59,103 Ti prendo da bere. 116 00:08:05,569 --> 00:08:07,529 Cosa hai preparato per cena ieri? 117 00:08:10,073 --> 00:08:11,243 Lasagne. 118 00:08:12,159 --> 00:08:13,289 Solo lasagne? 119 00:08:14,411 --> 00:08:15,451 E un'insalata. 120 00:08:18,040 --> 00:08:19,120 Molto bene. 121 00:08:21,335 --> 00:08:23,335 - E tu? - Salsicce. 122 00:08:24,296 --> 00:08:25,376 Solo quelle? 123 00:08:26,215 --> 00:08:27,295 E un po' di purè. 124 00:08:29,092 --> 00:08:30,092 Bene. 125 00:08:35,265 --> 00:08:36,265 Eccoci qua. 126 00:08:36,350 --> 00:08:38,680 So riconoscere subito uno smanettone. 127 00:08:39,645 --> 00:08:41,095 - Sei Vic, giusto? - Sì. 128 00:08:41,188 --> 00:08:45,318 - Scott è riuscito a trovare lavoro? - No. 129 00:08:45,400 --> 00:08:47,440 Allora, che mi racconti? 130 00:08:47,528 --> 00:08:52,948 Spero solo che trovi qualcosa prima che... la sua autostima crolli. 131 00:08:53,575 --> 00:08:56,035 Attaccare bottone, rompere il ghiaccio. 132 00:08:56,119 --> 00:08:59,829 Quello è il difficile. Entrare in un posto, come ho fatto io... 133 00:08:59,915 --> 00:09:02,625 - Staremo qui un bel po'. - ...e rompere il ghiaccio. 134 00:09:02,709 --> 00:09:05,129 Sono frasi di circostanza. È la lingua. 135 00:09:05,212 --> 00:09:07,922 Si parla molto dell'imprevedibilità linguistica. 136 00:09:08,006 --> 00:09:11,636 Ma per me la cosa più difficile, soggettivamente, 137 00:09:11,718 --> 00:09:14,218 e chiedo perdono a Rousseau per questo, 138 00:09:14,304 --> 00:09:16,184 è che nessuno si auto-crea. 139 00:09:16,682 --> 00:09:20,022 Sebbene io mi senta storicamente imprevedibile. Tu? 140 00:09:43,584 --> 00:09:45,544 OK, bevi qualcosa con mio padre. 141 00:09:46,253 --> 00:09:47,633 Così va meglio. 142 00:09:52,843 --> 00:09:54,143 Okay. 143 00:09:54,219 --> 00:09:55,389 Bene. 144 00:09:58,182 --> 00:09:59,352 Bene. 145 00:10:00,434 --> 00:10:03,984 Questo è di tuo padre. Lo nascondi? Voglio che parli con gli altri. 146 00:10:04,062 --> 00:10:06,572 - Perché? - Dobbiamo poter dire ai commissari, 147 00:10:06,648 --> 00:10:09,228 "La nostra famiglia è coinvolta e ci sostiene." 148 00:10:09,318 --> 00:10:12,528 - Non è da lui. - Tua madre non so come regga. 149 00:10:12,613 --> 00:10:15,033 Come si fa a stare con uno così sfuggevole? 150 00:10:17,159 --> 00:10:19,539 - Jason. - Sì, scusa. Continua. 151 00:10:22,915 --> 00:10:25,915 Devo andare a comprare del vino buono per tua mamma. 152 00:10:26,001 --> 00:10:27,461 Fa di nuovo quella faccia. 153 00:10:27,544 --> 00:10:29,594 Hai otto sterline? 154 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 Non ci credo, c'è ancora luce. Pensavo fosse già buio. 155 00:10:39,848 --> 00:10:41,018 Sono passate due ore. 156 00:10:41,099 --> 00:10:45,149 Sì. Due ore con la madre di Jason sono come sette giorni con una normale. 157 00:10:45,229 --> 00:10:46,269 Già. 158 00:10:48,190 --> 00:10:50,320 - Sicura che stai bene? - Sì, perché? 159 00:10:51,026 --> 00:10:52,896 Sembri un po' tesa. 160 00:10:55,155 --> 00:10:57,775 Qualcosa non va con Jason, non so cosa. 161 00:10:57,866 --> 00:10:59,276 - Per il corso? - Sì. 162 00:11:00,410 --> 00:11:01,540 E poi... 163 00:11:02,371 --> 00:11:03,411 Cosa? 164 00:11:04,456 --> 00:11:08,666 Ho letto un messaggio da una certa Sofia. 165 00:11:08,752 --> 00:11:11,632 Noi non conosciamo nessuna Sofia. 166 00:11:19,096 --> 00:11:20,596 E che c'era scritto? 167 00:11:21,431 --> 00:11:22,931 "Dovremmo rifarlo presto." 168 00:11:23,892 --> 00:11:25,392 E poi due baci. 169 00:11:25,477 --> 00:11:26,597 Capisco. 170 00:11:27,688 --> 00:11:30,688 - Ma poi, Jason... - E ora si è messo a correre. 171 00:11:31,692 --> 00:11:34,442 Quindi mi chiedo, per chi si rimette in forma? 172 00:11:35,612 --> 00:11:37,492 No, è tutto a posto, sono sicura. 173 00:11:37,573 --> 00:11:39,623 Forse pensi al peggio perché... 174 00:11:39,700 --> 00:11:42,040 ...è così che vi siete messi insieme. 175 00:11:49,877 --> 00:11:51,497 Peperoncino ovunque. 176 00:11:53,255 --> 00:11:54,505 Cioè, nell'omelette? 177 00:11:55,340 --> 00:11:58,470 Tra un po' mettono le samosas nella colazione inglese. 178 00:11:58,552 --> 00:12:01,222 A proposito di multiculturalità, 179 00:12:01,305 --> 00:12:03,345 se cerchi un idraulico a Natale... 180 00:12:04,600 --> 00:12:06,520 Costerà un occhio della testa! 181 00:12:06,602 --> 00:12:09,482 Ovviamente, sarebbe meglio un figlio proprio. 182 00:12:10,480 --> 00:12:13,030 - Ci hanno provato. - Oddio, sì. 183 00:12:13,108 --> 00:12:15,528 Tra me e me penso, "Dio, ci provano ancora!" 184 00:12:16,111 --> 00:12:18,201 Ma adesso hanno una possibilità. 185 00:12:18,280 --> 00:12:21,160 È molto moderno provare a cambiare le cose, no? 186 00:12:21,825 --> 00:12:23,485 Ai nostri tempi, 187 00:12:23,577 --> 00:12:26,247 se non potevi fare una cosa, cambiavi strada. 188 00:12:26,330 --> 00:12:27,750 Ci sono più opzioni, ora. 189 00:12:27,831 --> 00:12:29,331 Ma è giusto? 190 00:12:29,416 --> 00:12:30,706 Non lo so. 191 00:12:30,792 --> 00:12:33,842 Abbiamo visto come ha ridotto Nikki, emotivamente. 192 00:12:33,921 --> 00:12:35,551 Cioè, lo sai com'è fatta. 193 00:12:40,302 --> 00:12:41,932 Prova questo vino, Sandra. 194 00:12:54,525 --> 00:12:55,645 Ecco. 195 00:13:05,077 --> 00:13:06,117 È peggio. 196 00:13:15,546 --> 00:13:20,046 La vera domanda è: è moralmente accettabile avere un figlio? 197 00:13:20,133 --> 00:13:25,013 Strapparlo alla non esistenza e portarlo in un mondo che muore? 198 00:13:26,473 --> 00:13:29,603 Scott, ti dispiace portare del ghiaccio a Sandra? 199 00:13:30,602 --> 00:13:31,902 Sì, certo. Dov'è? 200 00:13:31,979 --> 00:13:33,109 Che cosa? 201 00:13:33,188 --> 00:13:34,188 Il ghiaccio. 202 00:13:35,148 --> 00:13:37,358 - Dov'è il ghiaccio? - Sì. 203 00:13:38,068 --> 00:13:39,238 Beh, è in freezer. 204 00:13:40,362 --> 00:13:42,952 Giusto. Pensavo proprio che fosse in freezer. 205 00:13:43,031 --> 00:13:44,121 Okay. 206 00:13:46,910 --> 00:13:47,950 Che c'è? 207 00:13:54,668 --> 00:13:57,168 Ma il mondo la vede così. 208 00:13:57,754 --> 00:14:01,094 Sì. Senza competizione non migliori, giusto? 209 00:14:02,134 --> 00:14:03,724 C'è anche lui in famiglia! 210 00:14:03,802 --> 00:14:05,602 Scusami, non lo capisco! 211 00:14:05,679 --> 00:14:09,349 Lei non vuole figli, ha tutto il tempo di trovare uno migliore. 212 00:14:09,433 --> 00:14:11,193 Sai che non conosce Beyoncé? 213 00:14:11,268 --> 00:14:14,648 Beyoncé. E te ne vanti pure, ma perché? 214 00:14:14,730 --> 00:14:16,860 Beh, abbiamo inventato il cricket, no? 215 00:14:16,940 --> 00:14:18,940 E quando andiamo lì, ci martellano. 216 00:14:19,902 --> 00:14:23,992 - Vanno d'accordo sul razzismo. - A questo punto sono felice che parlino. 217 00:14:25,240 --> 00:14:26,990 Cammini per strada e... 218 00:14:27,075 --> 00:14:28,115 Che c'è? 219 00:14:29,620 --> 00:14:33,370 - Jase. - Nikki. Posso parlarti? 220 00:14:33,457 --> 00:14:36,497 - Ti raggiungo tra un attimo, OK? - No, fate pure. 221 00:14:36,585 --> 00:14:40,455 Sciolgo la Lega in Difesa degli Inglesi prima che stampino volantini. 222 00:14:44,468 --> 00:14:45,468 Che succede? 223 00:14:45,928 --> 00:14:48,758 - Parliamone fuori. - OK. 224 00:14:55,062 --> 00:14:57,612 - Che problema hai? - Hai da ridire su Scott? 225 00:14:57,689 --> 00:14:59,439 Cosa? No. In che senso? 226 00:14:59,525 --> 00:15:02,235 - Credo che tu non sia felice per me. - Perché? 227 00:15:02,945 --> 00:15:05,355 È bellissimo che tu abbia trovato qualcuno. 228 00:15:05,447 --> 00:15:07,487 Dimmi come ti sembra. 229 00:15:07,574 --> 00:15:10,454 Beh, io... sì, mi piace. 230 00:15:11,078 --> 00:15:12,868 - Nikki. - Davvero. 231 00:15:13,997 --> 00:15:15,787 Sei proprio una stronza. 232 00:15:15,874 --> 00:15:17,544 Oddio, che vuoi che ti dica? 233 00:15:17,626 --> 00:15:19,036 La verità. 234 00:15:19,127 --> 00:15:22,377 E smettila di essere così... odiosamente gentile. 235 00:15:24,341 --> 00:15:28,511 Non va bene essere gentili tutto il tempo. È opprimente. 236 00:15:30,556 --> 00:15:33,266 Va bene. OK. Non mi piace. 237 00:15:33,350 --> 00:15:36,520 Prima o poi mi piacerà, ma adesso, scusami, no. 238 00:15:37,104 --> 00:15:38,274 Lo sapevo. 239 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 Mi odi perché finalmente mi sto rimettendo in sesto. 240 00:15:42,568 --> 00:15:44,698 Oddio, e perché dovrei? 241 00:15:44,778 --> 00:15:46,948 - Perché sei insicura. - Io? 242 00:15:47,030 --> 00:15:49,910 Sei tu che sposi uno che non ti piace, per compagnia. 243 00:15:50,367 --> 00:15:51,617 Io sono felice. 244 00:15:51,702 --> 00:15:55,792 Per favore! Non avresti bisogno che lo fossi anch'io, se tu fossi felice. 245 00:15:56,331 --> 00:15:58,791 Tu non lo conosci. 246 00:15:59,293 --> 00:16:02,633 Lo conosco abbastanza per dire che non è alla tua altezza. 247 00:16:03,922 --> 00:16:05,382 Karen... Karen! 248 00:16:06,717 --> 00:16:09,467 - Non sono l'unica a pensarlo. - Oh, davvero? 249 00:16:09,553 --> 00:16:10,553 - Sì! - Bene. 250 00:16:10,637 --> 00:16:11,717 Un'altra tragedia. 251 00:16:11,805 --> 00:16:14,135 Allora sentiamo che ne pensano gli altri. 252 00:16:14,224 --> 00:16:16,484 No. Non glielo dite. Non vuole saperlo davvero. 253 00:16:16,560 --> 00:16:19,650 - Dice di sì, ma non vuole. - Calma, che succede? 254 00:16:19,730 --> 00:16:21,940 Nikki si sta solo arrabbiando. 255 00:16:22,024 --> 00:16:24,324 - È questo che intendevo. - Cosa? 256 00:16:24,401 --> 00:16:25,611 Mi critica sempre! 257 00:16:25,694 --> 00:16:27,074 Non ti critica sempre. Vero? 258 00:16:27,154 --> 00:16:28,204 Dico la verità. 259 00:16:28,280 --> 00:16:31,030 Nessuno dice mai niente di carino, dopo questa frase. 260 00:16:31,116 --> 00:16:35,286 Tipo, "Dico la verità: quegli occhiali ti stanno benissimo". 261 00:16:35,370 --> 00:16:38,790 Senti chi parla! Da quant'è che volevi dirlo, John? 262 00:16:38,874 --> 00:16:41,844 - Mamma! - Beh, lui è una lumaca. 263 00:16:41,919 --> 00:16:44,799 - È un complimento. - Oh, sono arrivati i rinforzi! 264 00:16:44,880 --> 00:16:47,300 Almeno lei è sincera, non come noi. 265 00:16:47,382 --> 00:16:48,972 Non sempre è bene esserlo. 266 00:16:49,051 --> 00:16:51,681 - Certo. Quindi nemmeno a te piace. - Chi? 267 00:16:51,762 --> 00:16:54,142 - Non abbiamo detto questo. - Non di persona. 268 00:16:54,223 --> 00:16:56,393 Vi potete calmare? Per favore! 269 00:16:56,475 --> 00:16:58,765 Saremmo una famiglia, non West Side Story, cavolo! 270 00:16:58,852 --> 00:17:01,232 Non rimproverarci proprio tu. 271 00:17:01,313 --> 00:17:02,313 - Erica. - Scusa? 272 00:17:02,397 --> 00:17:04,017 Siamo un po' troppo brilli. 273 00:17:04,107 --> 00:17:06,147 Magari. L'avete provato questo? 274 00:17:06,234 --> 00:17:10,574 Oddio! Sandra, mi dispiace che non apprezzi nessun vino. 275 00:17:10,656 --> 00:17:12,486 C'è la torta al rum in frigo. 276 00:17:12,574 --> 00:17:14,284 Perché non succhi via l'alcol? 277 00:17:14,992 --> 00:17:18,252 OK. Sapete, penso che i conflitti possano essere utili. 278 00:17:18,329 --> 00:17:20,289 - Siediti e stanne fuori. - Zitto. 279 00:17:24,837 --> 00:17:25,837 Oh, perfetto. 280 00:17:52,489 --> 00:17:54,239 Credo stia andando alla grande. 281 00:18:01,290 --> 00:18:02,580 Credo che dobbiamo parlare. 282 00:18:06,670 --> 00:18:12,470 Le nostre famiglie sono inutili, quindi abbiamo solo noi due. 283 00:18:12,551 --> 00:18:14,601 Dobbiamo essere totalmente sinceri. 284 00:18:16,471 --> 00:18:18,521 Sì. Okay. 285 00:18:20,475 --> 00:18:22,935 Mi sembra che stia succedendo qualcosa. 286 00:18:23,770 --> 00:18:26,110 Non volevo crederci. Ma poi ho parlato con Erica 287 00:18:26,190 --> 00:18:29,190 e lei... mi ha fatto pensare. 288 00:18:35,324 --> 00:18:36,744 C'è un'altra donna? 289 00:18:41,705 --> 00:18:43,825 - Sì? - Sì. 290 00:18:47,169 --> 00:18:48,629 - Oh mio Dio. - Già. 291 00:18:56,386 --> 00:18:58,756 - Da quanto va avanti? - Da un bel po'. 292 00:18:59,348 --> 00:19:01,388 Come hai potuto mentirmi? 293 00:19:01,475 --> 00:19:03,345 - Riguarda noi! - Lo so, pensavo 294 00:19:03,435 --> 00:19:07,105 che se finiva prima che lo scoprissero, sarebbe stato 295 00:19:07,189 --> 00:19:09,439 un errore e sarebbe tornato tutto come prima. 296 00:19:09,525 --> 00:19:12,025 Niente torna come prima dopo questo. 297 00:19:12,110 --> 00:19:13,860 - Tu lo sai. - Sì, lo so. 298 00:19:13,946 --> 00:19:15,066 - Bastardo! - Senti, 299 00:19:15,155 --> 00:19:17,365 le cose non vanno bene da un po'. 300 00:19:17,449 --> 00:19:20,449 E ad essere sinceri, la colpa è di entrambi. 301 00:19:20,536 --> 00:19:24,036 No. No. No, Jason. È solo di uno. 302 00:19:24,122 --> 00:19:25,462 Una cosa del genere, 303 00:19:25,541 --> 00:19:29,711 di solito è un enorme segnale di qualcosa che non va nel rapporto. 304 00:19:29,795 --> 00:19:30,875 Oh, mio Dio. 305 00:19:32,422 --> 00:19:33,422 Lo so. 306 00:19:39,471 --> 00:19:40,721 Quindi basta? 307 00:19:44,017 --> 00:19:47,557 - È finita? - Sinceramente, non lo so. 308 00:19:48,105 --> 00:19:49,895 Non lo so. 309 00:19:49,982 --> 00:19:54,902 Ma quello che spero davvero, è che 310 00:19:54,987 --> 00:19:57,157 possiamo restare tutti amici. - Cosa? 311 00:19:57,239 --> 00:19:59,159 - Noi tre. - Sei impazzito? 312 00:19:59,241 --> 00:20:02,491 - So che sarà imbarazzante all'inizio. - Perché dovrei farlo? 313 00:20:02,578 --> 00:20:04,328 Perché condividiamo un pezzo di vita. 314 00:20:04,413 --> 00:20:07,173 - Eh? - Senti, lui è importante per me, OK? 315 00:20:07,249 --> 00:20:08,749 - Lo sono entrambi. - Chi? 316 00:20:08,834 --> 00:20:11,304 - Erica e Freddy. - Che c'entrano loro? 317 00:20:11,378 --> 00:20:12,958 - Che vuoi dire? - Cosa? 318 00:20:13,046 --> 00:20:14,966 - Cosa? - Scusa, di cosa parli? 319 00:20:15,048 --> 00:20:16,428 Dell'amante di Freddy. E tu? 320 00:20:16,508 --> 00:20:19,298 - Della tua amante. - Eh? Io non ho un'amante! 321 00:20:19,386 --> 00:20:20,506 - Cosa? - Cosa? 322 00:20:23,098 --> 00:20:25,478 - Freddy ha avuto una storia? - Sì! 323 00:20:26,435 --> 00:20:28,725 Che... e allora chi è Sofia? 324 00:20:28,812 --> 00:20:30,942 - Chi? - Sofia, Jason. Chi è Sofia? 325 00:20:31,023 --> 00:20:32,483 Una del mio corso, ma che c'entra? 326 00:20:32,566 --> 00:20:35,436 - Perché ti scrive? - Lei... leggi i miei messaggi? 327 00:20:35,527 --> 00:20:37,237 "Dovremmo rifarlo presto, baci." 328 00:20:37,321 --> 00:20:39,411 Le sto dando solo lezioni private. 329 00:20:39,489 --> 00:20:42,529 E dai lezioni solo a quelle carine come Sofia? 330 00:20:42,618 --> 00:20:44,788 Mi ha chiesto aiuto. 331 00:20:44,870 --> 00:20:47,410 - Non è giusto, Nikki? - Ti viene dal cuore? 332 00:20:47,497 --> 00:20:50,497 Sì, non sono uno stronzo né un bambino, ricordi? 333 00:20:50,584 --> 00:20:54,464 E allora la ginnastica? E tutte le tue corsette? 334 00:20:54,546 --> 00:20:57,126 Va bene! OK! Io... 335 00:20:58,258 --> 00:20:59,468 Il... 336 00:20:59,551 --> 00:21:01,891 Il risultato dell'esame è arrivato presto 337 00:21:01,970 --> 00:21:04,310 e non ho rispettato la dieta, per niente. 338 00:21:05,724 --> 00:21:08,144 - Ho fumato. - Sì. Lo so. 339 00:21:08,227 --> 00:21:11,017 - Lo sento sui tuoi vestiti. - E poi... 340 00:21:12,814 --> 00:21:13,824 Ti ho delusa. 341 00:21:14,775 --> 00:21:16,435 Potrebbe incasinare le cose. 342 00:21:16,527 --> 00:21:20,777 Ma mi sono messo a correre e... a fare tutto il possibile per migliorare. 343 00:21:25,911 --> 00:21:27,041 Perché ridi? 344 00:21:28,497 --> 00:21:30,367 - Jason. - Sì? 345 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 Non puoi... 346 00:21:33,418 --> 00:21:36,628 Non puoi preparare all'ultimo un esame medico. Non è la maturità. 347 00:21:36,713 --> 00:21:37,923 Beh, adesso lo so. 348 00:21:39,550 --> 00:21:41,050 Vieni qua. 349 00:21:42,511 --> 00:21:44,561 Non ho nessuna amante, cavolo. 350 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 Aspetta. Scusa, scusa, scusa. 351 00:21:49,560 --> 00:21:50,940 Freddy ha un'amante? 352 00:21:51,812 --> 00:21:53,692 - L'abbiamo già detto. - Erica lo sa? 353 00:21:55,482 --> 00:21:56,782 - No. - Bastardo! 354 00:21:56,859 --> 00:21:57,729 Dove vai? 355 00:21:57,818 --> 00:22:00,488 Ho un mare di rabbia che stavo per scaricarti addosso 356 00:22:00,571 --> 00:22:02,201 e di cui ora devo liberarmi. 357 00:22:07,703 --> 00:22:09,793 - Hai ancora quelle... - Devo parlarti. 358 00:22:09,997 --> 00:22:11,327 Ehi, non spingermi. 359 00:22:11,415 --> 00:22:12,995 - Ehi, calmati! - Entra. 360 00:22:13,917 --> 00:22:14,957 Oh, oh, oh! 361 00:22:17,796 --> 00:22:19,836 - Ma cosa fai? - Ascoltami bene. 362 00:22:20,382 --> 00:22:22,342 Sai come sarà Freddy senza Erica? 363 00:22:22,426 --> 00:22:23,636 - Eh? - Te lo dico io. 364 00:22:23,719 --> 00:22:26,809 Un vecchio orribile, malvestito, fradicio di profumo 365 00:22:26,889 --> 00:22:29,889 che implora le donne, che comunque scherzano solo, 366 00:22:29,975 --> 00:22:33,395 di tornare nella sua triste dimora dove i figli non vanno! 367 00:22:33,979 --> 00:22:35,649 Ultimo avviso. 368 00:22:36,190 --> 00:22:37,360 Chiudi con l'altra. 369 00:22:37,441 --> 00:22:38,531 Senti, io stavo... 370 00:22:38,901 --> 00:22:42,741 Okay, io... lo farò. Devo trovare il modo e il momento giusto. 371 00:22:42,821 --> 00:22:44,741 Il modo giusto è con la bocca. 372 00:22:44,823 --> 00:22:47,413 Il momento giusto è adesso. Okay? 373 00:22:47,492 --> 00:22:51,292 E se rifarai una cosa del genere alla mia amica, ti verrò a cercare 374 00:22:51,371 --> 00:22:54,631 e ti farò saltare la testa come un tappo di champagne, OK? 375 00:22:54,708 --> 00:22:57,208 Sì, sì. Però, per favore, non dirlo a Erica. 376 00:22:59,171 --> 00:23:00,301 Per favore. 377 00:23:20,651 --> 00:23:22,071 Che cos'hai? Tutto bene? 378 00:23:23,862 --> 00:23:26,952 - L'hai fatto piangere? - Ma per favore! Piange per sé. 379 00:23:27,032 --> 00:23:28,162 Come OJ Simpson. 380 00:23:31,036 --> 00:23:32,696 Questa è la nostra rete di sostegno? 381 00:23:32,788 --> 00:23:34,998 - Sì. - L'ho sentita! 382 00:23:35,082 --> 00:23:38,382 Però, guarda. Sono ancora tutti qui. 383 00:23:38,460 --> 00:23:40,590 - Dovrebbe tirarmi su? - È una festa di merda. 384 00:23:40,671 --> 00:23:42,551 Litigano tutti anziché divertirsi. 385 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 - Jason, non è proprio... - Ma nessuno è andato via. 386 00:23:47,302 --> 00:23:48,892 Vogliamo persone affidabili. 387 00:23:48,971 --> 00:23:51,101 - Non sono nervosa! - Sì che lo sei. 388 00:23:51,181 --> 00:23:52,891 E chi mai sarebbe rimasto? 389 00:23:52,975 --> 00:23:56,055 - Beh, a volte lo sei. - Non è vero! 390 00:23:57,312 --> 00:24:00,522 Ragazzi. Dite pure di no. Ma potrei farmi un bagnetto? 391 00:24:03,402 --> 00:24:05,402 Spostati col corpo. 392 00:24:05,487 --> 00:24:07,907 L'ho fatto il più possibile. 393 00:24:07,990 --> 00:24:09,660 - Fai cadere la testa. - No. 394 00:24:09,741 --> 00:24:10,991 - Mi farà male. - Forza. 395 00:24:11,076 --> 00:24:13,286 - La poggio delicatamente. - Okay. 396 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 Allora, quanto pesa? 397 00:24:16,373 --> 00:24:18,713 Beh, è aumentata. Nove chili e mezzo. 398 00:24:19,501 --> 00:24:20,671 - Nove e mezzo? - Sì. 399 00:24:20,752 --> 00:24:22,172 Vedi? Mastodontica. 400 00:24:27,718 --> 00:24:28,718 Siamo a posto? 401 00:24:30,721 --> 00:24:31,641 Sì. 402 00:24:32,389 --> 00:24:33,809 Dicevo sul serio. 403 00:24:34,808 --> 00:24:35,888 Ho bisogno di te. 404 00:24:37,561 --> 00:24:41,061 Non voglio diventare Erica e Freddy, con una terribile vita perfetta. 405 00:24:41,148 --> 00:24:42,148 Non succederà. 406 00:24:46,445 --> 00:24:48,355 Avevo paura, sai. 407 00:24:51,074 --> 00:24:52,624 - E adesso hai paura? - No. 408 00:24:54,036 --> 00:24:55,286 Non ho paura. 409 00:24:59,750 --> 00:25:02,090 Non voglio essere un tipo da Paco Rabanne. 410 00:25:05,839 --> 00:25:07,929 Andremo davanti alla commissione. 411 00:25:08,008 --> 00:25:10,928 Dobbiamo convincerli che siamo una coppia perfetta. 412 00:25:12,554 --> 00:25:13,684 E lo faremo. 413 00:25:15,474 --> 00:25:17,144 Dirò semplicemente la verità. 414 00:25:19,478 --> 00:25:22,688 Non riesco neanche a immaginare una vita senza di te. 415 00:25:26,151 --> 00:25:31,201 Perché sono intrappolata nell'orbita del tuo testone. 416 00:25:36,370 --> 00:25:38,250 Di quattro chili e mezzo. 417 00:25:49,758 --> 00:25:51,468 - Fa freddo. - Hai freddo? 418 00:25:51,552 --> 00:25:52,552 Sì. 419 00:25:54,096 --> 00:25:55,176 Metti questa. 420 00:25:57,349 --> 00:25:58,389 Meravigliosa. 421 00:26:18,120 --> 00:26:20,710 RELAZIONE PER LA COMMISSIONE 422 00:26:27,087 --> 00:26:28,957 CITALOPRAM 423 00:27:30,984 --> 00:27:33,034 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 424 00:27:33,111 --> 00:27:35,111 [DUBBING BROTHERS] 28832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.