Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:04,580
This programme contains
some violent scenes, strong language
2
00:00:04,581 --> 00:00:06,860
and scenes which some viewers
may find upsetting
3
00:00:06,861 --> 00:00:08,540
BANGING ON METAL
Oi, I said open the door!
4
00:00:08,541 --> 00:00:10,940
How d'you explain it, Baz? I need
a slash, man. Open this door!
5
00:00:10,941 --> 00:00:13,140
How d'you explain us getting six
and you getting three?
6
00:00:13,141 --> 00:00:14,620
I can't, lad, can I?
Shall I tell you?
7
00:00:14,621 --> 00:00:16,100
Open this door!
BANGING CONTINUES
8
00:00:16,101 --> 00:00:18,340
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
9
00:00:18,341 --> 00:00:20,060
You did a deal, mate.
I said open the door!
10
00:00:20,061 --> 00:00:21,420
You did. No, I never.
11
00:00:21,421 --> 00:00:23,900
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
12
00:00:23,901 --> 00:00:26,580
BANGING CONTINUES
Shut your mouth, lad!
13
00:00:26,581 --> 00:00:29,980
That explains how they found
the stash on Berry Street.
14
00:00:29,981 --> 00:00:31,940
Your big mouth told them
it was there.
15
00:00:31,941 --> 00:00:34,140
I never, lad. Yeah, it did, it did.
16
00:00:34,141 --> 00:00:36,340
ARGUMENT CONTINUES
17
00:00:36,341 --> 00:00:38,140
Open this door!
You got that in return.
18
00:00:38,141 --> 00:00:39,180
Open the door!
19
00:00:39,181 --> 00:00:41,500
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!
20
00:00:41,501 --> 00:00:42,660
Who are you talking to?
21
00:00:42,661 --> 00:00:43,901
OVERLAPPING SHOUTING
22
00:00:50,421 --> 00:00:51,781
Open the door!
23
00:00:55,141 --> 00:00:57,181
OFFICER: Engine's off.
24
00:01:08,901 --> 00:01:10,141
When are you letting me out?
25
00:01:11,181 --> 00:01:12,220
SHOUTING AND BANGING
26
00:01:12,221 --> 00:01:13,740
When are you letting me out, then?
27
00:01:13,741 --> 00:01:15,741
Come on, mate.
28
00:01:22,261 --> 00:01:24,620
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
29
00:01:24,621 --> 00:01:26,380
I swear to God.
30
00:01:26,381 --> 00:01:27,820
I'm not a snitch.
31
00:01:27,821 --> 00:01:28,941
Honestly, lad.
32
00:01:30,701 --> 00:01:33,700
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?
33
00:01:33,701 --> 00:01:34,900
Fucking grass!
34
00:01:34,901 --> 00:01:36,101
GROANING
35
00:01:37,981 --> 00:01:39,021
ALARM BLARES
36
00:01:40,341 --> 00:01:41,820
Right! In holding cell 2!
37
00:01:41,821 --> 00:01:42,861
ANGRY SHOUTING
38
00:01:58,061 --> 00:02:00,660
You're Mark Cobden? Yes.
39
00:02:00,661 --> 00:02:02,300
Date of birth?
40
00:02:02,301 --> 00:02:04,900
17th April 1964.
41
00:02:04,901 --> 00:02:06,700
And what religion are you, Mark?
42
00:02:06,701 --> 00:02:09,140
Er, haven't really got one.
43
00:02:09,141 --> 00:02:12,300
I don't go to church
or anything, you know.
44
00:02:12,301 --> 00:02:14,060
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?
45
00:02:14,061 --> 00:02:17,300
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than...
46
00:02:17,301 --> 00:02:18,420
Right.
47
00:02:18,421 --> 00:02:19,740
SHOUTING IN BACKGROUND
48
00:02:19,741 --> 00:02:21,180
Have you been in prison before?
49
00:02:21,181 --> 00:02:22,261
No.
50
00:02:23,741 --> 00:02:25,461
First time for everything, eh?
51
00:02:26,421 --> 00:02:28,420
This way, please.
Are you feeling suicidal?
52
00:02:28,421 --> 00:02:29,740
What?
53
00:02:29,741 --> 00:02:31,220
Are you feeling suicidal?
54
00:02:31,221 --> 00:02:32,941
Are you contemplating
killing yourself?
55
00:02:33,981 --> 00:02:35,061
No.
56
00:02:35,981 --> 00:02:37,060
Good.
57
00:02:37,061 --> 00:02:38,140
OK.
58
00:02:38,141 --> 00:02:42,381
If you can just look into
the camera for me, please?
59
00:02:45,221 --> 00:02:46,820
Are you currently on medication?
60
00:02:46,821 --> 00:02:48,180
Er, no.
61
00:02:48,181 --> 00:02:50,900
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
62
00:02:50,901 --> 00:02:51,940
No.
63
00:02:51,941 --> 00:02:52,981
Open your mouth.
64
00:02:54,501 --> 00:02:55,540
Tongue out.
65
00:02:55,541 --> 00:02:56,941
Arms up.
66
00:02:58,941 --> 00:03:00,500
Have you ever suffered depression?
67
00:03:00,501 --> 00:03:02,260
When I was younger,
I might have been...
68
00:03:02,261 --> 00:03:04,020
Is that a yes or a no? No.
69
00:03:04,021 --> 00:03:05,261
Top off.
70
00:03:07,661 --> 00:03:08,820
Arms up.
71
00:03:08,821 --> 00:03:11,060
Have you ever suffered
from any other mental illness?
72
00:03:11,061 --> 00:03:12,220
No.
73
00:03:12,221 --> 00:03:14,340
And do you have any specific
dietary requirements?
74
00:03:14,341 --> 00:03:15,380
No.
75
00:03:15,381 --> 00:03:16,421
OK, pants down.
76
00:03:21,381 --> 00:03:22,541
And squat.
77
00:03:25,421 --> 00:03:26,621
OK, pants up.
78
00:03:29,781 --> 00:03:30,981
You can get dressed now.
79
00:03:34,061 --> 00:03:35,940
LOCK CLANGS
80
00:03:35,941 --> 00:03:38,581
MUFFLED CONVERSATION OUTSIDE
81
00:03:40,701 --> 00:03:44,461
Jawad, Irvine, Cobden - follow me.
82
00:03:46,021 --> 00:03:47,181
Just over there.
83
00:03:59,701 --> 00:04:00,901
Right, through you go.
84
00:04:08,061 --> 00:04:09,460
These are your PIN codes.
85
00:04:09,461 --> 00:04:10,900
Thanks, boss. Ta.
86
00:04:10,901 --> 00:04:13,420
You get a two-minute phone call.
87
00:04:13,421 --> 00:04:14,580
Thanks.
88
00:04:14,581 --> 00:04:16,100
Oh, shit!
89
00:04:16,101 --> 00:04:17,580
I forgot the number.
90
00:04:17,581 --> 00:04:18,860
I left it on the phone.
91
00:04:18,861 --> 00:04:21,260
Who were you going to phone?
Parents.
92
00:04:21,261 --> 00:04:23,260
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
93
00:04:23,261 --> 00:04:24,620
You can write to them.
94
00:04:24,621 --> 00:04:26,940
Unless there's another
number you know.
95
00:04:26,941 --> 00:04:29,180
The wife? She... Up to you, mate.
96
00:04:29,181 --> 00:04:30,301
She, um...
97
00:04:31,341 --> 00:04:33,181
Yeah, all right. Thank you.
98
00:04:37,421 --> 00:04:38,941
RINGING TONE
99
00:04:41,141 --> 00:04:42,621
RINGING TONE CONTINUES
100
00:04:44,021 --> 00:04:45,221
Hello?
101
00:04:47,341 --> 00:04:48,540
Hello?
102
00:04:48,541 --> 00:04:50,341
It's me.
103
00:04:53,181 --> 00:04:54,541
I got four years.
104
00:04:59,021 --> 00:05:02,261
I need my, er...
my mam and dad's number.
105
00:05:03,341 --> 00:05:04,461
I'll get it.
106
00:05:05,941 --> 00:05:07,261
Have you got a pen?
107
00:05:11,781 --> 00:05:12,981
Thank you.
108
00:05:15,501 --> 00:05:17,181
You ready? Hello? I'm here.
109
00:05:18,341 --> 00:05:20,260
0151...
110
00:05:20,261 --> 00:05:21,780
..496...
111
00:05:21,781 --> 00:05:23,380
..0293.
112
00:05:23,381 --> 00:05:24,581
Right.
113
00:05:26,301 --> 00:05:29,701
Can I make another call? No. Sorry.
114
00:05:33,261 --> 00:05:35,180
Right, can you phone them
for me?
115
00:05:35,181 --> 00:05:36,741
Can't you do it?
116
00:05:37,781 --> 00:05:40,221
No. I'm only allowed one call,
and this is it.
117
00:05:42,941 --> 00:05:44,100
What shall I tell them?
118
00:05:44,101 --> 00:05:45,740
Just tell them I'm in Craigmore.
119
00:05:45,741 --> 00:05:46,940
They know I got four years.
120
00:05:46,941 --> 00:05:48,260
They were in court for that.
121
00:05:48,261 --> 00:05:49,620
Just tell them I'm here.
122
00:05:49,621 --> 00:05:50,781
Right.
123
00:05:53,381 --> 00:05:54,461
How's Tom?
124
00:05:55,621 --> 00:05:56,740
Don't go there, Mark.
125
00:05:56,741 --> 00:05:57,781
CALL ENDS
126
00:06:04,781 --> 00:06:05,861
In you go.
127
00:06:08,861 --> 00:06:10,940
Cobden? Yeah?
128
00:06:10,941 --> 00:06:12,580
This is a first-night cell,
129
00:06:12,581 --> 00:06:16,221
so called because you
spend your first night in it.
130
00:06:17,741 --> 00:06:18,781
In you go.
131
00:06:24,901 --> 00:06:26,021
Tomorrow is induction.
132
00:06:27,381 --> 00:06:29,940
After induction,
you get taken to the new wing.
133
00:06:29,941 --> 00:06:31,620
So this is for one night only.
134
00:06:31,621 --> 00:06:32,660
Oh, right. Yeah.
135
00:06:32,661 --> 00:06:35,220
This is your emergency call
button,
136
00:06:35,221 --> 00:06:37,700
so called because you use it
only in an emergency.
137
00:06:37,701 --> 00:06:39,421
Right? Yeah. Right.
138
00:06:41,501 --> 00:06:42,781
I knew Bob Warren.
139
00:06:45,301 --> 00:06:46,581
He was a good man.
140
00:06:49,181 --> 00:06:50,341
I know.
141
00:06:55,501 --> 00:06:57,381
LOCK CLANGS
142
00:07:04,661 --> 00:07:07,660
MUFFLED VOICE NEARBY
143
00:07:07,661 --> 00:07:10,060
What about you?
What did they give you?
144
00:07:10,061 --> 00:07:12,461
Four years. Cat one, receiving.
145
00:07:13,861 --> 00:07:15,101
That just leaves you.
146
00:07:16,621 --> 00:07:17,781
Oi! Mark, innit?
147
00:07:18,901 --> 00:07:21,021
Yeah? Man in his 50s, yeah?
148
00:07:22,981 --> 00:07:25,541
Yeah. What are you in for?
149
00:07:27,821 --> 00:07:29,021
Are you a nonce?
150
00:07:31,061 --> 00:07:32,261
I killed a man.
151
00:07:33,301 --> 00:07:34,500
Here, did you hear that?
152
00:07:34,501 --> 00:07:36,100
The old man said he killed
someone.
153
00:07:36,101 --> 00:07:37,740
INMATES LAUGH
154
00:07:37,741 --> 00:07:40,060
You expect us to believe that?!
155
00:07:40,061 --> 00:07:41,861
LAUGHTER CONTINUES
156
00:07:47,101 --> 00:07:50,100
I've left you a coffee downstairs.
157
00:07:50,101 --> 00:07:52,180
No shirts. In the basket.
158
00:07:52,181 --> 00:07:53,700
You haven't ironed 'em?
159
00:07:53,701 --> 00:07:56,420
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.
160
00:07:56,421 --> 00:07:58,300
You said you'd still iron
my work shirts.
161
00:07:58,301 --> 00:08:00,980
No, I didn't. For Christ's sake,
woman!
162
00:08:00,981 --> 00:08:02,541
There might be one in David's room.
163
00:08:04,221 --> 00:08:06,420
22 years married
and you suddenly decide
164
00:08:06,421 --> 00:08:08,261
to turn into a feminist!
SHE CHUCKLES
165
00:09:16,741 --> 00:09:17,781
KEYPAD BEEPS
166
00:09:19,141 --> 00:09:20,701
FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS
167
00:09:25,061 --> 00:09:26,381
KEYPAD BEEPS
168
00:09:32,141 --> 00:09:33,300
Karen?
169
00:09:33,301 --> 00:09:34,981
DOOR ENTRY BUZZES
170
00:09:59,261 --> 00:10:01,060
Mark Cobden?
171
00:10:01,061 --> 00:10:02,980
Yeah. It's, "Yes, boss.
172
00:10:02,981 --> 00:10:05,221
"Yes, Mr McNally,"
or, "Yes, boss."
173
00:10:06,221 --> 00:10:07,341
Yes, boss.
174
00:10:08,341 --> 00:10:11,181
Get your stuff. Induction.
Follow me.
175
00:10:13,581 --> 00:10:14,621
Wait here.
176
00:10:19,501 --> 00:10:22,700
Irvine...
Nice to see you again, lad.
177
00:10:22,701 --> 00:10:24,380
Yeah, boss.
178
00:10:24,381 --> 00:10:26,140
Follow me, you lot.
179
00:10:26,141 --> 00:10:27,660
Come on.
180
00:10:27,661 --> 00:10:29,540
I'm your personal officer.
181
00:10:29,541 --> 00:10:31,980
Any problems,
you come to me, right?
182
00:10:31,981 --> 00:10:33,820
If I can't sort it,
I'll find someone who can.
183
00:10:33,821 --> 00:10:34,900
Right, boss.
184
00:10:34,901 --> 00:10:37,380
Is Gabber still here, boss? Gabber?
185
00:10:37,381 --> 00:10:38,940
Fat bastard with a shaved head.
186
00:10:38,941 --> 00:10:42,220
That's half the prison, that is,
lad.
187
00:10:42,221 --> 00:10:44,300
What's his proper name?
188
00:10:44,301 --> 00:10:45,700
I just know him as Gabber, boss.
189
00:10:45,701 --> 00:10:47,301
I owe him money
from last time I was in.
190
00:10:48,341 --> 00:10:50,700
And you're worried about that,
yeah? Yeah, boss.
191
00:10:50,701 --> 00:10:53,700
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
192
00:10:53,701 --> 00:10:54,821
Thanks, boss.
193
00:10:56,221 --> 00:10:57,701
Right, in you go. Find a seat.
194
00:11:04,581 --> 00:11:06,141
INMATES MURMUR
195
00:11:07,781 --> 00:11:10,621
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?
196
00:11:11,981 --> 00:11:14,540
Don't sit next to him.
He's a grass.
197
00:11:14,541 --> 00:11:16,900
I'm no grass, me, you know.
You're a grass.
198
00:11:16,901 --> 00:11:19,820
Did they find my stash on Berry
Street, yeah? Quiet, please.
199
00:11:19,821 --> 00:11:23,260
ARGUMENT CONTINUES
200
00:11:23,261 --> 00:11:24,860
Shut up!
201
00:11:24,861 --> 00:11:26,100
Hey! Hey!
202
00:11:26,101 --> 00:11:27,580
What? Shut up!
203
00:11:27,581 --> 00:11:29,020
If you don't shut up,
204
00:11:29,021 --> 00:11:30,340
I'll nick you,
and if I nick you,
205
00:11:30,341 --> 00:11:32,101
it's seg, and what a start
that'll be, eh?
206
00:11:35,941 --> 00:11:39,100
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means
207
00:11:39,101 --> 00:11:41,740
you'll spend your first
couple of days banged up.
208
00:11:41,741 --> 00:11:44,100
You might get association
later on
209
00:11:44,101 --> 00:11:46,180
but that depends on staffing
levels at the time.
210
00:11:46,181 --> 00:11:48,900
In front of you,
you'll see sheets of paper.
211
00:11:48,901 --> 00:11:51,900
On the first sheet of paper,
where it says "name"
212
00:11:51,901 --> 00:11:53,140
and "prison number",
213
00:11:53,141 --> 00:11:57,420
I want you to write your name
and prison number.
214
00:11:57,421 --> 00:11:58,781
Well, go on, then.
215
00:12:07,181 --> 00:12:09,700
Anyone in for the first time?
216
00:12:09,701 --> 00:12:11,461
Er, yes, boss.
217
00:12:13,501 --> 00:12:14,661
Welcome.
218
00:12:15,781 --> 00:12:17,181
Cheers.
219
00:12:18,581 --> 00:12:21,180
Name and prison number?
All done, yeah?
220
00:12:21,181 --> 00:12:24,380
Right, now write down the names
and numbers of the people
221
00:12:24,381 --> 00:12:26,380
you want to call
during your time here.
222
00:12:26,381 --> 00:12:27,540
We'll then phone them
223
00:12:27,541 --> 00:12:30,060
and see if they wish speak
to you and if they do...
224
00:12:30,061 --> 00:12:33,380
Keep it moving.
All the way through.
225
00:12:33,381 --> 00:12:35,780
6589 Jawad,
226
00:12:35,781 --> 00:12:38,700
6675 Irwin with Officer Khan.
227
00:12:38,701 --> 00:12:41,340
8738 Milner,
228
00:12:41,341 --> 00:12:45,140
8871 Travers with me.
229
00:12:45,141 --> 00:12:47,700
3944 Cobden,
230
00:12:47,701 --> 00:12:51,300
8977 Schofield
with Officer McNally.
231
00:12:51,301 --> 00:12:52,580
You two with me.
232
00:12:52,581 --> 00:12:55,261
SHOUTING AND BANGING
233
00:12:58,061 --> 00:12:59,461
Cobden, this is your new abode.
234
00:13:01,501 --> 00:13:02,861
Am I in here as well, boss? No.
235
00:13:04,021 --> 00:13:05,581
Bernard? New padmate.
236
00:13:06,741 --> 00:13:07,821
In you go.
237
00:13:13,381 --> 00:13:15,060
All right?
238
00:13:15,061 --> 00:13:16,581
Er, Mark.
239
00:13:17,701 --> 00:13:18,821
Bernard.
240
00:13:20,981 --> 00:13:22,380
Well, top or bottom?
241
00:13:22,381 --> 00:13:24,140
I'm bottom.
242
00:13:24,141 --> 00:13:25,221
All right.
243
00:13:27,741 --> 00:13:28,781
What are you doing?
244
00:13:30,061 --> 00:13:31,860
Oh, I'm just putting my things...
No.
245
00:13:31,861 --> 00:13:33,260
What are you doing?
246
00:13:33,261 --> 00:13:34,540
How long?
247
00:13:34,541 --> 00:13:36,781
Oh, er, four years.
248
00:13:37,741 --> 00:13:38,820
What for?
249
00:13:38,821 --> 00:13:40,900
Dangerous driving.
250
00:13:40,901 --> 00:13:43,140
Four years for dangerous driving?
251
00:13:43,141 --> 00:13:44,781
Yeah.
252
00:13:45,781 --> 00:13:47,061
You kill someone, then?
253
00:13:49,341 --> 00:13:50,620
How long are you doing?
254
00:13:50,621 --> 00:13:51,900
Ten.
255
00:13:51,901 --> 00:13:52,941
What for?
256
00:13:53,901 --> 00:13:54,981
Manslaughter.
257
00:13:57,461 --> 00:13:58,500
Who did you kill?
258
00:13:58,501 --> 00:13:59,661
My father.
259
00:14:01,181 --> 00:14:02,541
Your hands are soft.
260
00:14:04,101 --> 00:14:05,860
Yeah, I'm... I'm a teacher.
261
00:14:05,861 --> 00:14:08,901
Oh, well, was a teacher. Where at?
262
00:14:10,061 --> 00:14:11,421
Bellbridge Comp.
263
00:14:12,981 --> 00:14:14,981
They put you in here
to spy on me?
264
00:14:17,141 --> 00:14:18,460
Why would I spy on you?
265
00:14:18,461 --> 00:14:20,020
The case, that's why.
266
00:14:20,021 --> 00:14:21,220
What case?
267
00:14:21,221 --> 00:14:23,461
My case against the prison.
268
00:14:25,221 --> 00:14:26,861
No more. Right?
269
00:14:27,901 --> 00:14:29,301
Shtoom from now on, eh?
270
00:14:30,301 --> 00:14:31,461
Shtoom.
271
00:14:36,021 --> 00:14:37,421
INMATES SHOUT
272
00:14:46,501 --> 00:14:48,061
SHOUTING CONTINUES
273
00:14:50,181 --> 00:14:51,261
Who's that?
274
00:14:52,381 --> 00:14:53,421
Tom. My son.
275
00:14:54,461 --> 00:14:57,341
None of his mother, then? No. No.
276
00:14:59,501 --> 00:15:01,380
So you're separated, then?
277
00:15:01,381 --> 00:15:02,861
Yeah. Yeah.
278
00:15:05,901 --> 00:15:07,181
Nosy, ain't I?
279
00:15:08,741 --> 00:15:09,821
Yeah.
280
00:15:10,901 --> 00:15:13,380
You know how many staff
there are in this nick?
281
00:15:13,381 --> 00:15:15,061
And I don't just mean
officers...
282
00:15:16,101 --> 00:15:19,220
..I mean everyone -
ancillary staff, admin, all that.
283
00:15:19,221 --> 00:15:20,661
How many?
284
00:15:22,301 --> 00:15:23,420
Don't know.
285
00:15:23,421 --> 00:15:25,821
Not far short of 1,000.
286
00:15:26,741 --> 00:15:28,061
How many prisoners?
287
00:15:29,061 --> 00:15:30,340
Don't know.
288
00:15:30,341 --> 00:15:32,300
Not far short of 1,000.
289
00:15:32,301 --> 00:15:34,180
That's one for one.
290
00:15:34,181 --> 00:15:36,700
One member of staff per prisoner.
291
00:15:36,701 --> 00:15:39,220
You know how much that costs
per prisoner?
292
00:15:39,221 --> 00:15:41,460
No. No.
293
00:15:41,461 --> 00:15:42,701
30 grand.
294
00:15:43,781 --> 00:15:45,420
30 big ones.
295
00:15:45,421 --> 00:15:48,340
That's six British winters
on an Aussie beach.
296
00:15:48,341 --> 00:15:51,580
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad
297
00:15:51,581 --> 00:15:52,620
and you go out worse.
298
00:15:52,621 --> 00:15:55,220
It's money down the drain,
and everybody knows it,
299
00:15:55,221 --> 00:15:56,460
but everyone keeps shtoom
300
00:15:56,461 --> 00:15:59,021
cos it's money going into
their pockets, isn't it?
301
00:15:59,981 --> 00:16:03,860
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
302
00:16:03,861 --> 00:16:05,421
So what if this place
is a shit-hole?
303
00:16:06,421 --> 00:16:09,060
So what if it does
no fucking good whatsoever?
304
00:16:09,061 --> 00:16:11,581
It's money going
into people's pockets.
305
00:16:12,621 --> 00:16:15,181
That's my case, mate.
306
00:16:18,501 --> 00:16:19,821
Right.
307
00:16:39,981 --> 00:16:41,261
BERNARD BREATHES RAGGEDLY
308
00:16:43,421 --> 00:16:45,381
RAGGED BREATHING CONTINUES
Are you all right?
309
00:16:48,541 --> 00:16:49,700
What is it?
310
00:16:49,701 --> 00:16:51,101
You asthmatic?
311
00:16:52,621 --> 00:16:54,701
You get panic attacks?
312
00:16:56,501 --> 00:16:58,460
What do you take for them?
313
00:16:58,461 --> 00:16:59,901
BERNARD GASPS
314
00:17:01,421 --> 00:17:03,100
Push your diaphragm out.
315
00:17:03,101 --> 00:17:05,100
If you push your diaphragm out,
316
00:17:05,101 --> 00:17:07,941
you get more room in your
lungs, so you get more air...
317
00:17:17,061 --> 00:17:18,620
BERNARD EXHALES
318
00:17:18,621 --> 00:17:19,661
Ah...
319
00:17:23,661 --> 00:17:25,101
Shall I get someone? No.
320
00:17:28,181 --> 00:17:29,260
BERNARD EXHALES
OK.
321
00:17:29,261 --> 00:17:31,301
I'm getting someone right now.
322
00:17:33,541 --> 00:17:34,741
ALARM BLARES IN DISTANCE
323
00:17:36,381 --> 00:17:40,020
ALARM CONTINUES
Shut it, will you?
324
00:17:40,021 --> 00:17:41,661
HE BREATHES RAPIDLY
325
00:17:45,501 --> 00:17:47,420
They're busy.
326
00:17:47,421 --> 00:17:49,301
There's a lot of this about.
327
00:17:50,821 --> 00:17:52,420
Why do you do it?
328
00:17:52,421 --> 00:17:54,940
What's your favourite tipple?
329
00:17:54,941 --> 00:17:56,021
Eh?
330
00:17:59,781 --> 00:18:01,340
What's your favourite tipple?
331
00:18:01,341 --> 00:18:03,261
What's your drink?
332
00:18:04,501 --> 00:18:06,220
Vodka.
333
00:18:06,221 --> 00:18:08,221
Why vodka?
334
00:18:09,781 --> 00:18:13,460
No smell. Yeah?
ALARM CONTINUES
335
00:18:13,461 --> 00:18:16,181
Imagine your first one of the day.
336
00:18:17,381 --> 00:18:19,421
Imagine the hit you get from that.
337
00:18:20,661 --> 00:18:22,660
That's what I get from this.
338
00:18:22,661 --> 00:18:23,780
FOOTSTEPS APPROACH
339
00:18:23,781 --> 00:18:25,021
What's going on?
340
00:18:26,021 --> 00:18:27,860
There's a man bleeding
to death in here.
341
00:18:27,861 --> 00:18:29,460
No, it's not as bad as it looks.
342
00:18:29,461 --> 00:18:32,260
What am I going to do with you,
eh, Bernard? Don't know, boss.
343
00:18:32,261 --> 00:18:34,620
You promised me you wouldn't
do this again, lad.
344
00:18:34,621 --> 00:18:37,700
I know, boss. Look, there are no
beds in the hospital wing,
345
00:18:37,701 --> 00:18:38,780
so if I take you out,
346
00:18:38,781 --> 00:18:40,900
I'm going to have to put you
into segregation.
347
00:18:40,901 --> 00:18:42,420
Do you understand that? Yes, boss.
348
00:18:42,421 --> 00:18:44,420
So are you going to stop it?
No, boss.
349
00:18:44,421 --> 00:18:46,860
Then I'm going to have to
come in and get you.
350
00:18:46,861 --> 00:18:48,100
I've got AIDS.
351
00:18:48,101 --> 00:18:49,300
Oh, don't say that, lad.
352
00:18:49,301 --> 00:18:51,660
You say that and I'm going to
have to come back mob-handed.
353
00:18:51,661 --> 00:18:53,500
I'll smear you with
my AIDS-infected blood.
354
00:18:53,501 --> 00:18:55,300
Don't threaten me, lad.
If you threaten me,
355
00:18:55,301 --> 00:18:57,300
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.
356
00:18:57,301 --> 00:18:59,300
I'll smear you with it.
Don't threaten me, son.
357
00:18:59,301 --> 00:19:01,180
I'll soak you with it.
I'll have to act on it.
358
00:19:01,181 --> 00:19:03,420
I'll smear you with
my AIDS-infected blood!
359
00:19:03,421 --> 00:19:06,341
What am I supposed to
do in here?!
360
00:19:09,061 --> 00:19:11,701
BERNARD BREATHES RAGGEDLY
361
00:19:16,101 --> 00:19:17,500
KEYS JANGLE
362
00:19:17,501 --> 00:19:18,980
They're coming.
363
00:19:18,981 --> 00:19:21,220
I'd stand back if I was you.
364
00:19:21,221 --> 00:19:22,341
Right.
365
00:19:24,141 --> 00:19:26,301
Stand back, Cobden.
366
00:19:28,381 --> 00:19:29,421
In you go.
367
00:19:32,541 --> 00:19:35,300
BERNARD YELLS
368
00:19:35,301 --> 00:19:37,861
Put your hands up! Stop struggling!
369
00:19:38,861 --> 00:19:40,460
Get off me!
370
00:19:40,461 --> 00:19:42,700
Get off me!
371
00:19:42,701 --> 00:19:45,500
Get out. I know!
372
00:19:45,501 --> 00:19:46,861
I know!
373
00:19:48,581 --> 00:19:49,901
SHOUTING CONTINUES
374
00:19:51,981 --> 00:19:54,461
HE BREATHES HEAVILY
375
00:20:10,141 --> 00:20:12,021
You set? All right.
376
00:20:15,821 --> 00:20:18,101
Bernard again? Uh-huh.
377
00:20:19,221 --> 00:20:21,220
Yeah. Huh?
378
00:20:21,221 --> 00:20:22,541
He's my best customer.
379
00:20:23,661 --> 00:20:24,701
What's your name?
380
00:20:26,261 --> 00:20:27,540
Mark.
381
00:20:27,541 --> 00:20:28,781
Brendan.
382
00:20:29,781 --> 00:20:30,821
What are you doing?
383
00:20:31,821 --> 00:20:32,941
Oh, four years.
384
00:20:34,141 --> 00:20:35,821
You? Life.
385
00:20:42,261 --> 00:20:44,421
Rather blood than shite.
386
00:21:14,021 --> 00:21:15,061
LOCK CLANGS
387
00:21:19,261 --> 00:21:20,340
Lunch.
388
00:21:20,341 --> 00:21:21,460
Lunch.
389
00:21:21,461 --> 00:21:23,101
INMATES SHOUT IN DISTANCE
390
00:21:28,661 --> 00:21:30,301
SHOUTING INTENSIFIES
391
00:21:45,501 --> 00:21:47,221
Keep it moving!
392
00:21:52,101 --> 00:21:53,221
Keep it moving!
393
00:21:57,141 --> 00:21:59,020
Cheese or chicken?
Cheese, please.
394
00:21:59,021 --> 00:22:02,061
Cheese or chicken?
Cheese, please.
395
00:22:03,261 --> 00:22:04,780
Cheese or chicken? Chicken.
396
00:22:04,781 --> 00:22:07,340
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.
397
00:22:07,341 --> 00:22:10,020
I'm Stanley Timmins. Right?
398
00:22:10,021 --> 00:22:15,540
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!
399
00:22:15,541 --> 00:22:17,060
These screws,
400
00:22:17,061 --> 00:22:20,140
they know I talk to myself
all the time and are, like...
401
00:22:20,141 --> 00:22:21,861
Who are you looking at?!
402
00:22:23,021 --> 00:22:25,180
No... No-one.
You were looking at me.
403
00:22:25,181 --> 00:22:26,580
No, I wasn't.
404
00:22:26,581 --> 00:22:28,620
I saw you. I saw you looking at me.
405
00:22:28,621 --> 00:22:30,980
No, I... I just glanced at you,
mate, that's all.
406
00:22:30,981 --> 00:22:32,500
You glanced? Yeah.
407
00:22:32,501 --> 00:22:35,220
I heard you shouting,
so I glanced at you.
408
00:22:35,221 --> 00:22:37,380
I'm sorry if I upset you.
I'll glance you, mate.
409
00:22:37,381 --> 00:22:39,020
I'm sorry, all right?
I'll glance you.
410
00:22:39,021 --> 00:22:42,620
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
411
00:22:42,621 --> 00:22:45,620
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
412
00:22:45,621 --> 00:22:48,421
Get back in your cell. You know
I got tornados at the ready, innit?
413
00:22:55,741 --> 00:22:57,061
INMATES SHOUT
414
00:23:12,301 --> 00:23:13,980
Boss, you all right? Yeah, you?
415
00:23:13,981 --> 00:23:16,300
Sound as a pound.
416
00:23:16,301 --> 00:23:18,421
Something I can do for you?
417
00:23:19,581 --> 00:23:21,541
I see your lad's
in Lowood Prison, boss.
418
00:23:22,981 --> 00:23:24,260
My lad?
419
00:23:24,261 --> 00:23:26,021
Your David.
420
00:23:28,341 --> 00:23:30,221
I haven't got a lad
called David.
421
00:23:31,461 --> 00:23:32,541
That's strange, that...
422
00:23:33,821 --> 00:23:35,300
..cos you mention him on Facebook,
423
00:23:35,301 --> 00:23:37,060
except there you say he's
working away.
424
00:23:37,061 --> 00:23:38,301
But he's not, is he, boss?
425
00:23:39,381 --> 00:23:40,621
He's in Lowood Prison.
426
00:23:41,901 --> 00:23:43,780
Look, we're not really that close.
427
00:23:43,781 --> 00:23:45,660
I don't think you can use this
against me
428
00:23:45,661 --> 00:23:47,180
cos there's no real
bond between us.
429
00:23:47,181 --> 00:23:48,781
No? No.
430
00:23:50,061 --> 00:23:52,061
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
431
00:23:53,701 --> 00:23:57,221
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
432
00:23:59,381 --> 00:24:01,260
Yeah, well,
we know loads of lads there.
433
00:24:01,261 --> 00:24:02,940
They'll make sure he's all right.
434
00:24:02,941 --> 00:24:04,340
Is that a threat?
435
00:24:04,341 --> 00:24:06,140
No, boss.
436
00:24:06,141 --> 00:24:09,500
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
437
00:24:09,501 --> 00:24:12,140
He won't be as comfy as
he could've been.
438
00:24:12,141 --> 00:24:13,220
Or as safe?
439
00:24:13,221 --> 00:24:14,421
Maybe.
440
00:24:15,581 --> 00:24:18,140
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
441
00:24:18,141 --> 00:24:19,420
what do I do in return?
442
00:24:19,421 --> 00:24:22,221
We'll let you know about that.
443
00:24:24,421 --> 00:24:26,781
All right. Give me a few days
to think it over.
444
00:24:27,821 --> 00:24:28,861
Course, boss.
445
00:24:33,301 --> 00:24:34,580
Boss! Boss!
446
00:24:34,581 --> 00:24:37,220
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't
447
00:24:37,221 --> 00:24:39,740
heard nothing yet. What's happening?
Two weeks is nothing.
448
00:24:39,741 --> 00:24:42,500
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
449
00:24:42,501 --> 00:24:45,141
It is when you're
surrounded by nutters.
450
00:24:52,181 --> 00:24:53,940
Hi. All right, love.
451
00:24:53,941 --> 00:24:55,980
You're going to have to cancel
Maureen tonight.
452
00:24:55,981 --> 00:24:57,780
Why? We need to talk.
453
00:24:57,781 --> 00:25:00,101
What about? Our David.
454
00:25:01,141 --> 00:25:03,501
That prison's nearly 200 miles
away - how could they know?
455
00:25:05,021 --> 00:25:06,900
Staff.
456
00:25:06,901 --> 00:25:08,420
What do you mean, staff?
457
00:25:08,421 --> 00:25:10,501
Well, they knew we're visiting
tomorrow, so...
458
00:25:13,261 --> 00:25:14,661
Staff - it's got to be.
459
00:25:16,021 --> 00:25:17,740
Are you sure it was a threat?
460
00:25:17,741 --> 00:25:18,981
It was a threat.
461
00:25:20,781 --> 00:25:24,580
He said he'd be well looked
after if I...play ball.
462
00:25:24,581 --> 00:25:26,181
If I don't play ball, then...
463
00:25:27,301 --> 00:25:28,380
..he'll get hurt.
464
00:25:28,381 --> 00:25:29,981
And what does playing ball
entail?
465
00:25:32,261 --> 00:25:34,820
Eric, what does playing ball
entail?
466
00:25:34,821 --> 00:25:36,941
I don't know.
Well, what are we going to do?
467
00:25:39,941 --> 00:25:41,661
Speak to our David in the morning.
468
00:26:19,101 --> 00:26:22,221
WOMAN CRIES AND MUTTERS
469
00:26:25,701 --> 00:26:31,421
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
470
00:26:33,221 --> 00:26:37,981
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
471
00:26:39,661 --> 00:26:44,061
He was twice the man that you are.
472
00:26:45,101 --> 00:26:47,020
You drunken bastard!
473
00:26:47,021 --> 00:26:50,061
Drunken bastard.
Twice the man that you are.
474
00:26:52,901 --> 00:26:55,661
Ten times the man that you are.
475
00:27:01,541 --> 00:27:03,061
What's happening?
476
00:27:04,421 --> 00:27:07,660
You got any sugar?
Er, don't know. I don't...
477
00:27:07,661 --> 00:27:10,460
I don't use it. Here's some.
478
00:27:10,461 --> 00:27:13,420
It's Bernard's, that.
Bernard won't mind.
479
00:27:13,421 --> 00:27:15,541
Er, you know him? Yeah.
480
00:27:24,301 --> 00:27:26,101
Excuse me. What?
481
00:27:28,141 --> 00:27:29,661
You should ask Bernard first.
482
00:27:30,701 --> 00:27:32,940
Ask Bernard? Yeah.
483
00:27:32,941 --> 00:27:36,740
Ask that mad bastard, yeah?
Yeah. Yeah.
484
00:27:36,741 --> 00:27:39,541
I tell you what, mate,
your card's marked.
485
00:27:41,741 --> 00:27:43,981
Go on, do one, Grandad.
486
00:27:50,141 --> 00:27:51,261
Go on, give it here.
487
00:27:55,341 --> 00:27:56,940
This is what we do to a grass!
488
00:27:56,941 --> 00:27:58,060
BAZ SCREAMS
489
00:27:58,061 --> 00:28:00,700
Go! Go! Go! Fucking hell!
490
00:28:00,701 --> 00:28:03,580
SCREAMING CONTINUES
491
00:28:03,581 --> 00:28:04,900
ALARM BLARES
492
00:28:04,901 --> 00:28:07,981
SCREAMING CONTINUES
493
00:28:10,381 --> 00:28:11,861
OFFICER: Back in your cell!
494
00:28:14,781 --> 00:28:17,261
CLATTERING
Fuck's sake.
495
00:28:19,421 --> 00:28:20,500
Oh, God!
496
00:28:20,501 --> 00:28:21,900
Fucking hurry up, then!
497
00:28:21,901 --> 00:28:22,940
Oh, God!
498
00:28:22,941 --> 00:28:25,421
Fucking hurry up! Hurry up!
499
00:28:45,501 --> 00:28:46,701
OK, mate.
500
00:28:48,821 --> 00:28:50,500
SCANNER BEEPS
Just to the side, please.
501
00:28:50,501 --> 00:28:51,781
Arms up.
502
00:29:00,261 --> 00:29:01,341
Hi.
503
00:29:02,341 --> 00:29:04,180
Ooh! All right, Mum?
504
00:29:04,181 --> 00:29:06,260
Are you all right? All right, lad?
505
00:29:06,261 --> 00:29:08,261
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?
506
00:29:10,861 --> 00:29:12,100
Gosh, you've lost weight.
507
00:29:12,101 --> 00:29:13,141
Have I? Yeah.
508
00:29:14,181 --> 00:29:15,260
I'm eating all right.
509
00:29:15,261 --> 00:29:19,300
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
510
00:29:19,301 --> 00:29:20,620
How is everyone?
511
00:29:20,621 --> 00:29:22,660
Yeah, good.
512
00:29:22,661 --> 00:29:23,900
You?
513
00:29:23,901 --> 00:29:27,260
Good. Missing you, son,
but I'm all right.
514
00:29:27,261 --> 00:29:28,620
Dad?
515
00:29:28,621 --> 00:29:31,060
Huh, your dad's your dad.
516
00:29:31,061 --> 00:29:32,460
You still not doing his shirts?
517
00:29:32,461 --> 00:29:34,181
He's got no chance.
518
00:29:38,781 --> 00:29:40,261
Here you are. That my shirt?
519
00:29:41,581 --> 00:29:42,821
Yeah.
520
00:29:44,821 --> 00:29:46,221
We've got a problem, son.
521
00:29:47,341 --> 00:29:48,501
Yeah?
522
00:29:49,541 --> 00:29:51,020
You told anyone what I do, son?
523
00:29:51,021 --> 00:29:52,900
No.
524
00:29:52,901 --> 00:29:54,020
You sure?
525
00:29:54,021 --> 00:29:56,100
Why would I tell anyone
you're a screw?
526
00:29:56,101 --> 00:29:58,300
What good's that going to do me
in here?
527
00:29:58,301 --> 00:30:00,541
Well, the lads in my nick know
that you're in here.
528
00:30:02,301 --> 00:30:03,501
How?
529
00:30:04,821 --> 00:30:06,340
Don't know.
530
00:30:06,341 --> 00:30:08,660
They said you'd be well looked
after, though.
531
00:30:08,661 --> 00:30:11,021
Only I might have to do them
a favour in return.
532
00:30:14,501 --> 00:30:15,541
Shit.
533
00:30:16,861 --> 00:30:17,980
Yeah.
534
00:30:17,981 --> 00:30:19,780
What are you going to do?
535
00:30:19,781 --> 00:30:21,340
Keep you safe.
536
00:30:21,341 --> 00:30:22,821
How?
537
00:30:24,621 --> 00:30:27,180
VP wing. No!
Well, it's the only way.
538
00:30:27,181 --> 00:30:28,660
I'm not having the entire prison
539
00:30:28,661 --> 00:30:30,580
thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.
540
00:30:30,581 --> 00:30:33,500
They're not all nonces and grasses.
No way! It won't work anyway.
541
00:30:33,501 --> 00:30:35,741
They'd just get some nonce
to slash me - you know that.
542
00:30:38,821 --> 00:30:41,420
We'll have to have you ghosted,
then. What's ghosted?
543
00:30:41,421 --> 00:30:44,260
Moved to another prison. I'm just
getting used to this one.
544
00:30:44,261 --> 00:30:46,900
Well, that's the only choice,
son. All right?
545
00:30:46,901 --> 00:30:50,100
You can't do three years on
seg - it's VP wing or ghosted.
546
00:30:50,101 --> 00:30:51,780
Take me chances as I am.
547
00:30:51,781 --> 00:30:53,941
No, you won't.
I'm not letting you do that.
548
00:30:54,981 --> 00:30:56,301
VP or ghosted.
549
00:31:02,781 --> 00:31:03,981
Ghosted.
550
00:31:05,621 --> 00:31:06,780
Good.
551
00:31:06,781 --> 00:31:09,180
I'll talk to my governor
in the morning.
552
00:31:09,181 --> 00:31:11,420
She'll speak to the boss here
553
00:31:11,421 --> 00:31:13,061
and we'll have you moved
in a few days.
554
00:31:14,781 --> 00:31:16,700
It will be all right.
555
00:31:16,701 --> 00:31:18,341
I promise.
556
00:31:19,621 --> 00:31:21,101
HE BREATHES RAGGEDLY
557
00:31:28,581 --> 00:31:30,100
Do you think he's lost weight?
558
00:31:30,101 --> 00:31:31,661
No. I do.
559
00:31:32,941 --> 00:31:34,701
You remember him
from when he was at home.
560
00:31:35,741 --> 00:31:37,541
He lost most of that weight
on remand.
561
00:31:38,941 --> 00:31:40,981
He's fine.
562
00:31:42,061 --> 00:31:44,061
Horrible places, prisons.
563
00:31:49,061 --> 00:31:51,421
If you can't make up your mind...
Cheese, please.
564
00:31:56,141 --> 00:31:57,380
Thank you.
565
00:31:57,381 --> 00:31:58,901
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
566
00:32:02,101 --> 00:32:03,301
Thank you.
567
00:32:05,581 --> 00:32:09,300
I'll have that.
Whoa, what are you doing?
568
00:32:09,301 --> 00:32:10,461
Behave.
569
00:32:45,381 --> 00:32:46,421
Hi.
570
00:32:47,661 --> 00:32:50,461
It's Mark, innit? Yeah. Yeah. Mark.
571
00:32:51,981 --> 00:32:53,021
Is Bernard back?
572
00:32:54,261 --> 00:32:57,061
No, he's still, you know...
573
00:33:02,061 --> 00:33:07,021
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.
574
00:33:08,421 --> 00:33:10,861
South of the equator,
they all walk anticlockwise.
575
00:33:12,221 --> 00:33:16,461
There's a prison in Uganda,
right on the equator.
576
00:33:18,021 --> 00:33:19,261
It's fucking chaos.
577
00:33:21,541 --> 00:33:23,021
Ha! Yeah.
578
00:33:25,141 --> 00:33:26,221
Good one, that.
579
00:33:50,221 --> 00:33:52,181
You ready? Er, yes, boss.
580
00:34:00,621 --> 00:34:03,420
Who's visiting you?
My parents, boss.
581
00:34:03,421 --> 00:34:04,581
Nice.
582
00:34:06,861 --> 00:34:08,381
Come on, you two.
583
00:34:17,261 --> 00:34:19,140
Are you all right? I'm OK.
584
00:34:19,141 --> 00:34:20,861
Here we go.
585
00:34:25,261 --> 00:34:26,741
Take a seat.
586
00:34:34,221 --> 00:34:35,500
Step forward.
587
00:34:35,501 --> 00:34:36,821
Take a seat.
588
00:34:37,861 --> 00:34:40,100
And step forward.
SCANNER BEEPS
589
00:34:40,101 --> 00:34:41,621
Thank you. Arms up.
590
00:34:43,221 --> 00:34:44,661
Cobden? Yeah.
591
00:34:51,021 --> 00:34:52,341
To the right. Thank you.
592
00:34:54,541 --> 00:34:55,580
McAdams?
593
00:34:55,581 --> 00:34:56,781
Arms up, please.
594
00:35:09,381 --> 00:35:10,581
Turn around.
595
00:35:11,661 --> 00:35:13,581
Thank you. Take a seat.
596
00:35:26,661 --> 00:35:28,021
Come through, please.
597
00:35:35,221 --> 00:35:37,101
Hello, gorgeous!
598
00:35:38,141 --> 00:35:40,061
Oh, I've missed you.
599
00:35:47,661 --> 00:35:48,700
Hiya.
600
00:35:48,701 --> 00:35:50,220
All right, Mum? All right?
601
00:35:50,221 --> 00:35:51,740
Ooh!
602
00:35:51,741 --> 00:35:53,540
Hi, Dad. All right?
603
00:35:53,541 --> 00:35:55,140
Good to see you.
604
00:35:55,141 --> 00:35:57,340
How are you, Dad? OK.
605
00:35:57,341 --> 00:35:59,341
I thought you weren't coming
then.
606
00:36:01,381 --> 00:36:03,140
You tired?
607
00:36:03,141 --> 00:36:05,820
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
608
00:36:05,821 --> 00:36:07,341
HUBBUB OF CONVERSATION
609
00:36:10,381 --> 00:36:11,900
Have you seen much of Tom?
610
00:36:11,901 --> 00:36:15,500
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
611
00:36:15,501 --> 00:36:17,580
She said she doesn't
want what happened
612
00:36:17,581 --> 00:36:20,500
to come between us
and our grandchild.
613
00:36:20,501 --> 00:36:21,660
How was he?
614
00:36:21,661 --> 00:36:24,820
Good. Yeah, we had photos,
615
00:36:24,821 --> 00:36:28,140
but they're on our phones
and they took them off us.
616
00:36:28,141 --> 00:36:29,781
Do you think she'd bring him here?
617
00:36:30,901 --> 00:36:33,500
Well, not just yet.
618
00:36:33,501 --> 00:36:36,940
I think she's still
in too much pain for that.
619
00:36:36,941 --> 00:36:38,740
Ah.
620
00:36:38,741 --> 00:36:41,260
It's how you see this place.
621
00:36:41,261 --> 00:36:42,780
It's rock bottom, yeah,
622
00:36:42,781 --> 00:36:46,141
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
623
00:36:47,461 --> 00:36:49,700
I don't deserve you. I know.
624
00:36:49,701 --> 00:36:52,420
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction,
625
00:36:52,421 --> 00:36:53,820
I'm appealing the sentence.
626
00:36:53,821 --> 00:36:56,180
So he's basically just going to
stress that there was
627
00:36:56,181 --> 00:36:59,380
only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
628
00:36:59,381 --> 00:37:01,461
There was no discount
or anything for that.
629
00:37:02,461 --> 00:37:04,060
So we'll see...
630
00:37:04,061 --> 00:37:07,341
There you go, Mark. Ah. Thank you.
631
00:37:09,941 --> 00:37:12,380
You've been watching me
like a hawk, Mum.
632
00:37:12,381 --> 00:37:14,860
Have I? I'm fine, honestly.
633
00:37:14,861 --> 00:37:16,540
I'm fine.
634
00:37:16,541 --> 00:37:19,900
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,
635
00:37:19,901 --> 00:37:22,140
but apart from that,
it's all right.
636
00:37:22,141 --> 00:37:24,620
I wish I had more to complain about.
I really do.
637
00:37:24,621 --> 00:37:27,060
You're in here as punishment,
son.
638
00:37:27,061 --> 00:37:29,021
Not for it.
639
00:37:30,061 --> 00:37:31,341
Yeah.
640
00:37:35,621 --> 00:37:38,381
Do... Do you still see him?
641
00:37:40,781 --> 00:37:41,821
Mmm.
642
00:37:43,341 --> 00:37:44,701
A lot?
643
00:37:55,181 --> 00:37:56,860
I see, er...
644
00:37:56,861 --> 00:37:59,341
I see her - his wife.
645
00:38:03,621 --> 00:38:05,940
When do you see them?
646
00:38:05,941 --> 00:38:09,260
Just...
That's it, ladies and gents. Oh.
647
00:38:09,261 --> 00:38:10,900
That's it, I'm afraid.
648
00:38:10,901 --> 00:38:12,460
All right, that's it, Mum.
649
00:38:12,461 --> 00:38:14,340
When will I see you? Next week.
650
00:38:14,341 --> 00:38:16,300
Next week? See you next week, love.
651
00:38:16,301 --> 00:38:18,860
Look after yourself.
I love you.
652
00:38:18,861 --> 00:38:20,540
Can you ask Tom to write? Yes.
Yeah?
653
00:38:20,541 --> 00:38:22,300
See you, Dad.
654
00:38:22,301 --> 00:38:23,940
All right, take care.
655
00:38:23,941 --> 00:38:25,661
All right, I'll see you soon.
656
00:38:29,901 --> 00:38:32,181
See you, babe. I love you.
657
00:38:34,901 --> 00:38:37,541
See you. See you soon, eh?
You take care.
658
00:39:00,621 --> 00:39:02,220
You're sure it was a threat?
659
00:39:02,221 --> 00:39:04,300
Positive. OK.
660
00:39:04,301 --> 00:39:07,340
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
661
00:39:07,341 --> 00:39:08,380
Any ideas?
662
00:39:08,381 --> 00:39:09,740
Chapel Grove.
663
00:39:09,741 --> 00:39:11,620
That could be possible, yeah.
664
00:39:11,621 --> 00:39:13,140
Might take a couple of days,
though.
665
00:39:13,141 --> 00:39:16,500
I told him I'd take a few days
to think about it.
666
00:39:16,501 --> 00:39:19,620
Good. We'll move David
to Chapel Grove
667
00:39:19,621 --> 00:39:20,940
and then we'll sort him out.
668
00:39:20,941 --> 00:39:22,741
Thanks, guv.
669
00:39:49,341 --> 00:39:50,380
Excuse me.
670
00:39:50,381 --> 00:39:51,980
Excuse me, mate. It's my turn.
671
00:39:51,981 --> 00:39:53,620
All right, babe,
how's it going?
672
00:39:53,621 --> 00:39:55,140
You took my turn, mate.
673
00:39:55,141 --> 00:39:56,580
Piss off.
674
00:39:56,581 --> 00:39:58,940
What? No, no, no, not you.
675
00:39:58,941 --> 00:40:01,780
Some pain-in-the-arse here
going on about the phone.
676
00:40:01,781 --> 00:40:03,300
You've took my turn, mate.
677
00:40:03,301 --> 00:40:06,180
Did you go your Debbie's? Yeah?
678
00:40:06,181 --> 00:40:07,620
Yeah?
679
00:40:07,621 --> 00:40:09,220
Nah. I'm all good.
680
00:40:09,221 --> 00:40:11,420
You know me. So go on.
681
00:40:11,421 --> 00:40:13,900
When are you going to come
and see us, then, babe?
682
00:40:13,901 --> 00:40:16,260
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?
683
00:40:16,261 --> 00:40:17,740
Piss off. You took my turn.
684
00:40:17,741 --> 00:40:20,021
I said piss off,
or I'll snap your jaw!
685
00:40:21,061 --> 00:40:22,181
Go on.
686
00:40:23,181 --> 00:40:25,420
All right. I'm sorry. I'm sorry.
687
00:40:25,421 --> 00:40:27,181
Gimp.
688
00:40:42,621 --> 00:40:44,181
Sorry.
689
00:40:48,101 --> 00:40:50,141
You all right?
690
00:40:51,541 --> 00:40:52,980
All right?
691
00:40:52,981 --> 00:40:54,500
Feeling better?
692
00:40:54,501 --> 00:40:55,781
Yeah.
693
00:40:58,101 --> 00:40:59,820
Do you mind if I close this?
694
00:40:59,821 --> 00:41:00,901
The noise, like.
695
00:41:01,941 --> 00:41:03,261
Yeah.
696
00:41:04,541 --> 00:41:08,300
What, yeah, you mind
or, yeah, close it?
697
00:41:08,301 --> 00:41:09,821
Close it.
698
00:41:11,941 --> 00:41:13,740
No sugar.
699
00:41:13,741 --> 00:41:15,460
No?
700
00:41:15,461 --> 00:41:17,861
There was half a bag,
and now it's gone.
701
00:41:18,941 --> 00:41:20,101
No idea, mate.
702
00:41:24,981 --> 00:41:26,780
Where's it gone?
703
00:41:26,781 --> 00:41:28,220
LOCK CLANGS
704
00:41:28,221 --> 00:41:30,941
DISTANT FOOTSTEPS
705
00:41:33,941 --> 00:41:37,021
DISTANT YELLING
706
00:41:40,181 --> 00:41:41,980
Can you hear that?
707
00:41:41,981 --> 00:41:44,141
Bernard?
BERNARD WHIMPERS
708
00:41:45,381 --> 00:41:46,860
Bernard, can you hear that?
709
00:41:46,861 --> 00:41:48,900
WHIMPERING CONTINUES
710
00:41:48,901 --> 00:41:49,941
Bernard?
711
00:41:51,461 --> 00:41:52,620
Hey.
712
00:41:52,621 --> 00:41:53,940
Bernard?
713
00:41:53,941 --> 00:41:55,660
Bernard, what's...
714
00:41:55,661 --> 00:41:56,740
What's happening?
715
00:41:56,741 --> 00:42:00,060
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.
716
00:42:00,061 --> 00:42:01,420
Bernard?
717
00:42:01,421 --> 00:42:02,661
Fuck...
718
00:42:04,421 --> 00:42:05,821
ALARM BLARES
719
00:42:06,821 --> 00:42:09,980
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.
720
00:42:09,981 --> 00:42:12,461
Someone will be here
in a minute. Bernard?
721
00:42:13,861 --> 00:42:14,981
Hey.
722
00:42:16,821 --> 00:42:19,621
ALARM CONTINUES
723
00:42:23,501 --> 00:42:26,140
There's a man in here
not breathing!
724
00:42:26,141 --> 00:42:27,340
Help!
725
00:42:27,341 --> 00:42:28,821
Help!
726
00:42:29,941 --> 00:42:31,460
Come on, let me get you down.
727
00:42:31,461 --> 00:42:32,660
Let me get you down.
728
00:42:32,661 --> 00:42:34,740
Come on, mate. Come on.
729
00:42:34,741 --> 00:42:36,980
Stay with me now.
Stay with me, laddie.
730
00:42:36,981 --> 00:42:38,221
Come on.
731
00:42:39,421 --> 00:42:40,541
Come on, lad.
732
00:42:41,501 --> 00:42:43,501
Come on. Bernard, come on.
733
00:42:44,661 --> 00:42:46,780
Can you hear me? Fuck off!
734
00:42:46,781 --> 00:42:48,660
There's a man in here
not breathing!
735
00:42:48,661 --> 00:42:50,340
BANGING ON DOOR
736
00:42:50,341 --> 00:42:51,980
What are you playing at?!
737
00:42:51,981 --> 00:42:55,380
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.
738
00:42:55,381 --> 00:42:58,460
Come on, lad. Come on.
739
00:42:58,461 --> 00:43:00,100
Get in here! Code blue.
740
00:43:00,101 --> 00:43:01,500
Immediate assistance.
741
00:43:01,501 --> 00:43:04,700
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!
742
00:43:04,701 --> 00:43:08,420
I can't. Please get in here!
I can't without support.
743
00:43:08,421 --> 00:43:10,820
What support?!
I've got a man here, he's...
744
00:43:10,821 --> 00:43:12,980
Mark, I need you to remain calm.
745
00:43:12,981 --> 00:43:14,500
Assistance is coming.
746
00:43:14,501 --> 00:43:16,700
I don't know
what to do with him.
747
00:43:16,701 --> 00:43:20,221
Move your arses! Please help him.
Come on. Please!
748
00:43:24,061 --> 00:43:25,820
OK, Mark, well done. Thank you.
749
00:43:25,821 --> 00:43:27,220
Stand back. Stand back!
750
00:43:27,221 --> 00:43:28,421
Stand back, please.
751
00:43:31,541 --> 00:43:32,740
Shit...
752
00:43:32,741 --> 00:43:33,941
Fuck.
753
00:43:36,981 --> 00:43:39,381
ALARM FADES
754
00:43:43,541 --> 00:43:44,941
RAIN PATTERS
755
00:44:06,781 --> 00:44:08,581
FOOTSTEPS APPROACH
756
00:44:15,461 --> 00:44:17,140
KEYS RATTLE
757
00:44:17,141 --> 00:44:18,741
LOCK CLANGS
758
00:44:24,741 --> 00:44:26,060
Hello.
759
00:44:26,061 --> 00:44:27,660
Hi.
760
00:44:27,661 --> 00:44:29,460
Mark, isn't it?
761
00:44:29,461 --> 00:44:30,580
Yeah.
762
00:44:30,581 --> 00:44:32,141
Can I come in?
763
00:44:33,741 --> 00:44:34,781
Yes.
764
00:44:37,261 --> 00:44:38,300
KEYS RATTLE
765
00:44:38,301 --> 00:44:39,980
I'm Marie-Louise O'Dell.
766
00:44:39,981 --> 00:44:42,660
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.
767
00:44:42,661 --> 00:44:45,220
I'm not into God, I'm afraid.
768
00:44:45,221 --> 00:44:47,381
Oh, you don't know
what you're missing.
769
00:44:48,661 --> 00:44:50,740
I'm really sorry about Bernard.
770
00:44:50,741 --> 00:44:52,500
They're saying it was suicide.
771
00:44:52,501 --> 00:44:53,941
Yeah.
772
00:44:55,101 --> 00:44:56,380
How?
773
00:44:56,381 --> 00:44:59,701
He saved up his meds,
took them all in one go.
774
00:45:02,581 --> 00:45:04,101
You been in prison before?
775
00:45:05,341 --> 00:45:06,661
No.
776
00:45:08,461 --> 00:45:09,741
Difficult.
777
00:45:11,221 --> 00:45:12,781
Yeah.
778
00:45:14,101 --> 00:45:15,700
What do you do on the outside?
779
00:45:15,701 --> 00:45:17,261
I'm a teacher.
780
00:45:18,381 --> 00:45:20,220
Or was a teacher, yeah.
781
00:45:20,221 --> 00:45:23,701
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
782
00:45:36,941 --> 00:45:38,061
Stop there.
783
00:45:48,581 --> 00:45:49,820
Come on, in you go.
784
00:45:49,821 --> 00:45:51,260
Hi, Mark. Welcome.
785
00:45:51,261 --> 00:45:52,460
Hello. Come on in.
786
00:45:52,461 --> 00:45:54,660
Do you want to take a seat?
787
00:45:54,661 --> 00:45:55,700
Yeah. Yep.
788
00:45:55,701 --> 00:45:56,780
Come on, lads.
789
00:45:56,781 --> 00:46:00,541
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
790
00:46:02,661 --> 00:46:04,781
Yeah.
791
00:46:06,821 --> 00:46:08,780
What's happening, lad?
792
00:46:08,781 --> 00:46:12,660
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
793
00:46:12,661 --> 00:46:14,500
You all right?
794
00:46:14,501 --> 00:46:15,780
Hiya. You all right?
795
00:46:15,781 --> 00:46:18,780
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
796
00:46:18,781 --> 00:46:22,740
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
797
00:46:22,741 --> 00:46:24,540
Daniel's going to start us
off today
798
00:46:24,541 --> 00:46:27,140
by telling us
how he ended up here.
799
00:46:27,141 --> 00:46:28,780
Daniel?
800
00:46:28,781 --> 00:46:32,101
Erm, well, I killed someone
in a fight.
801
00:46:34,301 --> 00:46:35,741
Another young man?
802
00:46:41,181 --> 00:46:42,301
Could you say a bit more?
803
00:46:45,901 --> 00:46:47,460
Sorry, I don't know if I can,
you know.
804
00:46:47,461 --> 00:46:48,980
I know I said I would, but...
It's OK.
805
00:46:48,981 --> 00:46:51,220
Yeah. It's OK, no worries.
806
00:46:51,221 --> 00:46:52,580
Can we go to you, Barry?
807
00:46:52,581 --> 00:46:54,180
It's Baz, Miss.
808
00:46:54,181 --> 00:46:55,461
Oh, sorry - Baz.
809
00:46:56,381 --> 00:46:58,340
Baz has been injured recently
810
00:46:58,341 --> 00:47:01,060
and has agreed
to tell us about it.
811
00:47:01,061 --> 00:47:02,660
Yeah, erm,
812
00:47:02,661 --> 00:47:06,380
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
813
00:47:06,381 --> 00:47:08,460
which made some people think
I'm a grass,
814
00:47:08,461 --> 00:47:09,501
and I'm not.
815
00:47:10,741 --> 00:47:13,260
See, these kids, like,
what they did is,
816
00:47:13,261 --> 00:47:16,300
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in
817
00:47:16,301 --> 00:47:18,540
so it'd stick to me flesh
818
00:47:18,541 --> 00:47:20,781
and then, like,
chucked it in me face.
819
00:47:22,021 --> 00:47:24,220
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
820
00:47:24,221 --> 00:47:26,981
but they did it because they
thought I was a grass so...
821
00:47:27,941 --> 00:47:29,980
..the last thing I want to do
is grass them up
822
00:47:29,981 --> 00:47:31,501
and prove them right, innit?
823
00:47:33,781 --> 00:47:35,300
So now I'm hoping that they think
824
00:47:35,301 --> 00:47:38,260
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
825
00:47:38,261 --> 00:47:42,220
Like, I'm... I'm only telling you
all this because, you know, like,
826
00:47:42,221 --> 00:47:44,460
these are the types of things
that can happen
827
00:47:44,461 --> 00:47:46,380
while you're doing jug,
828
00:47:46,381 --> 00:47:49,581
so, I mean, stay out of jail
and that, kids.
829
00:47:51,541 --> 00:47:53,100
That's it, Miss.
830
00:47:53,101 --> 00:47:54,541
Thanks, Baz.
831
00:47:58,341 --> 00:48:00,021
PHONE RINGS
832
00:48:05,341 --> 00:48:06,700
Hello?
833
00:48:06,701 --> 00:48:08,100
All right, Dad?
834
00:48:08,101 --> 00:48:09,740
All right, son. Are you OK?
835
00:48:09,741 --> 00:48:11,580
I'm great. I'm great.
836
00:48:11,581 --> 00:48:13,860
Let me just, erm,
let me just get your mum.
837
00:48:13,861 --> 00:48:15,660
Sonia?
838
00:48:15,661 --> 00:48:17,820
I'll just put you
on loudspeaker, all right?
839
00:48:17,821 --> 00:48:19,260
It's our David. Oh.
840
00:48:19,261 --> 00:48:22,181
You all right, son?
I'm great, Mum. I'm great.
841
00:48:23,581 --> 00:48:25,340
Where are you?
842
00:48:25,341 --> 00:48:26,501
Chapel Grove.
843
00:48:27,541 --> 00:48:28,700
What's it like?
844
00:48:28,701 --> 00:48:31,260
Looks OK. Good, well-run nick.
845
00:48:31,261 --> 00:48:32,460
I'm in a first-night cell,
846
00:48:32,461 --> 00:48:36,100
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
847
00:48:36,101 --> 00:48:37,900
Do you feel safe?
848
00:48:37,901 --> 00:48:39,501
Totally. Totally, Dad.
849
00:48:41,261 --> 00:48:43,420
Right, well, look,
we'll, erm, we'll organise a VO
850
00:48:43,421 --> 00:48:45,620
and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
851
00:48:45,621 --> 00:48:47,220
All right. Yeah.
852
00:48:47,221 --> 00:48:49,100
Do you need anything sending in?
853
00:48:49,101 --> 00:48:50,140
Just send me...
854
00:48:50,141 --> 00:48:51,940
AUDIO FADES
855
00:48:51,941 --> 00:48:53,821
Yeah, OK. I'll sort that out.
856
00:48:56,701 --> 00:48:58,341
KEYS JANGLE
857
00:49:08,221 --> 00:49:09,701
FOOTSTEPS APPROACH
858
00:49:11,821 --> 00:49:13,180
Jawad.
859
00:49:13,181 --> 00:49:14,540
Yes, boss. On your bed.
860
00:49:14,541 --> 00:49:16,180
Why, boss? We're coming in.
861
00:49:16,181 --> 00:49:17,940
What? Going to twist
your padmate up.
862
00:49:17,941 --> 00:49:20,260
What? Come on, then!
863
00:49:20,261 --> 00:49:22,060
Come on, you fucking bastards!
864
00:49:22,061 --> 00:49:23,700
Come on, then!
865
00:49:23,701 --> 00:49:26,180
SHOUTING AND GROANING
866
00:49:26,181 --> 00:49:29,141
What are you doing?!
867
00:49:30,221 --> 00:49:32,900
Stay on your bed and shut up!
868
00:49:32,901 --> 00:49:34,300
Get off the fucking...
869
00:49:34,301 --> 00:49:36,221
Get off! My freaking head!
870
00:49:37,501 --> 00:49:39,180
Watch it, mate, watch it!
871
00:49:39,181 --> 00:49:40,541
What the fuck?!
872
00:49:42,981 --> 00:49:45,381
HE GROANS
873
00:49:46,821 --> 00:49:48,260
Out of order, that, boss!
874
00:49:48,261 --> 00:49:50,140
Any complaints, you know
the procedure.
875
00:49:50,141 --> 00:49:53,060
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!
876
00:49:53,061 --> 00:49:55,380
What? What are you looking at?
877
00:49:55,381 --> 00:49:56,621
At what?!
878
00:49:57,821 --> 00:49:59,501
HE GROANS AND SEETHES
879
00:50:01,221 --> 00:50:03,501
INMATES SHOUT
880
00:50:20,221 --> 00:50:21,981
Threaten my son,
and you pay for it.
881
00:50:25,781 --> 00:50:28,221
LOCK CLANGS
882
00:50:37,021 --> 00:50:39,420
Hello? Hiya, Dad.
883
00:50:39,421 --> 00:50:40,740
Hi, son.
884
00:50:40,741 --> 00:50:43,220
There's someone here
who wants a word with you.
885
00:50:43,221 --> 00:50:44,580
Yeah?
886
00:50:44,581 --> 00:50:46,180
Hi, Dad.
887
00:50:46,181 --> 00:50:47,620
Tom?
888
00:50:47,621 --> 00:50:49,060
Yeah.
889
00:50:49,061 --> 00:50:51,580
Wasn't...wasn't expecting you.
890
00:50:51,581 --> 00:50:52,940
No?
891
00:50:52,941 --> 00:50:55,301
Does your mam know
you're speaking to me?
892
00:50:56,581 --> 00:50:57,820
No.
893
00:50:57,821 --> 00:51:00,500
I'm not sure we should be, then.
894
00:51:00,501 --> 00:51:03,180
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.
895
00:51:03,181 --> 00:51:04,460
You can't, son.
896
00:51:04,461 --> 00:51:08,300
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
897
00:51:08,301 --> 00:51:09,420
and she don't want it.
898
00:51:09,421 --> 00:51:11,701
Two minutes, then.
899
00:51:13,541 --> 00:51:15,900
OK. OK.
900
00:51:15,901 --> 00:51:17,861
I want to come and see you.
901
00:51:18,981 --> 00:51:20,741
I'm not sure about that, son.
902
00:51:21,741 --> 00:51:23,460
It's not such a good idea
right now.
903
00:51:23,461 --> 00:51:25,421
I want to come and see you, Dad!
904
00:51:27,461 --> 00:51:31,701
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
905
00:51:32,701 --> 00:51:33,901
Right.
906
00:51:34,941 --> 00:51:36,340
How are you?
907
00:51:36,341 --> 00:51:38,020
Fine.
908
00:51:38,021 --> 00:51:40,340
Gran and Grandad,
they all right?
909
00:51:40,341 --> 00:51:41,420
Fine.
910
00:51:41,421 --> 00:51:43,420
It's lovely to hear your voice,
son.
911
00:51:43,421 --> 00:51:44,580
Give us that, lad.
912
00:51:44,581 --> 00:51:45,661
Hey.
913
00:51:47,021 --> 00:51:48,580
Hey, give it me back.
914
00:51:48,581 --> 00:51:50,220
Give me that back, please.
915
00:51:50,221 --> 00:51:51,500
I was on the phone
916
00:51:51,501 --> 00:51:54,541
to my son there,
so give it me back, please.
917
00:51:55,701 --> 00:51:57,540
Look, it's one thing taking
me food,
918
00:51:57,541 --> 00:52:00,660
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
919
00:52:00,661 --> 00:52:02,580
and that's not on, that.
John Milner, please.
920
00:52:02,581 --> 00:52:04,900
So give it me back!
Yo, what's up?
921
00:52:04,901 --> 00:52:06,060
Give it me back!
922
00:52:06,061 --> 00:52:09,540
Wha... Yeah!
923
00:52:09,541 --> 00:52:11,340
Give it me back.
924
00:52:11,341 --> 00:52:12,540
Yeah.
925
00:52:12,541 --> 00:52:15,421
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.
926
00:52:21,381 --> 00:52:22,781
Come on, then.
927
00:52:23,941 --> 00:52:24,981
Hit me.
928
00:52:27,501 --> 00:52:29,101
Sorry about that...
929
00:52:47,381 --> 00:52:48,421
Fuck.
930
00:52:53,621 --> 00:52:54,781
Oh...
931
00:53:03,141 --> 00:53:04,661
You should've hit him back.
932
00:53:05,701 --> 00:53:07,021
I'm a teacher.
933
00:53:08,541 --> 00:53:10,061
A fucking teacher.
934
00:53:12,381 --> 00:53:14,061
Your life won't be worth living
now.
935
00:53:31,421 --> 00:53:32,981
BANGING ON DOOR
936
00:53:35,021 --> 00:53:36,820
He hasn't stopped banging on.
937
00:53:36,821 --> 00:53:38,020
Ta.
938
00:53:38,021 --> 00:53:39,821
BANGING CONTINUES
939
00:53:45,181 --> 00:53:47,580
You've been asking for me? Yeah.
940
00:53:47,581 --> 00:53:48,900
What is it?
941
00:53:48,901 --> 00:53:49,980
Just wondering, boss.
942
00:53:49,981 --> 00:53:51,340
Wondering what?
943
00:53:51,341 --> 00:53:54,101
Why you and your lad don't get on.
944
00:53:55,141 --> 00:53:56,540
We do.
945
00:53:56,541 --> 00:53:58,700
But he's somewhere safe now,
946
00:53:58,701 --> 00:54:01,101
somewhere
you can't lay a finger on him.
947
00:54:03,381 --> 00:54:05,341
He's in Chapel Grove.
948
00:54:10,901 --> 00:54:12,061
You fucking...
949
00:54:13,501 --> 00:54:14,581
ALARM BLARES
950
00:54:16,341 --> 00:54:18,900
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
951
00:54:18,901 --> 00:54:20,940
I'll rip your head off,
I swear to God.
952
00:54:20,941 --> 00:54:22,300
I'll kill you.
953
00:54:22,301 --> 00:54:24,660
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
954
00:54:24,661 --> 00:54:26,220
Let him go! Let him go!
955
00:54:26,221 --> 00:54:27,341
Get him off me!
956
00:54:29,901 --> 00:54:32,020
I swear to God, I'll kill you!
957
00:54:32,021 --> 00:54:33,821
Get off me!
958
00:54:37,061 --> 00:54:39,021
ALARM CONTINUES
959
00:54:50,741 --> 00:54:53,981
DISTANT SHOUTING AND BANGING
960
00:55:14,141 --> 00:55:16,741
DOOR CLANGS SHUT
961
00:55:24,901 --> 00:55:27,141
DOOR CLANGS SHUT
99642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.