All language subtitles for Time.2021.S01E02.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,700 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:04,701 --> 00:00:05,861 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,581 --> 00:00:09,101 Open the door! 4 00:00:10,541 --> 00:00:12,980 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:12,981 --> 00:00:14,900 Have you been in prison before? 6 00:00:14,901 --> 00:00:16,500 No. 7 00:00:16,501 --> 00:00:17,981 First time for everything, eh? 8 00:00:20,981 --> 00:00:24,020 I got four years. What for? 9 00:00:24,021 --> 00:00:26,820 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:26,821 --> 00:00:28,380 CAR SPEEDS 11 00:00:28,381 --> 00:00:30,220 I'm your personal officer. 12 00:00:30,221 --> 00:00:32,700 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,701 --> 00:00:34,620 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,621 --> 00:00:35,660 My lad? 15 00:00:35,661 --> 00:00:36,780 Your David. 16 00:00:36,781 --> 00:00:38,340 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,341 --> 00:00:39,540 It was a threat. 18 00:00:39,541 --> 00:00:41,621 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:43,821 --> 00:00:45,861 You should've hit him back. 20 00:00:46,861 --> 00:00:48,100 I'm a teacher. 21 00:00:48,101 --> 00:00:49,941 Your life won't be worth living now. 22 00:01:18,901 --> 00:01:20,741 THUD, TYRES SCREECH 23 00:01:27,941 --> 00:01:30,381 He was twice the man that you are. 24 00:01:33,381 --> 00:01:35,421 Ten times the man that you are. 25 00:01:37,901 --> 00:01:39,980 May you rot in prison. 26 00:01:39,981 --> 00:01:41,701 Ten times the man that you are. 27 00:01:42,821 --> 00:01:43,941 Drunken bastard. 28 00:01:44,941 --> 00:01:46,421 Drunken bastard. 29 00:01:47,741 --> 00:01:49,701 CLOCK TICKS RAPIDLY 30 00:01:51,541 --> 00:01:54,141 SEWING MACHINES RATTLE 31 00:02:26,101 --> 00:02:27,381 LOCK CLANGS 32 00:02:30,901 --> 00:02:34,860 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 33 00:02:34,861 --> 00:02:36,141 Yeah? 34 00:02:38,861 --> 00:02:41,580 I was thinking of writing a letter, boss, 35 00:02:41,581 --> 00:02:44,340 to the wife of the man I killed. 36 00:02:44,341 --> 00:02:45,661 What would it say? 37 00:02:47,021 --> 00:02:50,020 That not a day goes by without me thinking of him. 38 00:02:50,021 --> 00:02:53,381 And she'd say, "So it should. You killed him." 39 00:02:55,861 --> 00:02:59,740 I thought it might help her if she knew that, though. 40 00:02:59,741 --> 00:03:01,940 That she's not the only one who wakes up 41 00:03:01,941 --> 00:03:03,820 and immediately thinks of him. 42 00:03:03,821 --> 00:03:05,301 I do. I do too. 43 00:03:06,781 --> 00:03:08,381 Would you ask for forgiveness? 44 00:03:10,021 --> 00:03:11,701 I can't forgive myself. 45 00:03:13,581 --> 00:03:15,740 Well, we'll have to write to her, 46 00:03:15,741 --> 00:03:17,700 see if she wants to receive such a letter. 47 00:03:17,701 --> 00:03:20,300 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 48 00:03:20,301 --> 00:03:22,020 Well, no. 49 00:03:22,021 --> 00:03:23,820 It's never been away. 50 00:03:23,821 --> 00:03:25,620 OK. 51 00:03:25,621 --> 00:03:27,820 So she says, "Yeah," 52 00:03:27,821 --> 00:03:31,180 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 53 00:03:31,181 --> 00:03:32,420 And it arrives. 54 00:03:32,421 --> 00:03:35,020 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 55 00:03:35,021 --> 00:03:36,540 But there's something in it, 56 00:03:36,541 --> 00:03:39,380 a bit of self-pity that infuriates her. 57 00:03:39,381 --> 00:03:41,780 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 58 00:03:41,781 --> 00:03:44,021 None. None whatsoever, sir. 59 00:03:45,781 --> 00:03:47,501 Well, then I'd say write it. 60 00:03:48,501 --> 00:03:51,541 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 61 00:03:52,661 --> 00:03:53,860 Thanks, boss. 62 00:03:53,861 --> 00:03:55,660 You said you were feeling a bit rough. 63 00:03:55,661 --> 00:03:57,500 Yeah. Yeah. Yes, boss. 64 00:03:57,501 --> 00:04:00,220 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 65 00:04:00,221 --> 00:04:01,820 to leave your cell? No, boss. 66 00:04:01,821 --> 00:04:03,580 Bullies are scumbags. 67 00:04:03,581 --> 00:04:05,100 No shame in grassing them up. 68 00:04:05,101 --> 00:04:07,260 I'm not getting bullied, boss. 69 00:04:07,261 --> 00:04:08,541 OK. 70 00:04:10,661 --> 00:04:13,501 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 71 00:04:14,541 --> 00:04:16,060 Yes, boss. 72 00:04:16,061 --> 00:04:17,221 Yes, boss. 73 00:04:48,541 --> 00:04:51,220 Eric McNally's bum boy, yeah? 74 00:04:51,221 --> 00:04:52,581 No. 75 00:04:59,581 --> 00:05:01,621 You know what happens to rats. 76 00:05:20,141 --> 00:05:21,621 You all right? 77 00:05:23,021 --> 00:05:24,660 Yeah. All right. 78 00:05:24,661 --> 00:05:27,380 I'm your new padmate. Padmate? 79 00:05:27,381 --> 00:05:30,180 Er, your cellmate. 80 00:05:30,181 --> 00:05:32,380 Top or bottom? 81 00:05:32,381 --> 00:05:34,101 I'm top. Sound. 82 00:05:37,901 --> 00:05:39,460 You taught me. 83 00:05:39,461 --> 00:05:43,380 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 84 00:05:43,381 --> 00:05:45,620 Yeah. Yeah. I remember you. 85 00:05:45,621 --> 00:05:48,100 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 86 00:05:48,101 --> 00:05:50,141 and then we moved house, so I left. 87 00:05:51,181 --> 00:05:52,540 Was I any good? 88 00:05:52,541 --> 00:05:54,340 Ah, no, you were shite. 89 00:05:54,341 --> 00:05:56,420 Oh, don't talk back, now, will you? 90 00:05:56,421 --> 00:05:59,220 I tell you what, though. There was this one good lesson. 91 00:05:59,221 --> 00:06:01,420 Erm, it was a Friday afternoon. 92 00:06:01,421 --> 00:06:03,940 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 93 00:06:03,941 --> 00:06:05,860 and had, like, this debate instead. 94 00:06:05,861 --> 00:06:08,180 I mean, it was cos you were half pissed, like. 95 00:06:08,181 --> 00:06:11,300 You should have had me late '80s, early '90s. 96 00:06:11,301 --> 00:06:12,340 I were good then. 97 00:06:12,341 --> 00:06:14,381 Yeah? What happened? 98 00:06:15,861 --> 00:06:18,221 You just get ground down. 99 00:06:19,861 --> 00:06:21,420 Do you want a brew? No. 100 00:06:21,421 --> 00:06:23,861 No. No, I'm all right, thanks. 101 00:06:34,901 --> 00:06:37,660 'Scuse me, boss. Yeah? 102 00:06:37,661 --> 00:06:39,940 My little girl sent me a colouring-in that she did. 103 00:06:39,941 --> 00:06:41,980 Yeah? Yeah. And they've... 104 00:06:41,981 --> 00:06:44,820 ..they've given me a black and white photocopy of it. 105 00:06:44,821 --> 00:06:48,020 That's right. Where's the sense in that? 106 00:06:48,021 --> 00:06:51,740 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 107 00:06:51,741 --> 00:06:54,220 Policy? Yeah. Yeah. 108 00:06:54,221 --> 00:06:56,260 Cos the original might be soaked in spice. 109 00:06:56,261 --> 00:06:58,820 I robbed a betting shop. 110 00:06:58,821 --> 00:07:00,660 I'm here cos I robbed a betting shop. 111 00:07:00,661 --> 00:07:02,740 I've never touched drugs in my life. 112 00:07:02,741 --> 00:07:04,220 Yeah, but we don't know that, do we? 113 00:07:04,221 --> 00:07:06,380 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 114 00:07:06,381 --> 00:07:07,420 Totally clean. 115 00:07:07,421 --> 00:07:10,340 So can I have the original of this, please, boss? 116 00:07:10,341 --> 00:07:11,821 It's been destroyed. 117 00:07:13,021 --> 00:07:14,180 What? 118 00:07:14,181 --> 00:07:17,581 We photocopy the original, then it gets destroyed. 119 00:07:18,661 --> 00:07:19,860 I'm sorry, Paul. 120 00:07:19,861 --> 00:07:21,701 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 121 00:07:22,741 --> 00:07:24,540 Let's just examine this a minute, yeah? 122 00:07:24,541 --> 00:07:27,140 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 123 00:07:27,141 --> 00:07:28,580 that she coloured in, yeah? Yeah. 124 00:07:28,581 --> 00:07:30,380 She wants me to admire it, right? 125 00:07:30,381 --> 00:07:32,740 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 126 00:07:32,741 --> 00:07:35,300 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 127 00:07:35,301 --> 00:07:37,300 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 128 00:07:37,301 --> 00:07:39,340 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 129 00:07:39,341 --> 00:07:40,420 Hey! 130 00:07:40,421 --> 00:07:43,420 Scrap, scrap, scrap! 131 00:07:43,421 --> 00:07:44,620 ALARM BLARES 132 00:07:44,621 --> 00:07:47,141 INMATES SHOUT 133 00:07:52,981 --> 00:07:54,860 Get back! 134 00:07:54,861 --> 00:07:56,460 No, you won't. 135 00:07:56,461 --> 00:07:58,701 Get back! I've told you. Fuck off! 136 00:08:01,741 --> 00:08:03,381 You all right? 137 00:08:06,861 --> 00:08:08,461 Guv? 138 00:08:09,781 --> 00:08:12,661 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 139 00:08:14,061 --> 00:08:15,581 He's in critical condition. 140 00:08:16,661 --> 00:08:18,541 You should go. We can manage here. 141 00:08:19,661 --> 00:08:21,180 Go on. Are you sure? 142 00:08:21,181 --> 00:08:22,261 Yeah. Go. 143 00:08:38,981 --> 00:08:40,221 DOOR ENTRY BUZZES 144 00:08:41,661 --> 00:08:43,940 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 145 00:08:43,941 --> 00:08:45,620 All right. Ta. 146 00:08:45,621 --> 00:08:47,301 DOOR ENTRY BUZZES 147 00:08:57,941 --> 00:08:59,061 SONIA SOBS 148 00:09:03,861 --> 00:09:05,021 Oh, God. 149 00:09:11,461 --> 00:09:12,980 Oh, God. David. 150 00:09:12,981 --> 00:09:15,701 He'll be all right. Look at the state of him. 151 00:09:16,861 --> 00:09:17,901 Shh, shh. 152 00:09:21,301 --> 00:09:22,420 Shh. 153 00:09:22,421 --> 00:09:23,781 MONITOR BEEPS REGULARLY 154 00:09:44,541 --> 00:09:45,820 Hey, love. 155 00:09:45,821 --> 00:09:48,061 I'm here. Shh. 156 00:09:49,341 --> 00:09:50,741 It's OK. Mum's here. 157 00:09:52,621 --> 00:09:53,660 Dad? 158 00:09:53,661 --> 00:09:55,581 He's here, darling. He's here. Shh. 159 00:10:04,181 --> 00:10:06,221 I always hated that job of yours. 160 00:10:08,341 --> 00:10:09,900 I've always hated it 161 00:10:09,901 --> 00:10:11,660 but I never thought it would come to this. 162 00:10:11,661 --> 00:10:13,780 It was all right till our David got locked up. 163 00:10:13,781 --> 00:10:15,860 Before that, it was fine. 164 00:10:15,861 --> 00:10:17,941 No. I've always hated it. 165 00:10:19,541 --> 00:10:21,940 He'll be all right. And what if he isn't? 166 00:10:21,941 --> 00:10:23,700 Eh? What then? 167 00:10:23,701 --> 00:10:26,140 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 168 00:10:26,141 --> 00:10:28,541 so where does he go next, Eric? 169 00:10:40,941 --> 00:10:42,340 You'll have to pack your job in. 170 00:10:42,341 --> 00:10:44,180 If you pack your job in, you're no use to them. 171 00:10:44,181 --> 00:10:45,220 If you're no use to them, 172 00:10:45,221 --> 00:10:46,901 then David's no use to them. That's it. 173 00:10:48,421 --> 00:10:50,021 They'd kill him anyway. 174 00:10:57,661 --> 00:10:59,060 DOOR CLOSES 175 00:10:59,061 --> 00:11:00,141 FOOTSTEPS APPROACH 176 00:11:01,421 --> 00:11:03,660 You need to move him to your nick. 177 00:11:03,661 --> 00:11:06,500 You could keep an eye on him there. Everyone could. 178 00:11:06,501 --> 00:11:08,380 Wouldn't be allowed. Why not? 179 00:11:08,381 --> 00:11:09,820 Just wouldn't. 180 00:11:09,821 --> 00:11:11,620 Wouldn't work either. 181 00:11:11,621 --> 00:11:13,700 It only takes a second, Son. 182 00:11:13,701 --> 00:11:16,060 They'd get him in the showers, 183 00:11:16,061 --> 00:11:18,821 the yard, on the landing. 184 00:11:19,821 --> 00:11:21,461 Do you know what I mean? 185 00:11:27,261 --> 00:11:29,781 DOG BARKS IN DISTANCE 186 00:11:35,341 --> 00:11:37,301 If they approach me again... 187 00:11:39,141 --> 00:11:41,341 ..or If they threaten him again, I'm... 188 00:11:42,501 --> 00:11:44,301 ..just going to do what they want me to do. 189 00:11:47,941 --> 00:11:49,261 Really? 190 00:11:51,701 --> 00:11:52,901 Yeah. 191 00:11:54,301 --> 00:11:56,261 I love you. 192 00:12:04,861 --> 00:12:05,900 SONIA SOBS 193 00:12:05,901 --> 00:12:07,021 ERIC KISSES HER 194 00:12:12,821 --> 00:12:14,901 INMATES CHAT 195 00:12:28,661 --> 00:12:30,620 All right, lads? Yeah. 196 00:12:30,621 --> 00:12:32,501 CHAT CONTINUES 197 00:12:36,981 --> 00:12:38,541 Come on, move it along. 198 00:12:40,341 --> 00:12:41,940 Cheese or chicken? Cheese, please. 199 00:12:41,941 --> 00:12:43,580 You want soup? Cheese or chicken? 200 00:12:43,581 --> 00:12:46,700 I changed my mind. Pass me one of them. 201 00:12:46,701 --> 00:12:48,900 Chicken or tomato? 202 00:12:48,901 --> 00:12:50,620 Keep it going. 203 00:12:50,621 --> 00:12:52,021 Keep it going, lads. Come on. 204 00:12:57,381 --> 00:13:00,380 HE SPITS Easy, you lad. 205 00:13:00,381 --> 00:13:02,381 Go on. 206 00:13:03,581 --> 00:13:04,901 Rat! 207 00:13:12,741 --> 00:13:14,181 INMATES SHOUT 208 00:13:21,141 --> 00:13:23,021 SHOUTING INTENSIFIES 209 00:13:26,021 --> 00:13:27,501 LOCK CLANGS 210 00:13:36,061 --> 00:13:38,060 So I'm in that betting shop, 211 00:13:38,061 --> 00:13:40,621 just been paid, and I'm losing 40 quid. 212 00:13:41,701 --> 00:13:43,180 I should walk out right now 213 00:13:43,181 --> 00:13:45,260 but I don't want to see that look on me wife's face 214 00:13:45,261 --> 00:13:47,901 when I hand over me wages and they're short again. 215 00:13:49,021 --> 00:13:52,021 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 216 00:13:53,181 --> 00:13:55,140 Now 60. 217 00:13:55,141 --> 00:13:56,660 It's horse race, machine, 218 00:13:56,661 --> 00:13:58,220 horse race, machine 219 00:13:58,221 --> 00:14:00,740 late afternoon into early evening 220 00:14:00,741 --> 00:14:02,861 and now I'm absolutely skint. 221 00:14:05,101 --> 00:14:08,380 All my wages...gone. 222 00:14:08,381 --> 00:14:10,940 I've got three options. 223 00:14:10,941 --> 00:14:13,940 One, kill myself. 224 00:14:13,941 --> 00:14:15,141 Two... 225 00:14:16,621 --> 00:14:18,101 ..kill my wife. 226 00:14:19,101 --> 00:14:21,781 Three, rob the betting shop. 227 00:14:23,621 --> 00:14:25,301 It's rob the betting shop. 228 00:14:26,421 --> 00:14:27,741 Madness, I know. 229 00:14:28,741 --> 00:14:29,980 But better that... 230 00:14:29,981 --> 00:14:33,500 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 231 00:14:33,501 --> 00:14:34,900 than go home, 232 00:14:34,901 --> 00:14:36,741 look into my wife's eyes... 233 00:14:37,901 --> 00:14:40,141 ..tell her that I've lost everything. 234 00:14:42,061 --> 00:14:43,861 Again. 235 00:14:45,501 --> 00:14:47,061 Thanks, Paul. 236 00:14:48,061 --> 00:14:50,701 It's never easy confronting our demons. 237 00:14:53,141 --> 00:14:55,101 CHATTER OUTSIDE 238 00:14:57,141 --> 00:14:59,500 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 239 00:14:59,501 --> 00:15:01,220 Back in your cells. 240 00:15:01,221 --> 00:15:03,340 Hey, boss, er, I've got that letter here. 241 00:15:03,341 --> 00:15:04,620 Letter? 242 00:15:04,621 --> 00:15:07,701 You know, to the wife of the man I killed. 243 00:15:11,741 --> 00:15:13,820 Back in your cells. 244 00:15:13,821 --> 00:15:15,941 Is it suitable? 245 00:15:17,021 --> 00:15:18,701 Yeah. 246 00:15:19,861 --> 00:15:21,660 What now? Well, we tell her 247 00:15:21,661 --> 00:15:23,980 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 248 00:15:23,981 --> 00:15:26,820 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 249 00:15:26,821 --> 00:15:28,580 then we'll send it to her. Yeah. 250 00:15:28,581 --> 00:15:31,700 If she says no, then we'll return it to you unread. 251 00:15:31,701 --> 00:15:34,060 All right. How long will that take? 252 00:15:34,061 --> 00:15:36,500 Like I said, you know, 253 00:15:36,501 --> 00:15:39,060 could be days, could be weeks, could be months. 254 00:15:39,061 --> 00:15:40,940 All right. Well done. 255 00:15:40,941 --> 00:15:42,221 Cheers, boss. 256 00:15:47,061 --> 00:15:49,620 Right, back to your cells. Come on. 257 00:15:49,621 --> 00:15:52,301 In your cell, lad. How's your lad, boss? 258 00:15:53,301 --> 00:15:56,100 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 259 00:15:56,101 --> 00:15:57,180 Yeah. 260 00:15:57,181 --> 00:15:58,660 He's going back on the wing. 261 00:15:58,661 --> 00:16:00,420 Is he? 262 00:16:00,421 --> 00:16:02,501 That's what we've heard. 263 00:16:03,581 --> 00:16:05,860 I've been expecting this conversation, Flanagan, 264 00:16:05,861 --> 00:16:09,181 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 265 00:16:10,781 --> 00:16:12,020 Are you about to tell me 266 00:16:12,021 --> 00:16:13,860 that he needs someone to keep him safe? 267 00:16:13,861 --> 00:16:16,340 Yeah, boss. Who might that someone be? 268 00:16:16,341 --> 00:16:18,540 I've got to be sure you're serious, boss, 269 00:16:18,541 --> 00:16:20,620 before I tell you that. I'm serious. 270 00:16:20,621 --> 00:16:23,180 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 271 00:16:23,181 --> 00:16:25,381 I'm deadly serious. 272 00:16:26,981 --> 00:16:28,701 It's Jackson Jones. 273 00:16:36,581 --> 00:16:37,940 In your cell, you lot. 274 00:16:37,941 --> 00:16:40,780 Move. And stop arsing about. 275 00:16:40,781 --> 00:16:43,420 Aye. All right. 276 00:16:43,421 --> 00:16:46,261 Come on. Back to your cell, boys. 277 00:17:21,101 --> 00:17:23,101 What d'you want me to do? 278 00:17:31,221 --> 00:17:33,620 RAIN POURS 279 00:17:33,621 --> 00:17:34,700 THUNDER RUMBLES 280 00:17:34,701 --> 00:17:37,780 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 281 00:17:37,781 --> 00:17:40,420 You were Bernard's personal officer, weren't you? 282 00:17:40,421 --> 00:17:41,700 I was, yeah. 283 00:17:41,701 --> 00:17:44,061 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 284 00:17:45,181 --> 00:17:48,180 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 285 00:17:48,181 --> 00:17:50,780 And yet you put him in segregation. 286 00:17:50,781 --> 00:17:53,260 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 287 00:17:53,261 --> 00:17:56,700 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 288 00:17:56,701 --> 00:17:58,900 You put a seriously ill boy in segregation 289 00:17:58,901 --> 00:18:00,860 and that's when he decided to kill himself. 290 00:18:00,861 --> 00:18:02,540 No, there was nowhere else for him. 291 00:18:02,541 --> 00:18:04,540 You'd say he should've been in that hospital, 292 00:18:04,541 --> 00:18:06,260 and I agree with you, Mrs Hughes, 293 00:18:06,261 --> 00:18:08,460 but that goes for half the men in this place. 294 00:18:08,461 --> 00:18:11,740 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 295 00:18:11,741 --> 00:18:13,580 but there's no room for them, 296 00:18:13,581 --> 00:18:16,420 so they stay here and we do the best we can. 297 00:18:16,421 --> 00:18:19,100 Honestly, we do the very best that we can for them, 298 00:18:19,101 --> 00:18:20,980 and often that's not good enough. 299 00:18:20,981 --> 00:18:22,701 I'm really sorry for your loss. 300 00:18:24,381 --> 00:18:27,061 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 301 00:18:28,261 --> 00:18:29,301 ENGINE STARTS 302 00:18:32,781 --> 00:18:35,220 Fuck this prison! 303 00:18:35,221 --> 00:18:37,021 And fuck you! 304 00:18:41,741 --> 00:18:43,021 Shit. 305 00:18:45,621 --> 00:18:47,461 You should be ashamed of yourself! 306 00:18:52,661 --> 00:18:54,460 Hey. 307 00:18:54,461 --> 00:18:57,301 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 308 00:19:04,301 --> 00:19:05,940 I'm Kav. Kavanagh. 309 00:19:05,941 --> 00:19:08,260 You're a teacher, yeah? 310 00:19:08,261 --> 00:19:09,661 Yeah. 311 00:19:14,741 --> 00:19:15,781 DOOR SHUTS 312 00:19:16,981 --> 00:19:21,061 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 313 00:19:22,781 --> 00:19:24,380 I've done her a bit of a card. 314 00:19:24,381 --> 00:19:25,500 Right. 315 00:19:25,501 --> 00:19:27,621 I want you to write something in it. 316 00:19:30,021 --> 00:19:33,221 Um, what do you want me to write? 317 00:19:34,221 --> 00:19:35,781 I don't know. 318 00:19:37,141 --> 00:19:38,741 Can you write, Kav? 319 00:19:40,181 --> 00:19:41,780 No. 320 00:19:41,781 --> 00:19:43,660 Can you read? 321 00:19:43,661 --> 00:19:44,741 No. 322 00:19:45,941 --> 00:19:48,461 Right. Would you like to learn? 323 00:19:51,221 --> 00:19:52,581 Yeah. 324 00:19:53,901 --> 00:19:58,780 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 325 00:19:58,781 --> 00:19:59,901 Yeah. 326 00:20:02,341 --> 00:20:03,421 Right, er... 327 00:20:04,781 --> 00:20:06,661 Er, who's it to, Kav? 328 00:20:08,581 --> 00:20:09,820 Jane. 329 00:20:09,821 --> 00:20:12,900 OK. "To..." T-O. 330 00:20:12,901 --> 00:20:15,060 "..Jane..." 331 00:20:15,061 --> 00:20:17,541 J-A-N-E. Jane. 332 00:20:19,701 --> 00:20:21,501 All right, what's next? 333 00:20:23,261 --> 00:20:25,180 I dunno. I'm no good with words. 334 00:20:25,181 --> 00:20:27,340 Well, what about that? 335 00:20:27,341 --> 00:20:29,141 "I'm no good with words." 336 00:20:30,261 --> 00:20:31,300 Yeah? 337 00:20:31,301 --> 00:20:33,140 Yeah. 338 00:20:33,141 --> 00:20:35,780 "I'm" is short for "I am", 339 00:20:35,781 --> 00:20:38,900 so it's got this, an apostrophe, 340 00:20:38,901 --> 00:20:41,180 which means it's short for something. Right? 341 00:20:41,181 --> 00:20:45,140 "..no..." N-O. 342 00:20:45,141 --> 00:20:47,260 "..good... 343 00:20:47,261 --> 00:20:48,460 "..with... 344 00:20:48,461 --> 00:20:50,300 "..words." 345 00:20:50,301 --> 00:20:51,780 So... 346 00:20:51,781 --> 00:20:54,900 "To Jane, I'm no good with words. 347 00:20:54,901 --> 00:20:56,380 "..but I need only one." 348 00:20:56,381 --> 00:20:57,781 And what's the one? 349 00:20:58,821 --> 00:21:00,061 Love? 350 00:21:01,381 --> 00:21:02,461 Yeah. 351 00:21:03,661 --> 00:21:04,940 Yeah. 352 00:21:04,941 --> 00:21:06,460 Yeah. 353 00:21:06,461 --> 00:21:08,380 "Love." 354 00:21:08,381 --> 00:21:13,260 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 355 00:21:13,261 --> 00:21:15,621 but it's love. Yeah. 356 00:21:16,781 --> 00:21:19,020 OK? Yeah. 357 00:21:19,021 --> 00:21:20,820 How should we sign it? 358 00:21:20,821 --> 00:21:22,181 K. 359 00:21:23,141 --> 00:21:26,620 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 360 00:21:26,621 --> 00:21:29,821 K. Shall we put a kiss? 361 00:21:31,621 --> 00:21:34,140 Yeah. Yeah? All right. 362 00:21:34,141 --> 00:21:36,540 Go on. There you go. 363 00:21:36,541 --> 00:21:38,020 "To Jane. 364 00:21:38,021 --> 00:21:41,980 "I'm no good with words but I need only one. 365 00:21:41,981 --> 00:21:43,501 "Love. K." 366 00:21:56,701 --> 00:21:59,621 All right? I owe you one. 367 00:22:19,781 --> 00:22:21,781 PHONE RINGS 368 00:22:26,341 --> 00:22:27,980 Hello. Eric McNally? 369 00:22:27,981 --> 00:22:29,140 Speaking. 370 00:22:29,141 --> 00:22:30,940 You know the old Runcorn Bridge? 371 00:22:30,941 --> 00:22:32,060 Yeah, I know it, yeah. 372 00:22:32,061 --> 00:22:35,060 You're going there tomorrow morning to pick something up. 373 00:22:35,061 --> 00:22:37,420 OK. 6am. Don't be late. 374 00:22:37,421 --> 00:22:39,220 Yeah. 375 00:22:39,221 --> 00:22:40,421 CALL ENDS 376 00:22:41,621 --> 00:22:43,820 I've got to pick something up under the old bridge. 377 00:22:43,821 --> 00:22:45,500 When? 378 00:22:45,501 --> 00:22:48,421 Tomorrow morning. Six o'clock. 379 00:23:23,461 --> 00:23:25,461 VOICE NEARBY 380 00:23:29,461 --> 00:23:30,661 Yeah, if you want. 381 00:23:31,661 --> 00:23:34,460 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 382 00:23:34,461 --> 00:23:36,300 Yeah, no worries. I'm here now. 383 00:23:36,301 --> 00:23:39,381 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 384 00:23:43,941 --> 00:23:45,901 Easy? All right? 385 00:23:52,741 --> 00:23:54,101 It's Mr Mac! 386 00:23:55,861 --> 00:23:57,701 I was on your wing. 387 00:23:58,701 --> 00:24:00,060 I don't remember you. 388 00:24:00,061 --> 00:24:02,780 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 389 00:24:02,781 --> 00:24:04,821 Oh, yeah. Yeah. 390 00:24:06,381 --> 00:24:08,581 I never thought this would be a bit of you, boss. 391 00:24:10,221 --> 00:24:11,621 Long story. 392 00:24:14,541 --> 00:24:15,821 Put it away, then. 393 00:24:18,901 --> 00:24:20,060 What is it? 394 00:24:20,061 --> 00:24:22,300 Vest. Pockets in it. 395 00:24:22,301 --> 00:24:23,700 What's in the pockets? 396 00:24:23,701 --> 00:24:25,860 Pick 'n' mix. 397 00:24:25,861 --> 00:24:27,341 Wear it today, yeah? 398 00:24:28,381 --> 00:24:29,421 Yeah? 399 00:24:30,541 --> 00:24:34,261 Good to see you, boss. Looking good, man. 400 00:24:46,861 --> 00:24:50,261 What kind of drugs are they? Don't know. 401 00:24:51,661 --> 00:24:53,221 Is it cannabis? No. 402 00:24:54,261 --> 00:24:56,181 Stays in the blood too long. 403 00:24:57,461 --> 00:25:00,540 Heroin? Possibly. 404 00:25:00,541 --> 00:25:03,701 Is it that spice? Probably. 405 00:25:07,941 --> 00:25:10,900 No. It looks like you've got something underneath it. 406 00:25:10,901 --> 00:25:13,141 That's only because you know it's there. 407 00:25:14,901 --> 00:25:17,301 I'll be all right when I put my jumper on. 408 00:25:42,261 --> 00:25:44,461 DOOR ENTRY BUZZES 409 00:25:56,621 --> 00:25:58,421 All right? All right? 410 00:26:32,461 --> 00:26:35,021 Can I ask you to keep these off the wing? 411 00:26:36,021 --> 00:26:37,181 Nope. 412 00:26:42,701 --> 00:26:45,341 Is that it? For now. 413 00:26:53,581 --> 00:26:55,421 DOOR OPENS AND CLOSES 414 00:26:57,781 --> 00:26:59,141 Get them out my cell. 415 00:27:17,941 --> 00:27:20,300 Go on, lad. Go on, go on, go on. 416 00:27:20,301 --> 00:27:22,860 Keep going, keep going, keep going, keep going! 417 00:27:22,861 --> 00:27:25,300 And again. And again, and again and again and again. 418 00:27:25,301 --> 00:27:26,940 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 419 00:27:26,941 --> 00:27:29,300 All right? You feeling all right, yeah? 420 00:27:29,301 --> 00:27:31,060 LAUGHTER 421 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 Three, two, one... 422 00:27:38,301 --> 00:27:40,461 Don't take drugs, kids! LAUGHTER 423 00:27:46,621 --> 00:27:47,661 ROWDY BANTER 424 00:27:50,461 --> 00:27:52,380 Mathews, can you hear me, lad? 425 00:27:52,381 --> 00:27:54,340 What's he been on? 426 00:27:54,341 --> 00:27:55,740 Dunno, boss. 427 00:27:55,741 --> 00:27:57,740 Spice? 428 00:27:57,741 --> 00:28:01,180 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 429 00:28:01,181 --> 00:28:04,260 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 430 00:28:04,261 --> 00:28:05,580 This is the recovery position. 431 00:28:05,581 --> 00:28:07,700 If he vomits, he's safe like this. All right? 432 00:28:07,701 --> 00:28:09,420 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 433 00:28:09,421 --> 00:28:10,821 Come on, get over here now. 434 00:28:11,901 --> 00:28:14,780 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 435 00:28:14,781 --> 00:28:17,380 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 436 00:28:17,381 --> 00:28:19,060 Sarfraz. Give me it! 437 00:28:19,061 --> 00:28:21,580 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 438 00:28:21,581 --> 00:28:22,620 ALARM BLARES 439 00:28:22,621 --> 00:28:24,460 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 440 00:28:24,461 --> 00:28:25,740 I'm next up on the phone. 441 00:28:25,741 --> 00:28:28,980 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 442 00:28:28,981 --> 00:28:30,301 Ta, good lad. 443 00:28:32,541 --> 00:28:33,580 Bravo wing. 444 00:28:33,581 --> 00:28:34,780 Assistance required. 445 00:28:34,781 --> 00:28:37,820 Urgent assistance required on Bravo wing. 446 00:28:37,821 --> 00:28:39,541 SIREN WAILS 447 00:29:20,341 --> 00:29:22,700 Who are you waiting for? 448 00:29:22,701 --> 00:29:25,661 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 449 00:29:26,741 --> 00:29:29,540 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 450 00:29:29,541 --> 00:29:31,540 Step forward. Arms up, please. 451 00:29:31,541 --> 00:29:35,020 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 452 00:29:35,021 --> 00:29:37,140 another year added onto me sentence! 453 00:29:37,141 --> 00:29:38,980 They did their best. Are you taking the piss? 454 00:29:38,981 --> 00:29:41,620 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 455 00:29:41,621 --> 00:29:44,340 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 456 00:29:44,341 --> 00:29:47,140 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 457 00:29:47,141 --> 00:29:50,420 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 458 00:29:50,421 --> 00:29:53,020 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 459 00:29:53,021 --> 00:29:55,660 Calm down. Come on. 460 00:29:55,661 --> 00:29:58,301 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 461 00:30:07,821 --> 00:30:10,140 What's wrong? Nothing. 462 00:30:10,141 --> 00:30:11,620 Is it Tom? 463 00:30:11,621 --> 00:30:12,700 Tom's fine. 464 00:30:12,701 --> 00:30:14,780 I've got something to tell you. 465 00:30:14,781 --> 00:30:17,981 Er, chocolate, yeah? Yeah. 466 00:30:24,541 --> 00:30:25,940 You look terrible. 467 00:30:25,941 --> 00:30:29,381 Yeah. Someone keeps taking my food. 468 00:30:30,381 --> 00:30:31,781 Then stop him. 469 00:30:34,141 --> 00:30:35,461 Yeah. 470 00:30:37,501 --> 00:30:40,140 You look good. Thanks. 471 00:30:40,141 --> 00:30:42,300 That new? No. 472 00:30:42,301 --> 00:30:44,421 Something's different. 473 00:30:45,421 --> 00:30:46,500 Hair. 474 00:30:46,501 --> 00:30:47,941 Ah, right. 475 00:30:52,541 --> 00:30:53,741 What is it? 476 00:30:56,501 --> 00:30:58,181 I wanted to say this to your face. 477 00:30:59,421 --> 00:31:01,101 I owe you that at least. 478 00:31:02,981 --> 00:31:04,781 I want a divorce, Mark. 479 00:31:08,941 --> 00:31:11,060 Er... Look, I'm not... 480 00:31:11,061 --> 00:31:12,980 ..I'm not questioning why you want one. 481 00:31:12,981 --> 00:31:15,740 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 482 00:31:15,741 --> 00:31:17,701 ..why now? Why the rush? 483 00:31:18,701 --> 00:31:20,340 Because I don't want to be married to you 484 00:31:20,341 --> 00:31:21,781 for a second longer than I have to. 485 00:31:23,381 --> 00:31:24,621 Have you met someone? 486 00:31:26,101 --> 00:31:27,341 Yes. 487 00:31:29,581 --> 00:31:30,901 Is it serious? 488 00:31:31,981 --> 00:31:33,981 He's asked me to move in with him. 489 00:31:36,821 --> 00:31:38,940 Has he met Tom? 490 00:31:38,941 --> 00:31:41,581 Yeah. Do they get on? 491 00:31:42,861 --> 00:31:44,180 Yeah. 492 00:31:44,181 --> 00:31:46,940 Tom never mentioned him. 493 00:31:46,941 --> 00:31:48,980 He doesn't want to hurt you. 494 00:31:48,981 --> 00:31:50,421 Right. 495 00:31:52,901 --> 00:31:54,021 And are you going to? 496 00:31:54,981 --> 00:31:56,340 Move in with him? 497 00:31:56,341 --> 00:31:57,861 Yeah. 498 00:32:01,501 --> 00:32:04,140 How long had it been going on for? 499 00:32:04,141 --> 00:32:06,100 The drinking? 500 00:32:06,101 --> 00:32:07,501 How long? 501 00:32:09,061 --> 00:32:10,781 Didn't stop. 502 00:32:11,781 --> 00:32:14,221 Never stopped? No. 503 00:32:15,461 --> 00:32:17,060 Not even after the taxi thing? 504 00:32:17,061 --> 00:32:18,101 No. 505 00:32:19,301 --> 00:32:21,140 You said... Yeah, I know what I said, 506 00:32:21,141 --> 00:32:23,341 but I didn't do it. Didn't stop. 507 00:32:25,101 --> 00:32:26,300 There you are. 508 00:32:26,301 --> 00:32:27,741 Thank you. 509 00:32:30,101 --> 00:32:32,940 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 510 00:32:32,941 --> 00:32:36,100 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 511 00:32:36,101 --> 00:32:38,100 Will... Will you come again? 512 00:32:38,101 --> 00:32:39,301 No. 513 00:32:40,341 --> 00:32:41,380 Bye, John. 514 00:32:41,381 --> 00:32:42,781 Bye, Alicia. 515 00:33:13,701 --> 00:33:15,180 One year added? 516 00:33:15,181 --> 00:33:17,060 Yeah. 517 00:33:17,061 --> 00:33:18,420 How long's that, then, now? 518 00:33:18,421 --> 00:33:20,101 21. 519 00:33:21,181 --> 00:33:22,900 Ah, shite. 520 00:33:22,901 --> 00:33:24,341 Yeah. 521 00:33:27,221 --> 00:33:28,781 Thing is... 522 00:33:29,981 --> 00:33:32,581 ..to make that 21 as sweet as possible. 523 00:33:34,621 --> 00:33:36,100 I can help you there. 524 00:33:36,101 --> 00:33:38,020 Yeah? Yeah. 525 00:33:38,021 --> 00:33:40,580 Tea, coffee, sweets, 526 00:33:40,581 --> 00:33:42,460 bigger portions of your scran, 527 00:33:42,461 --> 00:33:44,100 occasional bit of brown. 528 00:33:44,101 --> 00:33:45,580 And what would I have to do for that? 529 00:33:45,581 --> 00:33:47,420 Mind stuff for me. 530 00:33:47,421 --> 00:33:48,740 What kind of stuff? 531 00:33:48,741 --> 00:33:50,781 Stuff that needs minding. 532 00:33:53,221 --> 00:33:54,980 Well, I'd have to ask Mark. 533 00:33:54,981 --> 00:33:56,180 The teacher? 534 00:33:56,181 --> 00:33:57,660 Yeah. 535 00:33:57,661 --> 00:34:00,540 Why? Because we share this cell. 536 00:34:00,541 --> 00:34:02,701 If it gets found, then we're both getting the blame. 537 00:34:05,821 --> 00:34:07,181 Forget it. 538 00:34:22,301 --> 00:34:24,500 TV ON 539 00:34:24,501 --> 00:34:26,061 LOCK CLANGS 540 00:34:27,221 --> 00:34:28,621 Hi. 541 00:34:32,261 --> 00:34:33,580 I've just heard. 542 00:34:33,581 --> 00:34:35,300 Heard what? 543 00:34:35,301 --> 00:34:37,300 You lost your appeal. 544 00:34:37,301 --> 00:34:38,621 Yeah. 545 00:34:39,661 --> 00:34:41,340 D'you want to talk about it? 546 00:34:41,341 --> 00:34:42,781 No. 547 00:34:46,861 --> 00:34:48,700 They were waiting for it to be over 548 00:34:48,701 --> 00:34:51,220 before they asked you about this. 549 00:34:51,221 --> 00:34:52,461 Who's "they"? 550 00:34:53,581 --> 00:34:55,341 Gerard Wilson's parents. 551 00:34:56,821 --> 00:34:59,140 They want to know if you'll talk to them. 552 00:34:59,141 --> 00:35:00,661 What about? 553 00:35:02,581 --> 00:35:03,740 They want to know why. 554 00:35:03,741 --> 00:35:04,820 Why you killed their son. 555 00:35:04,821 --> 00:35:06,340 No way, Miss. No way. 556 00:35:06,341 --> 00:35:08,620 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 557 00:35:08,621 --> 00:35:10,820 No, it's not happening, end of. That's it. No. 558 00:35:10,821 --> 00:35:12,821 OK. OK. I'll tell them. 559 00:35:14,341 --> 00:35:15,860 Night. 560 00:35:15,861 --> 00:35:18,421 Night, Mark. Night. 561 00:35:23,141 --> 00:35:24,661 LOCK CLANGS 562 00:35:25,661 --> 00:35:27,060 You should see them. 563 00:35:27,061 --> 00:35:29,660 If they've asked for it, you should see them. 564 00:35:29,661 --> 00:35:32,500 It's the least you can do. 565 00:35:32,501 --> 00:35:34,260 And it's a chance to say sorry. 566 00:35:34,261 --> 00:35:36,581 I'd give my right arm for that, you know? 567 00:35:38,381 --> 00:35:40,021 Are you sorry? Yeah. 568 00:35:43,101 --> 00:35:45,140 Then tell them that. 569 00:35:45,141 --> 00:35:46,621 HE EXHALES DEEPLY 570 00:35:51,541 --> 00:35:53,901 Would you come with me? 571 00:35:56,221 --> 00:35:57,701 Yeah. 572 00:36:09,261 --> 00:36:10,661 You all right? 573 00:36:27,501 --> 00:36:29,060 No, that's absolutely fine. 574 00:36:29,061 --> 00:36:32,381 We can stay in here. We'll be on separate sides. 575 00:36:43,301 --> 00:36:44,461 Take a seat, lads. 576 00:36:55,181 --> 00:36:58,820 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 577 00:36:58,821 --> 00:37:01,101 I'm Supervising Officer Eric McNally. 578 00:37:02,221 --> 00:37:05,340 I'm a qualified restorative justice facilitator 579 00:37:05,341 --> 00:37:09,780 but I think Marie-Louise should take this session, 580 00:37:09,781 --> 00:37:11,980 due to the fact that she knows both parties, 581 00:37:11,981 --> 00:37:13,541 whereas I know only one. 582 00:37:14,741 --> 00:37:17,380 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 583 00:37:17,381 --> 00:37:21,220 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 584 00:37:21,221 --> 00:37:24,860 I don't know quite how, but I'm here to support him. 585 00:37:24,861 --> 00:37:26,341 I'm Daniel. 586 00:37:29,821 --> 00:37:31,221 I'm Frank Wilson... 587 00:37:32,661 --> 00:37:34,901 ..father of Gerard Wilson... 588 00:37:36,261 --> 00:37:37,981 ..who was murdered by Daniel. 589 00:37:39,261 --> 00:37:42,661 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 590 00:37:43,661 --> 00:37:45,420 Maybe I could start by asking people 591 00:37:45,421 --> 00:37:48,021 what they'd like to get from this meeting? 592 00:37:50,341 --> 00:37:51,421 Frank? 593 00:37:53,741 --> 00:37:54,941 Understanding... 594 00:37:56,061 --> 00:37:57,260 ..I think. 595 00:37:57,261 --> 00:38:00,100 An understanding of what happened. 596 00:38:00,101 --> 00:38:01,581 And why. 597 00:38:02,941 --> 00:38:05,741 And is there something you'd like to get, Daniel? 598 00:38:08,901 --> 00:38:10,021 What is it? 599 00:38:11,101 --> 00:38:12,821 I want to say sorry. 600 00:38:15,981 --> 00:38:17,501 Anything else? 601 00:38:19,781 --> 00:38:21,021 What is it? 602 00:38:22,061 --> 00:38:23,461 I can't say it. 603 00:38:24,901 --> 00:38:26,861 Forgiveness? 604 00:38:33,821 --> 00:38:36,300 You remember when I first raised the possibility 605 00:38:36,301 --> 00:38:38,700 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 606 00:38:38,701 --> 00:38:39,821 Yeah. 607 00:38:41,021 --> 00:38:42,461 Why was that? 608 00:38:43,581 --> 00:38:44,661 I didn't want to see them. 609 00:38:46,021 --> 00:38:47,221 Why? 610 00:38:50,181 --> 00:38:51,741 I was ashamed. 611 00:38:53,901 --> 00:38:55,541 Anything else? 612 00:39:00,221 --> 00:39:02,501 I didn't want to see the pain they're in. 613 00:39:10,541 --> 00:39:12,540 Yeah, and then she gives me the change. 614 00:39:12,541 --> 00:39:14,660 It's £1.20. 615 00:39:14,661 --> 00:39:16,980 I take it and I pick the three pints up like that. 616 00:39:16,981 --> 00:39:19,420 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 617 00:39:19,421 --> 00:39:22,820 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 618 00:39:22,821 --> 00:39:25,060 it wasn't my drink. 619 00:39:25,061 --> 00:39:28,340 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 620 00:39:28,341 --> 00:39:30,140 Your Gerard's seen it. 621 00:39:30,141 --> 00:39:31,261 And it's his drink. 622 00:39:32,941 --> 00:39:35,340 So I told him I only took a little bit 623 00:39:35,341 --> 00:39:37,780 and he says, "It's not that, lad. 624 00:39:37,781 --> 00:39:40,380 "You've had your mouth all over it." 625 00:39:40,381 --> 00:39:43,660 Now I know what I should do. 626 00:39:43,661 --> 00:39:45,820 I should just buy him another drink 627 00:39:45,821 --> 00:39:47,580 but I've only got £1.20 left 628 00:39:47,581 --> 00:39:49,541 and I really don't want anyone to know that. 629 00:39:50,821 --> 00:39:54,740 So I make out I won't buy him another one on principle. 630 00:39:54,741 --> 00:39:56,700 You know, why should I get him a full pint 631 00:39:56,701 --> 00:39:58,261 when I only took a little mouthful? 632 00:39:59,621 --> 00:40:03,140 And he says, "You can either buy me a pint here 633 00:40:03,141 --> 00:40:06,141 "or we can go outside and sort it there." 634 00:40:07,261 --> 00:40:08,940 Now, I look round but my two mates 635 00:40:08,941 --> 00:40:11,540 were nowhere to be seen, so it's either 636 00:40:11,541 --> 00:40:13,580 go outside with Gerard 637 00:40:13,581 --> 00:40:15,860 or confess that I've only got £1.20 on me 638 00:40:15,861 --> 00:40:17,381 on a Saturday night. 639 00:40:20,621 --> 00:40:24,581 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 640 00:40:27,781 --> 00:40:29,180 Turns out he's a boxer 641 00:40:29,181 --> 00:40:30,740 and he's absolutely battering me, 642 00:40:30,741 --> 00:40:32,180 so I pull a knife out. 643 00:40:32,181 --> 00:40:34,621 I don't intend to use it. 644 00:40:35,941 --> 00:40:38,300 Right? I never intended to use it. 645 00:40:38,301 --> 00:40:41,101 It was just to stop the punches landing, and it worked. 646 00:40:42,541 --> 00:40:43,621 He stopped punching me. 647 00:40:46,101 --> 00:40:49,060 Now, that should be it now. He should just call me 648 00:40:49,061 --> 00:40:51,140 a knob or a dickhead and go back in the bar 649 00:40:51,141 --> 00:40:54,261 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 650 00:40:56,341 --> 00:40:58,460 He doesn't walk away. 651 00:40:58,461 --> 00:41:01,540 I've got a knife in my hand. 652 00:41:01,541 --> 00:41:03,620 I already look a mug cos I've been battered, 653 00:41:03,621 --> 00:41:05,141 and if I don't use it... 654 00:41:06,261 --> 00:41:08,140 ..if I just put this knife away again, 655 00:41:08,141 --> 00:41:10,101 I'm going to look an even bigger mug. 656 00:41:11,661 --> 00:41:12,940 And I think Gerard knows that, 657 00:41:12,941 --> 00:41:16,140 but he's decided to be fearless, hasn't he? 658 00:41:16,141 --> 00:41:19,020 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 659 00:41:19,021 --> 00:41:20,381 so I use it. 660 00:41:36,581 --> 00:41:38,380 Once I'd pulled out the knife, 661 00:41:38,381 --> 00:41:41,301 the hardest thing to do was not use it. 662 00:41:51,861 --> 00:41:54,501 So you killed him so as not to lose face? 663 00:41:58,061 --> 00:41:59,101 Yeah. 664 00:42:04,781 --> 00:42:06,101 Frank thought it was anger. 665 00:42:07,421 --> 00:42:10,381 And I thought jealousy. 666 00:42:11,901 --> 00:42:14,421 But saving face... 667 00:42:17,501 --> 00:42:19,581 ..it's unforgivable. 668 00:42:25,581 --> 00:42:27,141 DANIEL SOBS 669 00:42:49,101 --> 00:42:50,901 Sharp. 670 00:42:52,501 --> 00:42:54,861 I'll mind that stuff for a bit of brown. 671 00:42:56,021 --> 00:42:58,180 And keep shtoom? Yeah. 672 00:42:58,181 --> 00:42:59,661 Even to the teacher? 673 00:43:00,861 --> 00:43:02,541 Yeah. Yeah? 674 00:43:04,661 --> 00:43:06,221 Somebody will bring it to you. 675 00:43:07,381 --> 00:43:10,341 Do you play? You're playing the winner. 676 00:43:26,541 --> 00:43:30,340 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 677 00:43:30,341 --> 00:43:31,621 Sorry. 678 00:43:36,221 --> 00:43:38,460 I've read loads of letters from prisoners 679 00:43:38,461 --> 00:43:39,860 to people who they've wronged. 680 00:43:39,861 --> 00:43:41,781 Yours was really good. 681 00:43:43,101 --> 00:43:44,180 Thanks. 682 00:43:44,181 --> 00:43:45,861 Keep your chin up, lad. 683 00:44:02,341 --> 00:44:04,381 FOOTSTEPS APPROACH 684 00:44:10,021 --> 00:44:11,940 You all right, mate? 685 00:44:11,941 --> 00:44:13,621 You all right, mate? 686 00:44:15,661 --> 00:44:17,621 MARK GROANS 687 00:44:19,301 --> 00:44:21,980 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 688 00:44:21,981 --> 00:44:24,060 You're never out this cell... Get off me! 689 00:44:24,061 --> 00:44:27,140 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 690 00:44:27,141 --> 00:44:30,780 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not. ..fucking bum boy. 691 00:44:30,781 --> 00:44:33,020 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 692 00:44:33,021 --> 00:44:36,260 We make sure they never walk again. 693 00:44:36,261 --> 00:44:40,180 They never walk again on account of having no fucking feet. 694 00:44:40,181 --> 00:44:42,420 So here we are. Smell that. Smell it. 695 00:44:42,421 --> 00:44:43,820 Tell me what you think it is, eh? 696 00:44:43,821 --> 00:44:45,500 What is it? Eugh! 697 00:44:45,501 --> 00:44:46,980 What is it? Turps. 698 00:44:46,981 --> 00:44:49,220 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 699 00:44:49,221 --> 00:44:51,740 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 700 00:44:51,741 --> 00:44:54,100 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 701 00:44:54,101 --> 00:44:56,260 And what's the last thing you want to happen 702 00:44:56,261 --> 00:44:58,580 when you've got turps all over your feet, Mark? 703 00:44:58,581 --> 00:45:00,860 The last thing you want is this, isn't it? 704 00:45:00,861 --> 00:45:04,060 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 705 00:45:04,061 --> 00:45:06,140 What do you think's going to happen now, Mark? 706 00:45:06,141 --> 00:45:07,900 Please don't. What's going to happen now? 707 00:45:07,901 --> 00:45:10,780 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 708 00:45:10,781 --> 00:45:13,940 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 709 00:45:13,941 --> 00:45:15,940 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 710 00:45:15,941 --> 00:45:18,620 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 711 00:45:18,621 --> 00:45:19,780 Should I do it? 712 00:45:19,781 --> 00:45:22,940 Should I set your fucking feet on fire? 713 00:45:22,941 --> 00:45:24,900 Which one, eh? Which one first? 714 00:45:24,901 --> 00:45:26,140 Your left or your right? 715 00:45:26,141 --> 00:45:28,340 We'll go with your left. Come on, mate! 716 00:45:28,341 --> 00:45:30,020 Or your right? That's what happens... 717 00:45:30,021 --> 00:45:31,660 What's going on here? 718 00:45:31,661 --> 00:45:33,540 Nah, listen, let him go, yeah? 719 00:45:33,541 --> 00:45:36,020 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 720 00:45:36,021 --> 00:45:38,340 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 721 00:45:38,341 --> 00:45:40,500 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 722 00:45:40,501 --> 00:45:42,980 We're just having a play. We're just messing about. 723 00:45:42,981 --> 00:45:44,461 Yeah. So stay out of my way, you rat! 724 00:45:48,701 --> 00:45:50,461 MARK BREATHES RAPIDLY 725 00:46:02,221 --> 00:46:03,940 I've got to do something, haven't I? 726 00:46:03,941 --> 00:46:05,141 Yeah. 727 00:46:08,381 --> 00:46:09,981 Do you know anyone? 728 00:46:11,341 --> 00:46:12,661 I do, yeah. 729 00:46:22,581 --> 00:46:23,621 Here you are. 730 00:46:25,061 --> 00:46:26,421 Jackson Jones? 731 00:46:27,421 --> 00:46:28,580 Yeah? 732 00:46:28,581 --> 00:46:32,100 Er, I've got a problem. 733 00:46:32,101 --> 00:46:33,821 With Johnno? Yeah. 734 00:46:34,941 --> 00:46:36,580 But... 735 00:46:36,581 --> 00:46:38,300 Can you have a word? 736 00:46:38,301 --> 00:46:39,501 Yeah. 737 00:46:40,741 --> 00:46:42,300 But there'll be others. 738 00:46:42,301 --> 00:46:46,141 You've let them know that they can walk all over you, you see. 739 00:46:47,261 --> 00:46:48,580 Yeah. 740 00:46:48,581 --> 00:46:50,340 What-What can I do about that? 741 00:46:50,341 --> 00:46:52,461 Fight. Can you? 742 00:46:54,301 --> 00:46:55,861 No, not really. 743 00:46:58,341 --> 00:46:59,501 If I help you here... 744 00:47:00,581 --> 00:47:02,860 ..you owe me one, right? 745 00:47:02,861 --> 00:47:04,340 Right. 746 00:47:04,341 --> 00:47:06,901 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 747 00:47:10,181 --> 00:47:12,221 Yeah. Right. Uh-huh. 748 00:47:13,301 --> 00:47:14,661 Step into my office. 749 00:47:15,981 --> 00:47:17,501 Back in a moment. 750 00:47:23,021 --> 00:47:24,141 That turps? 751 00:47:25,141 --> 00:47:26,300 Yeah. Yeah. 752 00:47:26,301 --> 00:47:29,060 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 753 00:47:29,061 --> 00:47:31,220 He's a bully - Johnno. 754 00:47:31,221 --> 00:47:34,660 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 755 00:47:34,661 --> 00:47:38,500 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 756 00:47:38,501 --> 00:47:39,781 Yeah. 757 00:47:41,661 --> 00:47:43,341 Hit that. 758 00:47:48,061 --> 00:47:50,021 Again. I said punch. 759 00:47:52,181 --> 00:47:54,940 When's the last time you had a fight? 760 00:47:54,941 --> 00:47:57,540 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 761 00:47:57,541 --> 00:47:59,101 Did you win? 762 00:48:00,101 --> 00:48:01,941 No. 763 00:48:03,301 --> 00:48:06,420 See, I'm no Goliath. Look at me. 764 00:48:06,421 --> 00:48:07,660 I'd hurt him. 765 00:48:07,661 --> 00:48:08,981 Easy. 766 00:48:10,021 --> 00:48:11,901 Cos I'll do what others won't. 767 00:48:12,981 --> 00:48:14,341 Would you? 768 00:48:16,581 --> 00:48:18,741 Try again. 769 00:48:21,701 --> 00:48:22,860 Other hand. 770 00:48:22,861 --> 00:48:24,020 Yeah. 771 00:48:24,021 --> 00:48:25,180 That's it. 772 00:48:25,181 --> 00:48:26,501 That's it. Go on. 773 00:48:28,021 --> 00:48:29,540 Oh! Ha-ha! 774 00:48:29,541 --> 00:48:31,380 One of them! 775 00:48:31,381 --> 00:48:33,020 That's all you need. Yeah. 776 00:48:33,021 --> 00:48:35,340 He'll be out, sparko! You'll be fine. 777 00:48:35,341 --> 00:48:36,861 Try again. 778 00:48:59,781 --> 00:49:01,061 MUSIC OVER SPEECH 779 00:49:07,261 --> 00:49:09,141 Keep it moving! 780 00:49:16,421 --> 00:49:17,581 Rat! 781 00:49:25,181 --> 00:49:26,941 Go on! 782 00:49:30,181 --> 00:49:32,661 ALARM BLARES 783 00:49:34,061 --> 00:49:36,860 JOHNNO SCREAMS 784 00:49:36,861 --> 00:49:38,380 My ear! My ear! 785 00:49:38,381 --> 00:49:39,701 INMATES SHOUT 786 00:49:40,941 --> 00:49:42,740 Rat! You rat! 787 00:49:42,741 --> 00:49:44,501 SHOUTING CONTINUES 788 00:50:19,981 --> 00:50:22,381 Come here, come here. 789 00:50:30,461 --> 00:50:32,381 KEYS RATTLE 790 00:50:35,661 --> 00:50:38,741 You've got a visit. Yeah. 791 00:50:40,141 --> 00:50:42,980 I don't want them to see me like this. 792 00:50:42,981 --> 00:50:45,661 What do you want me to tell them? 793 00:50:46,781 --> 00:50:49,381 Do people get missed off the list? 794 00:50:50,581 --> 00:50:51,861 Yeah. 795 00:50:53,981 --> 00:50:57,661 Well...would you tell them that? 796 00:50:59,781 --> 00:51:01,101 OK. 797 00:51:02,861 --> 00:51:04,301 Thanks. 798 00:51:16,301 --> 00:51:17,980 Mr and Mrs Cobden? 799 00:51:17,981 --> 00:51:20,100 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 800 00:51:20,101 --> 00:51:22,020 Why not? 801 00:51:22,021 --> 00:51:23,660 He's not on the list. 802 00:51:23,661 --> 00:51:26,100 He should be. I know. 803 00:51:26,101 --> 00:51:30,620 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 804 00:51:30,621 --> 00:51:32,941 We're not allowed to do that. 805 00:51:34,021 --> 00:51:37,021 Is there something wrong with him? No. 806 00:51:38,701 --> 00:51:41,900 So, do we just leave? 807 00:51:41,901 --> 00:51:43,060 Yeah. 808 00:51:43,061 --> 00:51:44,101 I'm really sorry. 809 00:51:45,141 --> 00:51:47,300 My colleague will escort you out. 810 00:51:47,301 --> 00:51:48,821 I'm really sorry. 811 00:51:54,301 --> 00:51:55,421 This way, please. 812 00:52:16,621 --> 00:52:18,381 I wasn't on the list, so... 813 00:52:19,581 --> 00:52:21,620 I don't believe you, son. 814 00:52:21,621 --> 00:52:25,420 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 815 00:52:25,421 --> 00:52:26,460 No reason. 816 00:52:26,461 --> 00:52:29,500 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 817 00:52:29,501 --> 00:52:32,500 Therefore, you must be hurt in some way. 818 00:52:32,501 --> 00:52:33,940 No, I haven't. 819 00:52:33,941 --> 00:52:36,060 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 820 00:52:36,061 --> 00:52:38,100 I don't believe you, son. 821 00:52:38,101 --> 00:52:42,021 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 822 00:52:46,661 --> 00:52:48,621 All right? All right? 823 00:52:51,021 --> 00:52:52,700 We were just sparring, Governor, 824 00:52:52,701 --> 00:52:55,780 and it just got a bit out of hand. 825 00:52:55,781 --> 00:52:58,460 You? Yeah. Same, Governor. 826 00:52:58,461 --> 00:53:01,180 We were just sparring and it got a bit out of hand. 827 00:53:01,181 --> 00:53:04,700 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 828 00:53:04,701 --> 00:53:05,940 That right? 829 00:53:05,941 --> 00:53:09,820 No, Governor. We were just messing, weren't we? 830 00:53:09,821 --> 00:53:11,701 Yeah. Yeah. 831 00:53:13,701 --> 00:53:16,380 Seven days CC for you, Milner. 832 00:53:16,381 --> 00:53:18,181 A caution for you, Cobden. 833 00:53:29,661 --> 00:53:31,141 Thank you. 834 00:53:44,861 --> 00:53:46,461 Do you want a go? 835 00:53:47,661 --> 00:53:48,821 No. 836 00:53:52,101 --> 00:53:54,100 You know, the funny thing is 837 00:53:54,101 --> 00:53:56,461 I never touched this stuff till they put me in here. 838 00:54:15,941 --> 00:54:19,141 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 839 00:54:27,901 --> 00:54:29,581 SNORING 840 00:54:49,061 --> 00:54:51,460 May you rot in prison... 841 00:54:51,461 --> 00:54:53,020 Ten times the man that you are... 842 00:54:53,021 --> 00:54:54,861 You drunken bastard... 843 00:54:56,021 --> 00:54:58,020 VOICE ECHOES 844 00:54:58,021 --> 00:55:01,820 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 845 00:55:01,821 --> 00:55:03,821 TYRES SCREECH 846 00:55:12,181 --> 00:55:14,421 MUSIC BLARES FROM CAR 847 00:55:23,181 --> 00:55:24,500 MUSIC STOPS 848 00:55:24,501 --> 00:55:26,620 WINDS DOWN WINDOW 849 00:55:26,621 --> 00:55:29,100 All right, Mr Mac? All right. 850 00:55:29,101 --> 00:55:30,940 Did you bring the other vest back? 851 00:55:30,941 --> 00:55:32,380 Didn't know I had to. 852 00:55:32,381 --> 00:55:34,780 Don't matter. Bring it next time, yeah? 853 00:55:34,781 --> 00:55:36,580 What, there's going to be a next time? 854 00:55:36,581 --> 00:55:38,061 Yeah. 855 00:55:52,621 --> 00:55:54,300 I've got to give you this. 856 00:55:54,301 --> 00:55:55,820 What's that? 857 00:55:55,821 --> 00:55:57,580 300 quid. 858 00:55:57,581 --> 00:55:58,940 I don't want it. 859 00:55:58,941 --> 00:56:01,100 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 860 00:56:01,101 --> 00:56:02,980 but I can't take no as an answer, 861 00:56:02,981 --> 00:56:04,381 so here you are. 862 00:56:06,821 --> 00:56:09,300 So if it ain't about the money, why are you doing this? 863 00:56:09,301 --> 00:56:10,381 My lad's in the nick. 864 00:56:11,461 --> 00:56:14,300 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 865 00:56:14,301 --> 00:56:16,140 Yeah. 866 00:56:16,141 --> 00:56:18,460 I thought it'd be something like that. 867 00:56:18,461 --> 00:56:20,901 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 868 00:56:22,541 --> 00:56:24,900 Right, bring that vest back next time, yeah? 869 00:56:24,901 --> 00:56:26,381 ENGINE STARTS 870 00:57:01,061 --> 00:57:02,581 Fuck. 871 00:57:21,781 --> 00:57:23,740 WINDS DOWN WINDOW 872 00:57:23,741 --> 00:57:27,461 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 873 00:57:29,901 --> 00:57:31,980 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 874 00:57:31,981 --> 00:57:33,140 Why's that? 875 00:57:33,141 --> 00:57:36,181 Your rear light. It's smashed. 876 00:57:38,661 --> 00:57:40,660 Oh. Yeah, shit. Erm... 877 00:57:40,661 --> 00:57:42,660 Yeah. Sorry about that. 878 00:57:42,661 --> 00:57:44,381 Right. I'll get it sorted in the morning. 879 00:57:48,181 --> 00:57:50,780 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 880 00:57:50,781 --> 00:57:51,901 Ta. 92678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.