Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,274
BENVENUTI AL
CENTRO WAC ARTS
2
00:00:15,349 --> 00:00:18,349
Oggi è un giorno importante,
dobbiamo fare bella figura.
3
00:00:18,435 --> 00:00:19,725
Quindi, ecco...
4
00:00:20,145 --> 00:00:22,605
- Cosa?
- Evita le tue battute.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,279
Ma che dici?
Piacciono, sono disarmanti.
6
00:00:25,359 --> 00:00:29,779
No, Jason.
Di sicuro non nel senso che dici tu.
7
00:00:29,863 --> 00:00:30,993
Non dire cavolate.
8
00:00:32,198 --> 00:00:34,328
"Rigenitorializzazione terapeutica."
9
00:00:34,409 --> 00:00:38,039
Non abbiamo brillato come babysitter,
potrebbe servirci.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,461
"Guarire e crescere insieme."
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,341
Papà mi legò i piedi ai pedali
e disse:
12
00:00:43,418 --> 00:00:44,668
"Se ti fermi, è finita".
13
00:00:44,753 --> 00:00:47,463
Meglio se reprimi
questo lato di te, per oggi.
14
00:00:47,548 --> 00:00:49,678
- Quale?
- Quello per cui alzi gli occhi
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,298
alla parola "terapia".
16
00:00:51,385 --> 00:00:52,925
- Non è così.
- Invece sì.
17
00:00:53,011 --> 00:00:55,431
E lo so che ti ritieni un tipo sincero
18
00:00:55,514 --> 00:00:57,474
e molto diretto
19
00:00:57,558 --> 00:01:00,598
ma a volte finisci per essere
un vecchio brontolone.
20
00:01:01,687 --> 00:01:03,307
- Ciao, tutto bene?
- Come va?
21
00:01:03,397 --> 00:01:04,727
Dici sul serio?
22
00:01:05,357 --> 00:01:06,527
"Il mondo moderno."
23
00:01:06,608 --> 00:01:08,938
"Perché ci sono tanti cestini diversi?"
24
00:01:09,027 --> 00:01:11,277
"Da quando le sirene fanno chiasso?"
25
00:01:11,363 --> 00:01:13,413
"Perché la gente non legge più le mappe?"
26
00:01:13,490 --> 00:01:17,330
Confermo tutto quanto.
I cestini sono fuori controllo.
27
00:01:17,411 --> 00:01:19,081
Ehilà, come va? Ciao.
28
00:01:25,961 --> 00:01:27,551
Ciao. Tutto bene?
29
00:01:27,629 --> 00:01:30,669
- Prendo il tuo oggetto prezioso.
- Oh sì, certo.
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,337
Un esercizio che ricorda
31
00:01:32,426 --> 00:01:34,466
quant'è dura perdere ciò a cui teniamo.
32
00:01:34,553 --> 00:01:35,603
Okay.
33
00:01:37,723 --> 00:01:40,023
- Elvis Costello.
- Oh, certo.
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,890
- Autografa.
- Mettila dentro.
35
00:01:41,977 --> 00:01:43,097
- Okay.
- Grazie.
36
00:01:44,688 --> 00:01:46,228
Allora, come ti senti?
37
00:01:46,315 --> 00:01:48,605
- Bene, e tu?
- Non sei arrabbiato?
38
00:01:49,610 --> 00:01:50,900
No, no.
39
00:01:51,445 --> 00:01:53,985
Hai problemi di attaccamento, vero?
40
00:01:54,406 --> 00:01:57,446
Oh, no. No, lo so che me la ridarai.
41
00:01:57,534 --> 00:01:59,914
Prova a immaginare di buttarla via.
42
00:01:59,995 --> 00:02:03,455
Ma tanto non è così.
Denise ci ha messo le sue medicine.
43
00:02:03,540 --> 00:02:05,630
Senza offesa,
non è credibile, no?
44
00:02:05,709 --> 00:02:08,499
- Prendilo come un semplice esercizio.
- Okay.
45
00:02:08,586 --> 00:02:10,296
- Okay?
- Bene, bene.
46
00:02:11,131 --> 00:02:14,341
Ciao. Prendo il tuo oggetto prezioso.
47
00:02:14,426 --> 00:02:15,426
Che c'è?
48
00:02:33,403 --> 00:02:34,743
Okay!
49
00:02:36,198 --> 00:02:40,658
Benvenuti amici, alla prima lezione
obbligatoria per l'adozione.
50
00:02:40,744 --> 00:02:44,674
Fin da ora, vi ringrazio
per aver deciso di adottare.
51
00:02:45,415 --> 00:02:46,915
È la vostra scelta migliore.
52
00:02:47,793 --> 00:02:50,963
Okay, esaminiamo i tipi di disturbo
53
00:02:51,046 --> 00:02:55,126
che potreste trovarvi ad affrontare,
tra i quali:
54
00:02:55,217 --> 00:02:58,797
attaccamento reattivo,
attaccamento disinibito,
55
00:02:58,887 --> 00:03:01,427
disturbo dell'attenzione e iperattività,
56
00:03:01,515 --> 00:03:03,595
disturbo pervasivo dello sviluppo,
57
00:03:03,684 --> 00:03:05,644
disturbo da stress post-traumatico
58
00:03:05,727 --> 00:03:08,147
trascuratezza,
sindrome alcolica fetale,
59
00:03:08,230 --> 00:03:10,480
disturbo d'ansia generalizzato,
60
00:03:10,566 --> 00:03:11,816
disturbo della condotta
61
00:03:11,900 --> 00:03:14,700
e grave trauma emotivo.
62
00:03:16,280 --> 00:03:20,450
Ma prima, due parole da Christine
sul disturbo oppositivo provocatorio.
63
00:03:24,246 --> 00:03:25,246
Ciao.
64
00:03:25,998 --> 00:03:30,958
Allora. Ehm, al... terzo giorno
65
00:03:31,044 --> 00:03:34,304
mio figlio mi ha picchiata
per la prima volta.
66
00:03:38,760 --> 00:03:41,180
MUNICIPIO
67
00:03:41,263 --> 00:03:42,813
GIOCO DI RUOLO
68
00:03:42,890 --> 00:03:46,020
C'è qualcosa
che vuoi dire a Kwame, Luke?
69
00:03:48,103 --> 00:03:51,573
Penso di volergli dire che lo capisco.
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,778
Perché non provi a dirglielo?
È davanti a te.
71
00:03:57,279 --> 00:03:58,569
Ti capisco.
72
00:03:59,656 --> 00:04:03,286
- Ti capisco anch'io.
- È ciò che ho sempre voluto.
73
00:04:04,620 --> 00:04:05,790
Ti amo.
74
00:04:07,247 --> 00:04:08,747
Ti amo anch'io.
75
00:04:12,044 --> 00:04:14,344
- Che bello!
- Che carini.
76
00:04:14,796 --> 00:04:18,426
Ecco che succede quando
paura e amore si incontrano.
77
00:04:18,884 --> 00:04:21,804
Accade una magia.
Ottimo lavoro, ragazzi.
78
00:04:21,887 --> 00:04:24,307
Okay, Nikki e Jason, venite qua.
79
00:04:24,389 --> 00:04:27,429
- Oh, cavolo, stai attenta.
- Lizzie, prego.
80
00:04:27,518 --> 00:04:31,558
"Vostro figlio è stato mandato a casa
per aver picchiato un compagno.
81
00:04:31,647 --> 00:04:33,977
Come gli parlereste dell'accaduto?"
82
00:04:34,066 --> 00:04:35,226
Okay, cominciamo.
83
00:04:35,692 --> 00:04:37,112
Amo i giochi di ruolo.
84
00:04:37,194 --> 00:04:38,204
Dobbiamo sederci?
85
00:04:39,363 --> 00:04:41,203
Prendo una... una sedia, Lloyd?
86
00:04:42,407 --> 00:04:43,577
OK, resto in piedi.
87
00:04:49,331 --> 00:04:51,081
- Okay, tesoro...
- Fanculo!
88
00:04:51,166 --> 00:04:52,166
Ehi, non si dice!
89
00:04:54,086 --> 00:04:55,086
Che c'è? Era...
90
00:04:55,170 --> 00:04:57,760
Se sei aggressivo,
non otterrai niente.
91
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
- Perciò, moderati.
- Okay.
92
00:05:00,092 --> 00:05:02,262
- Non si picchiano gli altri.
- No, aspetta,
93
00:05:02,344 --> 00:05:04,934
quindi crediamo all'altro bambino?
94
00:05:05,013 --> 00:05:07,683
- Lizzie l'ha letto...
- I bimbi mentono, forse non l'ha fatto.
95
00:05:07,766 --> 00:05:08,926
- L'hai fatto?
- No!
96
00:05:09,017 --> 00:05:11,227
Certo, l'hai appena detto tu...
97
00:05:11,311 --> 00:05:13,021
OK, perché non...
98
00:05:15,899 --> 00:05:18,689
- Perché non parliamo...
- Fanculo. Non sei il mio vero papà.
99
00:05:18,777 --> 00:05:20,817
- Sembra un po'...
- Ricorda il tuo vissuto.
100
00:05:20,904 --> 00:05:22,614
- OK, raccontami...
- Fanculo!
101
00:05:22,698 --> 00:05:25,028
- Ehi!
- Non urlare, lo spaventi.
102
00:05:25,117 --> 00:05:27,287
- Si sa gestire, no?
- È stressato.
103
00:05:27,369 --> 00:05:28,749
Io mica sono tranquillo!
104
00:05:29,580 --> 00:05:30,620
Continua.
105
00:05:32,958 --> 00:05:36,038
Si sistemerà tutto.
Ti vogliamo bene.
106
00:05:36,128 --> 00:05:38,758
Sei al sicuro qui,
non ti porteranno via.
107
00:05:38,839 --> 00:05:41,929
Brava. Mantieni il legame,
mostrami affetto.
108
00:05:43,093 --> 00:05:47,263
Perché non mangiamo un biscotto
e non mi dici perché l'hai fatto?
109
00:05:47,347 --> 00:05:49,767
Forse perché quando lo fa,
gli dai un biscotto.
110
00:05:49,850 --> 00:05:52,230
- Punire non è insegnare.
- No, certo.
111
00:05:52,311 --> 00:05:54,061
Sì, ma se ha picchiato uno...
112
00:05:54,855 --> 00:05:56,725
- Prego.
- No, parla tu. Vai.
113
00:05:56,815 --> 00:06:00,485
Capisco che questi bimbi
ne abbiano passate tante.
114
00:06:00,569 --> 00:06:03,529
Ma quando eravamo noi a sbagliare,
ci punivano.
115
00:06:03,614 --> 00:06:05,824
Perché trattarli diversamente?
116
00:06:05,908 --> 00:06:08,328
- Perché sono bimbi diversi.
- È vero.
117
00:06:08,410 --> 00:06:10,160
Ma quando ci incasiniamo
da adulti,
118
00:06:10,245 --> 00:06:14,625
non ci vengono dati...
i mezzi per guarire, sbaglio?
119
00:06:15,083 --> 00:06:18,213
La vita è dura.
Non dovremmo prepararli ad affrontarla?
120
00:06:22,883 --> 00:06:25,223
- Hai mai sofferto per amore?
- Sì, ma...
121
00:06:26,887 --> 00:06:29,557
Immagina succeda a due anni.
122
00:06:30,516 --> 00:06:33,056
Il peggior trauma, questi bambini,
123
00:06:33,143 --> 00:06:35,313
l'hanno avuto
prima di imparare a parlare.
124
00:06:35,395 --> 00:06:37,805
Fidatevi, sanno bene quant'è dura la vita.
125
00:06:39,024 --> 00:06:40,784
Hanno bisogno di amore.
126
00:06:43,862 --> 00:06:47,072
- Tutto qui?
- Okay. A chi tocca ora?
127
00:06:47,157 --> 00:06:49,867
Jamie e Zareen, venite.
128
00:06:49,952 --> 00:06:52,332
- Okay, Luke, vai.
- Ma che cosa fai? È...
129
00:06:53,121 --> 00:06:55,671
"Vostro figlio sta giocando
a un videogioco.
130
00:06:55,749 --> 00:06:58,669
Gli dite che è ora di dormire,
ma vi ignora.
131
00:06:58,752 --> 00:07:00,052
Che cosa fate?"
132
00:07:01,547 --> 00:07:03,507
- Ascolta...
- Vaffanculo!
133
00:07:04,758 --> 00:07:05,878
Che ti avevo detto?
134
00:07:06,593 --> 00:07:09,473
- È vero, scusa.
- Ci guardano di continuo.
135
00:07:09,847 --> 00:07:12,557
- Lo so.
- Cerca di essere un po' più sensibile
136
00:07:12,641 --> 00:07:15,891
e di dire meno cavolate, per favore.
137
00:07:15,978 --> 00:07:19,228
OK, ma vediamo
di sederci vicini, perché...
138
00:07:19,314 --> 00:07:21,284
Ciao. Posso sedermi con voi?
139
00:07:24,945 --> 00:07:27,655
Buffet buonissimo,
ci sono le mezze baguette.
140
00:07:29,658 --> 00:07:30,908
Lloyd è in forma, eh?
141
00:07:32,202 --> 00:07:34,872
- Sì.
- Sì, so cosa vuoi dire.
142
00:07:34,955 --> 00:07:38,165
È che ci tiene alle persone.
La compassione è sexy.
143
00:07:39,001 --> 00:07:41,801
È il tipo che ti fa passare
la voglia di mangiare pane.
144
00:07:44,464 --> 00:07:48,304
Mi chiedevo, possiamo
tenere i contatti anche in futuro?
145
00:07:48,385 --> 00:07:49,595
- Vi fa strano?
- No.
146
00:07:49,678 --> 00:07:51,808
Siamo tutti sulla stessa barca.
147
00:07:51,889 --> 00:07:53,809
- Ma certo.
- Chi ha figli propri
148
00:07:53,891 --> 00:07:56,141
non riesce a capirci, giusto?
149
00:07:56,226 --> 00:07:58,646
Mi hanno perfino chiesto
il prezzo del bambino!
150
00:07:58,729 --> 00:08:01,649
- Oddio, cosa hai risposto?
- Diecimila sterline.
151
00:08:02,357 --> 00:08:05,437
Potrei aprire una raccolta fondi,
andare in Algarve.
152
00:08:05,527 --> 00:08:06,527
Sì, ottima idea.
153
00:08:07,112 --> 00:08:10,532
Credete che sia così difficile
come ci hanno detto?
154
00:08:10,616 --> 00:08:14,366
No, ci stanno prefigurando
la peggiore delle ipotesi, credo.
155
00:08:16,205 --> 00:08:18,995
Scusa. Hai ragione.
Non è così difficile.
156
00:08:19,082 --> 00:08:20,332
Ecco.
157
00:08:20,751 --> 00:08:22,381
È molto peggio.
158
00:08:23,420 --> 00:08:25,710
Non frequento più i neogenitori.
159
00:08:25,797 --> 00:08:28,877
- Cioè, li adoro...
- Sei un po' invidiosa, ovvio.
160
00:08:28,967 --> 00:08:31,177
È vero. E... oddio, le foto.
161
00:08:31,261 --> 00:08:33,931
Cioè, so com'è il tuo bambino.
È un bambino.
162
00:08:34,014 --> 00:08:37,314
Non devo venire a trovarti.
Mi basta immaginare un bambino.
163
00:08:37,392 --> 00:08:39,852
E quando ti dicono
di reggergli la testa?
164
00:08:39,937 --> 00:08:41,557
"Lo so che devo farlo.
165
00:08:41,647 --> 00:08:43,267
Tutti lo sanno."
166
00:08:43,357 --> 00:08:45,727
Sì, nel senso, non ripeterlo più.
167
00:08:46,527 --> 00:08:49,027
Per fortuna ho una sorella
168
00:08:49,112 --> 00:08:51,912
e la capisco, perché è stata sfortunata.
169
00:08:51,990 --> 00:08:53,490
- Oh, mi dispiace.
- Okay.
170
00:08:53,575 --> 00:08:56,785
No, cioè, ha figli.
Solo che sono terribili.
171
00:08:59,331 --> 00:09:03,631
Abbiamo adottato un bimbo di cinque anni.
Sei mesi dopo l'abbiamo restituito.
172
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
- Perché?
- Non ha legato.
173
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Insulti dal primo giorno,
aggressioni poco dopo.
174
00:09:09,132 --> 00:09:10,972
I vicini hanno chiamato la polizia
175
00:09:11,051 --> 00:09:13,551
e ho detto:
"Devo denunciare una scomparsa.
176
00:09:13,637 --> 00:09:16,057
Non vedo l'assistente sociale
da sei mesi."
177
00:09:16,640 --> 00:09:18,060
Ma perché ci riprovate?
178
00:09:18,976 --> 00:09:23,726
"Non ci scoraggiamo nel far il bene,
perché mieteremo a suo tempo."
179
00:09:23,814 --> 00:09:24,824
Galati.
180
00:09:25,482 --> 00:09:28,442
Non ce la farei,
se Gesù non mi fosse vicino.
181
00:09:33,073 --> 00:09:34,663
Non mi sembra che lo sia.
182
00:09:42,374 --> 00:09:45,884
Cioè, sento tutta quella roba
e ho paura di adottarne uno.
183
00:09:45,961 --> 00:09:49,341
- Lei la sente e ne vuole due.
- È spaventoso.
184
00:09:49,423 --> 00:09:52,013
Quando tieni in braccio tuo figlio
ti senti un incapace.
185
00:09:52,092 --> 00:09:53,802
Ma non ti penti di avere figli?
186
00:09:54,595 --> 00:09:58,265
I miei figli sono... dei piccoli vampiri
187
00:09:58,348 --> 00:10:01,478
che mi succhiano tutta
l'energia, la carica e passione
188
00:10:01,560 --> 00:10:03,980
finché di me rimane
una carcassa grigia e vuota.
189
00:10:04,646 --> 00:10:07,726
- Bel discorso d'incoraggiamento!
- Sai, mi immagino...
190
00:10:08,025 --> 00:10:10,935
...di essere a passeggio
e di venire pugnalato.
191
00:10:11,028 --> 00:10:15,368
Quadrante laterale inferiore dell'addome.
Grave, ma non mortale.
192
00:10:15,449 --> 00:10:18,539
E così mi ricoverano
in ospedale per mesi.
193
00:10:18,619 --> 00:10:21,869
In un paradiso in cui nessuno
si aspetta nulla da me.
194
00:10:23,165 --> 00:10:25,625
- Ma a parte questo, stai bene?
- Sì.
195
00:10:41,600 --> 00:10:42,940
Scusa.
196
00:10:43,018 --> 00:10:45,848
Gli avevo detto di non farti
un disegno nel caffè.
197
00:10:46,104 --> 00:10:47,114
Okay.
198
00:10:47,189 --> 00:10:50,279
Allora, devo dirti una cosa.
199
00:10:51,360 --> 00:10:52,740
Mi sono fidanzata.
200
00:10:53,487 --> 00:10:56,947
Oh, mio Dio! Karen!
201
00:10:57,032 --> 00:11:00,202
È meraviglioso! Con chi?
202
00:11:01,078 --> 00:11:04,038
- Scott.
- Scott?
203
00:11:05,707 --> 00:11:08,667
Sì. No, ma certo. Scusa.
204
00:11:08,752 --> 00:11:11,172
- In che senso, "con chi"?
- Ero distratta.
205
00:11:12,381 --> 00:11:16,221
È fantastico. Kaz, sono felicissima!
206
00:11:16,301 --> 00:11:18,721
- Scott.
- Grazie.
207
00:11:19,555 --> 00:11:21,425
Beh, e come te l'ha detto?
208
00:11:21,515 --> 00:11:26,805
Beh, ne abbiamo parlato e
c'erano molti più pro che contro.
209
00:11:27,604 --> 00:11:28,814
Forte.
210
00:11:29,439 --> 00:11:32,069
- E ti ha già preso l'anello?
- No.
211
00:11:32,150 --> 00:11:34,650
Dice che è meglio sceglierlo da sola.
212
00:11:34,736 --> 00:11:36,316
Così so che mi piace.
213
00:11:36,405 --> 00:11:39,155
Sì, giusto. È logico.
214
00:11:41,869 --> 00:11:42,869
Scott.
215
00:11:42,953 --> 00:11:44,293
- Scott.
- Scott, sì.
216
00:11:47,791 --> 00:11:49,291
Oh, Dio mio.
217
00:11:49,835 --> 00:11:53,125
Ma perché ora sono tutte così belle?
Prima non era così.
218
00:11:53,213 --> 00:11:55,133
No, sei tu che invecchi.
219
00:11:55,215 --> 00:11:58,385
Mi piaceva guardare le belle donne,
ora mi fa solo male.
220
00:11:58,468 --> 00:12:00,348
Non sono vere, è come in pubblicità.
221
00:12:00,429 --> 00:12:03,099
In pratica ti innamori
di una pubblicità.
222
00:12:08,979 --> 00:12:10,519
L'ho fatto con una.
223
00:12:11,440 --> 00:12:12,440
Cosa?
224
00:12:14,776 --> 00:12:16,896
- Chi è?
- Una del lavoro.
225
00:12:16,987 --> 00:12:18,947
È nuova. È americana.
226
00:12:19,031 --> 00:12:21,331
- Quella che ho conosciuto anch'io?
- Harper, sì.
227
00:12:21,408 --> 00:12:22,658
- Quanti anni ha?
- 24.
228
00:12:22,743 --> 00:12:26,043
- Oddio, Freddy!
- Ma è una matura.
229
00:12:26,121 --> 00:12:29,171
È molto concreta,
di testa ne dimostra 30.
230
00:12:29,249 --> 00:12:30,419
- È finita?
- Sì.
231
00:12:33,170 --> 00:12:35,260
- In pratica sì.
- Oddio, Freddy.
232
00:12:35,339 --> 00:12:37,929
Ma è diventata appiccicosa,
SMS, chiamate.
233
00:12:38,008 --> 00:12:39,968
Non conosce
la permanenza dell'oggetto.
234
00:12:40,052 --> 00:12:42,642
Va nel panico, senza di te.
Come ti viene in mente?
235
00:12:42,721 --> 00:12:44,101
- Ed Erica?
- Erica?
236
00:12:45,182 --> 00:12:47,682
Spesso sembra che non le piaccia più.
237
00:12:47,768 --> 00:12:49,438
È meglio se lo accetti.
238
00:12:51,605 --> 00:12:52,855
Non ne hai idea.
239
00:12:53,774 --> 00:12:56,114
Non sai che vuol dire avere una famiglia.
240
00:12:56,193 --> 00:12:59,613
Le cose che faccio,
tutto ciò di cui devo occuparmi io.
241
00:12:59,696 --> 00:13:02,116
Tu neanche hai una famiglia
e pensi di mollare.
242
00:13:02,199 --> 00:13:04,369
- Non è vero.
- Ah, okay.
243
00:13:04,451 --> 00:13:07,121
- Ma no, non è vero.
- Okay, calmati.
244
00:13:07,746 --> 00:13:09,286
Non ti sto registrando.
245
00:13:12,417 --> 00:13:14,997
Ti dico solo che dovresti pensarci bene.
246
00:13:15,087 --> 00:13:16,297
Queste cose,
247
00:13:16,380 --> 00:13:19,510
ti fanno capire che persona sei veramente.
248
00:13:21,093 --> 00:13:23,103
A volte è meglio non saperlo.
249
00:13:42,239 --> 00:13:44,409
Dai, ripassiamo la roba per il corso.
250
00:13:46,368 --> 00:13:50,368
C'è un'intera sezione sul tipo
di disabilità che vorremmo.
251
00:13:50,455 --> 00:13:53,165
- Cioè, non "che vorremmo"...
- Magari potremmo
252
00:13:53,250 --> 00:13:55,880
prenderci una sera libera.
Riprendere fiato.
253
00:13:55,961 --> 00:13:57,591
- Riprendere fiato?
- Sì.
254
00:13:58,255 --> 00:14:00,835
Oh, okay. Vuoi dire, stasera?
255
00:14:00,924 --> 00:14:01,934
Sì.
256
00:14:03,802 --> 00:14:06,012
Oppure riprendere fiato, in generale.
257
00:14:07,347 --> 00:14:08,427
Dici sul serio?
258
00:14:11,560 --> 00:14:12,980
Che succede?
259
00:14:13,061 --> 00:14:15,111
- Niente. Niente.
- Che c'è? Jason.
260
00:14:16,940 --> 00:14:18,650
È tardi. Non voglio parlarne.
261
00:14:18,734 --> 00:14:19,744
- OK?
- A me va.
262
00:14:19,818 --> 00:14:20,898
Okay.
263
00:14:22,029 --> 00:14:23,279
Va bene.
264
00:14:27,367 --> 00:14:30,947
Non credo sarebbe male rallentare un po'.
265
00:14:31,038 --> 00:14:32,748
- Perché?
- È una cosa su cui
266
00:14:32,831 --> 00:14:36,791
dobbiamo riflettere attentamente.
- Ma l'abbiamo già fatto.
267
00:14:36,877 --> 00:14:39,837
Condizionerà ogni aspetto
delle nostre vite, Nikki.
268
00:14:39,922 --> 00:14:41,342
Sì, e abbiamo deciso di farlo.
269
00:14:41,423 --> 00:14:44,893
Tu mi hai convinta, ci ho messo
tanto tempo a decidere.
270
00:14:44,968 --> 00:14:46,008
Anch'io.
271
00:14:47,763 --> 00:14:50,143
Lo scorso anno non c'eri solo tu.
272
00:14:50,849 --> 00:14:52,179
C'ero anch'io.
273
00:14:54,811 --> 00:14:58,401
OK. Si tratta dei bimbi?
Conoscevamo i problemi...
274
00:14:58,482 --> 00:15:01,572
Sì, ma parlare con qualcuno
che li sta vivendo è...
275
00:15:01,652 --> 00:15:03,992
Tante persone adottano,
senza problemi.
276
00:15:04,071 --> 00:15:07,161
- Gli assistenti sociali hanno detto...
- Devono dirlo.
277
00:15:07,241 --> 00:15:09,331
Per motivi legali, Jase.
278
00:15:09,910 --> 00:15:12,410
È come dire
"può contenere tracce di noci".
279
00:15:12,496 --> 00:15:14,406
Alcuni ragazzi sono tossici.
280
00:15:14,498 --> 00:15:16,788
- O alcolizzati.
- Oddio, e allora?
281
00:15:16,875 --> 00:15:18,705
- In pratica anche noi.
- Non scherzo.
282
00:15:18,794 --> 00:15:20,594
- Neanch'io.
- Non fare battute.
283
00:15:20,671 --> 00:15:23,301
Non posso crederci, ce l'hai con me.
284
00:15:24,174 --> 00:15:25,764
Di solito non fai scenate,
285
00:15:25,843 --> 00:15:28,143
le faccio io, e per una volta no!
286
00:15:28,220 --> 00:15:30,640
Ecco. Esatto.
287
00:15:32,516 --> 00:15:36,016
Hai paura di tutto, quindi
non posso aver paura di niente.
288
00:15:36,103 --> 00:15:38,903
Abbiamo deciso di farlo.
Perché hai accettato?
289
00:15:38,981 --> 00:15:41,111
Perché volevo renderti felice.
290
00:15:42,609 --> 00:15:43,899
Sapevo lo saresti stata.
291
00:15:43,986 --> 00:15:49,446
E io voglio renderti felice.
Lo voglio davvero.
292
00:15:51,285 --> 00:15:54,535
- Ma questo è un enorme sacrificio.
- Sì.
293
00:15:55,789 --> 00:15:59,499
Aiutare gli altri è proprio questo.
Sacrificarsi.
294
00:16:01,461 --> 00:16:05,511
Sai chi non fa mai sacrifici?
Gli stronzi, Jason.
295
00:16:05,591 --> 00:16:07,681
Gli stronzi e i bambini, tu quale sei?
296
00:16:21,899 --> 00:16:23,819
ADOZIONE E DISAGIO INFANTILE
297
00:16:23,901 --> 00:16:25,901
GENITORI E DISTURBI DELL'ATTACCAMENTO
298
00:16:29,114 --> 00:16:31,414
DOBBIAMO PARLARE DI KEVIN
299
00:16:35,495 --> 00:16:37,915
ALISHA
HO ACCETTATO UN NUOVO LAVORO A GINEVRA
300
00:16:37,998 --> 00:16:39,368
Merda.
301
00:16:50,385 --> 00:16:53,215
- Alisha, te ne vai?
- College a Ginevra.
302
00:16:53,305 --> 00:16:56,345
Wow, complimenti.
Non sarà lo stesso senza di te.
303
00:16:56,433 --> 00:16:57,433
- Non fare così.
- OK.
304
00:16:57,518 --> 00:16:59,308
Allora, lo vuoi?
305
00:16:59,394 --> 00:17:00,814
- Cosa?
- Il lavoro.
306
00:17:00,896 --> 00:17:02,646
Se ti raccomando,
te lo danno.
307
00:17:02,731 --> 00:17:06,441
Nah. No, cioè, sembra orribile...
308
00:17:06,527 --> 00:17:08,437
Pensaci bene. Sono più soldi.
309
00:17:10,989 --> 00:17:12,529
Ci vieni al parco?
310
00:17:13,825 --> 00:17:16,155
Ci vanno tutti: studenti, insegnanti.
311
00:17:17,119 --> 00:17:20,459
- Oh, no, non posso, ho un...
- Okay, tranquillo.
312
00:17:20,540 --> 00:17:23,880
Grazie. Oh... questo è tuo?
313
00:17:23,961 --> 00:17:26,551
- Oh, sì!
- Era nella...
314
00:17:26,630 --> 00:17:28,210
- Wow. Grazie.
- Figurati.
315
00:17:29,007 --> 00:17:30,217
- Okay.
- Okay.
316
00:17:30,300 --> 00:17:31,720
- Ci vediamo.
- Ciao.
317
00:17:34,680 --> 00:17:36,100
Sai che? Vengo anch'io.
318
00:17:36,557 --> 00:17:39,137
- Oh, perfetto.
- Sì.
319
00:17:39,810 --> 00:17:41,310
Mi aspetti un attimo?
320
00:17:41,395 --> 00:17:42,765
- Certo.
- Okay.
321
00:17:56,660 --> 00:17:57,870
Oh, sì.
322
00:17:57,953 --> 00:18:00,253
Come va, ragazzi?
323
00:18:02,332 --> 00:18:03,582
- Grazie!
- Grazie!
324
00:18:03,667 --> 00:18:04,957
Cosa festeggiamo?
325
00:18:06,003 --> 00:18:08,553
La vita, fratello. La vita.
326
00:18:08,630 --> 00:18:10,050
- Beh, salute!
- Salute.
327
00:18:10,132 --> 00:18:11,552
- Grazie!
- A te.
328
00:18:17,431 --> 00:18:18,891
Nikki
Quando torni parliamo
329
00:18:18,974 --> 00:18:21,274
- E da quant'è che lavori qui?
- Io?
330
00:18:21,351 --> 00:18:22,351
Sì, tu.
331
00:18:23,478 --> 00:18:27,188
Oddio, da circa sette anni.
332
00:18:27,274 --> 00:18:28,944
- Wow.
- Eh sì.
333
00:18:29,359 --> 00:18:31,199
Non era un lavoretto estivo?
334
00:18:31,278 --> 00:18:32,568
Non per tutti, no.
335
00:18:33,739 --> 00:18:37,489
- Di dove sei?
- Oh, sai,
336
00:18:37,576 --> 00:18:43,166
ho viaggiato talmente tanto che
non mi sento di nessun posto.
337
00:18:43,248 --> 00:18:44,668
- Dove sei nato?
- A Norwich.
338
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Sei di Norwich.
339
00:18:46,960 --> 00:18:51,340
Senti, cerco solo di andare ovunque
e fare tutto. E tu?
340
00:18:51,840 --> 00:18:52,880
Io sono vecchio.
341
00:18:52,966 --> 00:18:58,506
Riesco a fare tipo tre cose
e poi mi stanco.
342
00:18:58,597 --> 00:19:00,717
Allora assicurati che siano quelle giuste.
343
00:19:25,332 --> 00:19:28,092
PERCHÉ QUESTI BIMBI
SONO IN CURA?
344
00:19:31,171 --> 00:19:34,301
Perché fare una cosa che non vuoi?
345
00:19:34,383 --> 00:19:37,013
Perché sono un adulto.
Non è così facile.
346
00:19:37,094 --> 00:19:41,564
Sì che lo è.
Sai cos'è la felicità, in fondo?
347
00:19:41,640 --> 00:19:42,680
Sentiamo.
348
00:19:42,766 --> 00:19:44,426
- Dopamina. Sì.
- Giusto.
349
00:19:44,518 --> 00:19:48,268
Ogni conquista umana
si trasforma in dopamina.
350
00:19:48,355 --> 00:19:50,975
Scalare una montagna
è dopamina.
351
00:19:51,066 --> 00:19:53,396
- Fare sesso, è dopamina.
- Oh, sì.
352
00:19:53,485 --> 00:19:57,025
Vincere al lotto, indovina?
È dopamina.
353
00:19:57,114 --> 00:20:01,034
Quindi mi chiedo,
perché scalare una montagna
354
00:20:01,118 --> 00:20:04,448
quando puoi avere la tua dopamina
da una di queste?
355
00:20:04,538 --> 00:20:07,368
- Porca miseria.
- È più semplice, no?
356
00:20:07,457 --> 00:20:09,537
Puoi "rubare" la felicità!
357
00:20:10,878 --> 00:20:12,248
- Lo sai...
- Cosa?
358
00:20:12,337 --> 00:20:16,877
Lo stesso profumo cambia odore
a seconda delle persone?
359
00:20:17,593 --> 00:20:20,893
Lo sapevi? Pensaci.
Incredibile, vero?
360
00:20:20,971 --> 00:20:23,431
- È incredibile. Davvero, sì.
- Pazzesco.
361
00:20:26,810 --> 00:20:29,350
- Mi sento così vicino a te.
- Sì, anch'io.
362
00:20:30,898 --> 00:20:32,858
- Dimmi se ti sembra strano.
- OK.
363
00:20:32,941 --> 00:20:36,451
Quando morirò, vorrò essere
sepolto insieme a te.
364
00:20:36,528 --> 00:20:38,238
È un'ottima idea.
365
00:20:38,322 --> 00:20:41,202
OK, cominciamo!
Magliette contro petti nudi!
366
00:20:41,283 --> 00:20:42,493
- Eh?
- Jason, petto nudo.
367
00:20:42,576 --> 00:20:44,446
- Cosa?
- Magliette, di qua.
368
00:20:44,536 --> 00:20:47,156
- Ma a che sport?
- Dai, Jason, spogliati.
369
00:20:47,247 --> 00:20:48,617
Forza, avanti!
370
00:20:48,707 --> 00:20:50,957
- OK.
- Voi niente maglietta. Dai!
371
00:20:51,585 --> 00:20:53,625
Ma sono tutti...
372
00:20:57,049 --> 00:20:58,549
Non ho la crema solare.
373
00:20:58,634 --> 00:21:00,434
E ho la pelle chiara...
374
00:21:00,511 --> 00:21:02,681
Vado con le magliette,
è un problema?
375
00:21:02,763 --> 00:21:04,223
- Sì, va bene.
- Okay.
376
00:21:04,306 --> 00:21:05,636
Fai come ti pare.
377
00:21:09,478 --> 00:21:11,978
Vai, bello, dai!
378
00:21:13,941 --> 00:21:15,151
Cazzo.
379
00:21:16,693 --> 00:21:18,033
È il tendine.
380
00:21:18,654 --> 00:21:20,954
- Tutto OK?
- Sì, mi succede sempre.
381
00:21:21,031 --> 00:21:24,791
È solo che...
devo fare un po' di stretching.
382
00:21:24,868 --> 00:21:28,158
Non fidarti mai di un trentenne in forma.
383
00:21:28,247 --> 00:21:30,457
Probabilmente non fa altro
nella vita.
384
00:21:34,545 --> 00:21:35,955
Meglio se non lo sforzo.
385
00:21:37,881 --> 00:21:40,051
Tieni. Fatti un coccio.
386
00:21:40,133 --> 00:21:43,053
Oh, bene, grazie.
Si dice "goccio".
387
00:21:44,304 --> 00:21:45,314
Coccio.
388
00:21:45,389 --> 00:21:47,429
Guardami. Goccio.
389
00:21:48,517 --> 00:21:50,017
Goccio. Così?
390
00:21:50,102 --> 00:21:51,732
- Brava, perfetto.
- Sì!
391
00:21:54,231 --> 00:21:55,271
Bene.
392
00:21:55,941 --> 00:22:01,151
- Allora... ti diverti?
- Ah, siete bravi bambini.
393
00:22:03,866 --> 00:22:05,326
Io non sono una bambina.
394
00:22:09,621 --> 00:22:12,961
Andiamo tutti da un'altra parte,
se vuoi venire.
395
00:22:15,794 --> 00:22:16,804
Vieni?
396
00:22:43,864 --> 00:22:46,834
Oh, merda, scusa.
397
00:22:48,744 --> 00:22:50,754
Giornata lunga al lavoro...
398
00:22:50,829 --> 00:22:52,079
Tranquillo.
399
00:22:53,207 --> 00:22:55,537
- Va tutto bene?
- Sì, sì, tutto bene.
400
00:22:56,460 --> 00:22:57,880
- E tu?
- Bene.
401
00:23:07,930 --> 00:23:12,480
Ma dai, Jase. Dal barattolo?
Come un tossico?
402
00:23:27,074 --> 00:23:31,124
OK, volevo dirti solo una cosa,
poi basta.
403
00:23:33,163 --> 00:23:39,003
Penso che tu non ti ritenga
una persona brava abbastanza per questo.
404
00:23:41,338 --> 00:23:43,128
Ma voglio che tu sappia...
405
00:23:44,675 --> 00:23:45,715
...che lo sei.
406
00:23:47,928 --> 00:23:49,098
E...
407
00:23:50,973 --> 00:23:53,103
Okay, beh... no, basta.
408
00:23:53,642 --> 00:23:55,562
Non serviva girarci intorno.
409
00:23:55,644 --> 00:23:57,774
Ci è voluto meno di quanto pensassi.
410
00:23:57,855 --> 00:23:58,935
Non sono...
411
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
...una brava persona come credi.
412
00:24:05,779 --> 00:24:07,279
Beh, mi piaci comunque.
413
00:24:19,501 --> 00:24:20,881
Mi faccio una doccia.
414
00:24:22,129 --> 00:24:24,759
- Adesso?
- Sì. Ne sento il bisogno.
415
00:25:19,770 --> 00:25:22,480
COSA FARE A GINEVRA
416
00:25:48,841 --> 00:25:53,141
Sofia
Dovremmo farlo di nuovo
417
00:26:55,824 --> 00:26:57,704
Sottotitoli - Gea Flora Rigato
418
00:26:57,784 --> 00:26:59,794
[DUBBING BROTHERS]
28891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.