Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,700
I said open the door!
You did a deal, mate!
2
00:00:04,701 --> 00:00:05,861
OVERLAPPING SHOUTING
3
00:00:07,581 --> 00:00:09,101
Open the door!
4
00:00:10,541 --> 00:00:12,980
You're Mark Cobden? Yes.
5
00:00:12,981 --> 00:00:14,900
Have you been in prison before?
6
00:00:14,901 --> 00:00:16,500
No.
7
00:00:16,501 --> 00:00:17,981
First time for everything, eh?
8
00:00:20,981 --> 00:00:24,020
I got four years. What for?
9
00:00:24,021 --> 00:00:26,820
Dangerous driving.
You killed someone, then?
10
00:00:26,821 --> 00:00:28,380
CAR SPEEDS
11
00:00:28,381 --> 00:00:30,220
I'm your personal officer.
12
00:00:30,221 --> 00:00:32,700
Any problems,
you come to me, right?
13
00:00:32,701 --> 00:00:34,620
I see your lad's
in Lowood Prison, boss.
14
00:00:34,621 --> 00:00:35,660
My lad?
15
00:00:35,661 --> 00:00:36,780
Your David.
16
00:00:36,781 --> 00:00:38,340
Are you sure it was a threat?
17
00:00:38,341 --> 00:00:39,540
It was a threat.
18
00:00:39,541 --> 00:00:41,621
I tell you what, mate,
your card's marked.
19
00:00:43,821 --> 00:00:45,861
You should've hit him back.
20
00:00:46,861 --> 00:00:48,100
I'm a teacher.
21
00:00:48,101 --> 00:00:49,941
Your life won't be worth living now.
22
00:01:18,901 --> 00:01:20,741
THUD, TYRES SCREECH
23
00:01:27,941 --> 00:01:30,381
He was twice the man that you are.
24
00:01:33,381 --> 00:01:35,421
Ten times the man that you are.
25
00:01:37,901 --> 00:01:39,980
May you rot in prison.
26
00:01:39,981 --> 00:01:41,701
Ten times the man that you are.
27
00:01:42,821 --> 00:01:43,941
Drunken bastard.
28
00:01:44,941 --> 00:01:46,421
Drunken bastard.
29
00:01:47,741 --> 00:01:49,701
CLOCK TICKS RAPIDLY
30
00:01:51,541 --> 00:01:54,141
SEWING MACHINES RATTLE
31
00:02:26,101 --> 00:02:27,381
LOCK CLANGS
32
00:02:30,901 --> 00:02:34,860
Why aren't you in work?
Feeling a bit rough, boss.
33
00:02:34,861 --> 00:02:36,141
Yeah?
34
00:02:38,861 --> 00:02:41,580
I was thinking of writing
a letter, boss,
35
00:02:41,581 --> 00:02:44,340
to the wife of the man
I killed.
36
00:02:44,341 --> 00:02:45,661
What would it say?
37
00:02:47,021 --> 00:02:50,020
That not a day goes by
without me thinking of him.
38
00:02:50,021 --> 00:02:53,381
And she'd say,
"So it should. You killed him."
39
00:02:55,861 --> 00:02:59,740
I thought it might help her
if she knew that, though.
40
00:02:59,741 --> 00:03:01,940
That she's not the only one
who wakes up
41
00:03:01,941 --> 00:03:03,820
and immediately thinks of him.
42
00:03:03,821 --> 00:03:05,301
I do. I do too.
43
00:03:06,781 --> 00:03:08,381
Would you ask for forgiveness?
44
00:03:10,021 --> 00:03:11,701
I can't forgive myself.
45
00:03:13,581 --> 00:03:15,740
Well, we'll have to write to her,
46
00:03:15,741 --> 00:03:17,700
see if she wants
to receive such a letter.
47
00:03:17,701 --> 00:03:20,300
I mean, it's going to bring
it all back for her, isn't it?
48
00:03:20,301 --> 00:03:22,020
Well, no.
49
00:03:22,021 --> 00:03:23,820
It's never been away.
50
00:03:23,821 --> 00:03:25,620
OK.
51
00:03:25,621 --> 00:03:27,820
So she says, "Yeah,"
52
00:03:27,821 --> 00:03:31,180
and she spends days, weeks,
waiting for this letter.
53
00:03:31,181 --> 00:03:32,420
And it arrives.
54
00:03:32,421 --> 00:03:35,020
And it's a good letter. You're
an English teacher, after all.
55
00:03:35,021 --> 00:03:36,540
But there's something in it,
56
00:03:36,541 --> 00:03:39,380
a bit of self-pity
that infuriates her.
57
00:03:39,381 --> 00:03:41,780
No, no, there wouldn't
be any self-pity in it.
58
00:03:41,781 --> 00:03:44,021
None. None whatsoever, sir.
59
00:03:45,781 --> 00:03:47,501
Well, then I'd say write it.
60
00:03:48,501 --> 00:03:51,541
We'll read it. Then we'll see
if she wants to read it.
61
00:03:52,661 --> 00:03:53,860
Thanks, boss.
62
00:03:53,861 --> 00:03:55,660
You said you were feeling
a bit rough.
63
00:03:55,661 --> 00:03:57,500
Yeah. Yeah. Yes, boss.
64
00:03:57,501 --> 00:04:00,220
Are you being bullied, Cobden?
Is that why you don't want
65
00:04:00,221 --> 00:04:01,820
to leave your cell? No, boss.
66
00:04:01,821 --> 00:04:03,580
Bullies are scumbags.
67
00:04:03,581 --> 00:04:05,100
No shame in grassing them up.
68
00:04:05,101 --> 00:04:07,260
I'm not getting bullied, boss.
69
00:04:07,261 --> 00:04:08,541
OK.
70
00:04:10,661 --> 00:04:13,501
Then I'll escort you back
to work, then, shall I?
71
00:04:14,541 --> 00:04:16,060
Yes, boss.
72
00:04:16,061 --> 00:04:17,221
Yes, boss.
73
00:04:48,541 --> 00:04:51,220
Eric McNally's bum boy, yeah?
74
00:04:51,221 --> 00:04:52,581
No.
75
00:04:59,581 --> 00:05:01,621
You know what happens to rats.
76
00:05:20,141 --> 00:05:21,621
You all right?
77
00:05:23,021 --> 00:05:24,660
Yeah. All right.
78
00:05:24,661 --> 00:05:27,380
I'm your new padmate. Padmate?
79
00:05:27,381 --> 00:05:30,180
Er, your cellmate.
80
00:05:30,181 --> 00:05:32,380
Top or bottom?
81
00:05:32,381 --> 00:05:34,101
I'm top. Sound.
82
00:05:37,901 --> 00:05:39,460
You taught me.
83
00:05:39,461 --> 00:05:43,380
At Bellbridge?
Yeah. Yeah. Daniel Smithson.
84
00:05:43,381 --> 00:05:45,620
Yeah. Yeah. I remember you.
85
00:05:45,621 --> 00:05:48,100
Ah, no, you don't. I mean, I was
only there a couple of months,
86
00:05:48,101 --> 00:05:50,141
and then we moved house, so I left.
87
00:05:51,181 --> 00:05:52,540
Was I any good?
88
00:05:52,541 --> 00:05:54,340
Ah, no, you were shite.
89
00:05:54,341 --> 00:05:56,420
Oh, don't talk back, now,
will you?
90
00:05:56,421 --> 00:05:59,220
I tell you what, though.
There was this one good lesson.
91
00:05:59,221 --> 00:06:01,420
Erm, it was a Friday afternoon.
92
00:06:01,421 --> 00:06:03,940
You'd been in the pub. And we just
stopped what we were doing
93
00:06:03,941 --> 00:06:05,860
and had, like,
this debate instead.
94
00:06:05,861 --> 00:06:08,180
I mean, it was cos
you were half pissed, like.
95
00:06:08,181 --> 00:06:11,300
You should have had me
late '80s, early '90s.
96
00:06:11,301 --> 00:06:12,340
I were good then.
97
00:06:12,341 --> 00:06:14,381
Yeah? What happened?
98
00:06:15,861 --> 00:06:18,221
You just get ground down.
99
00:06:19,861 --> 00:06:21,420
Do you want a brew? No.
100
00:06:21,421 --> 00:06:23,861
No. No, I'm all right, thanks.
101
00:06:34,901 --> 00:06:37,660
'Scuse me, boss. Yeah?
102
00:06:37,661 --> 00:06:39,940
My little girl sent me
a colouring-in that she did.
103
00:06:39,941 --> 00:06:41,980
Yeah? Yeah. And they've...
104
00:06:41,981 --> 00:06:44,820
..they've given me a black
and white photocopy of it.
105
00:06:44,821 --> 00:06:48,020
That's right.
Where's the sense in that?
106
00:06:48,021 --> 00:06:51,740
A black and white photocopy of
a colouring-in? Well, it's policy.
107
00:06:51,741 --> 00:06:54,220
Policy? Yeah. Yeah.
108
00:06:54,221 --> 00:06:56,260
Cos the original might
be soaked in spice.
109
00:06:56,261 --> 00:06:58,820
I robbed a betting shop.
110
00:06:58,821 --> 00:07:00,660
I'm here cos
I robbed a betting shop.
111
00:07:00,661 --> 00:07:02,740
I've never touched drugs in my life.
112
00:07:02,741 --> 00:07:04,220
Yeah, but we don't know that,
do we?
113
00:07:04,221 --> 00:07:06,380
You do. You do. Because
I was tested and I was clean.
114
00:07:06,381 --> 00:07:07,420
Totally clean.
115
00:07:07,421 --> 00:07:10,340
So can I have the original
of this, please, boss?
116
00:07:10,341 --> 00:07:11,821
It's been destroyed.
117
00:07:13,021 --> 00:07:14,180
What?
118
00:07:14,181 --> 00:07:17,581
We photocopy the original,
then it gets destroyed.
119
00:07:18,661 --> 00:07:19,860
I'm sorry, Paul.
120
00:07:19,861 --> 00:07:21,701
Hang on a minute, boss.
Let's just, er...
121
00:07:22,741 --> 00:07:24,540
Let's just examine this
a minute, yeah?
122
00:07:24,541 --> 00:07:27,140
Yeah. My little girl sent me a bunny
rabbit
123
00:07:27,141 --> 00:07:28,580
that she coloured in, yeah? Yeah.
124
00:07:28,581 --> 00:07:30,380
She wants me
to admire it, right?
125
00:07:30,381 --> 00:07:32,740
Hey, boss! I can't, cos it's black
and white photocopy...
126
00:07:32,741 --> 00:07:35,300
Boss, I'm still waiting on that
move. Just wait a minute, mate.
127
00:07:35,301 --> 00:07:37,300
I'm talking. You just wait your
turn, you prick,
128
00:07:37,301 --> 00:07:39,340
cos I'm talking, right?!
Who are you talking to?!
129
00:07:39,341 --> 00:07:40,420
Hey!
130
00:07:40,421 --> 00:07:43,420
Scrap, scrap, scrap!
131
00:07:43,421 --> 00:07:44,620
ALARM BLARES
132
00:07:44,621 --> 00:07:47,141
INMATES SHOUT
133
00:07:52,981 --> 00:07:54,860
Get back!
134
00:07:54,861 --> 00:07:56,460
No, you won't.
135
00:07:56,461 --> 00:07:58,701
Get back! I've told you.
Fuck off!
136
00:08:01,741 --> 00:08:03,381
You all right?
137
00:08:06,861 --> 00:08:08,461
Guv?
138
00:08:09,781 --> 00:08:12,661
I'm sorry, Eric. Your son's
been attacked in Chapel Grove.
139
00:08:14,061 --> 00:08:15,581
He's in critical condition.
140
00:08:16,661 --> 00:08:18,541
You should go. We can manage here.
141
00:08:19,661 --> 00:08:21,180
Go on. Are you sure?
142
00:08:21,181 --> 00:08:22,261
Yeah. Go.
143
00:08:38,981 --> 00:08:40,221
DOOR ENTRY BUZZES
144
00:08:41,661 --> 00:08:43,940
Mr and Mrs McNally
to see David McNally.
145
00:08:43,941 --> 00:08:45,620
All right. Ta.
146
00:08:45,621 --> 00:08:47,301
DOOR ENTRY BUZZES
147
00:08:57,941 --> 00:08:59,061
SONIA SOBS
148
00:09:03,861 --> 00:09:05,021
Oh, God.
149
00:09:11,461 --> 00:09:12,980
Oh, God. David.
150
00:09:12,981 --> 00:09:15,701
He'll be all right.
Look at the state of him.
151
00:09:16,861 --> 00:09:17,901
Shh, shh.
152
00:09:21,301 --> 00:09:22,420
Shh.
153
00:09:22,421 --> 00:09:23,781
MONITOR BEEPS REGULARLY
154
00:09:44,541 --> 00:09:45,820
Hey, love.
155
00:09:45,821 --> 00:09:48,061
I'm here. Shh.
156
00:09:49,341 --> 00:09:50,741
It's OK. Mum's here.
157
00:09:52,621 --> 00:09:53,660
Dad?
158
00:09:53,661 --> 00:09:55,581
He's here, darling. He's here.
Shh.
159
00:10:04,181 --> 00:10:06,221
I always hated that job of yours.
160
00:10:08,341 --> 00:10:09,900
I've always hated it
161
00:10:09,901 --> 00:10:11,660
but I never thought
it would come to this.
162
00:10:11,661 --> 00:10:13,780
It was all right
till our David got locked up.
163
00:10:13,781 --> 00:10:15,860
Before that, it was fine.
164
00:10:15,861 --> 00:10:17,941
No. I've always hated it.
165
00:10:19,541 --> 00:10:21,940
He'll be all right.
And what if he isn't?
166
00:10:21,941 --> 00:10:23,700
Eh? What then?
167
00:10:23,701 --> 00:10:26,140
You said Chapel Grove
was supposed to be safe,
168
00:10:26,141 --> 00:10:28,541
so where does he go next, Eric?
169
00:10:40,941 --> 00:10:42,340
You'll have to pack your job in.
170
00:10:42,341 --> 00:10:44,180
If you pack your job in,
you're no use to them.
171
00:10:44,181 --> 00:10:45,220
If you're no use to them,
172
00:10:45,221 --> 00:10:46,901
then David's no use to them.
That's it.
173
00:10:48,421 --> 00:10:50,021
They'd kill him anyway.
174
00:10:57,661 --> 00:10:59,060
DOOR CLOSES
175
00:10:59,061 --> 00:11:00,141
FOOTSTEPS APPROACH
176
00:11:01,421 --> 00:11:03,660
You need to move him to your nick.
177
00:11:03,661 --> 00:11:06,500
You could keep an eye on him
there. Everyone could.
178
00:11:06,501 --> 00:11:08,380
Wouldn't be allowed. Why not?
179
00:11:08,381 --> 00:11:09,820
Just wouldn't.
180
00:11:09,821 --> 00:11:11,620
Wouldn't work either.
181
00:11:11,621 --> 00:11:13,700
It only takes a second, Son.
182
00:11:13,701 --> 00:11:16,060
They'd get him in the showers,
183
00:11:16,061 --> 00:11:18,821
the yard, on the landing.
184
00:11:19,821 --> 00:11:21,461
Do you know what I mean?
185
00:11:27,261 --> 00:11:29,781
DOG BARKS IN DISTANCE
186
00:11:35,341 --> 00:11:37,301
If they approach me again...
187
00:11:39,141 --> 00:11:41,341
..or If they threaten him again,
I'm...
188
00:11:42,501 --> 00:11:44,301
..just going to do what
they want me to do.
189
00:11:47,941 --> 00:11:49,261
Really?
190
00:11:51,701 --> 00:11:52,901
Yeah.
191
00:11:54,301 --> 00:11:56,261
I love you.
192
00:12:04,861 --> 00:12:05,900
SONIA SOBS
193
00:12:05,901 --> 00:12:07,021
ERIC KISSES HER
194
00:12:12,821 --> 00:12:14,901
INMATES CHAT
195
00:12:28,661 --> 00:12:30,620
All right, lads? Yeah.
196
00:12:30,621 --> 00:12:32,501
CHAT CONTINUES
197
00:12:36,981 --> 00:12:38,541
Come on, move it along.
198
00:12:40,341 --> 00:12:41,940
Cheese or chicken? Cheese, please.
199
00:12:41,941 --> 00:12:43,580
You want soup? Cheese or chicken?
200
00:12:43,581 --> 00:12:46,700
I changed my mind.
Pass me one of them.
201
00:12:46,701 --> 00:12:48,900
Chicken or tomato?
202
00:12:48,901 --> 00:12:50,620
Keep it going.
203
00:12:50,621 --> 00:12:52,021
Keep it going, lads. Come on.
204
00:12:57,381 --> 00:13:00,380
HE SPITS
Easy, you lad.
205
00:13:00,381 --> 00:13:02,381
Go on.
206
00:13:03,581 --> 00:13:04,901
Rat!
207
00:13:12,741 --> 00:13:14,181
INMATES SHOUT
208
00:13:21,141 --> 00:13:23,021
SHOUTING INTENSIFIES
209
00:13:26,021 --> 00:13:27,501
LOCK CLANGS
210
00:13:36,061 --> 00:13:38,060
So I'm in that betting shop,
211
00:13:38,061 --> 00:13:40,621
just been paid,
and I'm losing 40 quid.
212
00:13:41,701 --> 00:13:43,180
I should walk out right now
213
00:13:43,181 --> 00:13:45,260
but I don't want to see
that look on me wife's face
214
00:13:45,261 --> 00:13:47,901
when I hand over me wages
and they're short again.
215
00:13:49,021 --> 00:13:52,021
I go chasing that 40 quid
and I'm now losing 50.
216
00:13:53,181 --> 00:13:55,140
Now 60.
217
00:13:55,141 --> 00:13:56,660
It's horse race, machine,
218
00:13:56,661 --> 00:13:58,220
horse race, machine
219
00:13:58,221 --> 00:14:00,740
late afternoon into early evening
220
00:14:00,741 --> 00:14:02,861
and now I'm absolutely skint.
221
00:14:05,101 --> 00:14:08,380
All my wages...gone.
222
00:14:08,381 --> 00:14:10,940
I've got three options.
223
00:14:10,941 --> 00:14:13,940
One, kill myself.
224
00:14:13,941 --> 00:14:15,141
Two...
225
00:14:16,621 --> 00:14:18,101
..kill my wife.
226
00:14:19,101 --> 00:14:21,781
Three, rob the betting shop.
227
00:14:23,621 --> 00:14:25,301
It's rob the betting shop.
228
00:14:26,421 --> 00:14:27,741
Madness, I know.
229
00:14:28,741 --> 00:14:29,980
But better that...
230
00:14:29,981 --> 00:14:33,500
..better arrest, followed
by a few years in the nick,
231
00:14:33,501 --> 00:14:34,900
than go home,
232
00:14:34,901 --> 00:14:36,741
look into my wife's eyes...
233
00:14:37,901 --> 00:14:40,141
..tell her that
I've lost everything.
234
00:14:42,061 --> 00:14:43,861
Again.
235
00:14:45,501 --> 00:14:47,061
Thanks, Paul.
236
00:14:48,061 --> 00:14:50,701
It's never easy
confronting our demons.
237
00:14:53,141 --> 00:14:55,101
CHATTER OUTSIDE
238
00:14:57,141 --> 00:14:59,500
Come on, Strevens,
back in your cell, lad.
239
00:14:59,501 --> 00:15:01,220
Back in your cells.
240
00:15:01,221 --> 00:15:03,340
Hey, boss, er,
I've got that letter here.
241
00:15:03,341 --> 00:15:04,620
Letter?
242
00:15:04,621 --> 00:15:07,701
You know, to the wife
of the man I killed.
243
00:15:11,741 --> 00:15:13,820
Back in your cells.
244
00:15:13,821 --> 00:15:15,941
Is it suitable?
245
00:15:17,021 --> 00:15:18,701
Yeah.
246
00:15:19,861 --> 00:15:21,660
What now? Well, we tell her
247
00:15:21,661 --> 00:15:23,980
we've got a letter for her...
Yeah. ..who it's from,
248
00:15:23,981 --> 00:15:26,820
you know, and see if she wants
to read it. If she says yeah,
249
00:15:26,821 --> 00:15:28,580
then we'll send it to her. Yeah.
250
00:15:28,581 --> 00:15:31,700
If she says no, then
we'll return it to you unread.
251
00:15:31,701 --> 00:15:34,060
All right. How long will that take?
252
00:15:34,061 --> 00:15:36,500
Like I said, you know,
253
00:15:36,501 --> 00:15:39,060
could be days, could be weeks,
could be months.
254
00:15:39,061 --> 00:15:40,940
All right. Well done.
255
00:15:40,941 --> 00:15:42,221
Cheers, boss.
256
00:15:47,061 --> 00:15:49,620
Right, back to your cells. Come on.
257
00:15:49,621 --> 00:15:52,301
In your cell, lad.
How's your lad, boss?
258
00:15:53,301 --> 00:15:56,100
Fine. He's getting out of hospital
soon, in' he?
259
00:15:56,101 --> 00:15:57,180
Yeah.
260
00:15:57,181 --> 00:15:58,660
He's going back on the wing.
261
00:15:58,661 --> 00:16:00,420
Is he?
262
00:16:00,421 --> 00:16:02,501
That's what we've heard.
263
00:16:03,581 --> 00:16:05,860
I've been expecting
this conversation, Flanagan,
264
00:16:05,861 --> 00:16:09,181
but I didn't think I'd be having it
with you. No, boss? No.
265
00:16:10,781 --> 00:16:12,020
Are you about to tell me
266
00:16:12,021 --> 00:16:13,860
that he needs someone
to keep him safe?
267
00:16:13,861 --> 00:16:16,340
Yeah, boss.
Who might that someone be?
268
00:16:16,341 --> 00:16:18,540
I've got to be sure
you're serious, boss,
269
00:16:18,541 --> 00:16:20,620
before I tell you that. I'm serious.
270
00:16:20,621 --> 00:16:23,180
Because it wouldn't be good for
your lad if you're not, boss.
271
00:16:23,181 --> 00:16:25,381
I'm deadly serious.
272
00:16:26,981 --> 00:16:28,701
It's Jackson Jones.
273
00:16:36,581 --> 00:16:37,940
In your cell, you lot.
274
00:16:37,941 --> 00:16:40,780
Move. And stop arsing about.
275
00:16:40,781 --> 00:16:43,420
Aye. All right.
276
00:16:43,421 --> 00:16:46,261
Come on. Back to your cell, boys.
277
00:17:21,101 --> 00:17:23,101
What d'you want me to do?
278
00:17:31,221 --> 00:17:33,620
RAIN POURS
279
00:17:33,621 --> 00:17:34,700
THUNDER RUMBLES
280
00:17:34,701 --> 00:17:37,780
Mr McNally! I've been waiting
for you. Yeah?
281
00:17:37,781 --> 00:17:40,420
You were Bernard's
personal officer, weren't you?
282
00:17:40,421 --> 00:17:41,700
I was, yeah.
283
00:17:41,701 --> 00:17:44,061
So you, above all, must have
known how ill he was, yeah?
284
00:17:45,181 --> 00:17:48,180
Yeah, look, I'm really sorry.
I can't do this just now.
285
00:17:48,181 --> 00:17:50,780
And yet you put him in segregation.
286
00:17:50,781 --> 00:17:53,260
Yeah, look, as a last resort,
Mrs Hughes.
287
00:17:53,261 --> 00:17:56,700
Bernard was harming himself.
We had to keep an eye on him.
288
00:17:56,701 --> 00:17:58,900
You put a seriously ill boy
in segregation
289
00:17:58,901 --> 00:18:00,860
and that's when he decided
to kill himself.
290
00:18:00,861 --> 00:18:02,540
No, there was nowhere else for him.
291
00:18:02,541 --> 00:18:04,540
You'd say he should've been
in that hospital,
292
00:18:04,541 --> 00:18:06,260
and I agree with you, Mrs Hughes,
293
00:18:06,261 --> 00:18:08,460
but that goes for half the men
in this place.
294
00:18:08,461 --> 00:18:11,740
They should all be in mental
hospitals, not in this nick,
295
00:18:11,741 --> 00:18:13,580
but there's no room for them,
296
00:18:13,581 --> 00:18:16,420
so they stay here
and we do the best we can.
297
00:18:16,421 --> 00:18:19,100
Honestly, we do the very best
that we can for them,
298
00:18:19,101 --> 00:18:20,980
and often that's not good enough.
299
00:18:20,981 --> 00:18:22,701
I'm really sorry for your loss.
300
00:18:24,381 --> 00:18:27,061
Your Bernard was a good lad.
He shouldn't have been here.
301
00:18:28,261 --> 00:18:29,301
ENGINE STARTS
302
00:18:32,781 --> 00:18:35,220
Fuck this prison!
303
00:18:35,221 --> 00:18:37,021
And fuck you!
304
00:18:41,741 --> 00:18:43,021
Shit.
305
00:18:45,621 --> 00:18:47,461
You should be ashamed of yourself!
306
00:18:52,661 --> 00:18:54,460
Hey.
307
00:18:54,461 --> 00:18:57,301
Yeah? Have you got a minute? Yeah.
308
00:19:04,301 --> 00:19:05,940
I'm Kav. Kavanagh.
309
00:19:05,941 --> 00:19:08,260
You're a teacher, yeah?
310
00:19:08,261 --> 00:19:09,661
Yeah.
311
00:19:14,741 --> 00:19:15,781
DOOR SHUTS
312
00:19:16,981 --> 00:19:21,061
It's our 20th wedding anniversary
next week and I've, um...
313
00:19:22,781 --> 00:19:24,380
I've done her a bit of a card.
314
00:19:24,381 --> 00:19:25,500
Right.
315
00:19:25,501 --> 00:19:27,621
I want you to write something in it.
316
00:19:30,021 --> 00:19:33,221
Um, what do you want me to write?
317
00:19:34,221 --> 00:19:35,781
I don't know.
318
00:19:37,141 --> 00:19:38,741
Can you write, Kav?
319
00:19:40,181 --> 00:19:41,780
No.
320
00:19:41,781 --> 00:19:43,660
Can you read?
321
00:19:43,661 --> 00:19:44,741
No.
322
00:19:45,941 --> 00:19:48,461
Right. Would you like to learn?
323
00:19:51,221 --> 00:19:52,581
Yeah.
324
00:19:53,901 --> 00:19:58,780
Well, all right. Well, let's make
this your first lesson, eh? Yeah?
325
00:19:58,781 --> 00:19:59,901
Yeah.
326
00:20:02,341 --> 00:20:03,421
Right, er...
327
00:20:04,781 --> 00:20:06,661
Er, who's it to, Kav?
328
00:20:08,581 --> 00:20:09,820
Jane.
329
00:20:09,821 --> 00:20:12,900
OK. "To..." T-O.
330
00:20:12,901 --> 00:20:15,060
"..Jane..."
331
00:20:15,061 --> 00:20:17,541
J-A-N-E. Jane.
332
00:20:19,701 --> 00:20:21,501
All right, what's next?
333
00:20:23,261 --> 00:20:25,180
I dunno. I'm no good with words.
334
00:20:25,181 --> 00:20:27,340
Well, what about that?
335
00:20:27,341 --> 00:20:29,141
"I'm no good with words."
336
00:20:30,261 --> 00:20:31,300
Yeah?
337
00:20:31,301 --> 00:20:33,140
Yeah.
338
00:20:33,141 --> 00:20:35,780
"I'm" is short for "I am",
339
00:20:35,781 --> 00:20:38,900
so it's got this, an apostrophe,
340
00:20:38,901 --> 00:20:41,180
which means it's short
for something. Right?
341
00:20:41,181 --> 00:20:45,140
"..no..." N-O.
342
00:20:45,141 --> 00:20:47,260
"..good...
343
00:20:47,261 --> 00:20:48,460
"..with...
344
00:20:48,461 --> 00:20:50,300
"..words."
345
00:20:50,301 --> 00:20:51,780
So...
346
00:20:51,781 --> 00:20:54,900
"To Jane, I'm no good with words.
347
00:20:54,901 --> 00:20:56,380
"..but I need only one."
348
00:20:56,381 --> 00:20:57,781
And what's the one?
349
00:20:58,821 --> 00:21:00,061
Love?
350
00:21:01,381 --> 00:21:02,461
Yeah.
351
00:21:03,661 --> 00:21:04,940
Yeah.
352
00:21:04,941 --> 00:21:06,460
Yeah.
353
00:21:06,461 --> 00:21:08,380
"Love."
354
00:21:08,381 --> 00:21:13,260
L-O-V-E. Looks like
it should be pronounced loave
355
00:21:13,261 --> 00:21:15,621
but it's love. Yeah.
356
00:21:16,781 --> 00:21:19,020
OK? Yeah.
357
00:21:19,021 --> 00:21:20,820
How should we sign it?
358
00:21:20,821 --> 00:21:22,181
K.
359
00:21:23,141 --> 00:21:26,620
Yeah. Short for Kavanagh,
so it's a K, of course.
360
00:21:26,621 --> 00:21:29,821
K. Shall we put a kiss?
361
00:21:31,621 --> 00:21:34,140
Yeah. Yeah? All right.
362
00:21:34,141 --> 00:21:36,540
Go on. There you go.
363
00:21:36,541 --> 00:21:38,020
"To Jane.
364
00:21:38,021 --> 00:21:41,980
"I'm no good with words
but I need only one.
365
00:21:41,981 --> 00:21:43,501
"Love. K."
366
00:21:56,701 --> 00:21:59,621
All right? I owe you one.
367
00:22:19,781 --> 00:22:21,781
PHONE RINGS
368
00:22:26,341 --> 00:22:27,980
Hello. Eric McNally?
369
00:22:27,981 --> 00:22:29,140
Speaking.
370
00:22:29,141 --> 00:22:30,940
You know the old Runcorn Bridge?
371
00:22:30,941 --> 00:22:32,060
Yeah, I know it, yeah.
372
00:22:32,061 --> 00:22:35,060
You're going there tomorrow
morning to pick something up.
373
00:22:35,061 --> 00:22:37,420
OK. 6am. Don't be late.
374
00:22:37,421 --> 00:22:39,220
Yeah.
375
00:22:39,221 --> 00:22:40,421
CALL ENDS
376
00:22:41,621 --> 00:22:43,820
I've got to pick something up
under the old bridge.
377
00:22:43,821 --> 00:22:45,500
When?
378
00:22:45,501 --> 00:22:48,421
Tomorrow morning. Six o'clock.
379
00:23:23,461 --> 00:23:25,461
VOICE NEARBY
380
00:23:29,461 --> 00:23:30,661
Yeah, if you want.
381
00:23:31,661 --> 00:23:34,460
If you want. Right, yeah. I'll bring
it back later, yeah?
382
00:23:34,461 --> 00:23:36,300
Yeah, no worries. I'm here now.
383
00:23:36,301 --> 00:23:39,381
Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
In a bit. A bit. A bit.
384
00:23:43,941 --> 00:23:45,901
Easy? All right?
385
00:23:52,741 --> 00:23:54,101
It's Mr Mac!
386
00:23:55,861 --> 00:23:57,701
I was on your wing.
387
00:23:58,701 --> 00:24:00,060
I don't remember you.
388
00:24:00,061 --> 00:24:02,780
Kenny Meadows. King of
the cleaners. You remember?
389
00:24:02,781 --> 00:24:04,821
Oh, yeah. Yeah.
390
00:24:06,381 --> 00:24:08,581
I never thought this
would be a bit of you, boss.
391
00:24:10,221 --> 00:24:11,621
Long story.
392
00:24:14,541 --> 00:24:15,821
Put it away, then.
393
00:24:18,901 --> 00:24:20,060
What is it?
394
00:24:20,061 --> 00:24:22,300
Vest. Pockets in it.
395
00:24:22,301 --> 00:24:23,700
What's in the pockets?
396
00:24:23,701 --> 00:24:25,860
Pick 'n' mix.
397
00:24:25,861 --> 00:24:27,341
Wear it today, yeah?
398
00:24:28,381 --> 00:24:29,421
Yeah?
399
00:24:30,541 --> 00:24:34,261
Good to see you, boss.
Looking good, man.
400
00:24:46,861 --> 00:24:50,261
What kind of drugs are they?
Don't know.
401
00:24:51,661 --> 00:24:53,221
Is it cannabis? No.
402
00:24:54,261 --> 00:24:56,181
Stays in the blood too long.
403
00:24:57,461 --> 00:25:00,540
Heroin? Possibly.
404
00:25:00,541 --> 00:25:03,701
Is it that spice? Probably.
405
00:25:07,941 --> 00:25:10,900
No. It looks like you've got
something underneath it.
406
00:25:10,901 --> 00:25:13,141
That's only because you know
it's there.
407
00:25:14,901 --> 00:25:17,301
I'll be all right
when I put my jumper on.
408
00:25:42,261 --> 00:25:44,461
DOOR ENTRY BUZZES
409
00:25:56,621 --> 00:25:58,421
All right? All right?
410
00:26:32,461 --> 00:26:35,021
Can I ask you
to keep these off the wing?
411
00:26:36,021 --> 00:26:37,181
Nope.
412
00:26:42,701 --> 00:26:45,341
Is that it? For now.
413
00:26:53,581 --> 00:26:55,421
DOOR OPENS AND CLOSES
414
00:26:57,781 --> 00:26:59,141
Get them out my cell.
415
00:27:17,941 --> 00:27:20,300
Go on, lad.
Go on, go on, go on.
416
00:27:20,301 --> 00:27:22,860
Keep going, keep going,
keep going, keep going!
417
00:27:22,861 --> 00:27:25,300
And again. And again, and again
and again and again.
418
00:27:25,301 --> 00:27:26,940
And again, lad.
Yeah, hold it. Hold it.
419
00:27:26,941 --> 00:27:29,300
All right?
You feeling all right, yeah?
420
00:27:29,301 --> 00:27:31,060
LAUGHTER
421
00:27:31,061 --> 00:27:33,061
Three, two, one...
422
00:27:38,301 --> 00:27:40,461
Don't take drugs, kids!
LAUGHTER
423
00:27:46,621 --> 00:27:47,661
ROWDY BANTER
424
00:27:50,461 --> 00:27:52,380
Mathews, can you hear me, lad?
425
00:27:52,381 --> 00:27:54,340
What's he been on?
426
00:27:54,341 --> 00:27:55,740
Dunno, boss.
427
00:27:55,741 --> 00:27:57,740
Spice?
428
00:27:57,741 --> 00:28:01,180
Don't know, boss. This is the
recovery position, so if he...
429
00:28:01,181 --> 00:28:04,260
Have you had some as well?
No, boss. No. I haven't, no.
430
00:28:04,261 --> 00:28:05,580
This is the recovery position.
431
00:28:05,581 --> 00:28:07,700
If he vomits, he's safe
like this. All right?
432
00:28:07,701 --> 00:28:09,420
All right?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
433
00:28:09,421 --> 00:28:10,821
Come on, get over here now.
434
00:28:11,901 --> 00:28:14,780
Sarfraz? Sarfraz, you're all
right, lad. You're OK.
435
00:28:14,781 --> 00:28:17,380
Hey, you, give me the cap back!
Give me the cap back!
436
00:28:17,381 --> 00:28:19,060
Sarfraz. Give me it!
437
00:28:19,061 --> 00:28:21,580
You're OK, lad. Eh?
Come on, let's get you back.
438
00:28:21,581 --> 00:28:22,620
ALARM BLARES
439
00:28:22,621 --> 00:28:24,460
Paul, do me a favour?
Put him in his cell.
440
00:28:24,461 --> 00:28:25,740
I'm next up on the phone.
441
00:28:25,741 --> 00:28:28,980
No, just put him in his cell,
mate, in the recovery position.
442
00:28:28,981 --> 00:28:30,301
Ta, good lad.
443
00:28:32,541 --> 00:28:33,580
Bravo wing.
444
00:28:33,581 --> 00:28:34,780
Assistance required.
445
00:28:34,781 --> 00:28:37,820
Urgent assistance required
on Bravo wing.
446
00:28:37,821 --> 00:28:39,541
SIREN WAILS
447
00:29:20,341 --> 00:29:22,700
Who are you waiting for?
448
00:29:22,701 --> 00:29:25,661
Your brother? Aw, nice. How
long since you have seen him?
449
00:29:26,741 --> 00:29:29,540
Here, take a seat.
Any items in the tray, please.
450
00:29:29,541 --> 00:29:31,540
Step forward. Arms up, please.
451
00:29:31,541 --> 00:29:35,020
One year added! I'm expecting five
off, and you've managed to get me
452
00:29:35,021 --> 00:29:37,140
another year added
onto me sentence!
453
00:29:37,141 --> 00:29:38,980
They did their best.
Are you taking the piss?
454
00:29:38,981 --> 00:29:41,620
"They done their best?" Are you
joking? "They done their best."
455
00:29:41,621 --> 00:29:44,340
What's the point in you, eh? Calm
down. I was better off without you.
456
00:29:44,341 --> 00:29:47,140
Or I will remove you. Why are you
getting involved? It's nothing to do
457
00:29:47,141 --> 00:29:50,420
with you! Listen, my visit's over
anyway. Let me out. Open the door.
458
00:29:50,421 --> 00:29:53,020
What's the point in you, eh?
Are you fucking thick or what?!
459
00:29:53,021 --> 00:29:55,660
Calm down. Come on.
460
00:29:55,661 --> 00:29:58,301
I'm sorry. What a fucking joke!
It's OK.
461
00:30:07,821 --> 00:30:10,140
What's wrong? Nothing.
462
00:30:10,141 --> 00:30:11,620
Is it Tom?
463
00:30:11,621 --> 00:30:12,700
Tom's fine.
464
00:30:12,701 --> 00:30:14,780
I've got something to tell you.
465
00:30:14,781 --> 00:30:17,981
Er, chocolate, yeah? Yeah.
466
00:30:24,541 --> 00:30:25,940
You look terrible.
467
00:30:25,941 --> 00:30:29,381
Yeah. Someone keeps taking my food.
468
00:30:30,381 --> 00:30:31,781
Then stop him.
469
00:30:34,141 --> 00:30:35,461
Yeah.
470
00:30:37,501 --> 00:30:40,140
You look good. Thanks.
471
00:30:40,141 --> 00:30:42,300
That new? No.
472
00:30:42,301 --> 00:30:44,421
Something's different.
473
00:30:45,421 --> 00:30:46,500
Hair.
474
00:30:46,501 --> 00:30:47,941
Ah, right.
475
00:30:52,541 --> 00:30:53,741
What is it?
476
00:30:56,501 --> 00:30:58,181
I wanted to say this to your face.
477
00:30:59,421 --> 00:31:01,101
I owe you that at least.
478
00:31:02,981 --> 00:31:04,781
I want a divorce, Mark.
479
00:31:08,941 --> 00:31:11,060
Er... Look, I'm not...
480
00:31:11,061 --> 00:31:12,980
..I'm not questioning
why you want one.
481
00:31:12,981 --> 00:31:15,740
I know I haven't got a leg
to stand on there, but...
482
00:31:15,741 --> 00:31:17,701
..why now? Why the rush?
483
00:31:18,701 --> 00:31:20,340
Because I don't want
to be married to you
484
00:31:20,341 --> 00:31:21,781
for a second longer than I have to.
485
00:31:23,381 --> 00:31:24,621
Have you met someone?
486
00:31:26,101 --> 00:31:27,341
Yes.
487
00:31:29,581 --> 00:31:30,901
Is it serious?
488
00:31:31,981 --> 00:31:33,981
He's asked me to move in with him.
489
00:31:36,821 --> 00:31:38,940
Has he met Tom?
490
00:31:38,941 --> 00:31:41,581
Yeah. Do they get on?
491
00:31:42,861 --> 00:31:44,180
Yeah.
492
00:31:44,181 --> 00:31:46,940
Tom never mentioned him.
493
00:31:46,941 --> 00:31:48,980
He doesn't want to hurt you.
494
00:31:48,981 --> 00:31:50,421
Right.
495
00:31:52,901 --> 00:31:54,021
And are you going to?
496
00:31:54,981 --> 00:31:56,340
Move in with him?
497
00:31:56,341 --> 00:31:57,861
Yeah.
498
00:32:01,501 --> 00:32:04,140
How long had it been going on for?
499
00:32:04,141 --> 00:32:06,100
The drinking?
500
00:32:06,101 --> 00:32:07,501
How long?
501
00:32:09,061 --> 00:32:10,781
Didn't stop.
502
00:32:11,781 --> 00:32:14,221
Never stopped? No.
503
00:32:15,461 --> 00:32:17,060
Not even after the taxi thing?
504
00:32:17,061 --> 00:32:18,101
No.
505
00:32:19,301 --> 00:32:21,140
You said... Yeah, I know what
I said,
506
00:32:21,141 --> 00:32:23,341
but I didn't do it. Didn't stop.
507
00:32:25,101 --> 00:32:26,300
There you are.
508
00:32:26,301 --> 00:32:27,741
Thank you.
509
00:32:30,101 --> 00:32:32,940
I'll, erm...post you some papers
first thing in the morning.
510
00:32:32,941 --> 00:32:36,100
Yeah. You'll let me know when you get
them? Yeah.
511
00:32:36,101 --> 00:32:38,100
Will... Will you come again?
512
00:32:38,101 --> 00:32:39,301
No.
513
00:32:40,341 --> 00:32:41,380
Bye, John.
514
00:32:41,381 --> 00:32:42,781
Bye, Alicia.
515
00:33:13,701 --> 00:33:15,180
One year added?
516
00:33:15,181 --> 00:33:17,060
Yeah.
517
00:33:17,061 --> 00:33:18,420
How long's that, then, now?
518
00:33:18,421 --> 00:33:20,101
21.
519
00:33:21,181 --> 00:33:22,900
Ah, shite.
520
00:33:22,901 --> 00:33:24,341
Yeah.
521
00:33:27,221 --> 00:33:28,781
Thing is...
522
00:33:29,981 --> 00:33:32,581
..to make that 21
as sweet as possible.
523
00:33:34,621 --> 00:33:36,100
I can help you there.
524
00:33:36,101 --> 00:33:38,020
Yeah? Yeah.
525
00:33:38,021 --> 00:33:40,580
Tea, coffee, sweets,
526
00:33:40,581 --> 00:33:42,460
bigger portions of your scran,
527
00:33:42,461 --> 00:33:44,100
occasional bit of brown.
528
00:33:44,101 --> 00:33:45,580
And what would I have to do
for that?
529
00:33:45,581 --> 00:33:47,420
Mind stuff for me.
530
00:33:47,421 --> 00:33:48,740
What kind of stuff?
531
00:33:48,741 --> 00:33:50,781
Stuff that needs minding.
532
00:33:53,221 --> 00:33:54,980
Well, I'd have to ask Mark.
533
00:33:54,981 --> 00:33:56,180
The teacher?
534
00:33:56,181 --> 00:33:57,660
Yeah.
535
00:33:57,661 --> 00:34:00,540
Why? Because we share this cell.
536
00:34:00,541 --> 00:34:02,701
If it gets found, then we're both
getting the blame.
537
00:34:05,821 --> 00:34:07,181
Forget it.
538
00:34:22,301 --> 00:34:24,500
TV ON
539
00:34:24,501 --> 00:34:26,061
LOCK CLANGS
540
00:34:27,221 --> 00:34:28,621
Hi.
541
00:34:32,261 --> 00:34:33,580
I've just heard.
542
00:34:33,581 --> 00:34:35,300
Heard what?
543
00:34:35,301 --> 00:34:37,300
You lost your appeal.
544
00:34:37,301 --> 00:34:38,621
Yeah.
545
00:34:39,661 --> 00:34:41,340
D'you want to talk about it?
546
00:34:41,341 --> 00:34:42,781
No.
547
00:34:46,861 --> 00:34:48,700
They were waiting for it to be over
548
00:34:48,701 --> 00:34:51,220
before they asked you about this.
549
00:34:51,221 --> 00:34:52,461
Who's "they"?
550
00:34:53,581 --> 00:34:55,341
Gerard Wilson's parents.
551
00:34:56,821 --> 00:34:59,140
They want to know
if you'll talk to them.
552
00:34:59,141 --> 00:35:00,661
What about?
553
00:35:02,581 --> 00:35:03,740
They want to know why.
554
00:35:03,741 --> 00:35:04,820
Why you killed their son.
555
00:35:04,821 --> 00:35:06,340
No way, Miss. No way.
556
00:35:06,341 --> 00:35:08,620
Listen, it's not happening.
Can't you think about it?
557
00:35:08,621 --> 00:35:10,820
No, it's not happening, end of.
That's it. No.
558
00:35:10,821 --> 00:35:12,821
OK. OK. I'll tell them.
559
00:35:14,341 --> 00:35:15,860
Night.
560
00:35:15,861 --> 00:35:18,421
Night, Mark. Night.
561
00:35:23,141 --> 00:35:24,661
LOCK CLANGS
562
00:35:25,661 --> 00:35:27,060
You should see them.
563
00:35:27,061 --> 00:35:29,660
If they've asked for it,
you should see them.
564
00:35:29,661 --> 00:35:32,500
It's the least you can do.
565
00:35:32,501 --> 00:35:34,260
And it's a chance to say sorry.
566
00:35:34,261 --> 00:35:36,581
I'd give my right arm for that,
you know?
567
00:35:38,381 --> 00:35:40,021
Are you sorry? Yeah.
568
00:35:43,101 --> 00:35:45,140
Then tell them that.
569
00:35:45,141 --> 00:35:46,621
HE EXHALES DEEPLY
570
00:35:51,541 --> 00:35:53,901
Would you come with me?
571
00:35:56,221 --> 00:35:57,701
Yeah.
572
00:36:09,261 --> 00:36:10,661
You all right?
573
00:36:27,501 --> 00:36:29,060
No, that's absolutely fine.
574
00:36:29,061 --> 00:36:32,381
We can stay in here.
We'll be on separate sides.
575
00:36:43,301 --> 00:36:44,461
Take a seat, lads.
576
00:36:55,181 --> 00:36:58,820
I think we should all introduce
ourselves first, yeah?
577
00:36:58,821 --> 00:37:01,101
I'm Supervising Officer
Eric McNally.
578
00:37:02,221 --> 00:37:05,340
I'm a qualified restorative
justice facilitator
579
00:37:05,341 --> 00:37:09,780
but I think Marie-Louise
should take this session,
580
00:37:09,781 --> 00:37:11,980
due to the fact that she knows
both parties,
581
00:37:11,981 --> 00:37:13,541
whereas I know only one.
582
00:37:14,741 --> 00:37:17,380
I'm Marie-Louise, prison chaplain.
583
00:37:17,381 --> 00:37:21,220
I'm Mark Cobden
and I'm Daniel's cellmate.
584
00:37:21,221 --> 00:37:24,860
I don't know quite how,
but I'm here to support him.
585
00:37:24,861 --> 00:37:26,341
I'm Daniel.
586
00:37:29,821 --> 00:37:31,221
I'm Frank Wilson...
587
00:37:32,661 --> 00:37:34,901
..father of Gerard Wilson...
588
00:37:36,261 --> 00:37:37,981
..who was murdered by Daniel.
589
00:37:39,261 --> 00:37:42,661
I'm Helen Wilson, Gerard's mother.
590
00:37:43,661 --> 00:37:45,420
Maybe I could start by asking people
591
00:37:45,421 --> 00:37:48,021
what they'd like
to get from this meeting?
592
00:37:50,341 --> 00:37:51,421
Frank?
593
00:37:53,741 --> 00:37:54,941
Understanding...
594
00:37:56,061 --> 00:37:57,260
..I think.
595
00:37:57,261 --> 00:38:00,100
An understanding
of what happened.
596
00:38:00,101 --> 00:38:01,581
And why.
597
00:38:02,941 --> 00:38:05,741
And is there something
you'd like to get, Daniel?
598
00:38:08,901 --> 00:38:10,021
What is it?
599
00:38:11,101 --> 00:38:12,821
I want to say sorry.
600
00:38:15,981 --> 00:38:17,501
Anything else?
601
00:38:19,781 --> 00:38:21,021
What is it?
602
00:38:22,061 --> 00:38:23,461
I can't say it.
603
00:38:24,901 --> 00:38:26,861
Forgiveness?
604
00:38:33,821 --> 00:38:36,300
You remember when I first
raised the possibility
605
00:38:36,301 --> 00:38:38,700
of this meeting, you were
really opposed to it, Daniel.
606
00:38:38,701 --> 00:38:39,821
Yeah.
607
00:38:41,021 --> 00:38:42,461
Why was that?
608
00:38:43,581 --> 00:38:44,661
I didn't want to see them.
609
00:38:46,021 --> 00:38:47,221
Why?
610
00:38:50,181 --> 00:38:51,741
I was ashamed.
611
00:38:53,901 --> 00:38:55,541
Anything else?
612
00:39:00,221 --> 00:39:02,501
I didn't want to see the pain
they're in.
613
00:39:10,541 --> 00:39:12,540
Yeah, and then she gives me
the change.
614
00:39:12,541 --> 00:39:14,660
It's £1.20.
615
00:39:14,661 --> 00:39:16,980
I take it and I pick
the three pints up like that.
616
00:39:16,981 --> 00:39:19,420
And I take a swig of one
of 'em while I'm doing it.
617
00:39:19,421 --> 00:39:22,820
I thought, "Shit." You know,
I realised it wasn't lager,
618
00:39:22,821 --> 00:39:25,060
it wasn't my drink.
619
00:39:25,061 --> 00:39:28,340
And, sure enough, the lads
on this side, they've seen it.
620
00:39:28,341 --> 00:39:30,140
Your Gerard's seen it.
621
00:39:30,141 --> 00:39:31,261
And it's his drink.
622
00:39:32,941 --> 00:39:35,340
So I told him
I only took a little bit
623
00:39:35,341 --> 00:39:37,780
and he says, "It's not that, lad.
624
00:39:37,781 --> 00:39:40,380
"You've had your mouth
all over it."
625
00:39:40,381 --> 00:39:43,660
Now I know what I should do.
626
00:39:43,661 --> 00:39:45,820
I should just buy him
another drink
627
00:39:45,821 --> 00:39:47,580
but I've only got £1.20 left
628
00:39:47,581 --> 00:39:49,541
and I really don't want
anyone to know that.
629
00:39:50,821 --> 00:39:54,740
So I make out I won't buy him
another one on principle.
630
00:39:54,741 --> 00:39:56,700
You know, why should I get him
a full pint
631
00:39:56,701 --> 00:39:58,261
when I only took a little mouthful?
632
00:39:59,621 --> 00:40:03,140
And he says, "You can either
buy me a pint here
633
00:40:03,141 --> 00:40:06,141
"or we can go outside
and sort it there."
634
00:40:07,261 --> 00:40:08,940
Now, I look round but my two mates
635
00:40:08,941 --> 00:40:11,540
were nowhere to be seen,
so it's either
636
00:40:11,541 --> 00:40:13,580
go outside with Gerard
637
00:40:13,581 --> 00:40:15,860
or confess that
I've only got £1.20 on me
638
00:40:15,861 --> 00:40:17,381
on a Saturday night.
639
00:40:20,621 --> 00:40:24,581
I thought he looked no bigger
than me, so we go outside.
640
00:40:27,781 --> 00:40:29,180
Turns out he's a boxer
641
00:40:29,181 --> 00:40:30,740
and he's absolutely
battering me,
642
00:40:30,741 --> 00:40:32,180
so I pull a knife out.
643
00:40:32,181 --> 00:40:34,621
I don't intend to use it.
644
00:40:35,941 --> 00:40:38,300
Right? I never intended to use it.
645
00:40:38,301 --> 00:40:41,101
It was just to stop the punches
landing, and it worked.
646
00:40:42,541 --> 00:40:43,621
He stopped punching me.
647
00:40:46,101 --> 00:40:49,060
Now, that should be it now.
He should just call me
648
00:40:49,061 --> 00:40:51,140
a knob or a dickhead
and go back in the bar
649
00:40:51,141 --> 00:40:54,261
and leave me to walk home
with my £1.20, but he doesn't.
650
00:40:56,341 --> 00:40:58,460
He doesn't walk away.
651
00:40:58,461 --> 00:41:01,540
I've got a knife in my hand.
652
00:41:01,541 --> 00:41:03,620
I already look a mug
cos I've been battered,
653
00:41:03,621 --> 00:41:05,141
and if I don't use it...
654
00:41:06,261 --> 00:41:08,140
..if I just put this knife
away again,
655
00:41:08,141 --> 00:41:10,101
I'm going to look
an even bigger mug.
656
00:41:11,661 --> 00:41:12,940
And I think Gerard knows that,
657
00:41:12,941 --> 00:41:16,140
but he's decided
to be fearless, hasn't he?
658
00:41:16,141 --> 00:41:19,020
Now, he can't go back on it
any more than I can go back on it,
659
00:41:19,021 --> 00:41:20,381
so I use it.
660
00:41:36,581 --> 00:41:38,380
Once I'd pulled out the knife,
661
00:41:38,381 --> 00:41:41,301
the hardest thing to do
was not use it.
662
00:41:51,861 --> 00:41:54,501
So you killed him
so as not to lose face?
663
00:41:58,061 --> 00:41:59,101
Yeah.
664
00:42:04,781 --> 00:42:06,101
Frank thought it was anger.
665
00:42:07,421 --> 00:42:10,381
And I thought jealousy.
666
00:42:11,901 --> 00:42:14,421
But saving face...
667
00:42:17,501 --> 00:42:19,581
..it's unforgivable.
668
00:42:25,581 --> 00:42:27,141
DANIEL SOBS
669
00:42:49,101 --> 00:42:50,901
Sharp.
670
00:42:52,501 --> 00:42:54,861
I'll mind that stuff
for a bit of brown.
671
00:42:56,021 --> 00:42:58,180
And keep shtoom? Yeah.
672
00:42:58,181 --> 00:42:59,661
Even to the teacher?
673
00:43:00,861 --> 00:43:02,541
Yeah. Yeah?
674
00:43:04,661 --> 00:43:06,221
Somebody will bring it to you.
675
00:43:07,381 --> 00:43:10,341
Do you play?
You're playing the winner.
676
00:43:26,541 --> 00:43:30,340
She doesn't want us to send it.
She doesn't want to read it.
677
00:43:30,341 --> 00:43:31,621
Sorry.
678
00:43:36,221 --> 00:43:38,460
I've read loads of letters
from prisoners
679
00:43:38,461 --> 00:43:39,860
to people who they've wronged.
680
00:43:39,861 --> 00:43:41,781
Yours was really good.
681
00:43:43,101 --> 00:43:44,180
Thanks.
682
00:43:44,181 --> 00:43:45,861
Keep your chin up, lad.
683
00:44:02,341 --> 00:44:04,381
FOOTSTEPS APPROACH
684
00:44:10,021 --> 00:44:11,940
You all right, mate?
685
00:44:11,941 --> 00:44:13,621
You all right, mate?
686
00:44:15,661 --> 00:44:17,621
MARK GROANS
687
00:44:19,301 --> 00:44:21,980
Ah! Eric McNally's bum boy, eh?
Get off me, you pricks!
688
00:44:21,981 --> 00:44:24,060
You're never out this cell...
Get off me!
689
00:44:24,061 --> 00:44:27,140
..unless you're holding his hand, so
that means you're his bum boy, yeah?
690
00:44:27,141 --> 00:44:30,780
I'm not. Eric McNally's...
Course I'm not. ..fucking bum boy.
691
00:44:30,781 --> 00:44:33,020
And you know what we do
to the bum boy of a screw, eh?
692
00:44:33,021 --> 00:44:36,260
We make sure they never walk again.
693
00:44:36,261 --> 00:44:40,180
They never walk again on account
of having no fucking feet.
694
00:44:40,181 --> 00:44:42,420
So here we are. Smell that.
Smell it.
695
00:44:42,421 --> 00:44:43,820
Tell me what you think it is, eh?
696
00:44:43,821 --> 00:44:45,500
What is it? Eugh!
697
00:44:45,501 --> 00:44:46,980
What is it? Turps.
698
00:44:46,981 --> 00:44:49,220
Yeah. Turps is right.
Turps is spot on
699
00:44:49,221 --> 00:44:51,740
and it's going all over your feet,
lad. Stop it!
700
00:44:51,741 --> 00:44:54,100
It's going all over...
Come on, mate. ..your feet.
701
00:44:54,101 --> 00:44:56,260
And what's the last thing
you want to happen
702
00:44:56,261 --> 00:44:58,580
when you've got
turps all over your feet, Mark?
703
00:44:58,581 --> 00:45:00,860
The last thing you want
is this, isn't it?
704
00:45:00,861 --> 00:45:04,060
What is it? It's a lighter.
It's a lighter, yeah. Spot on.
705
00:45:04,061 --> 00:45:06,140
What do you think's going to
happen now, Mark?
706
00:45:06,141 --> 00:45:07,900
Please don't.
What's going to happen now?
707
00:45:07,901 --> 00:45:10,780
I am going to set your feet on fire,
lad. No, please.
708
00:45:10,781 --> 00:45:13,940
That's what's going to happen. I'm
sorry. That's what's going to happen.
709
00:45:13,941 --> 00:45:15,940
The screw's bum boy.
I don't know what I've done.
710
00:45:15,941 --> 00:45:18,620
He gets his feet... Shut your
mouth. Should I do it now?
711
00:45:18,621 --> 00:45:19,780
Should I do it?
712
00:45:19,781 --> 00:45:22,940
Should I set
your fucking feet on fire?
713
00:45:22,941 --> 00:45:24,900
Which one, eh? Which one first?
714
00:45:24,901 --> 00:45:26,140
Your left or your right?
715
00:45:26,141 --> 00:45:28,340
We'll go with your left.
Come on, mate!
716
00:45:28,341 --> 00:45:30,020
Or your right?
That's what happens...
717
00:45:30,021 --> 00:45:31,660
What's going on here?
718
00:45:31,661 --> 00:45:33,540
Nah, listen, let him go, yeah?
719
00:45:33,541 --> 00:45:36,020
Or I'm hitting this button and
you're all getting twisted up.
720
00:45:36,021 --> 00:45:38,340
I'm not arsed. You're out of order.
We're messing about!
721
00:45:38,341 --> 00:45:40,500
Mark, tell him we're messing
about, aren't we, mate?
722
00:45:40,501 --> 00:45:42,980
We're just having a play.
We're just messing about.
723
00:45:42,981 --> 00:45:44,461
Yeah. So stay out of my way,
you rat!
724
00:45:48,701 --> 00:45:50,461
MARK BREATHES RAPIDLY
725
00:46:02,221 --> 00:46:03,940
I've got to do something,
haven't I?
726
00:46:03,941 --> 00:46:05,141
Yeah.
727
00:46:08,381 --> 00:46:09,981
Do you know anyone?
728
00:46:11,341 --> 00:46:12,661
I do, yeah.
729
00:46:22,581 --> 00:46:23,621
Here you are.
730
00:46:25,061 --> 00:46:26,421
Jackson Jones?
731
00:46:27,421 --> 00:46:28,580
Yeah?
732
00:46:28,581 --> 00:46:32,100
Er, I've got a problem.
733
00:46:32,101 --> 00:46:33,821
With Johnno? Yeah.
734
00:46:34,941 --> 00:46:36,580
But...
735
00:46:36,581 --> 00:46:38,300
Can you have a word?
736
00:46:38,301 --> 00:46:39,501
Yeah.
737
00:46:40,741 --> 00:46:42,300
But there'll be others.
738
00:46:42,301 --> 00:46:46,141
You've let them know that they
can walk all over you, you see.
739
00:46:47,261 --> 00:46:48,580
Yeah.
740
00:46:48,581 --> 00:46:50,340
What-What can I do about that?
741
00:46:50,341 --> 00:46:52,461
Fight. Can you?
742
00:46:54,301 --> 00:46:55,861
No, not really.
743
00:46:58,341 --> 00:46:59,501
If I help you here...
744
00:47:00,581 --> 00:47:02,860
..you owe me one, right?
745
00:47:02,861 --> 00:47:04,340
Right.
746
00:47:04,341 --> 00:47:06,901
So I'll be entitled to ask you
for something in return, right?
747
00:47:10,181 --> 00:47:12,221
Yeah. Right. Uh-huh.
748
00:47:13,301 --> 00:47:14,661
Step into my office.
749
00:47:15,981 --> 00:47:17,501
Back in a moment.
750
00:47:23,021 --> 00:47:24,141
That turps?
751
00:47:25,141 --> 00:47:26,300
Yeah. Yeah.
752
00:47:26,301 --> 00:47:29,060
Did he threaten to burn your feet,
aye? Yeah.
753
00:47:29,061 --> 00:47:31,220
He's a bully - Johnno.
754
00:47:31,221 --> 00:47:34,660
All you need to do is hurt him
once and he'll stop.
755
00:47:34,661 --> 00:47:38,500
I'll make sure none of his scummy
wee pals jump in either, right?
756
00:47:38,501 --> 00:47:39,781
Yeah.
757
00:47:41,661 --> 00:47:43,341
Hit that.
758
00:47:48,061 --> 00:47:50,021
Again. I said punch.
759
00:47:52,181 --> 00:47:54,940
When's the last time
you had a fight?
760
00:47:54,941 --> 00:47:57,540
Ah, I don't know.
About 40-odd years ago.
761
00:47:57,541 --> 00:47:59,101
Did you win?
762
00:48:00,101 --> 00:48:01,941
No.
763
00:48:03,301 --> 00:48:06,420
See, I'm no Goliath. Look at me.
764
00:48:06,421 --> 00:48:07,660
I'd hurt him.
765
00:48:07,661 --> 00:48:08,981
Easy.
766
00:48:10,021 --> 00:48:11,901
Cos I'll do what others won't.
767
00:48:12,981 --> 00:48:14,341
Would you?
768
00:48:16,581 --> 00:48:18,741
Try again.
769
00:48:21,701 --> 00:48:22,860
Other hand.
770
00:48:22,861 --> 00:48:24,020
Yeah.
771
00:48:24,021 --> 00:48:25,180
That's it.
772
00:48:25,181 --> 00:48:26,501
That's it. Go on.
773
00:48:28,021 --> 00:48:29,540
Oh! Ha-ha!
774
00:48:29,541 --> 00:48:31,380
One of them!
775
00:48:31,381 --> 00:48:33,020
That's all you need. Yeah.
776
00:48:33,021 --> 00:48:35,340
He'll be out, sparko!
You'll be fine.
777
00:48:35,341 --> 00:48:36,861
Try again.
778
00:48:59,781 --> 00:49:01,061
MUSIC OVER SPEECH
779
00:49:07,261 --> 00:49:09,141
Keep it moving!
780
00:49:16,421 --> 00:49:17,581
Rat!
781
00:49:25,181 --> 00:49:26,941
Go on!
782
00:49:30,181 --> 00:49:32,661
ALARM BLARES
783
00:49:34,061 --> 00:49:36,860
JOHNNO SCREAMS
784
00:49:36,861 --> 00:49:38,380
My ear! My ear!
785
00:49:38,381 --> 00:49:39,701
INMATES SHOUT
786
00:49:40,941 --> 00:49:42,740
Rat! You rat!
787
00:49:42,741 --> 00:49:44,501
SHOUTING CONTINUES
788
00:50:19,981 --> 00:50:22,381
Come here, come here.
789
00:50:30,461 --> 00:50:32,381
KEYS RATTLE
790
00:50:35,661 --> 00:50:38,741
You've got a visit. Yeah.
791
00:50:40,141 --> 00:50:42,980
I don't want them
to see me like this.
792
00:50:42,981 --> 00:50:45,661
What do you want me to tell them?
793
00:50:46,781 --> 00:50:49,381
Do people get missed off the list?
794
00:50:50,581 --> 00:50:51,861
Yeah.
795
00:50:53,981 --> 00:50:57,661
Well...would you tell them that?
796
00:50:59,781 --> 00:51:01,101
OK.
797
00:51:02,861 --> 00:51:04,301
Thanks.
798
00:51:16,301 --> 00:51:17,980
Mr and Mrs Cobden?
799
00:51:17,981 --> 00:51:20,100
All right? It's not going to happen,
I'm afraid.
800
00:51:20,101 --> 00:51:22,020
Why not?
801
00:51:22,021 --> 00:51:23,660
He's not on the list.
802
00:51:23,661 --> 00:51:26,100
He should be. I know.
803
00:51:26,101 --> 00:51:30,620
So couldn't you just go and get him
or something? No. Why not?
804
00:51:30,621 --> 00:51:32,941
We're not allowed to do that.
805
00:51:34,021 --> 00:51:37,021
Is there something wrong with him?
No.
806
00:51:38,701 --> 00:51:41,900
So, do we just leave?
807
00:51:41,901 --> 00:51:43,060
Yeah.
808
00:51:43,061 --> 00:51:44,101
I'm really sorry.
809
00:51:45,141 --> 00:51:47,300
My colleague will escort you out.
810
00:51:47,301 --> 00:51:48,821
I'm really sorry.
811
00:51:54,301 --> 00:51:55,421
This way, please.
812
00:52:16,621 --> 00:52:18,381
I wasn't on the list, so...
813
00:52:19,581 --> 00:52:21,620
I don't believe you, son.
814
00:52:21,621 --> 00:52:25,420
I asked myself,
"Why wouldn't he want to see us?"
815
00:52:25,421 --> 00:52:26,460
No reason.
816
00:52:26,461 --> 00:52:29,500
Therefore, you mustn't have
wanted us to see you.
817
00:52:29,501 --> 00:52:32,500
Therefore,
you must be hurt in some way.
818
00:52:32,501 --> 00:52:33,940
No, I haven't.
819
00:52:33,941 --> 00:52:36,060
I told you, they wouldn't
let me out of my cell.
820
00:52:36,061 --> 00:52:38,100
I don't believe you, son.
821
00:52:38,101 --> 00:52:42,021
Look, Mam, ten minutes are up.
It's going to go dead, so...
822
00:52:46,661 --> 00:52:48,621
All right? All right?
823
00:52:51,021 --> 00:52:52,700
We were just sparring, Governor,
824
00:52:52,701 --> 00:52:55,780
and it just got
a bit out of hand.
825
00:52:55,781 --> 00:52:58,460
You? Yeah. Same, Governor.
826
00:52:58,461 --> 00:53:01,180
We were just sparring
and it got a bit out of hand.
827
00:53:01,181 --> 00:53:04,700
I've reason to believe that Cobden
is being bullied by Milner.
828
00:53:04,701 --> 00:53:05,940
That right?
829
00:53:05,941 --> 00:53:09,820
No, Governor. We were just
messing, weren't we?
830
00:53:09,821 --> 00:53:11,701
Yeah. Yeah.
831
00:53:13,701 --> 00:53:16,380
Seven days CC for you, Milner.
832
00:53:16,381 --> 00:53:18,181
A caution for you, Cobden.
833
00:53:29,661 --> 00:53:31,141
Thank you.
834
00:53:44,861 --> 00:53:46,461
Do you want a go?
835
00:53:47,661 --> 00:53:48,821
No.
836
00:53:52,101 --> 00:53:54,100
You know, the funny thing is
837
00:53:54,101 --> 00:53:56,461
I never touched this stuff
till they put me in here.
838
00:54:15,941 --> 00:54:19,141
You've got to get your head through
the bars, though, haven't you?
839
00:54:27,901 --> 00:54:29,581
SNORING
840
00:54:49,061 --> 00:54:51,460
May you rot in prison...
841
00:54:51,461 --> 00:54:53,020
Ten times the man that you are...
842
00:54:53,021 --> 00:54:54,861
You drunken bastard...
843
00:54:56,021 --> 00:54:58,020
VOICE ECHOES
844
00:54:58,021 --> 00:55:01,820
May you rot in prison... Burn
in hell... You drunken bastard!
845
00:55:01,821 --> 00:55:03,821
TYRES SCREECH
846
00:55:12,181 --> 00:55:14,421
MUSIC BLARES FROM CAR
847
00:55:23,181 --> 00:55:24,500
MUSIC STOPS
848
00:55:24,501 --> 00:55:26,620
WINDS DOWN WINDOW
849
00:55:26,621 --> 00:55:29,100
All right, Mr Mac? All right.
850
00:55:29,101 --> 00:55:30,940
Did you bring the other vest back?
851
00:55:30,941 --> 00:55:32,380
Didn't know I had to.
852
00:55:32,381 --> 00:55:34,780
Don't matter. Bring it next time,
yeah?
853
00:55:34,781 --> 00:55:36,580
What, there's going to be
a next time?
854
00:55:36,581 --> 00:55:38,061
Yeah.
855
00:55:52,621 --> 00:55:54,300
I've got to give you this.
856
00:55:54,301 --> 00:55:55,820
What's that?
857
00:55:55,821 --> 00:55:57,580
300 quid.
858
00:55:57,581 --> 00:55:58,940
I don't want it.
859
00:55:58,941 --> 00:56:01,100
Yeah, they said you'd say
that, Mr Mac,
860
00:56:01,101 --> 00:56:02,980
but I can't take no
as an answer,
861
00:56:02,981 --> 00:56:04,381
so here you are.
862
00:56:06,821 --> 00:56:09,300
So if it ain't about the money,
why are you doing this?
863
00:56:09,301 --> 00:56:10,381
My lad's in the nick.
864
00:56:11,461 --> 00:56:14,300
They've done him in. This is
so it doesn't happen again.
865
00:56:14,301 --> 00:56:16,140
Yeah.
866
00:56:16,141 --> 00:56:18,460
I thought it'd be
something like that.
867
00:56:18,461 --> 00:56:20,901
Cos you was always dead
straight, you was, wasn't you?
868
00:56:22,541 --> 00:56:24,900
Right, bring that vest back
next time, yeah?
869
00:56:24,901 --> 00:56:26,381
ENGINE STARTS
870
00:57:01,061 --> 00:57:02,581
Fuck.
871
00:57:21,781 --> 00:57:23,740
WINDS DOWN WINDOW
872
00:57:23,741 --> 00:57:27,461
We have one IC1 male.
Just approaching now. Stand by.
873
00:57:29,901 --> 00:57:31,980
Sorry, sir, I had no option
but to pull you over.
874
00:57:31,981 --> 00:57:33,140
Why's that?
875
00:57:33,141 --> 00:57:36,181
Your rear light. It's smashed.
876
00:57:38,661 --> 00:57:40,660
Oh. Yeah, shit. Erm...
877
00:57:40,661 --> 00:57:42,660
Yeah. Sorry about that.
878
00:57:42,661 --> 00:57:44,381
Right. I'll get it sorted
in the morning.
879
00:57:48,181 --> 00:57:50,780
OK. No worries. As long as
you get it sorted, yeah?
880
00:57:50,781 --> 00:57:51,901
Ta.
92678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.