All language subtitles for Time.2021.S01E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,100 I was thinking of writing a letter, boss, 2 00:00:04,101 --> 00:00:05,700 to the wife of the man I killed. 3 00:00:05,701 --> 00:00:06,780 CAR SPEEDS 4 00:00:06,781 --> 00:00:08,260 THUD, TYRES SCREECH 5 00:00:08,261 --> 00:00:09,340 What would it say? 6 00:00:09,341 --> 00:00:11,460 That not a day goes by without me thinking of him. 7 00:00:11,461 --> 00:00:15,021 And she'd say, "So it should. You killed him." 8 00:00:17,061 --> 00:00:19,940 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 9 00:00:19,941 --> 00:00:21,260 You'll have to pack your job in. 10 00:00:21,261 --> 00:00:23,140 If you pack your job in, you're no use to them. 11 00:00:23,141 --> 00:00:25,780 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 12 00:00:25,781 --> 00:00:27,101 They'd kill him anyway. 13 00:00:28,221 --> 00:00:31,740 You should see them. It's a chance to say sorry. 14 00:00:31,741 --> 00:00:33,580 I'd give my right arm for that. 15 00:00:33,581 --> 00:00:35,900 So you killed him so as not to lose face? 16 00:00:35,901 --> 00:00:37,821 It's unforgivable. 17 00:00:38,981 --> 00:00:42,220 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 18 00:00:42,221 --> 00:00:43,261 Sorry. 19 00:00:48,061 --> 00:00:49,101 ENGINE HUMS 20 00:01:01,501 --> 00:01:02,701 SIREN WAILS 21 00:01:13,221 --> 00:01:14,621 Cheers, mate. 22 00:01:17,461 --> 00:01:19,860 Anybody...? Anybody up? 23 00:01:19,861 --> 00:01:21,501 HE CHUCKLES 24 00:01:32,221 --> 00:01:33,901 Let me in, woman! 25 00:01:35,301 --> 00:01:37,060 Cos I've got no keys. Let me in! 26 00:01:37,061 --> 00:01:38,500 DOG BARKS 27 00:01:38,501 --> 00:01:40,740 Tom! Tom! 28 00:01:40,741 --> 00:01:43,060 Get this door open, will you? 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,101 METAL CLANGS 30 00:01:46,701 --> 00:01:51,060 Oh! What have you done that for, eh?! 31 00:01:51,061 --> 00:01:53,181 What have you done that for?! 32 00:01:54,101 --> 00:01:55,141 Stupid... 33 00:01:56,421 --> 00:01:58,420 'King hell, all right. 34 00:01:58,421 --> 00:02:00,100 Had a good night, mate? 35 00:02:00,101 --> 00:02:02,140 I'll come and get you up, mate. 36 00:02:02,141 --> 00:02:03,580 Come on now. Easy. 37 00:02:03,581 --> 00:02:05,381 I know how to walk! 38 00:02:18,021 --> 00:02:19,621 ECHOING VOICES 39 00:02:28,821 --> 00:02:30,341 BRUSHING 40 00:02:54,821 --> 00:02:56,701 What is it? 41 00:02:57,701 --> 00:02:58,941 A knife. 42 00:03:21,901 --> 00:03:22,941 KEYPAD BEEPS 43 00:03:24,141 --> 00:03:25,781 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 44 00:03:44,941 --> 00:03:46,901 No knife. 45 00:03:49,861 --> 00:03:50,980 What? 46 00:03:50,981 --> 00:03:52,300 Three reasons. 47 00:03:52,301 --> 00:03:54,340 One - if someone gets killed, 48 00:03:54,341 --> 00:03:56,340 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 49 00:03:56,341 --> 00:03:57,621 Two... 50 00:03:59,181 --> 00:04:00,700 ..could be a colleague. 51 00:04:00,701 --> 00:04:03,260 Three - could be me. 52 00:04:03,261 --> 00:04:06,180 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 53 00:04:06,181 --> 00:04:08,100 probably the most trusted man in this prison, 54 00:04:08,101 --> 00:04:10,181 and I'm bringing stuff in for you. 55 00:04:11,541 --> 00:04:13,261 That's a dream come true. 56 00:04:14,901 --> 00:04:19,301 Why prejudice that by asking for weapons as well? 57 00:04:21,901 --> 00:04:23,301 OK. 58 00:04:26,141 --> 00:04:28,061 So, are we done for today? 59 00:04:30,341 --> 00:04:31,661 OK. 60 00:04:41,741 --> 00:04:43,821 Who would like to share with us today? 61 00:04:45,021 --> 00:04:46,061 Brendan? 62 00:04:47,341 --> 00:04:48,661 Would you like to? 63 00:04:49,821 --> 00:04:51,340 So, I've to sing for my supper? 64 00:04:51,341 --> 00:04:52,501 Yeah. 65 00:04:55,501 --> 00:04:59,500 When I was 13, I murdered my best friend. 66 00:04:59,501 --> 00:05:00,781 He was also 13. 67 00:05:02,061 --> 00:05:03,661 And I've been locked up ever since. 68 00:05:09,661 --> 00:05:11,101 HE EXHALES 69 00:05:15,061 --> 00:05:16,341 I, er... 70 00:05:17,461 --> 00:05:19,141 I did something, and... 71 00:05:20,621 --> 00:05:22,460 ..he didn't want to be my friend any more, 72 00:05:22,461 --> 00:05:23,700 so I killed him. 73 00:05:23,701 --> 00:05:25,621 I killed him with a brick. 74 00:05:26,941 --> 00:05:29,100 My bedroom looked down into the street, 75 00:05:29,101 --> 00:05:32,220 so I watched his aunts and uncles coming and going, 76 00:05:32,221 --> 00:05:34,220 looking for him all night. 77 00:05:34,221 --> 00:05:36,220 And then they must've called the police, 78 00:05:36,221 --> 00:05:37,860 cos a police car came and they went in 79 00:05:37,861 --> 00:05:39,900 and they stayed about an hour and then they left. 80 00:05:39,901 --> 00:05:42,140 And...then they must've found him, 81 00:05:42,141 --> 00:05:45,141 because the police came back and they went in. 82 00:05:47,621 --> 00:05:49,541 And I heard his mother screaming. 83 00:05:50,701 --> 00:05:53,060 I went to school the next morning and... 84 00:05:53,061 --> 00:05:54,940 ..the police came for me in the afternoon 85 00:05:54,941 --> 00:05:56,501 with my ma and da. 86 00:05:57,541 --> 00:05:59,581 I told them straight away I did it. 87 00:06:00,701 --> 00:06:04,301 He didn't want to be friends, cos you did something? 88 00:06:08,141 --> 00:06:09,861 And what was it? 89 00:06:19,261 --> 00:06:20,341 You see him? 90 00:06:25,261 --> 00:06:26,541 All the time? 91 00:06:29,141 --> 00:06:30,181 Yeah. 92 00:06:32,701 --> 00:06:34,261 It's horrible, isn't it? 93 00:06:39,901 --> 00:06:42,981 Hey, Mark, on you go. Thanks. 94 00:06:43,981 --> 00:06:45,101 Hiya. 95 00:06:54,221 --> 00:06:56,420 All right? Yeah, all right. 96 00:06:56,421 --> 00:06:57,740 What did he want? 97 00:06:57,741 --> 00:06:59,421 Just brought us some tea there. 98 00:07:01,141 --> 00:07:04,020 Why? He owed me one. 99 00:07:04,021 --> 00:07:06,221 Why? All right, nose! 100 00:07:37,501 --> 00:07:38,861 Fuck's sake. 101 00:07:40,461 --> 00:07:43,380 You see, when you get two Os together like that, 102 00:07:43,381 --> 00:07:44,740 it makes "oo". 103 00:07:44,741 --> 00:07:46,100 So this is... 104 00:07:46,101 --> 00:07:49,660 .."Sh-am-poo." 105 00:07:49,661 --> 00:07:50,900 Shampoo. 106 00:07:50,901 --> 00:07:53,140 There's lots of words with two Os in them. 107 00:07:53,141 --> 00:07:54,860 Erm... Tool. 108 00:07:54,861 --> 00:07:55,900 Fool. 109 00:07:55,901 --> 00:07:58,460 School? Yeah. Yeah. School. 110 00:07:58,461 --> 00:07:59,861 School's good, yeah. 111 00:08:02,381 --> 00:08:03,940 Er... 112 00:08:03,941 --> 00:08:07,060 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 113 00:08:07,061 --> 00:08:09,341 Yeah. In confidence? 114 00:08:10,501 --> 00:08:11,581 Yeah. 115 00:08:12,861 --> 00:08:15,021 What happens if they find something in your cell? 116 00:08:18,741 --> 00:08:19,941 Drugs? 117 00:08:20,941 --> 00:08:22,261 A weapon? 118 00:08:23,261 --> 00:08:24,301 Phone? 119 00:08:26,341 --> 00:08:28,980 HE SIGHS 120 00:08:28,981 --> 00:08:31,060 Would we both get the blame? 121 00:08:31,061 --> 00:08:32,381 Depends. 122 00:08:34,701 --> 00:08:36,381 And what would we get? Seg? 123 00:08:37,541 --> 00:08:39,021 Time added on? 124 00:08:41,061 --> 00:08:42,421 That depends too. 125 00:08:44,621 --> 00:08:45,741 Right. 126 00:08:47,821 --> 00:08:50,301 Well, back to the Os. 127 00:08:51,461 --> 00:08:53,580 Er, why don't you try this one? 128 00:08:53,581 --> 00:08:54,940 "Toothpaste." 129 00:08:54,941 --> 00:08:57,980 Why don't you have a go at that? Hm? 130 00:08:57,981 --> 00:08:59,261 Get rid of it. 131 00:09:16,221 --> 00:09:17,781 I know about the phone. 132 00:09:20,461 --> 00:09:23,181 Yeah? Yeah. 133 00:09:28,141 --> 00:09:30,181 Please get rid of it. 134 00:09:34,341 --> 00:09:36,021 OK. 135 00:10:06,421 --> 00:10:07,861 Come through, please. 136 00:10:17,421 --> 00:10:19,060 Oh, that's nice. 137 00:10:19,061 --> 00:10:20,661 SHE KISSES HIM Oh! 138 00:10:23,101 --> 00:10:25,101 All right? All right, Dad. 139 00:10:26,421 --> 00:10:27,980 How's the tooth? 140 00:10:27,981 --> 00:10:32,100 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 141 00:10:32,101 --> 00:10:33,660 Good. 142 00:10:33,661 --> 00:10:36,660 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 143 00:10:36,661 --> 00:10:39,340 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 144 00:10:39,341 --> 00:10:40,940 Think it's cos I took that pasting. 145 00:10:40,941 --> 00:10:43,500 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 146 00:10:43,501 --> 00:10:45,460 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 147 00:10:45,461 --> 00:10:46,580 What did you say that for? 148 00:10:46,581 --> 00:10:49,060 Because I don't want him thinking they're his best mates 149 00:10:49,061 --> 00:10:51,340 when the truth is they're just shitbags. 150 00:10:51,341 --> 00:10:55,020 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 151 00:10:55,021 --> 00:10:57,941 That's why they're looking after you, son. Stuff? 152 00:10:59,301 --> 00:11:02,061 Drugs. HE SIGHS 153 00:11:04,021 --> 00:11:06,100 You've got to knock that in the head, Dad. 154 00:11:06,101 --> 00:11:08,700 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 155 00:11:08,701 --> 00:11:11,300 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 156 00:11:11,301 --> 00:11:13,420 I won't get caught. That's what I said. 157 00:11:13,421 --> 00:11:15,740 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 158 00:11:15,741 --> 00:11:16,940 They won't. 159 00:11:16,941 --> 00:11:19,101 Well, we can't keep you safe, son. 160 00:11:20,381 --> 00:11:22,981 Wherever we put you, they'll find you. 161 00:11:24,661 --> 00:11:25,741 Five years. 162 00:11:26,941 --> 00:11:29,340 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 163 00:11:29,341 --> 00:11:31,261 Five years with nonces. 164 00:11:32,621 --> 00:11:34,021 What are you doing, Dad? 165 00:11:35,181 --> 00:11:37,141 I won't get caught. 166 00:11:50,741 --> 00:11:52,341 You never hug him. 167 00:11:53,701 --> 00:11:55,700 Why not? 168 00:11:55,701 --> 00:11:58,941 Just don't. I never have. 169 00:12:00,101 --> 00:12:02,181 Yeah, but he's in prison now. 170 00:12:08,021 --> 00:12:12,380 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 171 00:12:12,381 --> 00:12:15,300 I'll have Everton and Man United to lose 172 00:12:15,301 --> 00:12:17,300 and all the others to draw. 173 00:12:17,301 --> 00:12:18,900 Five draws? 174 00:12:18,901 --> 00:12:20,980 Yeah. Are you sure? 175 00:12:20,981 --> 00:12:23,020 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 176 00:12:23,021 --> 00:12:24,980 Listen, ten minutes are nearly up, son, so... 177 00:12:24,981 --> 00:12:27,140 ..is Grandad there? Who's that shouting? 178 00:12:27,141 --> 00:12:29,100 I phoned both numbers, landline and mobile! 179 00:12:29,101 --> 00:12:31,620 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 180 00:12:31,621 --> 00:12:34,540 No. No? Where is he? 181 00:12:34,541 --> 00:12:36,900 here you are. I'll put Grandma on. 182 00:12:36,901 --> 00:12:38,220 Why? What's wrong? 183 00:12:38,221 --> 00:12:39,620 Hi. Hiya. 184 00:12:39,621 --> 00:12:42,220 I phoned both numbers! Is my dad not there? 185 00:12:42,221 --> 00:12:44,540 No. Where is he? 186 00:12:44,541 --> 00:12:45,740 That's a lie, Chantelle! 187 00:12:45,741 --> 00:12:48,140 I didn't want to worry you, but he's not well. 188 00:12:48,141 --> 00:12:49,380 Pardon? 189 00:12:49,381 --> 00:12:50,860 He's not well. 190 00:12:50,861 --> 00:12:53,100 Wait! Why, what's wrong with him? 191 00:12:53,101 --> 00:12:54,500 BAZ SHOUTS He's had a bit of a do. 192 00:12:54,501 --> 00:12:56,780 What, his heart again? Sat there with your legs... 193 00:12:56,781 --> 00:12:58,300 Yes. ..round that Tony kid! 194 00:12:58,301 --> 00:13:01,300 So, where is he? That Tony kid, he's always sniffing round you! 195 00:13:01,301 --> 00:13:03,660 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. D'you mind, mate? 196 00:13:03,661 --> 00:13:06,900 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 197 00:13:06,901 --> 00:13:08,980 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 198 00:13:08,981 --> 00:13:12,340 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 199 00:13:12,341 --> 00:13:14,140 Don't put the phone down on me. 200 00:13:14,141 --> 00:13:16,260 Don't! You fucking little slag! 201 00:13:16,261 --> 00:13:18,700 You little slag! 202 00:13:18,701 --> 00:13:19,900 BAZ SHOUTS Oh, God. 203 00:13:19,901 --> 00:13:23,220 Sorry, Mam. So how is he now, then? 204 00:13:23,221 --> 00:13:24,700 I don't know. 205 00:13:24,701 --> 00:13:26,380 He wasn't responding. 206 00:13:26,381 --> 00:13:27,701 ALARM BLARES 207 00:13:29,301 --> 00:13:31,300 Is he unconscious? I don't know. 208 00:13:31,301 --> 00:13:33,460 Is he unconscious? In your cell! 209 00:13:33,461 --> 00:13:34,660 Did you go in with him? 210 00:13:34,661 --> 00:13:36,781 Put the phone down. Can you hear me? 211 00:13:38,421 --> 00:13:40,100 Give me the phone. What are you doing? 212 00:13:40,101 --> 00:13:42,260 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 213 00:13:42,261 --> 00:13:44,740 I won't tell you again. Get back to your cell now! 214 00:13:44,741 --> 00:13:46,061 Hello? 215 00:13:47,741 --> 00:13:49,780 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 216 00:13:49,781 --> 00:13:52,340 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 217 00:13:52,341 --> 00:13:54,700 Don't let me spend the night worried sick about my father. 218 00:13:54,701 --> 00:13:56,740 Please don't do that to me. Get back to your cells. 219 00:13:56,741 --> 00:13:59,340 Let go of the door. No. I won't let you do this. 220 00:13:59,341 --> 00:14:01,421 If you don't let go, I'll nick you. 221 00:14:05,341 --> 00:14:07,900 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right. 222 00:14:07,901 --> 00:14:09,141 She might be able to help. 223 00:14:12,701 --> 00:14:14,301 Get in your cell. All right, boss. 224 00:14:17,741 --> 00:14:19,460 Have you still got that mobile? 225 00:14:19,461 --> 00:14:21,380 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 226 00:14:21,381 --> 00:14:22,740 I got rid of it. 227 00:14:22,741 --> 00:14:23,861 HE SIGHS 228 00:14:25,901 --> 00:14:27,701 I'm really sorry, mate. Yeah. 229 00:14:44,781 --> 00:14:46,580 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 230 00:14:46,581 --> 00:14:48,461 just for a moment? Yeah, sure. 231 00:14:55,301 --> 00:14:56,340 Hiya. Yes. 232 00:14:56,341 --> 00:14:57,580 Sorry, er... 233 00:14:57,581 --> 00:14:59,380 Could you do something for me? 234 00:14:59,381 --> 00:15:00,540 Yes. 235 00:15:00,541 --> 00:15:03,140 I think my father had a heart attack yesterday. 236 00:15:03,141 --> 00:15:04,300 Oh, I'm sorry. Yeah. 237 00:15:04,301 --> 00:15:05,460 I need to know how he is. 238 00:15:05,461 --> 00:15:08,700 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 239 00:15:08,701 --> 00:15:10,860 and ask her. Yeah, of course. 240 00:15:10,861 --> 00:15:12,340 Thank you. I'll do it right away. 241 00:15:12,341 --> 00:15:14,380 Thanks, Miss. 242 00:15:14,381 --> 00:15:15,821 Thanks. 243 00:15:45,301 --> 00:15:47,221 You all right, Miss? Mm-hm. 244 00:15:58,701 --> 00:16:00,020 Has he gone? 245 00:16:00,021 --> 00:16:01,820 Yes. 246 00:16:01,821 --> 00:16:03,261 I'm so sorry. 247 00:16:05,621 --> 00:16:08,620 Would you like to phone your mother? I can organise that. 248 00:16:08,621 --> 00:16:10,460 Yeah. 249 00:16:10,461 --> 00:16:11,501 Yes, please. 250 00:16:13,141 --> 00:16:14,621 Thank you. 251 00:16:21,421 --> 00:16:23,940 Have you got anyone with you? 252 00:16:23,941 --> 00:16:25,420 Yes. 253 00:16:25,421 --> 00:16:28,141 Alicia's here. And our Joan. 254 00:16:30,501 --> 00:16:32,661 He died peacefully, son. 255 00:16:35,061 --> 00:16:39,060 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 256 00:16:39,061 --> 00:16:40,660 Was it that that killed him? 257 00:16:40,661 --> 00:16:43,021 No. No. 258 00:16:44,181 --> 00:16:46,101 Can you come to the funeral? 259 00:16:47,221 --> 00:16:49,060 I think so, but... 260 00:16:49,061 --> 00:16:50,621 But what? 261 00:16:51,741 --> 00:16:53,421 I'll be handcuffed to an officer, so... 262 00:16:58,181 --> 00:16:59,220 ..if... 263 00:16:59,221 --> 00:17:01,620 ..if you don't want me there, I'll understand. 264 00:17:01,621 --> 00:17:04,300 Of course I want you there. 265 00:17:04,301 --> 00:17:07,461 And I want you to speak about him as well. 266 00:17:09,821 --> 00:17:11,901 Oh. I... 267 00:17:13,421 --> 00:17:14,580 I'm going to have to go, Mam. 268 00:17:14,581 --> 00:17:17,420 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 269 00:17:17,421 --> 00:17:18,621 CALL ENDS 270 00:17:35,661 --> 00:17:37,181 LOCK CLANGS 271 00:17:38,661 --> 00:17:41,221 You ready? Yeah. 272 00:17:42,621 --> 00:17:45,020 Will you be able to go back to the house? 273 00:17:45,021 --> 00:17:48,020 No. Church, graveyard, back here. 274 00:17:48,021 --> 00:17:49,340 Right. 275 00:17:49,341 --> 00:17:51,381 Well, I can't say, "Have a good one," can I? 276 00:17:52,381 --> 00:17:56,500 No. Well, I hope it goes as well as it can. 277 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Thanks. 278 00:18:07,901 --> 00:18:11,620 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 279 00:18:11,621 --> 00:18:13,541 serial number 80462. 280 00:18:15,581 --> 00:18:17,341 OK. There we go, mate. Ta. 281 00:18:28,541 --> 00:18:29,581 OK. 282 00:18:31,141 --> 00:18:32,460 Step into here for me. 283 00:18:32,461 --> 00:18:33,781 Strip search, please. 284 00:18:40,501 --> 00:18:41,780 Out. Why? 285 00:18:41,781 --> 00:18:43,860 Cell spin. Cell spin? 286 00:18:43,861 --> 00:18:45,420 Yeah. Why? 287 00:18:45,421 --> 00:18:48,540 Intel. Intel about what? 288 00:18:48,541 --> 00:18:49,820 Out, please. 289 00:18:49,821 --> 00:18:51,021 Squat, please. 290 00:18:53,221 --> 00:18:55,180 Right. Pants back on. Get dressed. 291 00:18:55,181 --> 00:18:58,260 There's nothing here, though, boss. There's nothing here, Out, please. 292 00:18:58,261 --> 00:18:59,301 Now. 293 00:19:04,341 --> 00:19:06,140 You're wasting your time, you know. 294 00:19:06,141 --> 00:19:07,740 All right, I'm not going nowhere. 295 00:19:07,741 --> 00:19:11,060 I'm going to be your date for the day, all right? Yes, boss. 296 00:19:11,061 --> 00:19:13,580 Funerals can be emotional. Things get heated. 297 00:19:13,581 --> 00:19:15,780 So, if any time I feel threatened by you, 298 00:19:15,781 --> 00:19:17,420 your family or your friends, 299 00:19:17,421 --> 00:19:20,060 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 300 00:19:20,061 --> 00:19:22,221 Is that understood? Yes, boss. 301 00:19:34,501 --> 00:19:35,821 In you go. 302 00:19:59,021 --> 00:20:02,220 Reception. Got prisoner Cobden, 303 00:20:02,221 --> 00:20:05,661 CEVC 3944 here. Check? 304 00:20:07,541 --> 00:20:09,220 Right, are we done? 305 00:20:09,221 --> 00:20:10,580 Are you done, yeah? 306 00:20:10,581 --> 00:20:12,380 That telly. 307 00:20:12,381 --> 00:20:14,901 Nah, don't be pulling me telly apart. 308 00:20:18,341 --> 00:20:19,500 Copy that. 309 00:20:19,501 --> 00:20:21,780 All good for release. OK. 310 00:20:21,781 --> 00:20:23,820 All good. Ta. 311 00:20:23,821 --> 00:20:25,780 ENGINE STARTS 312 00:20:25,781 --> 00:20:28,381 BEEPING 313 00:20:39,181 --> 00:20:40,740 Yours? Yeah. 314 00:20:40,741 --> 00:20:43,100 Not your mate's? Nah. Listen, he's burying his dad. 315 00:20:43,101 --> 00:20:45,460 It's nowt to do with him. It's me. He knew nothing about it. 316 00:20:45,461 --> 00:20:46,660 Stand there. 317 00:20:46,661 --> 00:20:49,141 BEEP CE272 to reception. 318 00:20:58,381 --> 00:20:59,581 Something's wrong. 319 00:21:06,421 --> 00:21:08,341 Engine off. 320 00:21:12,381 --> 00:21:13,580 Cobden? 321 00:21:13,581 --> 00:21:14,980 Yeah. 322 00:21:14,981 --> 00:21:16,500 You're going nowhere. 323 00:21:16,501 --> 00:21:17,900 What? 324 00:21:17,901 --> 00:21:20,900 They've just found a phone in your cell. 325 00:21:20,901 --> 00:21:23,420 A phone? Yeah. 326 00:21:23,421 --> 00:21:25,140 He told me he got rid of it. 327 00:21:25,141 --> 00:21:26,340 Oh, mate! 328 00:21:26,341 --> 00:21:27,460 What? 329 00:21:27,461 --> 00:21:29,780 "He told me he got rid of it." 330 00:21:29,781 --> 00:21:31,461 So you knew about it? 331 00:21:36,341 --> 00:21:38,620 Oh, well, what are we going to do now? 332 00:21:38,621 --> 00:21:40,740 We're going nowhere. 333 00:21:40,741 --> 00:21:42,820 We'll have to get you back. 334 00:21:42,821 --> 00:21:45,261 It's me father's funeral. 335 00:22:03,261 --> 00:22:04,501 Look, I'm sorry. 336 00:22:07,661 --> 00:22:09,861 Where was it? Back of the telly. 337 00:22:12,661 --> 00:22:14,020 You told me you got rid of it. 338 00:22:14,021 --> 00:22:16,340 Watch what you're saying, will you? 339 00:22:16,341 --> 00:22:18,060 He knows. 340 00:22:18,061 --> 00:22:19,940 How? 341 00:22:19,941 --> 00:22:21,300 Cos I told him. 342 00:22:21,301 --> 00:22:22,660 Why? 343 00:22:22,661 --> 00:22:24,541 Cos I'm an idiot. 344 00:22:25,781 --> 00:22:27,580 You told me you got rid of it. 345 00:22:27,581 --> 00:22:28,621 Well, I lied. 346 00:22:32,421 --> 00:22:34,221 So it was here that night? 347 00:22:35,741 --> 00:22:38,860 That night I needed to phone about my dad? 348 00:22:38,861 --> 00:22:40,220 Yeah. 349 00:22:40,221 --> 00:22:41,940 And you said it wasn't. 350 00:22:41,941 --> 00:22:43,620 Yeah. 351 00:22:43,621 --> 00:22:45,460 Why? 352 00:22:45,461 --> 00:22:48,781 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 353 00:22:50,781 --> 00:22:51,821 Huh. 354 00:22:55,501 --> 00:22:58,220 Makes me a total knob, don't it? 355 00:22:58,221 --> 00:23:02,541 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 356 00:23:04,101 --> 00:23:05,141 Yeah. 357 00:23:07,821 --> 00:23:08,980 What are you doing? 358 00:23:08,981 --> 00:23:11,061 They're splitting us up. 359 00:23:12,941 --> 00:23:14,181 This way, son. 360 00:23:20,901 --> 00:23:22,981 LOCK CLANGS 361 00:23:32,541 --> 00:23:34,221 FOOTSTEPS APPROACH 362 00:23:37,301 --> 00:23:39,061 LOCK CLANGS 363 00:23:41,741 --> 00:23:42,981 Mark. 364 00:23:44,381 --> 00:23:45,620 Someone should phone 365 00:23:45,621 --> 00:23:47,620 and let them know you won't be at the funeral. 366 00:23:47,621 --> 00:23:49,421 Should I do that? 367 00:23:50,781 --> 00:23:52,101 Please. 368 00:23:54,581 --> 00:23:56,500 I could get the order of service from them 369 00:23:56,501 --> 00:23:59,180 and we could follow it in the chapel. 370 00:23:59,181 --> 00:24:00,820 Have our own little Mass. 371 00:24:00,821 --> 00:24:02,900 Would you like that? 372 00:24:02,901 --> 00:24:04,901 Are you allowed to do that? 373 00:24:06,061 --> 00:24:08,261 I can do what you need me to do. 374 00:24:10,901 --> 00:24:11,940 OK. 375 00:24:11,941 --> 00:24:13,740 Is that your speech? 376 00:24:13,741 --> 00:24:15,381 Yeah. 377 00:24:17,221 --> 00:24:19,021 Shall I email it to them? 378 00:24:22,061 --> 00:24:23,141 Please. 379 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 LOCK CLANGS 380 00:24:42,981 --> 00:24:46,540 So, your dad will be getting there round about now. 381 00:24:46,541 --> 00:24:48,060 Yes. 382 00:24:48,061 --> 00:24:50,060 Your mum following. 383 00:24:50,061 --> 00:24:52,460 Who'll be with her? 384 00:24:52,461 --> 00:24:53,940 My wife Alicia. 385 00:24:53,941 --> 00:24:55,340 My son Tom. 386 00:24:55,341 --> 00:24:56,580 My Aunt Joan. 387 00:24:56,581 --> 00:24:57,780 Thank you. 388 00:24:57,781 --> 00:25:01,941 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 389 00:25:03,501 --> 00:25:06,420 My dad outlived his siblings, 390 00:25:06,421 --> 00:25:08,700 but they all had kids, 391 00:25:08,701 --> 00:25:10,660 so they'll all be there, and their kids. 392 00:25:10,661 --> 00:25:12,381 They'll... They'll all be there. 393 00:25:14,501 --> 00:25:18,381 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 394 00:25:19,501 --> 00:25:24,220 With this water, we call to mind John's baptism. 395 00:25:24,221 --> 00:25:27,620 As Christ went through the deep waters of death for us, 396 00:25:27,621 --> 00:25:31,500 so may he bring John to the fullness of resurrection 397 00:25:31,501 --> 00:25:33,700 and life with all the redeemed. 398 00:25:33,701 --> 00:25:35,141 Amen. Amen. 399 00:25:47,781 --> 00:25:50,980 Let us acknowledge our sins, 400 00:25:50,981 --> 00:25:52,940 that we may prepare ourselves 401 00:25:52,941 --> 00:25:55,620 to celebrate the sacred mysteries. 402 00:25:55,621 --> 00:25:58,740 TOGETHER: I confess to almighty God... 403 00:25:58,741 --> 00:26:01,300 ..and to you, my brothers and sisters, 404 00:26:01,301 --> 00:26:03,380 that I have greatly sinned... 405 00:26:03,381 --> 00:26:06,020 ..in my thoughts and in my words, 406 00:26:06,021 --> 00:26:08,300 in what I have done 407 00:26:08,301 --> 00:26:11,060 and in what I have failed to do... 408 00:26:11,061 --> 00:26:12,620 ..through my fault, 409 00:26:12,621 --> 00:26:14,500 through my fault... 410 00:26:14,501 --> 00:26:17,060 ..through my most grievous fault. 411 00:26:17,061 --> 00:26:20,580 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 412 00:26:20,581 --> 00:26:22,740 all the Angels and Saints, 413 00:26:22,741 --> 00:26:24,860 and you, my brothers and sisters, 414 00:26:24,861 --> 00:26:26,260 to pray for me 415 00:26:26,261 --> 00:26:27,900 to the Lord our God. 416 00:26:27,901 --> 00:26:29,301 Amen. 417 00:26:38,621 --> 00:26:40,740 Um... SHE CLEARS HER THROAT 418 00:26:40,741 --> 00:26:44,420 Sadly, Mark can't be here today, 419 00:26:44,421 --> 00:26:46,420 but this is the speech 420 00:26:46,421 --> 00:26:48,500 he would have read. 421 00:26:48,501 --> 00:26:51,180 "John Thomas Cobden 422 00:26:51,181 --> 00:26:53,620 "was born in the 'hungry thirties', 423 00:26:53,621 --> 00:26:55,580 "the fifth of nine children, 424 00:26:55,581 --> 00:26:58,341 "all brought up in the same terraced house. 425 00:26:59,541 --> 00:27:00,661 "Can't have been easy. 426 00:27:01,661 --> 00:27:04,700 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 427 00:27:04,701 --> 00:27:07,060 "and hated it and left at 15. 428 00:27:07,061 --> 00:27:08,460 "Grammar school boys 429 00:27:08,461 --> 00:27:10,700 "didn't get their hands dirty back then, 430 00:27:10,701 --> 00:27:13,540 "so he took a job in the office at Kirkmarsh.... 431 00:27:13,541 --> 00:27:16,700 "And that's where he met Mum. 432 00:27:16,701 --> 00:27:17,940 Me. 433 00:27:17,941 --> 00:27:19,780 GENTLE CHUCKLING "His retirement 434 00:27:19,781 --> 00:27:23,740 "he spent fishing and watching football, 435 00:27:23,741 --> 00:27:26,700 "and for the last six, seven years or so, 436 00:27:26,701 --> 00:27:31,861 "watching the football with his grandson Tom. 437 00:27:33,661 --> 00:27:35,540 "John Thomas Cobden. 438 00:27:35,541 --> 00:27:37,700 "Good trade unionist, 439 00:27:37,701 --> 00:27:38,821 "good angler... 440 00:27:39,981 --> 00:27:41,421 "..good husband... 441 00:27:43,221 --> 00:27:45,341 "..brilliant father." 442 00:27:52,461 --> 00:27:56,620 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 443 00:27:56,621 --> 00:27:59,020 for what he did that dreadful day... 444 00:27:59,021 --> 00:28:00,740 MARIE—LOUISE: "..for the pain and grief 445 00:28:00,741 --> 00:28:03,301 "he caused that poor man's family. 446 00:28:04,341 --> 00:28:06,140 "He's right. 447 00:28:06,141 --> 00:28:08,860 "But only for that one dreadful day. 448 00:28:08,861 --> 00:28:11,381 JUNE: For everything that came later... 449 00:28:12,661 --> 00:28:15,940 ..for the way in which he went to the police himself, 450 00:28:15,941 --> 00:28:18,420 he confessed, he pleaded guilty, 451 00:28:18,421 --> 00:28:21,501 he offered no plea in mitigation whatsoever... 452 00:28:23,261 --> 00:28:27,140 ..for the way in which he accepted his sentence 453 00:28:27,141 --> 00:28:30,741 and would gladly have accepted longer... 454 00:28:32,061 --> 00:28:37,380 ..for the way in which he sees every day of his imprisonment 455 00:28:37,381 --> 00:28:41,180 as one more day of atonement, 456 00:28:41,181 --> 00:28:43,661 Mark's father... 457 00:28:46,221 --> 00:28:47,741 ..my John... 458 00:28:48,701 --> 00:28:53,061 "..was prouder of his son than he'd ever been." 459 00:28:55,661 --> 00:28:57,221 HE EXHALES 460 00:28:59,181 --> 00:29:00,381 Thank you. 461 00:29:07,261 --> 00:29:08,461 HE CLEARS HIS THROAT 462 00:29:13,061 --> 00:29:14,460 I owe you one. 463 00:29:14,461 --> 00:29:15,941 Thanks. 464 00:29:17,541 --> 00:29:18,861 No worries. 465 00:29:22,621 --> 00:29:23,821 LOCK CLANGS 466 00:29:26,941 --> 00:29:28,861 BIG BEN CHIMES 467 00:29:33,381 --> 00:29:36,260 TV: Thousands of fireworks are about to light up 468 00:29:36,261 --> 00:29:38,180 the sky above the capital. 469 00:29:38,181 --> 00:29:39,580 CROWD: Ten, nine... 470 00:29:39,581 --> 00:29:43,580 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 471 00:29:43,581 --> 00:29:45,620 CROWD: ..five, four, three, 472 00:29:45,621 --> 00:29:47,060 two, one... 473 00:29:47,061 --> 00:29:49,021 BANGING 474 00:29:54,061 --> 00:29:55,861 BANGS DOOR 475 00:30:04,701 --> 00:30:06,621 BANGING RESOUNDS 476 00:30:57,021 --> 00:31:01,100 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 477 00:31:01,101 --> 00:31:05,540 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 478 00:31:05,541 --> 00:31:07,580 And I know for a fact that parole will, 479 00:31:07,581 --> 00:31:08,940 once again, be refused. 480 00:31:08,941 --> 00:31:11,901 Not because I don't tick all the boxes. I do. 481 00:31:13,461 --> 00:31:15,701 Because of this - I still haven't learnt who's boss. 482 00:31:16,941 --> 00:31:18,900 I still haven't learnt to submit totally 483 00:31:18,901 --> 00:31:20,060 to a prison officer. 484 00:31:20,061 --> 00:31:22,661 I still have some independence of spirit. 485 00:31:23,981 --> 00:31:26,220 You'd think you'd value that. 486 00:31:26,221 --> 00:31:28,740 People who have some independence of spirit 487 00:31:28,741 --> 00:31:30,100 would surely do better out there 488 00:31:30,101 --> 00:31:32,221 than people who've been crushed, but no... 489 00:31:33,901 --> 00:31:36,141 ..you just want to show me who's boss. 490 00:31:42,021 --> 00:31:44,100 You say you did something. 491 00:31:44,101 --> 00:31:46,140 Something that made your victim 492 00:31:46,141 --> 00:31:48,260 not want to be friends any more. 493 00:31:48,261 --> 00:31:49,900 So you killed him. 494 00:31:49,901 --> 00:31:51,540 Yeah. 495 00:31:51,541 --> 00:31:53,461 What was it you did? 496 00:31:56,181 --> 00:31:58,140 I'll answer that the way I've answered it 497 00:31:58,141 --> 00:32:00,661 on each of the last five occasions I've been here. 498 00:32:02,261 --> 00:32:04,340 I'm not prepared to say. 499 00:32:04,341 --> 00:32:05,381 PEN SCRATCHES 500 00:32:09,341 --> 00:32:11,740 I'm Alexander Doyle. 501 00:32:11,741 --> 00:32:15,580 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 502 00:32:15,581 --> 00:32:19,020 I'm here today because both my parents have now died - 503 00:32:19,021 --> 00:32:21,461 my dad a few years back and... 504 00:32:23,261 --> 00:32:25,301 ..my mum three months ago. 505 00:32:26,861 --> 00:32:28,621 Both died of grief. 506 00:32:30,621 --> 00:32:32,700 This man didn't just kill my brother that day, 507 00:32:32,701 --> 00:32:34,100 he killed my parents too. 508 00:32:34,101 --> 00:32:36,660 This man tries to paint himself 509 00:32:36,661 --> 00:32:40,300 as some sort of free spirit fighting against the system. 510 00:32:40,301 --> 00:32:42,221 Well, he's no such thing. 511 00:32:43,461 --> 00:32:45,780 He's a murderer. 512 00:32:45,781 --> 00:32:49,620 This man implies that he should've been out 15 years ago. 513 00:32:49,621 --> 00:32:50,981 Well, my parents weren't. 514 00:32:52,101 --> 00:32:54,301 Both served life. 515 00:32:56,101 --> 00:32:59,101 This man refuses to reveal what he did with my brother... 516 00:33:00,581 --> 00:33:03,981 ..that thing he did which cost my brother his life. 517 00:33:07,181 --> 00:33:09,660 OK, let's clear the room, 518 00:33:09,661 --> 00:33:11,500 and he can tell me face to face, 519 00:33:11,501 --> 00:33:13,181 cos I've got every right to hear it. 520 00:33:20,701 --> 00:33:22,221 Can we go, please? 521 00:33:27,141 --> 00:33:29,381 He'd have done anything for you. 522 00:33:31,901 --> 00:33:33,581 And me too. 523 00:33:41,261 --> 00:33:43,421 I told him that I loved him. 524 00:33:59,541 --> 00:34:01,700 And, you know, I've been looking at loads 525 00:34:01,701 --> 00:34:04,020 of college courses, but it's definitely something 526 00:34:04,021 --> 00:34:07,181 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 527 00:34:14,501 --> 00:34:16,221 OK. Who's next? 528 00:34:17,541 --> 00:34:19,261 Go on, Liam. Go on. 529 00:34:31,261 --> 00:34:32,861 I used to want to come here... 530 00:34:34,261 --> 00:34:35,741 ..to get sent here. 531 00:34:36,981 --> 00:34:38,820 My dad was here. 532 00:34:38,821 --> 00:34:40,580 Our Peter was here. 533 00:34:40,581 --> 00:34:42,300 Other lads that I know, 534 00:34:42,301 --> 00:34:44,820 they'd all talk about "crappy Craigmore". 535 00:34:44,821 --> 00:34:48,140 "Three years I did," that's what me dad says, 536 00:34:48,141 --> 00:34:50,221 "and I done it standing on me head." 537 00:34:51,541 --> 00:34:53,141 And everyone laughs. 538 00:34:55,061 --> 00:34:56,101 The truth is... 539 00:34:57,221 --> 00:34:59,141 ..I couldn't do three days here. 540 00:35:01,341 --> 00:35:02,421 It's shit. 541 00:35:03,421 --> 00:35:05,661 And everyone's always sad. 542 00:35:08,381 --> 00:35:10,021 So I won't be coming back. 543 00:35:12,661 --> 00:35:14,461 I won't be going to any nick. 544 00:35:20,581 --> 00:35:22,501 Well done, lad. 545 00:35:25,701 --> 00:35:27,220 How are you, Cobden? 546 00:35:27,221 --> 00:35:29,300 I'm fine, Governor. Yeah. 547 00:35:29,301 --> 00:35:31,500 Marie-Louise tells me you've been doing great work 548 00:35:31,501 --> 00:35:33,820 with the kids. Well, you know... 549 00:35:33,821 --> 00:35:35,100 We've been talking. 550 00:35:35,101 --> 00:35:37,700 There's a crime and punishment conference next month. 551 00:35:37,701 --> 00:35:39,461 They want a prisoner to speak. 552 00:35:40,501 --> 00:35:42,101 I thought of you. 553 00:35:43,781 --> 00:35:45,820 Speak about what? 554 00:35:45,821 --> 00:35:47,700 Your crime. Your time here. 555 00:35:47,701 --> 00:35:49,460 You'll be unescorted. 556 00:35:49,461 --> 00:35:51,580 Marie-Louise has the utmost trust in you. 557 00:35:51,581 --> 00:35:53,860 A conference? Yeah. 558 00:35:53,861 --> 00:35:55,580 Lot of people, then? 559 00:35:55,581 --> 00:35:57,420 A hundred or so. 560 00:35:57,421 --> 00:35:59,940 I can barely talk to a handful of people in here, 561 00:35:59,941 --> 00:36:02,020 never mind in front of a hundred, so... 562 00:36:02,021 --> 00:36:04,061 I think you need to. 563 00:36:05,701 --> 00:36:07,701 You did say you owed me one. 564 00:36:08,941 --> 00:36:10,380 That's not fair. 565 00:36:10,381 --> 00:36:11,821 I think it is. 566 00:36:14,581 --> 00:36:16,980 Where is it? Crewe. 567 00:36:16,981 --> 00:36:18,860 How would I get there? 568 00:36:18,861 --> 00:36:20,860 Taxi and train. 569 00:36:20,861 --> 00:36:21,980 On my own? 570 00:36:21,981 --> 00:36:23,501 Yeah. 571 00:36:26,861 --> 00:36:28,940 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 572 00:36:28,941 --> 00:36:32,021 OK. I'll make the arrangements. 573 00:36:42,221 --> 00:36:44,260 I hear you're getting out for the day. 574 00:36:44,261 --> 00:36:45,980 Crime and punishment conference, eh? 575 00:36:45,981 --> 00:36:47,100 Yeah. 576 00:36:47,101 --> 00:36:49,300 Alone? No kangas? 577 00:36:49,301 --> 00:36:50,421 Yeah. 578 00:37:02,021 --> 00:37:03,061 HE CLEARS HIS THROAT 579 00:37:05,981 --> 00:37:10,221 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 580 00:37:11,621 --> 00:37:15,180 Why? They'll sew something into the lining of your coat. 581 00:37:15,181 --> 00:37:18,100 You come back here, leave it in Prop. 582 00:37:18,101 --> 00:37:19,821 That's all you've got to do. 583 00:37:22,141 --> 00:37:24,980 What will it be... what they sew in? 584 00:37:24,981 --> 00:37:27,581 You don't need to know that. 585 00:37:29,141 --> 00:37:30,500 I can't do it. 586 00:37:30,501 --> 00:37:31,900 What? 587 00:37:31,901 --> 00:37:33,021 I can't do it. 588 00:37:34,181 --> 00:37:37,340 Do you or do you not owe me one? 589 00:37:37,341 --> 00:37:39,460 I'm not that kind of man. 590 00:37:39,461 --> 00:37:41,460 I can't walk in here with a load of drugs on me. 591 00:37:41,461 --> 00:37:43,580 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 592 00:37:43,581 --> 00:37:44,980 I'm not the man you need. 593 00:37:44,981 --> 00:37:47,740 You're exactly the man I need. 594 00:37:47,741 --> 00:37:50,340 A teacher. A goody two-shoes. 595 00:37:50,341 --> 00:37:51,900 Who'd suspect you? 596 00:37:51,901 --> 00:37:52,941 No. 597 00:37:54,781 --> 00:37:56,220 Please. Please... 598 00:37:56,221 --> 00:37:58,580 Please ask me for something else. Anything else. 599 00:37:58,581 --> 00:38:00,181 I know I owe you one, but... 600 00:38:01,261 --> 00:38:04,781 ..I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 601 00:38:08,061 --> 00:38:10,140 21 Vale Road. 602 00:38:10,141 --> 00:38:11,341 What is it? 603 00:38:14,741 --> 00:38:16,141 21 Vale Road. 604 00:38:17,301 --> 00:38:20,021 It's beside the old bridge. This side. Right? 605 00:38:20,981 --> 00:38:22,180 Right. 606 00:38:22,181 --> 00:38:23,620 You ask the driver to wait. 607 00:38:23,621 --> 00:38:25,420 You'll only be five minutes. 608 00:38:25,421 --> 00:38:27,100 Right. 609 00:38:27,101 --> 00:38:29,940 What'll you be wearing? A suit. 610 00:38:29,941 --> 00:38:31,141 Good. 611 00:38:32,541 --> 00:38:34,581 What's the address again? 612 00:38:38,421 --> 00:38:40,461 21 Vale Road. 613 00:38:41,621 --> 00:38:43,061 Good. 614 00:38:49,181 --> 00:38:51,740 Under the terms of this release on temporary licence, 615 00:38:51,741 --> 00:38:53,660 you must refrain from alcohol or drugs. 616 00:38:53,661 --> 00:38:55,700 You must not associate with anyone you know 617 00:38:55,701 --> 00:38:58,460 to have a criminal record or to be of criminal intent. 618 00:38:58,461 --> 00:39:00,220 You will be given a travel warrant 619 00:39:00,221 --> 00:39:02,780 which you will exchange at the station for a rail ticket. 620 00:39:02,781 --> 00:39:06,420 You will be given £25 in cash for essential purchases. 621 00:39:06,421 --> 00:39:09,260 Receipts will be required for these purchases. 622 00:39:09,261 --> 00:39:11,460 You have to be back here by 7.30pm. 623 00:39:11,461 --> 00:39:13,980 If you're not back here by that time, you will be classed 624 00:39:13,981 --> 00:39:16,580 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 625 00:39:16,581 --> 00:39:18,020 Do you have any questions? 626 00:39:18,021 --> 00:39:19,500 No. 627 00:39:19,501 --> 00:39:21,101 Just sign there for me. 628 00:39:37,661 --> 00:39:39,301 My name is Mark Cobden. 629 00:39:40,661 --> 00:39:42,901 And I was a school teacher. 630 00:39:45,461 --> 00:39:47,220 I was always a drinker. 631 00:39:47,221 --> 00:39:49,661 I always put booze first. 632 00:39:51,381 --> 00:39:56,100 I put it before my wife, my son, 633 00:39:56,101 --> 00:39:58,021 my job, everything. 634 00:40:00,061 --> 00:40:04,461 But then, on 14th October 2017... 635 00:40:06,021 --> 00:40:07,701 ..that all changed. 636 00:40:16,581 --> 00:40:17,621 HE EXHALES Ooh. 637 00:40:19,541 --> 00:40:21,220 Can I have another, please, Shannon? 638 00:40:21,221 --> 00:40:23,340 Yes, of course. 639 00:40:23,341 --> 00:40:24,781 Cheers. 640 00:40:28,581 --> 00:40:30,260 KEYS RATTLE 641 00:40:30,261 --> 00:40:32,100 HANDLE THUDS 642 00:40:32,101 --> 00:40:33,621 LOCK CLUNKS 643 00:40:36,781 --> 00:40:38,541 HE GROANS 644 00:40:46,621 --> 00:40:47,661 WIPERS THRUM 645 00:40:51,141 --> 00:40:52,180 TYRES SCREECH 646 00:40:52,181 --> 00:40:53,221 THUD Oh! 647 00:41:04,541 --> 00:41:05,581 Oh. 648 00:41:23,501 --> 00:41:24,661 BICYCLE WHEEL CLICKS 649 00:41:43,181 --> 00:41:45,061 HE BREATHES HEAVILY 650 00:42:31,541 --> 00:42:33,421 Where have you been? 651 00:42:35,261 --> 00:42:38,620 Er, departmental meeting. 652 00:42:38,621 --> 00:42:40,980 Again? Yeah. I know. 653 00:42:40,981 --> 00:42:43,301 All right, son? Hi, Dad. 654 00:42:45,341 --> 00:42:46,700 Shall I take over? 655 00:42:46,701 --> 00:42:49,620 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 656 00:42:49,621 --> 00:42:51,580 Huh? Right. 657 00:42:51,581 --> 00:42:54,540 How was school? All right. 658 00:42:54,541 --> 00:42:57,141 What did you get up to? Not much. 659 00:43:08,421 --> 00:43:09,740 You finished your homework? 660 00:43:09,741 --> 00:43:10,780 Yeah. 661 00:43:10,781 --> 00:43:13,261 I'm going upstairs. Right. 662 00:43:17,581 --> 00:43:18,821 What's wrong? 663 00:43:22,541 --> 00:43:23,820 DOOR CLOSES UPSTAIRS 664 00:43:23,821 --> 00:43:25,101 I just killed someone. 665 00:43:26,101 --> 00:43:29,581 What? I just killed someone. 666 00:43:30,581 --> 00:43:31,981 A cyclist. 667 00:43:32,901 --> 00:43:34,301 I drove into him. 668 00:43:37,101 --> 00:43:38,220 Where? 669 00:43:38,221 --> 00:43:39,861 Carr Lane. 670 00:43:44,381 --> 00:43:45,660 We've got to go to the police. 671 00:43:45,661 --> 00:43:46,700 Yeah. Yeah. 672 00:43:46,701 --> 00:43:47,741 Yeah. 673 00:43:50,021 --> 00:43:51,061 Tom? 674 00:43:53,941 --> 00:43:55,021 You'll have to drive. 675 00:43:57,781 --> 00:43:59,141 Have you been drinking? 676 00:44:00,221 --> 00:44:01,740 Yeah. 677 00:44:01,741 --> 00:44:04,860 You promised. I know. 678 00:44:04,861 --> 00:44:06,420 I know. I just... 679 00:44:06,421 --> 00:44:08,300 Are you over the limit? 680 00:44:08,301 --> 00:44:09,341 Yeah. 681 00:44:10,581 --> 00:44:12,140 Inside, Tom. Oh. 682 00:44:12,141 --> 00:44:13,861 Inside right now, please. 683 00:44:15,021 --> 00:44:16,860 Right now, Tom! All right! 684 00:44:16,861 --> 00:44:17,901 DOG BARKS 685 00:44:19,421 --> 00:44:20,541 DOOR CLOSES 686 00:44:26,181 --> 00:44:27,461 KEYS CLINK 687 00:44:31,901 --> 00:44:33,221 Let's go. 688 00:44:41,701 --> 00:44:45,460 The police found three bars of chocolate on him. 689 00:44:45,461 --> 00:44:47,140 He'd bought one for me, 690 00:44:47,141 --> 00:44:50,100 one for Freddie and one for Molly. 691 00:44:50,101 --> 00:44:52,380 He'd have waited for us to finish our dinner 692 00:44:52,381 --> 00:44:53,660 and he'd have said, 693 00:44:53,661 --> 00:44:55,900 "Go and look what's in my coat," 694 00:44:55,901 --> 00:44:58,340 and he'd have watched Freddie's eyes light up 695 00:44:58,341 --> 00:45:00,021 on finding the chocolate. 696 00:45:01,381 --> 00:45:05,140 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 697 00:45:05,141 --> 00:45:08,661 He was the most selfless man, Your Honour. 698 00:45:11,021 --> 00:45:14,860 The irony is...the most selfless man in the world 699 00:45:14,861 --> 00:45:18,220 has been killed by the most selfish, 700 00:45:18,221 --> 00:45:22,780 by a man who'd drink four large vodkas 701 00:45:22,781 --> 00:45:24,540 and climb into his car 702 00:45:24,541 --> 00:45:28,380 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 703 00:45:28,381 --> 00:45:32,260 By a man who'd put his own comfort and convenience 704 00:45:32,261 --> 00:45:33,940 above other people's lives. 705 00:45:33,941 --> 00:45:35,381 By a man... 706 00:45:36,701 --> 00:45:38,420 ..who'd leave the person he killed 707 00:45:38,421 --> 00:45:41,861 lying like a dog on the pavement. 708 00:45:43,021 --> 00:45:46,580 That man deserves to go to prison 709 00:45:46,581 --> 00:45:49,300 for a long, long time. 710 00:45:49,301 --> 00:45:52,740 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 711 00:45:52,741 --> 00:45:54,780 so may you do that, you bastard! 712 00:45:54,781 --> 00:45:57,901 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! Be seated. 713 00:45:59,581 --> 00:46:02,740 I offered nothing in mitigation, no excuses. 714 00:46:02,741 --> 00:46:04,661 I drank four large vodkas. 715 00:46:05,661 --> 00:46:08,140 And the second I turned the key in that ignition, 716 00:46:08,141 --> 00:46:09,340 I killed that man. 717 00:46:09,341 --> 00:46:10,740 Me. 718 00:46:10,741 --> 00:46:12,740 No-one else. 719 00:46:12,741 --> 00:46:15,900 The trouble is when there are no excuses, 720 00:46:15,901 --> 00:46:17,660 the guilt is overwhelming, 721 00:46:17,661 --> 00:46:20,861 the flashbacks more and more devastating. 722 00:46:21,901 --> 00:46:25,301 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence... 723 00:46:26,701 --> 00:46:28,661 ...but a year or so passed and, er... 724 00:46:29,821 --> 00:46:31,500 ..I started to welcome them. 725 00:46:31,501 --> 00:46:33,861 I saw them as atonement, you see. 726 00:46:35,301 --> 00:46:36,701 A few months later... 727 00:46:38,821 --> 00:46:41,941 ...I realised that I'd been kidding myself. 728 00:46:43,261 --> 00:46:44,940 They weren't atonement at all. 729 00:46:44,941 --> 00:46:48,220 They were simply a reminder of the need to atone. 730 00:46:48,221 --> 00:46:51,980 More months passed and I realised I was still kidding myself, 731 00:46:51,981 --> 00:46:53,900 cos you can never atone, 732 00:46:53,901 --> 00:46:56,661 you can never atone for the killing of another human being. 733 00:46:57,901 --> 00:46:59,701 All you can do is try. 734 00:47:02,461 --> 00:47:04,021 So how do I do that? 735 00:47:05,101 --> 00:47:07,300 How do I try to atone? 736 00:47:07,301 --> 00:47:09,141 Well... 737 00:47:10,181 --> 00:47:11,741 ..as corny as it sounds... 738 00:47:12,821 --> 00:47:14,740 ..by living a good life. 739 00:47:14,741 --> 00:47:16,500 If... If I'm allowed to, 740 00:47:16,501 --> 00:47:19,821 I'll continue to work with teenagers at risk. 741 00:47:21,141 --> 00:47:22,941 I'll refrain from alcohol. 742 00:47:24,501 --> 00:47:27,461 And I'll try and live a good life. 743 00:47:28,981 --> 00:47:30,501 Thank you. 744 00:48:06,261 --> 00:48:08,781 Here we are, mate. Vale Road. 745 00:48:41,021 --> 00:48:43,141 HE SIGHS 746 00:48:48,701 --> 00:48:50,740 Everything all right? Yeah. 747 00:48:50,741 --> 00:48:51,901 Yeah, just take me back. 748 00:48:58,261 --> 00:48:59,821 DOOR ENTRY BUZZES 749 00:49:24,141 --> 00:49:27,141 OK? No. 750 00:49:28,301 --> 00:49:30,141 Couldn't do it. 751 00:49:31,141 --> 00:49:32,301 Why not? 752 00:49:33,541 --> 00:49:34,900 I need to live a good life 753 00:49:34,901 --> 00:49:38,141 and bringing drugs into prison is not living a good life. 754 00:49:39,501 --> 00:49:40,861 You're serious? 755 00:49:42,101 --> 00:49:43,181 Yeah. 756 00:49:45,741 --> 00:49:47,821 You'd sooner take a caning? 757 00:49:49,661 --> 00:49:50,901 Yeah. 758 00:49:56,541 --> 00:49:58,141 Caning it is, then. 759 00:50:12,621 --> 00:50:14,540 There's three balls missing here, lads. 760 00:50:14,541 --> 00:50:16,540 Anyone seen the balls off this pool table? 761 00:50:16,541 --> 00:50:18,900 You lot, there's three balls missing off this table here. 762 00:50:18,901 --> 00:50:19,941 Where are they? 763 00:50:21,021 --> 00:50:23,500 Any of you seen where these balls have gone off this table? 764 00:50:23,501 --> 00:50:25,100 I'm not messing about now! 765 00:50:25,101 --> 00:50:26,980 Where's the balls off the table? 766 00:50:26,981 --> 00:50:29,220 Hey! Hey! There's two balls missing here! 767 00:50:29,221 --> 00:50:31,581 Where are they? I'll spin your cells! 768 00:50:34,541 --> 00:50:36,380 Right, I'll give yous one last chance 769 00:50:36,381 --> 00:50:38,421 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 770 00:50:42,741 --> 00:50:45,581 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 771 00:50:46,861 --> 00:50:48,181 ALARM BLARES 772 00:50:52,981 --> 00:50:55,140 We're going to spin every single one of your cells. 773 00:50:55,141 --> 00:50:56,740 Start getting back to your cells. 774 00:50:56,741 --> 00:50:58,020 Three balls missing here. 775 00:50:58,021 --> 00:50:59,340 Break his bones. 776 00:50:59,341 --> 00:51:01,580 Oi! Get off him! 777 00:51:01,581 --> 00:51:03,620 That's enough, Jackson. 778 00:51:03,621 --> 00:51:05,180 What's it to do with you? 779 00:51:05,181 --> 00:51:07,941 Plenty. Right? 780 00:51:09,661 --> 00:51:11,181 Fine. 781 00:51:17,261 --> 00:51:18,301 Shit. 782 00:51:19,341 --> 00:51:20,701 Mark? 783 00:51:22,781 --> 00:51:24,261 Mark? 784 00:51:28,301 --> 00:51:29,621 Boss! 785 00:51:30,741 --> 00:51:31,821 Boss! 786 00:51:32,821 --> 00:51:34,061 Boss! 787 00:52:14,301 --> 00:52:15,541 DOOR ENTRY BUZZES 788 00:52:19,581 --> 00:52:21,060 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 789 00:52:21,061 --> 00:52:23,061 OK? Bye. 790 00:52:26,421 --> 00:52:27,581 KEYPAD BEEPS 791 00:52:29,461 --> 00:52:31,581 In there, please, Eric. 792 00:52:32,781 --> 00:52:34,740 Why? 793 00:52:34,741 --> 00:52:36,341 Random search. 794 00:52:41,861 --> 00:52:44,141 Let's not do this here. 795 00:52:45,941 --> 00:52:47,861 How did you know? 796 00:52:49,061 --> 00:52:51,620 I called Chapel Grove Prison. 797 00:52:51,621 --> 00:52:54,780 They told me your son was getting treated really well. 798 00:52:54,781 --> 00:52:56,381 Asked myself why. 799 00:52:58,341 --> 00:53:00,461 I had no choice, Joanne. 800 00:53:02,181 --> 00:53:03,701 I know. 801 00:53:05,341 --> 00:53:07,141 I'm really sorry. 802 00:53:28,101 --> 00:53:29,900 RINGING TONE 803 00:53:29,901 --> 00:53:31,341 PHONE BUZZES 804 00:53:38,501 --> 00:53:40,780 Hello? It's me. 805 00:53:40,781 --> 00:53:44,061 Where are you calling from? Police station. 806 00:53:46,341 --> 00:53:47,700 What? 807 00:53:47,701 --> 00:53:49,581 They searched me this morning on me way in. 808 00:53:50,781 --> 00:53:52,260 Oh, no. 809 00:53:52,261 --> 00:53:54,820 They're going to keep me here, 810 00:53:54,821 --> 00:53:56,860 and magistrates' in the morning. 811 00:53:56,861 --> 00:53:59,060 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 812 00:53:59,061 --> 00:54:01,180 Will you, er...? Will you bring me some... 813 00:54:01,181 --> 00:54:03,980 ..some soap and some toothpaste, please? 814 00:54:03,981 --> 00:54:06,380 And I've only got me work gear, 815 00:54:06,381 --> 00:54:08,300 so can you bring me some clobber? 816 00:54:08,301 --> 00:54:10,100 No, because you'll get bail. 817 00:54:10,101 --> 00:54:13,180 No, I won't. They've asked me to name names. 818 00:54:13,181 --> 00:54:15,060 Well, you can't. 819 00:54:15,061 --> 00:54:16,461 I know. 820 00:54:17,581 --> 00:54:20,381 God, you've only done what any father would've done. 821 00:54:21,421 --> 00:54:23,501 I'm just ironing a shirt for you. 822 00:54:26,781 --> 00:54:28,020 DOOR OPENS 823 00:54:28,021 --> 00:54:29,380 Eric? 824 00:54:29,381 --> 00:54:30,421 All right. 825 00:54:31,941 --> 00:54:33,461 Ta-ra. Eric? 826 00:54:34,701 --> 00:54:35,901 Eric? 827 00:54:50,021 --> 00:54:51,421 TOOTHBRUSH SCRUBS 828 00:55:02,941 --> 00:55:03,981 TOOTHBRUSH CLATTERS 829 00:55:05,421 --> 00:55:06,701 KEYS JANGLE 830 00:55:07,701 --> 00:55:09,101 LOCK CLANGS 831 00:55:15,101 --> 00:55:16,621 You ready? 832 00:55:17,781 --> 00:55:19,141 Yeah. 833 00:55:31,341 --> 00:55:32,381 Aye aye. 834 00:55:33,941 --> 00:55:36,060 Hey, Kav. You getting off, then? 835 00:55:36,061 --> 00:55:37,500 Yeah. 836 00:55:37,501 --> 00:55:40,060 Yeah, I've left some stuff in there for you, 837 00:55:40,061 --> 00:55:42,100 for you and Paul, if you want it. 838 00:55:42,101 --> 00:55:43,421 Yeah. Cheers. 839 00:55:45,101 --> 00:55:47,300 Shall I write? Show off a bit? 840 00:55:47,301 --> 00:55:48,660 Yeah. 841 00:55:48,661 --> 00:55:49,900 BOTH CHUCKLE 842 00:55:49,901 --> 00:55:51,500 Good idea! 843 00:55:51,501 --> 00:55:53,940 I'll write to you first, let you know where I am and that. 844 00:55:53,941 --> 00:55:56,061 Eh? Great. Yeah. 845 00:55:57,461 --> 00:55:58,941 Thanks. 846 00:55:59,981 --> 00:56:02,820 Oh, thank you, Kav. Thank you. 847 00:56:02,821 --> 00:56:05,141 Come on, mate. Yeah? 848 00:56:06,301 --> 00:56:07,581 Look after yourself, Mark. 849 00:56:08,981 --> 00:56:10,101 You an' all. 850 00:56:11,101 --> 00:56:13,380 You don't come back, yeah? 851 00:56:13,381 --> 00:56:15,340 Yeah. I'll... I'll try not to. 852 00:56:15,341 --> 00:56:17,060 BOTH CHUCKLE 853 00:56:17,061 --> 00:56:20,021 See you, then. See you. See you, mate. Ta-ra. 854 00:56:22,421 --> 00:56:24,581 Do you think I could see Daniel? 855 00:56:25,781 --> 00:56:27,061 Yeah. 856 00:56:34,021 --> 00:56:35,541 Hey, you all right? 857 00:56:39,581 --> 00:56:41,540 It's me - Mark. 858 00:56:41,541 --> 00:56:42,901 Mark? 859 00:56:43,901 --> 00:56:45,540 Yeah. 860 00:56:45,541 --> 00:56:46,820 You OK? 861 00:56:46,821 --> 00:56:49,260 Yeah. I am. Getting out, mate. 862 00:56:49,261 --> 00:56:50,741 Right. 863 00:56:54,541 --> 00:56:55,781 I still see him. 864 00:56:59,621 --> 00:57:01,501 Gerard? 865 00:57:05,181 --> 00:57:06,901 I still see him, man. 866 00:57:13,181 --> 00:57:14,941 Well, good luck, yeah? 867 00:57:26,021 --> 00:57:27,061 Right, come on. 868 00:57:28,421 --> 00:57:29,541 Yeah. 869 00:57:43,501 --> 00:57:46,181 Some of these are up in court, so they'll go first. 870 00:57:47,381 --> 00:57:49,861 Some of them are moving prison, so they go second. 871 00:57:51,101 --> 00:57:52,981 But you are getting out... 872 00:57:54,101 --> 00:57:56,301 ..so you'll go last. OK. 873 00:57:58,621 --> 00:58:00,821 Good luck, mate. Oh, thanks. 874 00:58:06,301 --> 00:58:08,221 All right, Mr Mac? 875 00:58:09,341 --> 00:58:10,701 All right, Mark? 876 00:58:13,421 --> 00:58:14,660 Can I? 877 00:58:14,661 --> 00:58:16,421 Yeah. Yeah. 878 00:58:22,621 --> 00:58:24,260 You up for sentencing? 879 00:58:24,261 --> 00:58:25,461 Yeah. 880 00:58:26,821 --> 00:58:28,420 Yeah. You getting out? 881 00:58:28,421 --> 00:58:29,621 Yeah. 882 00:58:33,181 --> 00:58:34,941 How long did you do in the end? 883 00:58:36,181 --> 00:58:37,501 Two years. 884 00:58:39,461 --> 00:58:41,380 Time flies when you're having fun, eh? 885 00:58:41,381 --> 00:58:42,581 Yeah. 886 00:58:44,541 --> 00:58:46,341 How long will you get? 887 00:58:47,901 --> 00:58:49,820 Three, if I'm lucky. 888 00:58:49,821 --> 00:58:51,421 Five, if I'm not. 889 00:58:52,821 --> 00:58:55,221 I won't be doing it here, though. 890 00:58:57,301 --> 00:58:59,821 Offer me four and I'd snatch your hand off. 891 00:59:03,021 --> 00:59:04,701 You were a good officer. 892 00:59:05,941 --> 00:59:07,541 Firm but fair, you know. 893 00:59:09,941 --> 00:59:11,861 Thanks. 894 00:59:25,781 --> 00:59:28,260 Your Honour, I can't give you his name. 895 00:59:28,261 --> 00:59:29,980 You know, he's in jail 896 00:59:29,981 --> 00:59:33,420 and yet he can order men 200 miles away in another jail 897 00:59:33,421 --> 00:59:35,140 to batter me son. 898 00:59:35,141 --> 00:59:37,581 And if I give you his name, then it'll just happen again. 899 00:59:38,821 --> 00:59:41,181 Now, you told me if I don't name his name, then... 900 00:59:42,461 --> 00:59:44,541 ..you know, I'll get a longer sentence. 901 00:59:46,021 --> 00:59:48,420 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 902 00:59:48,421 --> 00:59:49,861 to protect my son. 903 00:59:50,941 --> 00:59:53,100 You know, me, an officer, 904 00:59:53,101 --> 00:59:55,540 22 years' impeccable service, 905 00:59:55,541 --> 00:59:57,461 smuggling drugs into his own nick. 906 01:00:01,821 --> 01:00:03,620 And if I was prepared to do that 907 01:00:03,621 --> 01:00:05,061 to protect our son... 908 01:00:07,101 --> 01:00:09,900 ..then I'm more than ready to do another year or so 909 01:00:09,901 --> 01:00:11,221 for him, Your Honour. 910 01:00:12,661 --> 01:00:14,180 Consideration will be given 911 01:00:14,181 --> 01:00:15,780 to your impeccable career 912 01:00:15,781 --> 01:00:18,060 and the full one-third discount for your guilty plea, 913 01:00:18,061 --> 01:00:20,861 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 914 01:00:23,461 --> 01:00:26,740 Eric McNally, you will go to prison for four years. 915 01:00:26,741 --> 01:00:29,181 Take him down, please. 916 01:00:35,101 --> 01:00:38,620 There was no way we weren't going down! We were going down cos... 917 01:00:38,621 --> 01:00:39,661 BANGING ON DOOR 918 01:00:40,341 --> 01:00:41,661 SHOUTING CONTINUES 919 01:01:12,701 --> 01:01:14,501 Just to one side, please. 920 01:01:18,501 --> 01:01:20,061 Go through. 921 01:01:26,541 --> 01:01:28,381 DOOR ENTRY BUZZES 922 01:01:37,461 --> 01:01:38,581 Hiya. 923 01:01:39,541 --> 01:01:40,981 Look at you! 924 01:02:13,141 --> 01:02:14,461 DOOR OPENS 925 01:02:21,661 --> 01:02:22,821 Hello. 926 01:02:23,981 --> 01:02:25,341 Hello. 927 01:02:26,341 --> 01:02:27,700 Thanks for coming. 928 01:02:27,701 --> 01:02:30,181 Would you like to sit down? 929 01:02:31,421 --> 01:02:32,700 Er, do you want something? 930 01:02:32,701 --> 01:02:34,820 No. No, thanks. Tea or coffee? 931 01:02:34,821 --> 01:02:36,461 I'm fine, thanks. 932 01:02:42,301 --> 01:02:45,821 Er, do you mind if I ask how your family are? 933 01:02:47,941 --> 01:02:49,061 No. 934 01:02:50,941 --> 01:02:51,981 They're... 935 01:02:52,941 --> 01:02:54,061 ..good. 936 01:02:58,221 --> 01:02:59,460 You've got a son? 937 01:02:59,461 --> 01:03:01,660 Yeah. Er, Tom. 938 01:03:01,661 --> 01:03:04,581 How's he? Tom? He's good too. 939 01:03:08,341 --> 01:03:10,180 You wrote me a letter. 940 01:03:10,181 --> 01:03:12,180 Yeah. What did it say? 941 01:03:12,181 --> 01:03:13,261 I've... 942 01:03:14,221 --> 01:03:15,821 ..got it here. There it is. 943 01:03:31,301 --> 01:03:32,460 "Sorry." 944 01:03:32,461 --> 01:03:33,781 Yeah. 945 01:03:36,461 --> 01:03:39,300 Who does it help, me reading it? 946 01:03:39,301 --> 01:03:41,220 You or me? 947 01:03:41,221 --> 01:03:42,301 Um... 948 01:03:43,261 --> 01:03:44,581 ..me. 949 01:03:52,781 --> 01:03:56,261 Does...Tom know you were in prison? 950 01:03:57,941 --> 01:03:59,701 Huh. Yeah. 951 01:04:01,941 --> 01:04:03,541 Does he know what you did? 952 01:04:04,541 --> 01:04:05,861 Yeah. 953 01:04:06,901 --> 01:04:09,061 People will always know what I did. 954 01:04:09,981 --> 01:04:11,381 Everybody. 955 01:04:13,501 --> 01:04:14,981 I owe it to me. 956 01:04:16,261 --> 01:04:18,981 I owe it to you. I owe it to your kids. 957 01:04:21,541 --> 01:04:24,021 And I owe it to your husband. 958 01:04:43,941 --> 01:04:45,781 This is my address. 959 01:04:50,021 --> 01:04:53,901 If you write again, I... I will read it. 960 01:04:57,661 --> 01:05:00,101 I want to forgive you, you see. 961 01:05:02,541 --> 01:05:05,141 I need to forgive you, because it's... 962 01:05:08,861 --> 01:05:10,501 But I can't. 963 01:05:14,741 --> 01:05:17,701 I've...tried, and I can't. 964 01:05:24,021 --> 01:05:25,901 But I'll keep on trying. 965 01:05:27,541 --> 01:05:29,621 I promise you I'll keep on trying. 966 01:05:33,181 --> 01:05:34,621 Maybe one day. 967 01:05:36,941 --> 01:05:38,341 Thank you. 968 01:05:42,701 --> 01:05:44,301 Er... HE CLEARS HIS THROAT 969 01:05:47,141 --> 01:05:49,621 Have you managed to stay teetotal? 970 01:05:51,181 --> 01:05:52,461 Yeah. 971 01:05:53,901 --> 01:05:56,181 It's been nearly four years now. 99029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.